All language subtitles for LPT.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,960 Yuri Simonov. Do you know him? 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,320 If you fail, it'll be the last thing you do. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,079 And that Turk of yours will suffer the same fate. 4 00:00:16,160 --> 00:00:18,640 Ever since I showed her that man's photo, 5 00:00:18,720 --> 00:00:19,880 she's been very agitated. 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,040 I won't let anything bad happen to you. 7 00:00:22,120 --> 00:00:23,560 My passion was real. 8 00:00:23,640 --> 00:00:24,800 Is real. 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,360 You'll have to stay in jail until your trial date. 10 00:00:27,440 --> 00:00:28,440 I know that. 11 00:00:28,520 --> 00:00:31,040 I can see it's up to me to hold myself accountable. 12 00:00:31,120 --> 00:00:32,840 And prison is the perfect place to do that. 13 00:00:33,640 --> 00:00:34,640 Welcome. 14 00:00:34,680 --> 00:00:38,880 It's not every day I get to meet my husband's lover. 15 00:01:44,600 --> 00:01:46,840 She'll remain in custody until the trial. 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,240 She'll get off. 17 00:01:57,120 --> 00:01:58,480 What kind of proof do they have? 18 00:01:59,000 --> 00:02:01,680 A couple of photos with Simonov in Marbella? 19 00:02:02,080 --> 00:02:03,640 A witness from the auction? 20 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 But nothing else. 21 00:02:07,080 --> 00:02:08,520 That's not enough to do anything. 22 00:02:09,840 --> 00:02:10,960 What about Anatolia? 23 00:02:13,480 --> 00:02:15,600 For her, it was just tourism. 24 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 And for you... 25 00:02:19,440 --> 00:02:20,760 What was it? 26 00:02:23,080 --> 00:02:25,440 Lupe thinks you're in love. 27 00:02:27,280 --> 00:02:28,480 And what do you think? 28 00:02:30,520 --> 00:02:33,320 I think if we risk losing everything... 29 00:02:34,600 --> 00:02:38,760 because of your inability to control the situation, 30 00:02:38,840 --> 00:02:40,440 then now's the time to say so. 31 00:02:41,360 --> 00:02:43,120 Everything is under control. 32 00:02:43,880 --> 00:02:45,280 Prison doesn't pose a threat. 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,240 It's just proof that she's chosen me. 34 00:02:54,240 --> 00:02:55,600 And what's going on with Luna? 35 00:03:00,720 --> 00:03:02,080 You don't need to worry about her. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,200 Everything's taken care of. 37 00:03:10,360 --> 00:03:14,040 THE TURKISH PASSION 38 00:03:17,960 --> 00:03:19,240 I haven't heard from him. 39 00:03:19,960 --> 00:03:21,120 {\an8}And did he tell you about me? 40 00:03:22,800 --> 00:03:23,800 {\an8}No. 41 00:03:24,280 --> 00:03:26,360 {\an8}He didn't tell you about the mother of his child? 42 00:03:27,360 --> 00:03:28,360 {\an8}No. 43 00:03:29,080 --> 00:03:30,920 {\an8}He didn't even tell me he had a child. 44 00:03:32,960 --> 00:03:35,040 {\an8}I had to see him with my own eyes. 45 00:03:39,320 --> 00:03:40,440 {\an8}You saw Kadir? 46 00:03:46,080 --> 00:03:47,240 {\an8}Is he all right? 47 00:03:48,080 --> 00:03:51,000 BASED ON THE BOOK LA PASIÓN TURCA BY ANTONIO GALA 48 00:03:52,920 --> 00:03:54,480 {\an8}Just another thing Yaman stole from me. 49 00:03:56,440 --> 00:03:57,920 {\an8}The most important part of my life. 50 00:04:00,280 --> 00:04:02,680 {\an8}Why aren't you happier to have someone to talk to in here? 51 00:04:02,760 --> 00:04:04,120 {\an8}Because I don't want to talk. 52 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 {\an8}I don't want to talk. 53 00:04:06,440 --> 00:04:07,760 {\an8}- Of course you don't. - No. 54 00:04:07,840 --> 00:04:09,560 {\an8}Yaman made sure of that, 55 00:04:10,120 --> 00:04:11,656 {\an8}but I've got things I want to say to you. 56 00:04:11,680 --> 00:04:13,080 {\an8}I don't want to hear it. 57 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 {\an8}They're things you should know. 58 00:04:14,640 --> 00:04:15,880 {\an8}I don't want to. 59 00:04:15,960 --> 00:04:17,360 {\an8}I don't want to. 60 00:04:21,440 --> 00:04:22,560 Get out of here. 61 00:04:23,120 --> 00:04:24,120 Out! 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,680 Yaman Deniz asked me to protect you. 63 00:04:36,600 --> 00:04:37,680 Yaman Deniz? 64 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Yaman Deniz. 65 00:04:39,840 --> 00:04:41,000 Understand? 66 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Thank you. 67 00:04:57,000 --> 00:04:59,360 Fifteen days, and you've turned my house into a museum. 68 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 Do you like them? 69 00:05:02,880 --> 00:05:05,160 I'm about to ask you to stay here forever. 70 00:05:07,280 --> 00:05:09,680 You know you're welcome to stay as long as you need to. 71 00:05:10,520 --> 00:05:11,520 Thank you. 72 00:05:11,840 --> 00:05:13,920 But you really should call your family. 73 00:05:15,120 --> 00:05:17,840 One of these days you'll need to tell them what you're going through. 74 00:05:18,080 --> 00:05:19,520 I know. I will. 75 00:05:25,640 --> 00:05:27,320 I always wanted to be a mother, 76 00:05:28,800 --> 00:05:31,000 and now that I know I can't get pregnant again... 77 00:05:33,560 --> 00:05:36,080 I need time to take it in. 78 00:05:39,560 --> 00:05:41,080 I tried to have children. 79 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 It was hard at the time. 80 00:05:45,920 --> 00:05:47,800 But look at me now. 81 00:05:49,080 --> 00:05:51,840 I'm obviously good at creating life all around me. 82 00:05:51,920 --> 00:05:52,920 Am I right? 83 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Yes. 84 00:05:57,040 --> 00:05:59,080 I need to get some air. 85 00:05:59,880 --> 00:06:01,440 - Want to go for a walk? - Sure. 86 00:06:12,600 --> 00:06:13,720 Ariane! 87 00:06:14,560 --> 00:06:15,920 She's an old friend, 88 00:06:16,000 --> 00:06:18,680 and one of the most fascinating people I've ever met. 89 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 Long time no see! 90 00:06:27,400 --> 00:06:29,080 I was just telling my friend Olivia 91 00:06:29,160 --> 00:06:31,200 that you're part of Istanbul's living history. 92 00:06:31,600 --> 00:06:33,320 Thanks for saying "living." 93 00:06:33,400 --> 00:06:36,160 There are mornings when I'm not so sure. 94 00:06:37,040 --> 00:06:39,960 Social events just haven't been the same since you retired. 95 00:06:40,040 --> 00:06:43,880 It used to be, there were two things you had to have at a party. 96 00:06:44,400 --> 00:06:45,960 Champagne and Ariane. 97 00:06:46,040 --> 00:06:47,280 You should come over. 98 00:06:48,360 --> 00:06:50,560 I'm selling a few belongings, 99 00:06:50,640 --> 00:06:53,560 and I have a rug that you'd just love. 100 00:06:53,640 --> 00:06:55,240 - No... - It's perfect for you. 101 00:06:55,320 --> 00:06:58,320 I'm sorry, Olivia is recovering from some health issues. 102 00:06:58,400 --> 00:07:00,280 We just stepped out to stretch our legs. 103 00:07:00,360 --> 00:07:02,800 Rosario, it's not a problem. 104 00:07:03,560 --> 00:07:06,560 I'm sure your home is stunning, and I'd love to see it. 105 00:07:06,640 --> 00:07:09,120 It's the finest art gallery I've ever seen. 106 00:07:09,200 --> 00:07:10,960 - Yeah? - Perfect. 107 00:07:11,040 --> 00:07:12,200 It's settled then. 108 00:07:12,280 --> 00:07:13,680 - Wonderful. - Let's go to my house. 109 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 What a pleasure. 110 00:07:16,200 --> 00:07:19,120 It's right this way, very close by. 111 00:07:19,200 --> 00:07:21,640 I want my most prized possessions 112 00:07:21,720 --> 00:07:25,120 to end up with someone who can really appreciate them. 113 00:07:26,120 --> 00:07:29,160 You'd have to be crazy not to appreciate every room in this house. 114 00:07:30,120 --> 00:07:31,880 It's a museum. 115 00:07:31,960 --> 00:07:33,640 And that's an expert opinion. 116 00:07:33,720 --> 00:07:36,200 Olivia is an artist, and a specialist in Byzantine art. 117 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 You haven't seen anything yet. 118 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 I've acquired so many pieces 119 00:07:40,760 --> 00:07:44,560 that I don't even know what I have in all the other rooms. 120 00:07:45,440 --> 00:07:48,120 But I can't imagine organizing it. 121 00:07:48,200 --> 00:07:49,440 What's the hurry? 122 00:07:49,520 --> 00:07:52,040 Just think it through, and keep the pieces you care about most. 123 00:07:53,880 --> 00:07:55,560 I could help you, if you'd like. 124 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 It might be a lot of work. 125 00:07:58,640 --> 00:08:02,720 I think keeping my mind busy is exactly what the doctor ordered. 126 00:08:03,280 --> 00:08:04,760 It might give me the strength I need. 127 00:08:05,960 --> 00:08:08,880 But only if you want me to, of course. No pressure. 128 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 Me? 129 00:08:10,120 --> 00:08:12,960 I think it's a wonderful idea. 130 00:08:13,560 --> 00:08:15,160 Did you hear that, Charlie? 131 00:08:23,520 --> 00:08:26,360 I've never seen a place like that before. 132 00:08:26,440 --> 00:08:27,680 That house is... 133 00:08:27,760 --> 00:08:29,040 It's amazing. 134 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 And so is she. 135 00:08:30,200 --> 00:08:32,440 I know, you're right. 136 00:08:35,880 --> 00:08:36,880 Olivia. 137 00:08:38,000 --> 00:08:40,560 - I need to talk to you. Listen to me. - What are you doing here? 138 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Jesus. 139 00:08:42,880 --> 00:08:45,296 I told you loud and clear not to show your face in this house again. 140 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 Olivia. 141 00:08:46,400 --> 00:08:47,920 Olivia, please. 142 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 I want to talk to her. 143 00:08:52,840 --> 00:08:54,760 She doesn't want to see you. 144 00:08:58,800 --> 00:08:59,920 Let her tell me herself. 145 00:09:01,320 --> 00:09:03,240 I want her to look me in the eye 146 00:09:03,320 --> 00:09:04,800 and tell me herself. 147 00:09:04,880 --> 00:09:06,640 Haven't I made myself clear? 148 00:09:12,360 --> 00:09:15,040 - Can you tell her that... - No. I'm not going to tell her anything. 149 00:09:15,680 --> 00:09:18,160 Have a little respect for once, and do what she's asked of you. 150 00:09:19,080 --> 00:09:20,200 Get out of here! 151 00:09:34,320 --> 00:09:35,320 I'm so sorry. 152 00:09:35,400 --> 00:09:38,400 He's shown up here before, but I thought I'd made myself clear. 153 00:09:38,480 --> 00:09:40,080 How dare he? 154 00:09:40,160 --> 00:09:42,096 - No, it's not your fault. - I don't even know how he got in. 155 00:09:42,120 --> 00:09:45,080 It's not your fault, Rosario. It's just... I don't get it. 156 00:09:46,160 --> 00:09:48,960 I don't understand how he has the nerve to ask me for anything. 157 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 He has no right. 158 00:09:51,600 --> 00:09:55,600 If you want, I can call Ariane and tell her you can't go. 159 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 No. 160 00:09:59,400 --> 00:10:00,920 I refuse to be locked up. 161 00:10:15,640 --> 00:10:17,160 Stop, stop. 162 00:10:19,240 --> 00:10:21,480 I get tired just looking at you. 163 00:10:22,200 --> 00:10:23,360 So many things... 164 00:10:23,440 --> 00:10:25,120 I'll just finish this last box. 165 00:10:34,680 --> 00:10:37,840 I can't believe I still have all these amulets. 166 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 Look. 167 00:10:44,080 --> 00:10:46,440 I used to give one of these 168 00:10:47,320 --> 00:10:48,800 to all my guests, 169 00:10:49,600 --> 00:10:51,520 to protect them against the evil eye. 170 00:10:53,640 --> 00:10:57,160 I was so young then, I still believed in all that. 171 00:10:57,240 --> 00:10:59,480 I wish I could have known you back then. 172 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 It must be so fascinating 173 00:11:02,560 --> 00:11:04,760 to have so many different lives folded into one. 174 00:11:05,600 --> 00:11:07,080 Why don't we talk about you? 175 00:11:07,160 --> 00:11:08,560 Me? 176 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Oh, no. 177 00:11:09,720 --> 00:11:11,800 I don't have anything interesting to talk about. 178 00:11:11,880 --> 00:11:13,720 It might be to me. 179 00:11:17,120 --> 00:11:18,960 I'm curious about pain. 180 00:11:20,040 --> 00:11:22,520 And you seem to have a lot of that. 181 00:11:25,400 --> 00:11:27,560 Not long ago, I lost the baby I was expecting. 182 00:11:28,360 --> 00:11:29,360 Nothing more. 183 00:11:30,280 --> 00:11:31,720 And nothing less. 184 00:11:32,640 --> 00:11:33,760 It'll pass. 185 00:11:36,160 --> 00:11:37,440 Yes, it will. 186 00:11:38,040 --> 00:11:40,640 But children usually come from love, 187 00:11:41,760 --> 00:11:43,280 or passion, 188 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 or desire... 189 00:11:46,000 --> 00:11:47,200 What's his name? 190 00:11:48,840 --> 00:11:49,960 It's... Never mind. 191 00:11:50,040 --> 00:11:51,960 Excuse me. It doesn't matter now. 192 00:11:53,600 --> 00:11:56,520 I'm guessing you're done with these amulets. 193 00:11:57,920 --> 00:11:58,920 Yes. 194 00:12:00,200 --> 00:12:01,600 I'll just keep this one. 195 00:13:36,120 --> 00:13:37,120 Listen. 196 00:13:38,520 --> 00:13:41,680 The bird man is whispering to his bird, 197 00:13:42,200 --> 00:13:45,600 so it will sing a sweeter song. 198 00:13:47,240 --> 00:13:48,520 Why doesn't he remove the cloth? 199 00:13:50,320 --> 00:13:53,160 Because it sings more beautifully in the dark. 200 00:13:54,080 --> 00:13:57,880 But he must not love his bird if he's taken away its freedom. 201 00:13:57,960 --> 00:14:01,520 But that's how the bird man understands love. 202 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Yaman. 203 00:14:09,720 --> 00:14:11,200 That's the name of the... 204 00:14:12,200 --> 00:14:14,600 love you asked me about. 205 00:14:15,440 --> 00:14:16,440 Yaman. 206 00:14:18,120 --> 00:14:19,640 He lied to me, and now... 207 00:14:22,080 --> 00:14:23,800 And now I can't forgive him. 208 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Do you love him? 209 00:14:28,720 --> 00:14:31,400 And him? Does he love you? 210 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 It doesn't matter. 211 00:14:34,240 --> 00:14:36,840 Not if he wants me like that. 212 00:14:38,200 --> 00:14:39,320 In the darkness. 213 00:14:43,680 --> 00:14:45,480 In that case, it's simple. 214 00:14:46,560 --> 00:14:49,800 If he really loves you, he won't keep you in a cage. 215 00:14:50,920 --> 00:14:53,240 And if he wants you in the dark, 216 00:14:53,320 --> 00:14:55,040 he doesn't deserve your forgiveness. 217 00:15:44,720 --> 00:15:46,200 You never loved me, did you? 218 00:15:50,760 --> 00:15:52,520 You've been lying to me from the start. 219 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 And you? 220 00:15:58,520 --> 00:16:00,240 You didn't end the pregnancy. 221 00:16:01,120 --> 00:16:02,600 But I never lied to you. 222 00:16:02,680 --> 00:16:04,240 I chose you, and I told you that. 223 00:16:06,560 --> 00:16:09,040 But... I couldn't give the baby up. 224 00:16:10,600 --> 00:16:11,720 I couldn't. 225 00:16:15,600 --> 00:16:17,240 Anyway, it doesn't matter now. 226 00:16:18,760 --> 00:16:21,000 Because I don't have either of you. 227 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 I don't have anything. 228 00:16:26,120 --> 00:16:27,320 Why did you come here? 229 00:16:35,120 --> 00:16:37,040 To make sure I don't feel anything for you. 230 00:16:38,880 --> 00:16:41,920 And to make sure you don't love me anymore. 231 00:16:47,960 --> 00:16:49,720 Actually, I guess I'm here to say goodbye. 232 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 That's that, then. 233 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 Why are you still here? 234 00:17:06,760 --> 00:17:08,440 I can't stay away from you either. 235 00:17:13,720 --> 00:17:15,119 I couldn't in the museum. 236 00:17:16,599 --> 00:17:17,680 And I can't now. 237 00:17:21,240 --> 00:17:23,440 No. Please stay away. 238 00:17:25,440 --> 00:17:27,200 All I can do is let myself go. 239 00:18:13,640 --> 00:18:16,120 Tears are the lifeblood of the soul. 240 00:19:09,160 --> 00:19:10,440 Open up! 241 00:19:10,520 --> 00:19:11,760 Let me out, God damn it. 242 00:19:11,840 --> 00:19:13,000 Please. 243 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 Take it easy. 244 00:19:15,160 --> 00:19:17,360 You're going to hear me out, whether you want to or not. 245 00:19:18,800 --> 00:19:21,560 Why? Why are you doing this? 246 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 Why won't you leave me alone? 247 00:19:25,080 --> 00:19:26,840 Because I'm thinking of what I went through. 248 00:19:27,440 --> 00:19:29,800 I wish someone had been there to open my eyes. 249 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Well... 250 00:19:32,200 --> 00:19:34,320 I'm here of my own free will. 251 00:19:35,080 --> 00:19:36,960 It was my choice. 252 00:19:38,760 --> 00:19:41,240 Just as it was my choice to be with Yaman. 253 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 Do you think you've seen the worst of him? 254 00:19:46,600 --> 00:19:49,120 Not even Yaman himself knows what he's capable of. 255 00:19:58,240 --> 00:19:59,960 I thought I knew him. 256 00:20:01,200 --> 00:20:03,600 Until I realized that that was impossible. 257 00:20:07,040 --> 00:20:10,840 I had to become a new woman in order to see what he had done to me. 258 00:20:12,360 --> 00:20:13,560 I'm not like you. 259 00:20:15,240 --> 00:20:17,200 But we've walked the same path. 260 00:20:18,080 --> 00:20:19,360 That's why I understand you. 261 00:20:21,880 --> 00:20:24,600 Do you think there's anyone else in the world who could do that? 262 00:20:32,200 --> 00:20:34,576 Giving yourself over to Yaman might seem like an act of freedom, 263 00:20:34,600 --> 00:20:35,680 but it's not. 264 00:20:38,240 --> 00:20:39,880 Loving him is a drug. 265 00:20:50,680 --> 00:20:53,760 The need to have more and more of him makes you blind. 266 00:20:58,880 --> 00:21:02,760 You become a slave to passion without realizing how overwhelming 267 00:21:02,840 --> 00:21:04,720 your suffering has become. 268 00:21:07,200 --> 00:21:09,920 Every indignity, every lie, 269 00:21:11,640 --> 00:21:12,840 every slight, 270 00:21:13,360 --> 00:21:16,200 every time he manipulates you, every time he leaves you... 271 00:21:18,680 --> 00:21:20,600 All the hurt you think you can take... 272 00:21:21,360 --> 00:21:22,600 It clings to you, 273 00:21:23,520 --> 00:21:27,240 and silently takes you over until you forget who you are. 274 00:21:32,240 --> 00:21:34,080 Because now you're nothing more than his. 275 00:21:36,920 --> 00:21:37,920 Someday, 276 00:21:38,600 --> 00:21:42,080 you'll see that, even in here, you're more free than you were with Yaman. 277 00:21:43,560 --> 00:21:45,760 I just hope that day comes soon for you. 278 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 It's nobody's fault. 279 00:22:16,040 --> 00:22:17,200 Morning, boss! 280 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 Sorry. 281 00:22:30,360 --> 00:22:32,080 We're connected by an invisible thread. 282 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 Yeah. 283 00:22:43,920 --> 00:22:45,800 But I don't want to be with a smuggler. 284 00:22:49,240 --> 00:22:50,560 And I don't want you lying to me. 285 00:22:51,280 --> 00:22:52,560 Or manipulating me. 286 00:22:53,840 --> 00:22:55,840 - A smuggler? - Yeah. 287 00:22:58,920 --> 00:23:00,200 I believe in what I do. 288 00:23:06,480 --> 00:23:08,200 But I'm much more than that. 289 00:23:09,400 --> 00:23:10,640 I'm so many things you love. 290 00:23:13,000 --> 00:23:14,080 And without them, 291 00:23:15,600 --> 00:23:16,800 I wouldn't be me. 292 00:23:20,640 --> 00:23:24,000 So I'm supposed to turn my back on my values? 293 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Is that it? 294 00:23:27,720 --> 00:23:29,000 You know everything now. 295 00:23:30,680 --> 00:23:32,000 It's your choice, Olivia. 296 00:23:33,320 --> 00:23:34,320 This is who I am. 297 00:23:36,000 --> 00:23:37,240 What you see is what you get. 298 00:23:41,080 --> 00:23:42,280 Boss! 299 00:23:42,840 --> 00:23:44,480 There's a woman asking to see you. 300 00:23:50,840 --> 00:23:51,840 How's it going? 301 00:23:52,320 --> 00:23:53,520 Where is she? 302 00:23:54,320 --> 00:23:55,600 I said where is she? 303 00:23:55,680 --> 00:23:56,760 Rosario. 304 00:23:57,560 --> 00:23:59,040 I knew it. Let's go. 305 00:24:00,360 --> 00:24:01,936 - This is not your home. - Don't touch me. 306 00:24:01,960 --> 00:24:03,456 - Rosario, please. - This is not your home. 307 00:24:03,480 --> 00:24:05,080 Olivia is free, isn't she? 308 00:24:05,160 --> 00:24:06,216 - Rosario... - No, she's not. 309 00:24:06,240 --> 00:24:08,640 And you know why? Because you brainwashed her. 310 00:24:09,120 --> 00:24:11,480 If you really loved her, you'd leave her alone. 311 00:24:11,560 --> 00:24:13,776 Stop stalking her, or I swear to God, I'll have your head. 312 00:24:13,800 --> 00:24:15,400 It was me, I came on my own. 313 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 But why? 314 00:24:17,040 --> 00:24:19,320 - So he can tell you more lies? - No... 315 00:24:19,400 --> 00:24:20,760 You don't... 316 00:24:21,520 --> 00:24:23,040 You don't understand. 317 00:24:23,120 --> 00:24:26,960 And how could you? It's something between Yaman and me. 318 00:24:27,800 --> 00:24:29,080 Olivia, 319 00:24:29,160 --> 00:24:32,280 this man is incapable of thinking of anyone but himself. 320 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 That's why he didn't want the child you were expecting. 321 00:24:35,480 --> 00:24:38,600 And that's why he'll be thrilled to know you can't have kids now. 322 00:24:38,680 --> 00:24:40,400 - Right. - Now you can have her to yourself. 323 00:24:40,440 --> 00:24:42,040 That's enough! 324 00:24:44,400 --> 00:24:45,520 Leave me alone. 325 00:24:50,440 --> 00:24:51,840 This is my life. 326 00:24:53,120 --> 00:24:54,240 It's my life. 327 00:24:58,160 --> 00:24:59,240 If that's what you want. 328 00:25:00,560 --> 00:25:02,400 But don't come crying to me. 329 00:25:02,480 --> 00:25:04,120 I've done everything I could for you. 330 00:25:11,640 --> 00:25:12,800 Hey. 331 00:25:16,560 --> 00:25:17,720 Let's go home. 332 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Thank you. 333 00:25:39,160 --> 00:25:40,600 I'm sorry about the baby. 334 00:25:48,320 --> 00:25:50,600 One of life's cruel ironies. 335 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 Now I can't have kids. And you, 336 00:25:54,360 --> 00:25:57,080 who never wanted to have kids, you have a son. 337 00:26:00,560 --> 00:26:03,280 The first time I ever held Kadir in my arms 338 00:26:04,400 --> 00:26:05,840 was the first time I felt real fear. 339 00:26:09,240 --> 00:26:10,880 At that dinner with Simonov... 340 00:26:10,960 --> 00:26:12,640 You went because of your son, didn't you? 341 00:26:16,400 --> 00:26:17,640 It was my mother who called. 342 00:26:19,920 --> 00:26:21,200 She couldn't find him. 343 00:26:40,840 --> 00:26:42,280 What do you feel like doing? 344 00:26:44,080 --> 00:26:47,800 We could go out to dinner tomorrow, to that grilled fish place. 345 00:26:50,240 --> 00:26:51,240 Tomorrow night? 346 00:26:53,160 --> 00:26:54,280 I've got a thing. 347 00:26:55,040 --> 00:26:56,120 For work. 348 00:26:57,200 --> 00:26:58,560 Can I go with you? 349 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 Really? 350 00:27:01,960 --> 00:27:04,400 Well, it's not exactly a romantic dinner, 351 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 but it might be fun. 352 00:27:19,120 --> 00:27:21,600 Are you still thinking this is fun? 353 00:27:22,760 --> 00:27:25,160 Well, I was hoping for something a little more intimate. 354 00:27:26,800 --> 00:27:28,040 Good evening. 355 00:27:29,040 --> 00:27:31,400 - Blanche. - I'm so happy you came. 356 00:27:35,560 --> 00:27:38,840 Pierre has left Blanche in charge of all his business in Istanbul. 357 00:27:38,920 --> 00:27:41,520 We haven't seen each other since the auction. 358 00:27:42,280 --> 00:27:43,680 What do you think of the exhibit? 359 00:27:45,840 --> 00:27:47,280 Too many people. 360 00:27:48,360 --> 00:27:49,760 You can never have too many people. 361 00:27:52,960 --> 00:27:54,360 Excuse me, I'll be right back. 362 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 Right. 363 00:28:06,280 --> 00:28:08,440 Hey, I have to let you go. 364 00:28:08,520 --> 00:28:10,080 Yeah, I'll call you later. 365 00:28:15,520 --> 00:28:17,880 - How are you? - Good. 366 00:28:17,960 --> 00:28:20,096 - It's great to see you. - Yeah. What are you doing here? 367 00:28:20,120 --> 00:28:22,400 I'm back in town. For work. 368 00:28:22,480 --> 00:28:23,560 A project. 369 00:28:24,240 --> 00:28:25,640 - Too boring to get into. - Yeah. 370 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 And how are you? 371 00:28:27,240 --> 00:28:29,200 Good. I mean... 372 00:28:33,400 --> 00:28:36,040 If you've been in touch with my sister, then you know 373 00:28:36,120 --> 00:28:37,280 - all about... - Yeah. 374 00:28:37,360 --> 00:28:39,800 She told me you stayed. And you're with someone. 375 00:28:39,880 --> 00:28:41,320 - Right? A Turkish guy. - Yeah. 376 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 Yaman. 377 00:28:45,640 --> 00:28:47,496 - Come on, I'll introduce you. - No, don't worry. 378 00:28:47,520 --> 00:28:49,600 - No, come on. - No, really. 379 00:28:50,280 --> 00:28:51,440 I've got a meeting to get to. 380 00:28:53,160 --> 00:28:55,640 How about this? Can we meet for coffee tomorrow? 381 00:28:55,720 --> 00:28:56,800 - Sure. - Yeah? 382 00:28:56,880 --> 00:28:58,520 - Great. - All right, we'll be in touch. 383 00:29:02,280 --> 00:29:04,280 - I'm so happy to see you. - Me too. 384 00:29:14,920 --> 00:29:16,120 Everything all right? 385 00:29:16,200 --> 00:29:17,200 Yeah. 386 00:29:17,800 --> 00:29:19,000 But I'd like to go home. 387 00:29:20,680 --> 00:29:22,120 All right. I have to... 388 00:29:23,560 --> 00:29:25,600 wrap something up first... 389 00:29:25,680 --> 00:29:27,320 And swing by the shop. 390 00:29:27,400 --> 00:29:29,480 - Right now? Tonight? - Yeah. 391 00:29:30,760 --> 00:29:31,840 I'll call you a taxi. 392 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Okay. 393 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 Hey. 394 00:30:20,400 --> 00:30:22,840 It looks like you're running late, 395 00:30:22,920 --> 00:30:24,480 and the night got away from you. 396 00:30:24,560 --> 00:30:28,280 I thought I might buy a couple of simits 397 00:30:28,360 --> 00:30:31,160 and come by the shop so we can have breakfast together. 398 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Love you. 399 00:31:29,240 --> 00:31:30,240 Olivia. 400 00:31:37,760 --> 00:31:38,760 Hey. 401 00:31:44,280 --> 00:31:45,400 I got your message. 402 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 I don't know what you saw, but... 403 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 Yes, you do. 404 00:31:49,840 --> 00:31:51,840 It was just fun. Nothing more. 405 00:31:57,200 --> 00:31:58,200 Yeah. 406 00:31:59,080 --> 00:32:00,360 It sure looked like fun. 407 00:32:01,440 --> 00:32:03,280 I was missing something physical. 408 00:32:04,200 --> 00:32:05,360 With no strings attached. 409 00:32:09,920 --> 00:32:11,240 No strings attached? 410 00:32:15,880 --> 00:32:16,880 Olivia. 411 00:32:17,960 --> 00:32:20,360 What we have is something different. 412 00:32:22,600 --> 00:32:24,240 I never said you were the only one. 413 00:32:27,920 --> 00:32:29,200 You're right. 414 00:32:31,120 --> 00:32:32,200 You never said that. 415 00:32:34,120 --> 00:32:35,560 But I would like to be the last one. 416 00:32:38,560 --> 00:32:39,920 Like you are for me. 417 00:32:45,760 --> 00:32:47,000 I want you to be free. 418 00:32:49,680 --> 00:32:51,400 And to be free in your love for me. 419 00:33:55,640 --> 00:33:56,640 Please. 420 00:33:57,720 --> 00:33:59,920 Please, let me pass. 421 00:34:03,320 --> 00:34:04,640 Let me pass. 422 00:34:05,720 --> 00:34:07,240 Let me go by, please. 423 00:34:08,000 --> 00:34:11,120 Move! Get out of the way! Please! 424 00:34:11,199 --> 00:34:13,080 That's enough! Stop it! 425 00:34:15,040 --> 00:34:16,040 Jesus! 426 00:34:32,440 --> 00:34:34,199 I don't know how I got to this point. 427 00:34:35,520 --> 00:34:36,639 I don't get it. 428 00:34:37,480 --> 00:34:39,840 You're starting to see the light. 429 00:34:41,679 --> 00:34:45,760 When you're in the thick of it, you just feel lucky to be with him. 430 00:34:47,639 --> 00:34:48,639 Yeah. 431 00:34:49,440 --> 00:34:51,400 I swear, with him, I've had... 432 00:34:52,679 --> 00:34:54,480 some of the worst moments ever. 433 00:34:55,040 --> 00:34:56,480 But also some of the best. 434 00:35:00,440 --> 00:35:04,280 But nothing can justify the fact that I let myself get to this point. 435 00:35:06,800 --> 00:35:09,280 Almost losing myself completely. 436 00:35:12,200 --> 00:35:13,520 I don't know who I became. 437 00:35:14,480 --> 00:35:15,840 I don't recognize myself. 438 00:35:19,920 --> 00:35:20,920 Hi. 439 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Hello. 440 00:35:25,920 --> 00:35:27,240 Yaman's not here. 441 00:35:27,320 --> 00:35:29,480 - I'll come back later. - No, you can wait here. 442 00:35:32,240 --> 00:35:35,560 I wanted to tell him something about the deal. 443 00:35:36,160 --> 00:35:37,960 I know you've been seeing each other. 444 00:35:40,280 --> 00:35:42,360 But don't worry, I'm not upset. 445 00:35:43,400 --> 00:35:46,480 He told me it's just physical. 446 00:35:47,280 --> 00:35:48,400 Okay then, great. 447 00:35:50,640 --> 00:35:55,000 What I have with Yaman can't be undone by a sexual affair. 448 00:35:57,400 --> 00:35:59,840 Well, if you both understand that, and that's what you need... 449 00:36:02,600 --> 00:36:04,320 then there's no problem. Quite the opposite. 450 00:36:05,760 --> 00:36:07,920 Exploring sex with other people 451 00:36:08,000 --> 00:36:10,360 can make you better lovers. 452 00:36:11,280 --> 00:36:13,120 And strengthen your relationship. 453 00:36:16,160 --> 00:36:18,440 I've been involved in lots of open relationships. 454 00:36:19,560 --> 00:36:21,760 And I've watched them peering into that same abyss. 455 00:36:23,480 --> 00:36:25,440 Some have fallen into it, it's true. 456 00:36:26,480 --> 00:36:27,800 But the ones who didn't, 457 00:36:29,240 --> 00:36:31,120 there's nothing stronger than that bond. 458 00:36:34,600 --> 00:36:36,960 I'm guessing you and Yaman feel the same way. 459 00:36:39,760 --> 00:36:41,880 Why limit yourself to merely watching? 460 00:36:43,040 --> 00:36:45,560 Let yourself enjoy other bodies, other lovers. 461 00:36:45,640 --> 00:36:47,920 But save the most important parts for Yaman. 462 00:36:48,480 --> 00:36:49,520 For your love. 463 00:36:54,120 --> 00:36:55,680 If you don't, 464 00:36:55,760 --> 00:36:58,600 he'll find that with someone else who understands him better. 465 00:36:58,680 --> 00:36:59,680 Believe me. 466 00:37:00,680 --> 00:37:02,960 Here. Tonight. 467 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 Olivia! 468 00:40:54,960 --> 00:40:57,240 Yaman, where are you? 469 00:40:58,960 --> 00:41:00,360 I need to see you. 470 00:41:00,440 --> 00:41:02,000 Please come home. 471 00:41:28,760 --> 00:41:29,960 Hi, Espe. 472 00:41:31,920 --> 00:41:33,560 I want you to know that, 473 00:41:34,080 --> 00:41:36,400 even though we haven't talked, I really miss you. 474 00:41:38,720 --> 00:41:40,400 And I love you so much. 475 00:41:41,480 --> 00:41:43,200 I love you so much, my friend. 476 00:41:48,640 --> 00:41:49,640 Laura. 477 00:41:51,240 --> 00:41:52,320 Forgive me. 478 00:42:40,680 --> 00:42:43,720 Sometimes I wonder if those pills actually worked. 479 00:42:44,560 --> 00:42:45,800 And now I'm... 480 00:42:47,120 --> 00:42:48,320 in hell. 481 00:42:48,400 --> 00:42:49,800 It's possible. 482 00:42:51,240 --> 00:42:53,000 I lost myself too. 483 00:42:53,480 --> 00:42:56,280 I was so hooked on him, he was my whole life. 484 00:42:58,520 --> 00:43:01,080 You haven't asked me why I'm here. 485 00:43:02,320 --> 00:43:03,320 Why? 486 00:43:07,040 --> 00:43:08,240 I killed a man. 487 00:43:09,640 --> 00:43:11,880 I went with Yaman to one of his meetings. 488 00:43:14,240 --> 00:43:16,840 And things got sketchy. 489 00:43:18,240 --> 00:43:19,640 Yaman was in danger. 490 00:43:20,240 --> 00:43:21,600 He told me to shoot... 491 00:43:22,360 --> 00:43:23,520 and I did. 492 00:43:24,400 --> 00:43:27,560 When the police investigated, they all hung me out to dry. 493 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 Yaman didn't do a thing to help me. Nothing. 494 00:43:35,080 --> 00:43:38,040 And you didn't tell the cops anything about him? 495 00:43:39,920 --> 00:43:42,320 Emir threatened to hurt my son. 496 00:43:43,600 --> 00:43:45,520 And Yaman let him do that? 497 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 Yes. 498 00:43:53,960 --> 00:43:56,440 I haven't seen my son for three years. 499 00:44:00,400 --> 00:44:02,360 You haven't committed any crime. 500 00:44:04,520 --> 00:44:06,480 Your only mistake was falling in love. 501 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 Look. 502 00:44:11,560 --> 00:44:12,680 You're alive. 503 00:44:14,880 --> 00:44:16,360 And you can still save yourself. 504 00:44:40,040 --> 00:44:41,040 Okay. 505 00:44:50,560 --> 00:44:51,640 How are you? 506 00:44:52,560 --> 00:44:53,560 Good. 507 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 Good. 508 00:44:56,280 --> 00:44:57,640 How's Mom? 509 00:44:58,680 --> 00:44:59,960 Does she know about all this? 510 00:45:00,680 --> 00:45:01,680 No. 511 00:45:02,640 --> 00:45:05,200 I haven't told her anything. I didn't know where to begin. 512 00:45:05,280 --> 00:45:06,360 Don't worry. 513 00:45:08,520 --> 00:45:09,680 I'll tell her myself. 514 00:45:10,840 --> 00:45:11,920 What are you going to say? 515 00:45:13,720 --> 00:45:14,760 The truth. 516 00:45:18,080 --> 00:45:19,440 That I messed up. 517 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 That I... 518 00:45:25,080 --> 00:45:26,600 went down a path... 519 00:45:27,480 --> 00:45:29,720 without knowing where it would lead me, and... 520 00:45:33,520 --> 00:45:34,920 And I got lost. 521 00:45:39,480 --> 00:45:40,840 I got so lost that... 522 00:45:43,760 --> 00:45:45,400 I wanted to end it all. 523 00:45:46,760 --> 00:45:47,760 Oli... 524 00:45:53,480 --> 00:45:55,560 I really should've listened to my big sister. 525 00:46:08,760 --> 00:46:10,760 Oli, honey, please don't worry. 526 00:46:14,480 --> 00:46:16,040 Laura, I got pregnant. 527 00:46:17,440 --> 00:46:18,440 What? 528 00:46:19,040 --> 00:46:20,120 And... 529 00:46:20,920 --> 00:46:22,880 I thought the baby was a sign. 530 00:46:24,560 --> 00:46:26,960 I thought it would fix everything. 531 00:46:27,520 --> 00:46:29,520 That we could have a future. 532 00:46:32,920 --> 00:46:34,960 - Oli. - But not anymore. 533 00:46:36,480 --> 00:46:37,480 Not anymore. 534 00:46:38,920 --> 00:46:40,760 I can't have children now. 535 00:46:43,920 --> 00:46:45,680 Don't worry, okay? 536 00:46:50,720 --> 00:46:53,840 Laura, I want you to call Inspector Fatma. 537 00:46:56,040 --> 00:47:00,160 Tell her I'm ready to talk. I'll give her whatever she needs. 538 00:47:02,320 --> 00:47:03,800 I'm through protecting him. 539 00:47:10,480 --> 00:47:11,720 Don't worry, all right? 540 00:47:38,960 --> 00:47:40,640 Did you talk to the cops about me? 541 00:47:40,720 --> 00:47:43,320 - That's all you care about. - I need to know. 542 00:47:43,400 --> 00:47:45,760 Someone could order the investigation to stop. 543 00:47:45,840 --> 00:47:49,360 You'd be locked up in jail for who knows how long, awaiting trial. 544 00:47:49,440 --> 00:47:53,000 And Yaman would just casually continue on with his life. 545 00:47:53,080 --> 00:47:54,240 Is that what you want? 546 00:48:01,960 --> 00:48:04,320 Do you think I've been following you around the city? 547 00:48:04,400 --> 00:48:06,760 Or that I have somebody watching you day and night? 548 00:48:06,840 --> 00:48:09,120 Olivia, don't let me down. 549 00:48:10,280 --> 00:48:11,880 - Are you leaving? - Work. 550 00:48:11,960 --> 00:48:13,240 Are you meeting up with Emir? 551 00:48:14,400 --> 00:48:15,840 I don't want to be left out. 552 00:48:17,840 --> 00:48:19,800 I don't want everything to blow up in my face. 553 00:48:19,880 --> 00:48:22,080 I'm not the person I used to be. And I don't want to be. 554 00:48:22,120 --> 00:48:26,120 You can't just let Emir and Yaman buy off the Commissioner. 555 00:48:26,200 --> 00:48:28,080 I can't accuse my boss like that. 556 00:48:28,160 --> 00:48:30,360 Are you sure that's the one I chose? 557 00:48:30,920 --> 00:48:32,160 Don't worry. 558 00:48:32,240 --> 00:48:33,320 It looks different. 559 00:48:37,800 --> 00:48:39,800 I want you to be the only one, Olivia. 560 00:48:46,240 --> 00:48:47,400 Shoot! 561 00:48:48,160 --> 00:48:49,360 Shoot! 562 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 Yaman! 38949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.