Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:11,160
I'm sure he's told you
about the special dinner tonight.
2
00:00:11,240 --> 00:00:14,120
Can you recommend a restaurant
that the Russian will like?
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,120
Simonov loves women.
4
00:00:16,200 --> 00:00:20,480
If Olivia goes with you,
maybe she can help smooth things over.
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,680
- Mr. Simonov.
- Yaman.
6
00:00:26,240 --> 00:00:28,920
Olivia, if you ever wanted
to help me, now is the time.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
I want to enjoy your company.
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,480
Don't touch me!
9
00:00:35,360 --> 00:00:36,800
I think I killed him.
10
00:00:50,840 --> 00:00:54,160
{n8}She said there was no business talk
at dinner with the Russian.
11
00:00:56,040 --> 00:00:57,440
{n8}Do you believe her?
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,000
{n8}No.
13
00:01:01,160 --> 00:01:04,000
{n8}Ever since I showed her that man's photo,
14
00:01:04,080 --> 00:01:05,760
{n8}she's been very agitated.
15
00:01:13,080 --> 00:01:14,800
{n8}You've got to give me something.
16
00:01:16,840 --> 00:01:19,720
{n8}What if you're the one
who needs to give her something?
17
00:01:23,320 --> 00:01:27,400
{n8}You're asking her to betray a man
that she might still be in love with.
18
00:01:28,160 --> 00:01:29,720
{n8}Or that she's afraid of.
19
00:01:29,800 --> 00:01:31,760
{n8}I don't know which is worse.
20
00:01:32,480 --> 00:01:34,360
{n8}And what are you offering her in exchange?
21
00:01:34,440 --> 00:01:37,240
{n8}The possibility of reducing her sentence?
22
00:01:38,760 --> 00:01:41,400
{n8}You're going to have to raise the stakes.
23
00:01:44,400 --> 00:01:47,080
{n8}A new life, that's my offer.
24
00:01:48,040 --> 00:01:51,400
{n8}A new life, if you give me
the information I need.
25
00:01:52,200 --> 00:01:54,040
{n8}I'll give you a new identity.
26
00:01:54,120 --> 00:01:57,800
{n8}You'll be
in the witness protection program,
27
00:01:57,880 --> 00:02:01,080
{n8}and all you'll have to worry about
is being happy.
28
00:02:01,160 --> 00:02:03,480
{n8}BASED ON THE BOOK LA PASIÓN TURCA
BY ANTONIO GALA
29
00:02:03,560 --> 00:02:05,440
{n8}If you ended up in the hospital,
30
00:02:05,520 --> 00:02:08,919
{n8}it must be because the life you had
wasn't that important to you.
31
00:02:09,840 --> 00:02:11,800
{n8}You wanted to leave it behind.
32
00:02:13,280 --> 00:02:16,240
{n8}This offer is the closest
you're going to get to that.
33
00:02:18,000 --> 00:02:19,320
{n8}A new life...
34
00:02:20,280 --> 00:02:22,600
{n8}I'll bring you the documents
as soon as they're ready.
35
00:02:22,680 --> 00:02:25,000
{n8}Just sign them, and you're free.
36
00:02:27,640 --> 00:02:31,240
{n8}That man will never be able to hurt you.
37
00:02:31,320 --> 00:02:32,680
{n8}You have my word on that.
38
00:03:06,440 --> 00:03:07,520
Olivia.
39
00:03:07,960 --> 00:03:09,200
I'm here.
40
00:03:12,400 --> 00:03:14,240
There was so much blood.
41
00:03:15,560 --> 00:03:18,200
It was an accident, Yaman.
42
00:03:18,280 --> 00:03:20,440
It was an accident.
43
00:03:21,240 --> 00:03:23,880
Get on a plane to Spain right now.
44
00:03:23,960 --> 00:03:25,880
Now? No.
45
00:03:26,840 --> 00:03:28,960
No. No, no...
46
00:03:32,760 --> 00:03:34,040
Yaman?
47
00:03:47,240 --> 00:03:52,760
THE TURKISH PASSION
48
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
What the hell are you doing in Madrid?
49
00:04:05,640 --> 00:04:07,280
I missed you so much.
50
00:04:07,360 --> 00:04:09,040
I missed you too.
51
00:04:09,120 --> 00:04:11,200
Come on in.
52
00:04:20,360 --> 00:04:23,440
- You can put your stuff here.
- No need to do that.
53
00:04:23,520 --> 00:04:26,400
Come on. Your suitcase
looks like a rummage sale.
54
00:04:26,480 --> 00:04:28,120
I packed in a hurry.
55
00:04:28,200 --> 00:04:31,560
Yeah... I guess
you must've been busy with other things.
56
00:04:31,640 --> 00:04:33,760
Or was it Yaman who was busy with you?
57
00:04:33,840 --> 00:04:35,840
Thanks for letting me stay here.
58
00:04:37,400 --> 00:04:39,800
It's weird being in Madrid,
but not in my apartment.
59
00:04:39,880 --> 00:04:40,960
Yeah...
60
00:04:41,040 --> 00:04:45,520
As long as your mom's not mad
that I'm your favorite...
61
00:04:45,600 --> 00:04:47,280
My mom doesn't know.
62
00:04:47,360 --> 00:04:49,040
- What?
- And you can't tell her.
63
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
I'll tell her myself.
64
00:04:50,200 --> 00:04:52,080
It's up to you, but if she finds out...
65
00:05:18,000 --> 00:05:20,240
PANORAMIC RESTAURANT
66
00:05:30,480 --> 00:05:33,280
DEAD BUSINESSMAN ISTANBUL
67
00:05:52,400 --> 00:05:54,280
- I told you not to call me.
- I know,
68
00:05:54,360 --> 00:05:56,680
but I need to know
what happened to the Russian.
69
00:05:57,080 --> 00:05:58,720
Don't call me again.
70
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
Please...
71
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
You want to tell me what's going on?
72
00:06:11,480 --> 00:06:14,160
You're so upset,
constantly looking at your phone.
73
00:06:14,240 --> 00:06:15,960
You're completely ignoring me.
74
00:06:16,040 --> 00:06:18,480
My ass pays more attention
to me than you do.
75
00:06:18,560 --> 00:06:20,880
All right, fine. There.
76
00:06:25,160 --> 00:06:27,416
Your sister told me
you're totally obsessed with that guy.
77
00:06:27,440 --> 00:06:29,480
Forget what my sister said.
78
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
She always has to control everything.
79
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
What happened in Istanbul?
80
00:06:34,040 --> 00:06:35,896
She came back unhappy,
but she won't tell me a thing.
81
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
Nothing! I have a life, Espe.
82
00:06:39,600 --> 00:06:41,176
I know the two of you aren't talking much.
83
00:06:41,200 --> 00:06:43,016
Because I don't want to be
on the phone all day long.
84
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
Hey, calm down. I'm just trying to help.
85
00:06:45,560 --> 00:06:48,600
We'll have two gin and tonics.
And some tapas.
86
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
- Ugh, my feet.
- I know...
87
00:06:59,280 --> 00:07:00,600
These boots, man...
88
00:07:03,920 --> 00:07:06,280
- I love you.
- I love you too.
89
00:07:12,920 --> 00:07:16,640
Enough to forgive me if I... lied to you?
90
00:07:21,360 --> 00:07:24,720
I did something... really awful.
91
00:07:27,240 --> 00:07:28,560
Something...
92
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
that I can't tell you.
93
00:07:34,840 --> 00:07:35,920
Of course you can.
94
00:07:36,000 --> 00:07:39,120
You can tell me anything.
Don't be ridiculous.
95
00:07:40,520 --> 00:07:43,560
- I'm so scared, Espe.
- Oli, what is it?
96
00:07:45,560 --> 00:07:49,320
I don't know... if he tricked me.
97
00:07:50,960 --> 00:07:55,000
I don't know if Yaman knew...
I just don't know.
98
00:07:56,080 --> 00:07:57,560
What do you mean you don't know?
99
00:07:58,560 --> 00:08:00,360
- Whatever, just forget it.
- No, no.
100
00:08:00,440 --> 00:08:01,816
- Forget it, seriously.
- No, I mean...
101
00:08:01,840 --> 00:08:06,200
You're telling me you think
your boyfriend mistreated you,
102
00:08:06,280 --> 00:08:09,360
but you're not sure?
What are you talking about?
103
00:08:09,440 --> 00:08:11,560
- That's not it.
- You listen.
104
00:08:11,640 --> 00:08:14,240
If you're with Yaman,
it's because you love each other.
105
00:08:14,320 --> 00:08:17,280
But if he's not
who you expected him to be, then fuck him.
106
00:08:17,440 --> 00:08:20,320
And if you can't tell him
to fuck off, then I will.
107
00:08:20,400 --> 00:08:22,160
I haven't got the slightest problem.
108
00:08:22,240 --> 00:08:25,120
I'll tell him to go fuck himself. Got it?
109
00:08:25,800 --> 00:08:28,640
- Did you get that or not?
- Yes...
110
00:08:28,720 --> 00:08:29,880
All right.
111
00:08:43,880 --> 00:08:45,800
I missed you, my friend.
112
00:08:45,880 --> 00:08:47,720
Me too, so much.
113
00:09:09,040 --> 00:09:12,680
What we're seeing here is the yolk sac.
114
00:09:12,760 --> 00:09:14,960
We can't see the embryo yet,
115
00:09:15,040 --> 00:09:16,760
but you're definitely pregnant.
116
00:09:49,040 --> 00:09:50,560
- Are you leaving already?
- Yes.
117
00:09:50,640 --> 00:09:52,120
But why the hurry?
118
00:09:52,200 --> 00:09:55,360
If Yaman wants you back,
let him come here and get you.
119
00:09:55,440 --> 00:09:57,400
I'll welcome him with all my heart...
120
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
I know there's something else.
121
00:10:02,840 --> 00:10:05,440
I've been keeping your secrets
since we were little kids.
122
00:10:06,240 --> 00:10:08,760
What's going on? You used to trust me.
123
00:10:09,960 --> 00:10:11,200
And you used to trust me.
124
00:10:12,320 --> 00:10:15,480
I'd appreciate it
if you kept on trusting me, okay?
125
00:10:16,920 --> 00:10:19,920
All right, I guess you'll tell me
when you're ready to.
126
00:10:20,000 --> 00:10:21,080
Right.
127
00:10:22,040 --> 00:10:23,560
I don't want you to leave.
128
00:10:26,880 --> 00:10:28,200
Thank you.
129
00:10:29,200 --> 00:10:30,640
Here you go.
130
00:10:32,320 --> 00:10:35,120
This document is our letter of intent.
131
00:10:36,080 --> 00:10:39,280
You give us the information we need
132
00:10:39,360 --> 00:10:41,200
and we give you your freedom.
133
00:10:43,240 --> 00:10:46,600
You'll be out of prison
and far from any and all danger.
134
00:10:47,600 --> 00:10:50,240
Given your situation, this is a real gift.
135
00:10:59,560 --> 00:11:02,920
Read it closely. You've got all night.
136
00:11:11,160 --> 00:11:12,920
Call me when she signs it.
137
00:11:15,680 --> 00:11:18,560
I'm sure you'll do the right thing.
138
00:11:50,520 --> 00:11:51,680
Hey.
139
00:13:01,360 --> 00:13:04,560
Rosario, I need you to do me a favor.
140
00:13:15,240 --> 00:13:18,440
I might know half of Istanbul,
but I don't like doing favors.
141
00:13:18,520 --> 00:13:20,496
This is the last time you ask me
for something like this.
142
00:13:20,520 --> 00:13:22,560
Yes... All right.
143
00:13:24,280 --> 00:13:28,320
- Do you know where he is?
- No, but this is his mother's address.
144
00:13:28,400 --> 00:13:29,800
She might know something.
145
00:13:30,520 --> 00:13:34,960
But first, tell me why
you're staying in a hotel,
146
00:13:35,040 --> 00:13:37,000
and why you two are playing cat and mouse.
147
00:13:43,480 --> 00:13:46,240
All right. Okay...
148
00:13:46,320 --> 00:13:49,680
I didn't go to Madrid
because I found a cheap flight.
149
00:13:50,520 --> 00:13:51,760
Well, I knew that.
150
00:13:54,760 --> 00:13:59,640
Something happened between us,
and I needed some space.
151
00:14:00,920 --> 00:14:04,040
But it was just a fight.
152
00:14:04,120 --> 00:14:05,920
The kind all couples have.
153
00:14:06,000 --> 00:14:07,600
And now you want to make up,
154
00:14:07,680 --> 00:14:10,160
but he's nowhere to be found.
155
00:14:10,240 --> 00:14:11,360
That's right.
156
00:14:15,800 --> 00:14:17,200
But there's one more thing.
157
00:14:21,160 --> 00:14:24,960
While I was in Madrid,
I started feeling a little off.
158
00:14:25,040 --> 00:14:27,080
I was really nauseous, and...
159
00:14:28,040 --> 00:14:29,440
and I missed my period.
160
00:14:30,720 --> 00:14:32,920
No! I can't believe it!
161
00:14:33,000 --> 00:14:35,240
- Yeah...
- Congratulations!
162
00:14:42,440 --> 00:14:43,800
What is it?
163
00:14:43,880 --> 00:14:45,680
- You don't want to keep it?
- No, yes, I do.
164
00:14:45,760 --> 00:14:47,160
I want to have it.
165
00:14:47,720 --> 00:14:50,880
But... I don't know
how he's going to take the news.
166
00:14:51,280 --> 00:14:53,120
He loves kids, but...
167
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
Then he'll be thrilled!
Children always bring joy.
168
00:14:55,680 --> 00:14:57,560
Especially if they're not your own.
169
00:14:57,640 --> 00:14:59,760
I'll be happy to help however I can.
170
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
Go on, go tell him.
171
00:15:05,080 --> 00:15:06,520
Thank you.
172
00:15:45,320 --> 00:15:46,520
Yaman Deniz?
173
00:15:54,360 --> 00:15:56,480
What the fuck are you doing here?
174
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
I have to talk to you.
175
00:15:59,000 --> 00:16:00,960
You put Simonov in a coma.
176
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
He's alive?
177
00:16:05,120 --> 00:16:08,280
Yes, and he's out of danger.
But we're not.
178
00:16:08,360 --> 00:16:11,320
No, look... I was just defending myself.
179
00:16:11,400 --> 00:16:14,640
And it wouldn't have happened
if you hadn't left me alone.
180
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
I wanted to cancel that fucking dinner!
181
00:16:19,840 --> 00:16:21,960
Olivia, just listen to me,
and keep your distance.
182
00:16:22,480 --> 00:16:23,840
No, no, no...
183
00:16:26,280 --> 00:16:27,600
I'm pregnant.
184
00:16:34,360 --> 00:16:35,880
I'm pregnant.
185
00:16:37,000 --> 00:16:38,120
My love...
186
00:16:41,760 --> 00:16:43,000
Is it mine?
187
00:16:44,320 --> 00:16:45,840
Easy question. Is it mine or not?
188
00:16:45,920 --> 00:16:49,280
Of course.
I haven't been with anyone but you.
189
00:16:53,760 --> 00:16:55,880
And why didn't you get
an abortion in your country?
190
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
You want to keep it.
191
00:17:10,400 --> 00:17:12,880
You're always on
about independence and freedom, but...
192
00:17:12,960 --> 00:17:14,079
But what?
193
00:17:14,160 --> 00:17:18,119
I'm a free and independent woman,
and I want to be a mother.
194
00:17:18,200 --> 00:17:20,720
- Yes, yes, but...
- What?
195
00:17:20,800 --> 00:17:22,160
What's the problem?
196
00:17:25,920 --> 00:17:27,240
Olivia...
197
00:17:27,920 --> 00:17:30,240
Why complicate your life?
198
00:17:30,320 --> 00:17:32,920
- Why?
- It's not a complication...
199
00:17:35,200 --> 00:17:36,920
It's the embodiment of our love.
200
00:17:40,680 --> 00:17:42,600
Without it, I probably
wouldn't have come back.
201
00:17:42,680 --> 00:17:44,120
And now we're together.
202
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
This is a sign.
203
00:17:48,720 --> 00:17:50,000
It's a sign.
204
00:17:54,440 --> 00:17:56,040
Olivia...
205
00:17:57,000 --> 00:18:00,120
If you want us to stay together,
you have to choose.
206
00:18:01,040 --> 00:18:02,400
It's me or the baby.
207
00:19:12,960 --> 00:19:16,040
"Let me stand tremblingly before you."
208
00:19:20,840 --> 00:19:22,320
"You have captivated me."
209
00:19:25,800 --> 00:19:27,760
"Let me stand tremblingly before you."
210
00:19:34,720 --> 00:19:37,360
I love you. Only you.
211
00:20:04,040 --> 00:20:05,920
No, I can't do it.
212
00:20:22,200 --> 00:20:23,480
I've made my choice.
213
00:20:26,960 --> 00:20:29,120
You're going to leave me here,
where it all began.
214
00:20:31,200 --> 00:20:32,440
No.
215
00:20:34,080 --> 00:20:35,400
I'm not going to leave you.
216
00:20:45,720 --> 00:20:49,080
We don't need anyone else, Olivia.
217
00:20:50,200 --> 00:20:53,520
Our paradise is you and me.
218
00:21:19,160 --> 00:21:20,960
When are you going to tell him?
219
00:21:21,040 --> 00:21:23,600
You won't be able to hide it forever.
220
00:21:23,680 --> 00:21:25,120
I don't know.
221
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
When it seems
like he's ready to understand it.
222
00:21:27,880 --> 00:21:28,960
I don't know.
223
00:21:30,280 --> 00:21:34,200
When he can see
that this is the best thing for us.
224
00:21:35,120 --> 00:21:36,280
I know it is.
225
00:21:37,160 --> 00:21:40,320
If you want to have a baby,
forget Yaman and go back to Spain.
226
00:21:40,880 --> 00:21:43,400
You have to protect yourself.
Think of you and the baby.
227
00:21:44,160 --> 00:21:46,120
You're very down to earth, Olivia.
228
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
At least you used to be.
229
00:21:47,920 --> 00:21:50,280
- I can't talk now, Rosario.
- Olivia...
230
00:22:07,280 --> 00:22:08,480
Good morning.
231
00:22:11,280 --> 00:22:12,600
Good morning.
232
00:22:16,280 --> 00:22:18,080
I'd like to move back in to your place.
233
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
Our place.
234
00:22:23,600 --> 00:22:26,680
How long do you think we'll have to be...
235
00:22:27,400 --> 00:22:28,600
on the lookout?
236
00:22:32,200 --> 00:22:35,200
Simonov is dangerous, but Emir...
237
00:22:36,200 --> 00:22:37,520
Emir will help mediate.
238
00:22:38,480 --> 00:22:40,160
I trust him.
239
00:22:40,240 --> 00:22:43,040
I know, but you have to stop
doing business with those people.
240
00:22:45,920 --> 00:22:47,080
Yeah.
241
00:22:52,400 --> 00:22:54,280
I'm going to order two gold bands.
242
00:22:55,560 --> 00:22:59,680
On one, I'll ask them
to engrave "auferat hora,"
243
00:23:01,600 --> 00:23:05,280
and on the other "duos eadem."
244
00:23:07,280 --> 00:23:09,640
"May we die at the exact same moment."
245
00:23:11,800 --> 00:23:14,680
Neither of us makes sense
without the other.
246
00:23:14,760 --> 00:23:16,080
And you know it.
247
00:23:17,400 --> 00:23:19,000
I already told you.
248
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
I don't want to die.
249
00:23:22,280 --> 00:23:23,800
Yeah...
250
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
I know you don't want to die with me.
251
00:23:26,680 --> 00:23:28,240
What you want is to live.
252
00:23:29,240 --> 00:23:30,520
I do too.
253
00:23:32,240 --> 00:23:35,320
I want to live with you.
254
00:23:40,120 --> 00:23:41,560
Why don't we go to Spain?
255
00:23:44,040 --> 00:23:45,640
Things will be better there.
256
00:23:46,200 --> 00:23:47,760
We'll make a fresh start.
257
00:23:51,400 --> 00:23:53,600
Everything I love is in Istanbul.
258
00:23:55,280 --> 00:23:56,720
My roots...
259
00:23:57,760 --> 00:23:59,080
My future...
260
00:24:01,000 --> 00:24:02,400
I'm not going to leave this place.
261
00:24:56,840 --> 00:24:58,360
Especially you.
262
00:25:08,240 --> 00:25:11,960
Madonna and Child.
263
00:25:13,240 --> 00:25:15,360
From the Apamea ruins.
264
00:25:25,400 --> 00:25:26,760
It looks authentic.
265
00:25:28,440 --> 00:25:29,640
Yes.
266
00:25:32,480 --> 00:25:36,320
And it will bring a fortune in Marbella.
267
00:25:36,400 --> 00:25:40,400
You'll be in charge... of selling it.
268
00:25:41,480 --> 00:25:42,800
I don't understand.
269
00:25:44,280 --> 00:25:45,480
Oli, let me handle it.
270
00:26:04,760 --> 00:26:06,400
This is a crime.
271
00:26:10,920 --> 00:26:12,320
I'll take care of it.
272
00:26:24,560 --> 00:26:26,760
- Olivia, please.
- This is blackmail!
273
00:26:26,840 --> 00:26:28,600
This is your chance to settle things.
274
00:26:28,680 --> 00:26:29,800
You should be grateful.
275
00:26:29,880 --> 00:26:31,800
No, what I should be doing
is calling the police.
276
00:26:31,840 --> 00:26:33,920
That man attacked me.
All I did was defend myself.
277
00:26:34,000 --> 00:26:35,480
He can't blackmail me!
278
00:26:36,160 --> 00:26:37,320
Calm down.
279
00:26:38,120 --> 00:26:39,880
Let me go. Why do you even care?
280
00:26:39,960 --> 00:26:41,280
Of course I care!
281
00:26:41,840 --> 00:26:44,720
I've been wanting to talk to you
about this for months.
282
00:26:48,320 --> 00:26:51,640
Emir and Yaman are smugglers
specializing in cultural objects
283
00:26:51,720 --> 00:26:53,360
and antiquities.
284
00:26:53,440 --> 00:26:56,560
Yaman has the contacts and the know-how.
285
00:26:56,640 --> 00:26:59,120
And Emir has relationships
with the international elite.
286
00:27:01,720 --> 00:27:03,160
Now do you get it?
287
00:27:05,320 --> 00:27:09,720
Olivia, I know you're angry,
but you have to be smart.
288
00:27:09,800 --> 00:27:12,520
Use your head
if you want to save yourself.
289
00:27:14,600 --> 00:27:17,120
Look at the kind of life you could have!
290
00:27:17,880 --> 00:27:19,480
I'm no criminal.
291
00:27:20,120 --> 00:27:21,520
Well, you're pretty good at it.
292
00:27:23,600 --> 00:27:25,680
You landed a man
in the hospital, half-dead.
293
00:27:25,760 --> 00:27:27,640
And fled to your country.
294
00:27:28,640 --> 00:27:30,760
And honestly, I'm happy
295
00:27:30,840 --> 00:27:32,640
that you finally crossed the line.
296
00:27:34,400 --> 00:27:36,600
Because that was the only way
for the truth to come out.
297
00:27:39,400 --> 00:27:42,400
The only thing I wasn't so sure about...
298
00:27:42,480 --> 00:27:46,120
was whether Yaman
would take a real interest in you.
299
00:27:51,320 --> 00:27:54,440
Normally, the girls he seduces
into the business
300
00:27:54,520 --> 00:27:57,240
are nothing but playthings.
But you, Olivia...
301
00:27:58,560 --> 00:28:00,840
You've really brought out
his sensitive side.
302
00:28:04,800 --> 00:28:07,320
I've never seen him this worried.
303
00:28:28,720 --> 00:28:30,040
Olivia!
304
00:28:30,720 --> 00:28:32,920
- Olivia...
- No, let me go!
305
00:28:33,000 --> 00:28:35,400
- Let me explain!
- You lied to me!
306
00:28:35,480 --> 00:28:37,840
- You lied to me!
- Let me explain!
307
00:28:37,920 --> 00:28:39,400
No, there's nothing to explain!
308
00:28:39,480 --> 00:28:42,240
You can explain it to the cops.
I'm done with you! I'm done!
309
00:28:42,320 --> 00:28:44,800
All right, fine! Listen to me!
310
00:28:44,880 --> 00:28:46,840
There's another side to my business, okay?
311
00:28:47,520 --> 00:28:51,600
Okay? But when I started out,
I thought I was doing the right thing.
312
00:28:51,680 --> 00:28:53,640
- Do you think I'm stupid?
- No...
313
00:28:54,280 --> 00:28:55,920
You're the smartest woman I know.
314
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
That's why I know you can understand this.
Please, just listen to me!
315
00:29:04,800 --> 00:29:07,960
When I sell a piece... I'm saving it.
316
00:29:08,480 --> 00:29:10,520
Yaman, the philanthropist.
Give me a break...
317
00:29:10,600 --> 00:29:11,920
Have you been to Iraq?
318
00:29:12,000 --> 00:29:14,080
Have you been to Syria?
319
00:29:14,880 --> 00:29:17,840
Have you seen the gaping holes
from the illicit excavations?
320
00:29:18,920 --> 00:29:21,120
Where are all those treasures? Huh?
321
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
I know where everything is.
322
00:29:25,120 --> 00:29:27,800
Everything that's passed
through my hands. I know.
323
00:29:30,040 --> 00:29:33,480
Your money is stained with blood, Yaman.
You disgust me.
324
00:29:35,880 --> 00:29:37,440
Could you help me build a new life?
325
00:29:46,440 --> 00:29:48,160
Meeting you has changed everything for me.
326
00:29:56,080 --> 00:29:58,080
You really want a new life?
327
00:29:59,240 --> 00:30:03,120
Yes, but we have to accept
the Russian's terms.
328
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
It's the price we have to pay.
329
00:30:08,960 --> 00:30:11,160
And you have no idea how sorry I am.
330
00:30:14,160 --> 00:30:15,600
I'm sorry.
331
00:30:27,680 --> 00:30:30,200
And you've never run into problems
with the police?
332
00:30:32,360 --> 00:30:33,960
Interpol is on to us,
333
00:30:34,040 --> 00:30:36,680
but we've got friends in high places.
334
00:30:37,440 --> 00:30:40,320
Boss, Bulut is here.
335
00:30:40,720 --> 00:30:42,040
Let him in.
336
00:30:51,560 --> 00:30:52,720
The mosaic.
337
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
Emir doesn't want to know anything
until the operation is over.
338
00:30:58,840 --> 00:31:01,240
And if there's a problem,
you don't know him.
339
00:31:02,360 --> 00:31:03,880
Tell him not to worry.
340
00:31:06,720 --> 00:31:09,680
And I wouldn't trust her.
341
00:31:10,960 --> 00:31:12,840
Women who think they're smart
342
00:31:12,920 --> 00:31:14,440
will only bring trouble, Yaman.
343
00:31:15,760 --> 00:31:18,160
There's no need to worry.
344
00:31:21,760 --> 00:31:23,040
You'll see.
345
00:31:26,640 --> 00:31:27,800
What did he say?
346
00:31:32,960 --> 00:31:34,360
He was wishing us luck.
347
00:31:35,600 --> 00:31:36,840
Of course he was.
348
00:31:39,240 --> 00:31:40,640
What do I have to do?
349
00:31:51,240 --> 00:31:54,760
The mosaic will be in your room
when you arrive at the hotel.
350
00:31:55,960 --> 00:31:59,600
After that, your orders
will come from the Russian.
351
00:32:01,000 --> 00:32:05,440
You'll go with him to one
of the year's most important auctions.
352
00:32:05,520 --> 00:32:07,200
You're going to leave me alone with him?
353
00:32:07,280 --> 00:32:08,960
We have no choice.
354
00:32:10,560 --> 00:32:11,880
Thank you.
355
00:32:15,160 --> 00:32:16,440
Thank you.
356
00:32:22,520 --> 00:32:24,520
I HOPE YOU LIKE IT.
357
00:32:34,480 --> 00:32:38,440
I can see my gift is not to your liking.
358
00:32:46,960 --> 00:32:48,400
Where is the auction?
359
00:32:49,680 --> 00:32:52,400
If you fail,
it'll be the last thing you do.
360
00:32:52,880 --> 00:32:55,760
And that Turk of yours
will suffer the same fate.
361
00:32:58,600 --> 00:33:00,160
Ladies first.
362
00:33:10,600 --> 00:33:12,040
Take that to my room.
363
00:33:18,600 --> 00:33:21,680
You'll have to locate prospective buyers.
364
00:33:30,840 --> 00:33:34,000
Capricious and eccentric millionaires
365
00:33:36,040 --> 00:33:40,160
who are willing to pay
wads of cash for a single piece.
366
00:33:52,280 --> 00:33:57,640
Once you find them,
you'll invite them to a private auction.
367
00:33:58,240 --> 00:34:00,080
Simonov will handle everything.
368
00:34:05,000 --> 00:34:08,080
That's when I'll pass
myself off as a buyer.
369
00:34:08,159 --> 00:34:09,400
Yes.
370
00:34:09,480 --> 00:34:13,320
Bid on the piece to drive
the price as high as possible.
371
00:34:29,239 --> 00:34:31,040
300,000 euros.
372
00:34:34,320 --> 00:34:36,000
310,000 euros.
373
00:34:39,760 --> 00:34:41,719
320,000 euros.
374
00:34:45,199 --> 00:34:46,800
330,000 euros.
375
00:34:53,040 --> 00:34:54,280
Half a million.
376
00:35:14,280 --> 00:35:15,480
And is it worth that?
377
00:35:20,680 --> 00:35:24,240
One must do their homework
before coming to an exclusive sale, sir.
378
00:35:26,480 --> 00:35:30,240
All I can say is that I won't offer
a single euro over its value.
379
00:35:33,960 --> 00:35:37,400
If anyone does, it'll be you.
380
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
Such a shame
you're a cheater, mademoiselle.
381
00:36:05,720 --> 00:36:07,840
And I was having such a good time.
382
00:36:10,280 --> 00:36:15,640
Several years ago, a similar icon sold
at auction in New York.
383
00:36:16,400 --> 00:36:18,920
It went for more
than half a million euros.
384
00:36:34,560 --> 00:36:39,200
If you can guess
the exact amount within 100,000 euros,
385
00:36:39,280 --> 00:36:40,600
you can have the piece.
386
00:36:43,680 --> 00:36:44,800
Free.
387
00:36:49,360 --> 00:36:52,240
And if not, you'll have to pay double.
388
00:36:53,880 --> 00:36:55,120
Would you like to play?
389
00:36:56,520 --> 00:36:57,800
Come on.
390
00:37:01,000 --> 00:37:03,360
1.5 million euros.
391
00:37:04,000 --> 00:37:07,120
- You made off with 1.5 million.
- Yes.
392
00:37:07,200 --> 00:37:09,040
That French guy
didn't know a thing about art.
393
00:37:10,200 --> 00:37:12,800
You should've seen him
bidding in the auction house.
394
00:37:12,880 --> 00:37:14,160
So bad...
395
00:37:14,240 --> 00:37:17,280
He was too hungry,
too anxious to get in on the game.
396
00:37:18,360 --> 00:37:20,320
He wants to work with us.
397
00:37:20,400 --> 00:37:22,960
He has solid contacts in Europe.
398
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
"Us"?
399
00:37:31,040 --> 00:37:32,880
Yes, us.
400
00:37:42,400 --> 00:37:43,960
That's from Emir.
401
00:37:44,720 --> 00:37:46,000
You earned it.
402
00:37:49,920 --> 00:37:51,160
No.
403
00:37:52,080 --> 00:37:53,800
"Us" is you and me.
404
00:37:54,920 --> 00:37:57,520
I don't care about Emir
or his business dealings.
405
00:37:58,560 --> 00:38:00,560
You told me you wanted to change.
406
00:38:00,640 --> 00:38:02,760
- Yes, but...
- No, there's no "but."
407
00:38:02,840 --> 00:38:04,640
You don't get it.
408
00:38:04,720 --> 00:38:07,520
Or maybe I don't get it
and you're just using me again.
409
00:38:07,600 --> 00:38:09,240
- I don't get it.
- Olivia...
410
00:38:09,320 --> 00:38:10,520
No.
411
00:38:11,720 --> 00:38:14,320
- I took that trip for you.
- I know.
412
00:38:14,400 --> 00:38:16,000
I put myself in danger for you.
413
00:38:17,440 --> 00:38:19,280
For us. For you and for me.
414
00:38:19,360 --> 00:38:21,600
- Olivia, please...
- For you and for me.
415
00:38:21,680 --> 00:38:23,440
I know.
416
00:38:23,520 --> 00:38:24,880
- Calm down...
- No.
417
00:38:29,920 --> 00:38:31,560
Hey, Olivia.
418
00:38:35,200 --> 00:38:38,200
This... is bullshit.
419
00:38:43,120 --> 00:38:44,320
Olivia!
420
00:38:59,080 --> 00:39:00,840
He said he was going to change.
421
00:39:00,920 --> 00:39:03,120
It's not your fault. You're a good person.
422
00:39:04,520 --> 00:39:06,680
Did he force you to do
something you didn't want to do?
423
00:39:07,840 --> 00:39:09,560
- No.
- Are you sure?
424
00:39:10,760 --> 00:39:11,960
Yes.
425
00:39:16,200 --> 00:39:18,360
When you got back from Madrid
and asked me for help
426
00:39:18,440 --> 00:39:19,920
so you could find him,
427
00:39:20,600 --> 00:39:23,440
lots of people told me
Yaman is not to be trusted.
428
00:39:24,760 --> 00:39:27,320
I got worried, and kept asking around.
429
00:39:28,360 --> 00:39:30,160
I wanted to find out if you can trust him.
430
00:39:30,960 --> 00:39:32,320
And you can't.
431
00:39:33,520 --> 00:39:37,160
He's in a lot of trouble.
Because of illicit business deals.
432
00:39:37,280 --> 00:39:38,840
Yeah, I know he is.
433
00:39:40,760 --> 00:39:43,960
I got suspicious,
and he told me everything.
434
00:39:45,880 --> 00:39:47,920
Did he tell you about his wife?
435
00:39:50,440 --> 00:39:51,880
Yaman is married.
436
00:39:54,040 --> 00:39:55,200
No.
437
00:39:56,640 --> 00:39:58,280
No, he's not married.
438
00:39:59,880 --> 00:40:01,160
That's a lie.
439
00:40:02,880 --> 00:40:05,520
Her name is Luna. Luna Deniz.
440
00:40:06,160 --> 00:40:08,840
Her father is from here,
but her mother is from Spain.
441
00:40:08,920 --> 00:40:10,840
Why do you think Yaman
speaks Spanish so well?
442
00:40:13,640 --> 00:40:15,400
She's serving time.
443
00:40:15,480 --> 00:40:18,720
She got caught up
in an antiquities deal that went wrong.
444
00:40:19,360 --> 00:40:20,760
And now she's in prison.
445
00:40:23,960 --> 00:40:25,520
Olivia, they have a child.
446
00:40:29,560 --> 00:40:31,520
No...
447
00:40:32,160 --> 00:40:33,920
No, that's a lie...
448
00:40:35,640 --> 00:40:38,320
I don't know who told you that,
but it's not true.
449
00:40:38,400 --> 00:40:40,240
He doesn't want to be a father.
450
00:40:41,440 --> 00:40:44,880
The child lives with Yaman's mother
at the address I gave you.
451
00:40:44,960 --> 00:40:46,640
On the outskirts of town.
452
00:40:47,800 --> 00:40:48,960
No...
453
00:40:50,480 --> 00:40:52,280
- No...
- I'm sorry.
454
00:41:20,160 --> 00:41:21,480
Is that a soldier?
455
00:41:22,440 --> 00:41:24,080
My dad gave it to me.
456
00:41:25,200 --> 00:41:27,360
My dad's a soldier.
He travels all over the world.
457
00:41:30,560 --> 00:41:32,560
Kadir, come on home.
458
00:43:46,320 --> 00:43:47,480
It's Yaman.
459
00:43:54,720 --> 00:43:56,800
Olivia, are you all right?
460
00:43:58,360 --> 00:44:00,040
Tell me you're all right.
461
00:44:03,120 --> 00:44:04,760
You wanted to die.
462
00:44:08,400 --> 00:44:10,360
If only I'd been there.
463
00:44:11,720 --> 00:44:12,960
But you weren't.
464
00:44:13,760 --> 00:44:15,200
I'll never forgive myself for that.
465
00:44:20,840 --> 00:44:22,520
Olivia, listen to me.
466
00:44:24,400 --> 00:44:26,400
My passion was real.
467
00:44:26,480 --> 00:44:28,440
Is real.
468
00:44:30,440 --> 00:44:34,320
Remember the myth?
That we die at the same time?
469
00:44:34,400 --> 00:44:38,200
That's why you're still alive.
Because I still am.
470
00:44:40,600 --> 00:44:43,000
I won't let anything bad happen to you.
471
00:44:45,280 --> 00:44:46,760
I'll see you very soon.
472
00:44:47,640 --> 00:44:49,720
Very soon, my love.
473
00:45:05,000 --> 00:45:06,760
Is that your final decision?
474
00:45:09,800 --> 00:45:13,080
You'll have to stay in jail
until your trial date.
475
00:45:13,680 --> 00:45:15,000
I know that.
476
00:45:17,000 --> 00:45:19,160
I've given it a lot of thought.
477
00:45:20,720 --> 00:45:24,000
I can see it's up to me
to hold myself accountable.
478
00:45:26,520 --> 00:45:28,920
And prison is
the perfect place to do that.
479
00:45:33,640 --> 00:45:35,640
If that's your final decision...
480
00:46:37,120 --> 00:46:38,400
Cell 34.
481
00:47:37,600 --> 00:47:39,000
Welcome.
482
00:47:44,280 --> 00:47:45,760
We're celebrating.
483
00:47:59,160 --> 00:48:03,720
It's not every day
I get to meet my husband's lover.
484
00:48:11,880 --> 00:48:13,640
I haven't heard from him.
485
00:48:13,720 --> 00:48:14,880
And did he tell you about me?
486
00:48:14,920 --> 00:48:16,616
He didn't tell you
about the mother of his child?
487
00:48:16,640 --> 00:48:18,960
He didn't even tell me he had a child.
488
00:48:20,480 --> 00:48:21,920
Olivia...
489
00:48:22,720 --> 00:48:24,136
- I need to talk to you.
- What are you doing here?
490
00:48:24,160 --> 00:48:25,880
Olivia, listen to me...
491
00:48:31,560 --> 00:48:34,080
- Olivia is free, isn't she?
- No, she's not.
492
00:48:34,160 --> 00:48:36,920
And you know why?
Because you brainwashed her.
493
00:48:37,880 --> 00:48:41,040
If he really loves you,
he won't keep you in a cage.
494
00:48:45,120 --> 00:48:46,720
You never loved me, did you?
495
00:48:49,280 --> 00:48:51,040
You've been lying to me from the start.
496
00:49:01,880 --> 00:49:03,800
I can't stay away from you either.
497
00:49:08,120 --> 00:49:11,560
If you've been in touch
with my sister, then you know...
498
00:49:11,640 --> 00:49:14,560
Yeah. She told me you stayed.
And you're with someone.
499
00:49:14,640 --> 00:49:16,360
- Right? A Turkish guy.
- Yeah.
500
00:49:16,440 --> 00:49:17,680
Yaman...
501
00:49:17,760 --> 00:49:19,400
You know everything now.
502
00:49:19,480 --> 00:49:21,000
It's your choice, Olivia.
503
00:49:21,080 --> 00:49:22,560
This is who I am.
504
00:49:25,040 --> 00:49:26,880
What we have
is something different, Olivia.
505
00:49:26,960 --> 00:49:28,480
I want you to be free.
506
00:49:28,560 --> 00:49:31,040
And to be free in your love for me.
36687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.