All language subtitles for Kuyang202024[_20801]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,958 --> 00:00:24,083 BANK BALANCE 2 00:00:39,791 --> 00:00:40,875 Did you pack the snacks? 3 00:00:41,791 --> 00:00:42,625 Yes. 4 00:01:21,625 --> 00:01:22,500 Did you call Mom? 5 00:01:23,541 --> 00:01:24,333 Yes. 6 00:01:28,833 --> 00:01:33,000 Mom called me a while ago, asking about you. 7 00:01:33,083 --> 00:01:36,333 "What will you eat? Will you have electricity there?" 8 00:01:36,416 --> 00:01:37,250 Enough, dear. 9 00:01:37,791 --> 00:01:40,000 I've made up my mind to come along. 10 00:01:41,666 --> 00:01:44,125 I don't want to experience an incident like that 11 00:01:46,041 --> 00:01:46,875 ever again. 12 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 I understand, Sri. 13 00:02:03,125 --> 00:02:04,250 -Mr. Bimo! -Hey. 14 00:02:05,333 --> 00:02:06,500 -I'm Tarno. -Ah, yes. 15 00:02:06,583 --> 00:02:07,833 -And you must be Mrs. Sri? -Yes. 16 00:02:07,916 --> 00:02:09,000 -I'm Tarno. -Sri. 17 00:02:09,083 --> 00:02:12,458 Sorry for running late. I had to move some stuff earlier. 18 00:02:12,958 --> 00:02:15,750 Shall we go now? Or shall we get a coffee first? 19 00:02:15,833 --> 00:02:18,208 Let's just go. We don't want to miss the boat. 20 00:02:18,291 --> 00:02:19,041 Okay. 21 00:02:19,125 --> 00:02:21,916 -Let me help you with those. -Okay. 22 00:02:24,000 --> 00:02:25,291 -Thanks. -Sure. 23 00:02:30,750 --> 00:02:31,625 -Good to go? -Yeah. 24 00:02:33,708 --> 00:02:37,458 Meet Junai, the expert driver around here. 25 00:02:37,541 --> 00:02:39,958 He's made countless trips to the rural areas. 26 00:02:42,583 --> 00:02:43,583 First time coming here? 27 00:02:45,166 --> 00:02:47,791 You'll feel at home as soon as you sip the river water. 28 00:02:47,875 --> 00:02:49,625 Like Mr. Tarno. Isn't that right? 29 00:02:50,500 --> 00:02:53,625 Especially after meeting the local girls. 30 00:03:07,083 --> 00:03:09,125 MAKE PAYMENT OF 1.5 MILLION BEFORE JULY 15TH, 2023, TO AVOID PENALTIES 31 00:03:09,208 --> 00:03:10,666 MESSAGE: YOUR BILL OF 3.3 MILLION… 32 00:03:17,791 --> 00:03:19,708 YOUR BILL OF 3.3 MILLION IS DUE ON JULY 12, 2023. 33 00:03:26,500 --> 00:03:27,583 Mr. Bimo. 34 00:03:29,583 --> 00:03:31,750 I heard you'll be a teacher in Muara Tapah? 35 00:03:33,458 --> 00:03:34,291 That's right. 36 00:03:35,375 --> 00:03:36,875 An assignment for civil servant candidates. 37 00:03:38,458 --> 00:03:39,958 Have you been to Muara Tapah? 38 00:03:40,041 --> 00:03:41,041 I haven't. 39 00:03:42,416 --> 00:03:43,500 It's a village with a tragic history. 40 00:03:50,166 --> 00:03:51,291 How so? 41 00:03:52,333 --> 00:03:54,875 A catastrophic flood struck the village. 42 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 Many lives were lost. 43 00:03:59,875 --> 00:04:01,333 So, they still have a school. 44 00:04:03,833 --> 00:04:04,708 Are there any students? 45 00:04:05,416 --> 00:04:08,250 I suppose, according to the district's data. 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,083 Not many, though. 47 00:04:11,166 --> 00:04:13,375 I would suggest that you behave yourself. 48 00:04:14,291 --> 00:04:17,250 People outside the main island tend to think they're better than us. 49 00:04:18,250 --> 00:04:19,541 They do things as they please. 50 00:04:20,208 --> 00:04:21,291 Sorry. 51 00:04:22,541 --> 00:04:23,375 It's fine. 52 00:04:24,583 --> 00:04:25,875 Villagers like us, 53 00:04:27,000 --> 00:04:31,083 we welcome visitors with open arms. 54 00:04:31,166 --> 00:04:36,083 But if you cause trouble, you might get slashed in the neck. 55 00:04:37,208 --> 00:04:38,166 Like you did? 56 00:04:39,750 --> 00:04:41,666 It was a misunderstanding. 57 00:04:41,750 --> 00:04:44,375 I didn't cause any trouble. 58 00:04:44,958 --> 00:04:47,208 It's best if you don't act up. 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,583 Respect their customs and traditions. 60 00:04:50,666 --> 00:04:55,708 Right, that was before I knew the customs here. 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,166 You should sleep, Mr. Bimo. 62 00:04:59,583 --> 00:05:01,208 We're about to enter the forest. 63 00:06:41,333 --> 00:06:42,666 Dear! Bimo! 64 00:06:43,291 --> 00:06:44,125 Dear! 65 00:06:45,833 --> 00:06:48,416 -What's the matter? -I saw a head. 66 00:06:48,500 --> 00:06:49,375 Huh? 67 00:06:49,458 --> 00:06:50,666 A head. 68 00:06:50,750 --> 00:06:54,333 It was on fire. A flying head. 69 00:06:54,416 --> 00:06:56,041 -What? Where? -A head. 70 00:06:57,541 --> 00:06:58,583 Junai, did you see that? 71 00:06:58,666 --> 00:06:59,833 Pardon? 72 00:06:59,916 --> 00:07:00,958 A flying head! 73 00:07:01,041 --> 00:07:02,000 No. 74 00:07:03,958 --> 00:07:04,875 Tarno? 75 00:07:05,583 --> 00:07:07,416 I was asleep. 76 00:07:13,208 --> 00:07:15,666 Maybe you were mistaken, Sri. 77 00:07:16,166 --> 00:07:17,000 No! 78 00:07:17,750 --> 00:07:21,416 It was like a head on fire. 79 00:07:22,541 --> 00:07:23,833 Oh gosh. 80 00:07:25,250 --> 00:07:26,333 Gosh. 81 00:07:27,583 --> 00:07:29,041 You're probably just tired. 82 00:07:29,666 --> 00:07:31,750 You can sleep some more. 83 00:07:40,250 --> 00:07:41,666 -Wait. -Hey. 84 00:07:42,208 --> 00:07:43,750 I feel nauseous. 85 00:07:43,833 --> 00:07:45,750 Junai, stop the car. 86 00:08:06,000 --> 00:08:06,791 Motion sickness. 87 00:08:07,666 --> 00:08:09,458 You'll get used to it after living here for a week. 88 00:08:12,500 --> 00:08:14,166 -Drink this. -What's happening? 89 00:08:14,250 --> 00:08:16,208 I don't know. I need to check it. 90 00:08:17,916 --> 00:08:19,916 How are you feeling? 91 00:08:21,916 --> 00:08:22,791 Feeling okay? 92 00:08:25,416 --> 00:08:28,458 You should go home. You don't have to come with me. 93 00:08:29,125 --> 00:08:30,875 You can stay at Auntie's place in the meantime. 94 00:08:30,958 --> 00:08:32,083 No. 95 00:08:32,583 --> 00:08:33,500 I'm coming with you. 96 00:08:34,708 --> 00:08:35,541 Sri. 97 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 Please believe me. 98 00:08:37,958 --> 00:08:39,833 I won't make the same mistake twice. 99 00:08:39,916 --> 00:08:40,750 Whatever. 100 00:08:52,208 --> 00:08:53,208 Mr. Tarno? 101 00:08:54,916 --> 00:08:56,083 He's calling you. 102 00:08:56,750 --> 00:08:57,791 -Tarno? -Coming! 103 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 What's up? 104 00:09:00,500 --> 00:09:01,541 Over there. 105 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 Junai! Get the weapon! 106 00:09:03,958 --> 00:09:05,208 -The weapon! -What is that? 107 00:09:07,708 --> 00:09:08,708 -Tarno! -It's a raung (flying coffin)! 108 00:09:09,375 --> 00:09:10,333 Get inside the car! 109 00:09:10,416 --> 00:09:11,791 Get in! 110 00:09:11,875 --> 00:09:12,666 Hurry! 111 00:09:15,333 --> 00:09:17,000 -Hurry! -The car won't start. 112 00:09:17,083 --> 00:09:18,333 -Something's off! -Hurry! 113 00:09:18,833 --> 00:09:21,291 -It won't start. -Did you bring any amulets from Java? 114 00:09:21,375 --> 00:09:22,333 -No! -No! 115 00:09:22,416 --> 00:09:24,583 Junai, hurry up! 116 00:09:26,458 --> 00:09:27,833 Did you bring sticky rice? Or eggs? 117 00:09:28,708 --> 00:09:29,833 -No! -Yes! 118 00:09:29,916 --> 00:09:31,375 Where? 119 00:09:31,875 --> 00:09:33,083 -Give me that! -Here! 120 00:09:56,208 --> 00:09:58,125 Yes. Hey. 121 00:10:01,541 --> 00:10:04,375 -How was the harvest? -Not bad. 122 00:10:09,916 --> 00:10:11,250 Go order the usual. 123 00:10:12,208 --> 00:10:13,583 Four nasi kuning, please. 124 00:10:21,333 --> 00:10:22,791 Pass the water. 125 00:10:27,125 --> 00:10:28,375 Water, Mr. Bimo? 126 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 Thank you. 127 00:10:36,791 --> 00:10:37,625 Sri? 128 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Are you okay? 129 00:10:42,166 --> 00:10:43,166 It's okay, Mrs. Sri. 130 00:10:43,958 --> 00:10:47,208 The thing with the flying coffin happens all the time here. 131 00:10:48,333 --> 00:10:50,750 How come a coffin just appeared out of nowhere? 132 00:10:51,958 --> 00:10:57,375 When someone dies in this place, the coffin isn't buried. 133 00:10:58,083 --> 00:11:01,041 It's hung on a tree in the forest. 134 00:11:01,541 --> 00:11:02,958 Why was it chasing us? 135 00:11:03,541 --> 00:11:06,625 It's when the corpse inside used to have black magic. 136 00:11:07,625 --> 00:11:11,708 If it's neglected, it wanders around looking for prey. 137 00:11:11,791 --> 00:11:13,958 It preys on eggs? 138 00:11:14,041 --> 00:11:15,416 Human fle… 139 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 -The food's here. -Here it is. 140 00:11:17,833 --> 00:11:19,666 Let's dig in, Mr. Bimo. 141 00:11:19,750 --> 00:11:23,000 Mrs. Sri, fill yourself up. 142 00:11:23,083 --> 00:11:26,291 Eat up so you don't feel sick on the boat. 143 00:11:29,000 --> 00:11:30,333 Ma'am, two more. 144 00:11:31,458 --> 00:11:32,125 Yes. 145 00:11:33,208 --> 00:11:36,333 Bimo will get a fine if he declines, Auntie. 146 00:11:36,416 --> 00:11:37,500 Yes, Mom. 147 00:11:38,500 --> 00:11:40,541 He won't be able to be a civil servant. 148 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 Two hours on a wooden boat. 149 00:11:42,875 --> 00:11:44,291 The locals call it a "klotok," Mom. 150 00:11:44,791 --> 00:11:48,250 Yes, I won't forget what you said. 151 00:11:49,333 --> 00:11:51,791 Mr. Bimo! Mrs. Sri! Let's go! 152 00:11:53,416 --> 00:11:54,291 I have to go, Mom. 153 00:11:54,375 --> 00:11:55,625 Peace be upon you. 154 00:11:57,333 --> 00:11:58,458 Peace be upon you. 155 00:12:01,291 --> 00:12:02,125 Sri. 156 00:12:03,166 --> 00:12:06,166 What more can I say to make you trust me? 157 00:12:06,250 --> 00:12:08,541 I won't make that mistake again. 158 00:12:13,375 --> 00:12:15,791 I accepted this job for us. 159 00:12:16,833 --> 00:12:18,208 For a new life. 160 00:12:21,666 --> 00:12:23,375 Let's start over, Sri. 161 00:12:24,375 --> 00:12:25,208 Mr. Bimo! 162 00:12:27,416 --> 00:12:28,250 Bimo! 163 00:12:34,916 --> 00:12:36,083 It really is you. 164 00:12:36,166 --> 00:12:37,125 I'm Tingen. 165 00:12:37,666 --> 00:12:40,208 I'm the native language teacher at Muara Tapah Elementary School. 166 00:12:41,541 --> 00:12:42,375 I'm Bimo. 167 00:12:43,666 --> 00:12:45,958 I'm Ampong, the village secretary. 168 00:12:46,041 --> 00:12:47,583 Call me Secretary. 169 00:12:48,250 --> 00:12:52,375 The village head asked me to pick you up. And this is…? 170 00:12:53,833 --> 00:12:55,583 -This is my wife, Sriatun. -Sri. 171 00:12:56,291 --> 00:12:58,541 We're happy to have you in our school. 172 00:12:58,625 --> 00:12:59,458 Thank you. 173 00:13:01,250 --> 00:13:03,208 Shall we go? The boat is leaving soon. 174 00:13:03,958 --> 00:13:05,333 Tingen, we're leaving. 175 00:13:06,416 --> 00:13:07,500 Huh? 176 00:13:07,583 --> 00:13:08,791 You're not coming? 177 00:13:08,875 --> 00:13:10,791 I'm teaching at another school today. 178 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 Okay, then. See you. 179 00:13:14,208 --> 00:13:15,791 -Excuse me. -Excuse me. 180 00:13:40,208 --> 00:13:41,500 How did it go? 181 00:13:43,000 --> 00:13:43,916 Did something happen? 182 00:13:44,666 --> 00:13:45,791 You were right, Mr. Tingen. 183 00:13:46,500 --> 00:13:47,541 First a kuyang… 184 00:13:48,291 --> 00:13:49,500 …then a raung. 185 00:13:52,958 --> 00:13:55,083 They have more coming their way. 186 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 We've long anticipated her coming. 187 00:14:02,000 --> 00:14:02,875 Who? 188 00:14:08,708 --> 00:14:09,708 The woman 189 00:14:11,125 --> 00:14:12,708 of another island. 190 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Thank you. 191 00:15:55,291 --> 00:15:56,125 Come. 192 00:16:10,666 --> 00:16:12,916 Bimo, Sri. I have to go. 193 00:16:14,000 --> 00:16:16,458 Keep going straight and you'll arrive at the school. 194 00:16:17,583 --> 00:16:18,416 Excuse me. 195 00:16:27,166 --> 00:16:28,000 Let's go. 196 00:16:54,291 --> 00:16:57,750 WELCOME 197 00:17:14,541 --> 00:17:18,166 WELCOME TO MUARA TAPAH 198 00:17:50,458 --> 00:17:52,250 Keep going. Ignore them. 199 00:17:52,333 --> 00:17:53,333 Let's go. 200 00:18:11,583 --> 00:18:12,458 Good evening, ma'am. 201 00:18:13,250 --> 00:18:14,125 We… 202 00:18:18,250 --> 00:18:19,000 The new teacher? 203 00:18:22,000 --> 00:18:22,791 Yes. 204 00:18:23,291 --> 00:18:24,125 Keep going straight. 205 00:18:24,958 --> 00:18:26,875 When you get to a field, go left. 206 00:18:27,916 --> 00:18:28,750 That'll be the school. 207 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Thank you. 208 00:18:48,166 --> 00:18:49,208 Hey, there! 209 00:18:49,875 --> 00:18:51,375 I'm over here! 210 00:18:51,458 --> 00:18:52,541 Hey! 211 00:19:02,000 --> 00:19:03,208 How do you do? 212 00:19:03,291 --> 00:19:05,083 -I'm good. -That's great. 213 00:19:05,166 --> 00:19:09,125 Nice to meet you. I'm Kasno, the school principal. 214 00:19:10,125 --> 00:19:14,375 Welcome to Muara Tapah Public Elementary School, Mr. Bimo and…? 215 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 Mrs. Sriatun. 216 00:19:17,083 --> 00:19:18,500 -Yes. -Right. 217 00:19:18,583 --> 00:19:21,916 Have some avocados as our welcome gift. 218 00:19:22,416 --> 00:19:23,375 Thank you, sir. 219 00:19:23,458 --> 00:19:25,791 Welcome, fellow educators. 220 00:19:25,875 --> 00:19:29,833 Together, we'll shape the future of Indonesian children. 221 00:19:29,916 --> 00:19:34,583 Shall we check out your house? Come, this way. 222 00:19:37,583 --> 00:19:40,500 The one on the right is my house. 223 00:19:41,708 --> 00:19:42,916 The middle one is empty. 224 00:19:44,208 --> 00:19:46,791 This one on the left is Mr. Tingen's. 225 00:19:48,125 --> 00:19:50,291 We met Mr. Tingen at the sub-district. 226 00:19:50,375 --> 00:19:51,416 -Really? -Yeah. 227 00:19:51,500 --> 00:19:54,750 Mr. Tingen actually lives near the sub-district. 228 00:19:55,708 --> 00:19:58,125 He only stays here when he's teaching. 229 00:19:59,166 --> 00:20:00,041 Come on in. 230 00:20:04,208 --> 00:20:07,208 This village doesn't have access to electricity yet. 231 00:20:08,000 --> 00:20:12,333 So, you'll have to make do with oil lamps. 232 00:20:14,416 --> 00:20:15,250 Is that okay? 233 00:20:16,291 --> 00:20:17,125 That's okay. 234 00:20:17,708 --> 00:20:18,583 Let's go in. 235 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 Here you go. 236 00:20:22,250 --> 00:20:24,291 It's also romantic this way. 237 00:20:28,125 --> 00:20:29,333 Come on in. 238 00:20:46,083 --> 00:20:49,583 There are only seven students. 239 00:20:50,125 --> 00:20:54,958 They're in two different grades, the third and fifth grade. 240 00:20:55,833 --> 00:21:01,750 Many children in this village died in the flood back then. 241 00:21:02,625 --> 00:21:07,250 Following the flood, diseases started to spread. 242 00:21:08,125 --> 00:21:12,666 Many people left the village, especially young couples. 243 00:21:13,458 --> 00:21:16,458 But if the children have a desire to learn, 244 00:21:18,166 --> 00:21:22,083 it is our duty to provide them with education. 245 00:21:26,291 --> 00:21:28,375 Don't you think, Mr. Bimo? 246 00:21:31,125 --> 00:21:32,208 Yes, sir. 247 00:21:35,791 --> 00:21:37,208 What about you, Mrs. Sri? 248 00:21:37,833 --> 00:21:39,083 Will you be teaching too? 249 00:21:40,000 --> 00:21:43,125 No, I'll just be staying at home. 250 00:21:47,458 --> 00:21:52,583 What would you even do at home? Just look around? 251 00:21:54,250 --> 00:21:57,333 You should try teaching with Bimo. 252 00:21:58,333 --> 00:21:59,166 Well? 253 00:22:00,958 --> 00:22:02,375 How about it? 254 00:22:03,166 --> 00:22:04,458 You'd love it. 255 00:22:11,291 --> 00:22:14,000 If that's possible, I'd like to try. 256 00:22:14,583 --> 00:22:16,166 It's better than just staying at home. 257 00:22:16,250 --> 00:22:17,333 That's the spirit! 258 00:22:18,000 --> 00:22:24,083 I will make a report about the new honorary teacher. 259 00:22:24,583 --> 00:22:25,791 Okay? 260 00:22:25,875 --> 00:22:26,708 Thank you, sir. 261 00:22:26,791 --> 00:22:27,708 No worries. 262 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 Oh my goodness. 263 00:22:33,416 --> 00:22:34,333 I forgot. 264 00:22:41,166 --> 00:22:42,041 What's wrong? 265 00:22:46,375 --> 00:22:48,666 The people here have a custom. 266 00:22:48,750 --> 00:22:50,708 Once you're done eating, 267 00:22:50,791 --> 00:22:53,541 share the food with your surroundings. 268 00:23:03,458 --> 00:23:05,125 You look so serious. 269 00:23:05,750 --> 00:23:07,208 Don't be scared. 270 00:23:07,291 --> 00:23:10,666 By surroundings, I don't mean spirits. 271 00:23:10,750 --> 00:23:12,708 The locals follow the principle 272 00:23:14,083 --> 00:23:18,833 of giving back what they take from nature. 273 00:23:18,916 --> 00:23:19,833 Don't you agree? 274 00:23:24,708 --> 00:23:25,750 -Mr. Kasno. -Yes? 275 00:23:26,500 --> 00:23:29,208 Thank you for the food. 276 00:23:30,875 --> 00:23:33,041 Don't worry, Mr. Bimo. 277 00:23:33,125 --> 00:23:38,208 Every three days, we can take the village head's boat 278 00:23:38,291 --> 00:23:40,958 to go grocery shopping upstream. 279 00:23:41,750 --> 00:23:46,125 You can charge your phone and call your family back home. 280 00:23:46,791 --> 00:23:48,291 Sound good? 281 00:24:31,916 --> 00:24:33,958 On our way here, 282 00:24:35,291 --> 00:24:39,583 we saw an elderly man and woman in the woods. 283 00:24:53,416 --> 00:24:55,208 Thank you, sir. Sri, let's go. 284 00:24:55,291 --> 00:24:59,291 Oh, that would be Bue Alang and his wife, Tambi Nyai. 285 00:25:00,625 --> 00:25:02,000 I feel bad for them. 286 00:25:03,166 --> 00:25:05,958 After their children disappeared, 287 00:25:06,666 --> 00:25:09,708 the other villagers avoided them. 288 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 Why is that? 289 00:25:12,791 --> 00:25:17,750 Because Tambi Nyai at least is believed to practice black magic 290 00:25:17,833 --> 00:25:20,625 and to have caused the flood back then. 291 00:25:23,333 --> 00:25:25,916 Well, Mr. Bimo. It's late. 292 00:25:26,666 --> 00:25:28,125 If you'll excuse me. 293 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 -Okay. -Good night. 294 00:25:29,416 --> 00:25:30,458 -Good night. -Yeah. 295 00:25:31,291 --> 00:25:32,083 Oh, right. 296 00:25:35,083 --> 00:25:36,500 Take good care of Sri. 297 00:25:40,083 --> 00:25:41,916 -Rest well, Mr. Bimo. -Yes, sir. 298 00:25:43,125 --> 00:25:44,125 Mrs. Sri! See you! 299 00:29:51,250 --> 00:29:55,250 Don't worry about it, Mr. Bimo. Sri. 300 00:29:57,083 --> 00:29:59,625 Tambi Nyai tends to be like that with newcomers. 301 00:30:00,541 --> 00:30:02,958 She once came to me and told me to leave. 302 00:30:03,875 --> 00:30:04,708 But see? 303 00:30:05,375 --> 00:30:07,750 I'm doing just fine. 304 00:30:07,833 --> 00:30:09,125 Still, I was shocked. 305 00:30:09,208 --> 00:30:10,166 Why? 306 00:30:10,250 --> 00:30:12,125 Out of nowhere, she touched my wife's stomach. 307 00:30:14,333 --> 00:30:15,666 Did she really do that? 308 00:30:15,750 --> 00:30:19,458 Yes. She just touched it, nothing else. 309 00:30:20,333 --> 00:30:22,916 Then it's fine. It's only touching. 310 00:30:24,458 --> 00:30:27,625 Let's get to work. Don't worry about it. 311 00:30:37,750 --> 00:30:41,375 Good morning, Mr. Ancah, Mr. Sahen. 312 00:30:41,458 --> 00:30:43,166 Good morning, Mr. Kasno. 313 00:30:43,250 --> 00:30:44,375 Here. 314 00:30:44,458 --> 00:30:47,583 Meet Mr. Bimo and Mrs. Sri. 315 00:30:49,166 --> 00:30:51,375 -I'm Ancah. -Bimo. 316 00:30:51,458 --> 00:30:53,375 Mrs. Sri will teach here as well. 317 00:30:53,458 --> 00:30:54,791 What subject? 318 00:30:54,875 --> 00:30:56,041 English! 319 00:30:57,000 --> 00:30:57,833 That's great! 320 00:30:58,375 --> 00:31:02,541 Welcome to the greatest elementary school, Mr. Bimo, Mrs. Sri. 321 00:31:03,375 --> 00:31:06,000 Only seven selected students can study here! 322 00:31:08,166 --> 00:31:10,458 Mr. Ancah is quite the joker. 323 00:31:12,000 --> 00:31:14,708 Relieve the tension a bit, right, Mrs. Sri? 324 00:31:14,791 --> 00:31:16,916 Yeah, sure. It's fine. 325 00:31:17,666 --> 00:31:19,125 I'm Sahen. 326 00:31:19,208 --> 00:31:20,666 I take care of the school. 327 00:31:21,958 --> 00:31:27,250 I'm sorry I didn't escort you and Mrs. Sri here yesterday. 328 00:31:27,333 --> 00:31:28,458 No worries. 329 00:31:29,750 --> 00:31:30,708 Gather around! 330 00:31:32,666 --> 00:31:33,541 Line up. 331 00:31:36,000 --> 00:31:38,958 Good morning, everyone. 332 00:31:39,041 --> 00:31:41,208 Good morning, sir. 333 00:31:41,291 --> 00:31:46,500 Today, I want to introduce our new teachers, 334 00:31:47,708 --> 00:31:50,041 Mr. Bimo and Mrs. Sri. 335 00:31:53,000 --> 00:31:56,083 Off to your classes now. 336 00:31:56,833 --> 00:31:57,750 Cheer up, everybody! 337 00:31:58,583 --> 00:31:59,625 Mrs. Sri, after you. 338 00:32:00,916 --> 00:32:01,750 After you. 339 00:32:02,666 --> 00:32:03,958 -That's your class. -Thank you. 340 00:32:04,041 --> 00:32:06,041 Mrs. Sri will be over there. 341 00:32:06,125 --> 00:32:06,916 Alung? 342 00:32:07,000 --> 00:32:08,166 Here. 343 00:32:09,666 --> 00:32:11,333 -Hanjak? -Here. 344 00:32:12,333 --> 00:32:13,916 -Mayang? -Here. 345 00:32:18,583 --> 00:32:25,041 Today, let's learn how to introduce ourselves in English. 346 00:32:41,166 --> 00:32:43,500 Mrs. Sri. 347 00:32:43,583 --> 00:32:47,666 -Mrs. Sri. -Mrs. Sri. 348 00:32:47,750 --> 00:32:50,291 Mrs. Sri. 349 00:32:50,375 --> 00:32:51,708 Mrs. Sri! 350 00:32:53,291 --> 00:32:54,666 -Mrs. Sri! -Mrs. Sri! 351 00:32:55,916 --> 00:32:57,666 Mrs. Sri! 352 00:33:10,291 --> 00:33:11,500 For you. 353 00:34:02,083 --> 00:34:03,666 The children seem to like you. 354 00:34:08,250 --> 00:34:10,541 I'm going out with Mr. Kasno to the fields. 355 00:34:11,208 --> 00:34:12,875 Will you be okay alone? 356 00:34:14,875 --> 00:34:15,708 Dear. 357 00:34:17,375 --> 00:34:18,958 At the school this morning… 358 00:34:19,958 --> 00:34:20,791 What is it? 359 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 When I was teaching… 360 00:34:28,375 --> 00:34:29,750 I saw the ghosts of children. 361 00:34:33,041 --> 00:34:35,500 Mr. Kasno's story must've gotten to your head. 362 00:34:36,666 --> 00:34:38,500 Don't worry about it too much. 363 00:34:39,625 --> 00:34:41,583 Get some rest. 364 00:34:43,083 --> 00:34:43,958 I have to go. 365 00:35:08,416 --> 00:35:09,250 Bimo? 366 00:35:15,125 --> 00:35:15,958 Dear? 367 00:35:28,416 --> 00:35:29,250 Bimo? 368 00:36:25,625 --> 00:36:26,458 Dear. 369 00:36:28,291 --> 00:36:32,875 Do you feel like someone is watching? 370 00:36:33,583 --> 00:36:34,958 What do you mean? 371 00:36:35,958 --> 00:36:38,000 We're newcomers. 372 00:36:38,083 --> 00:36:42,625 Being new to this place, we're bound to attract a lot of attention. 373 00:36:42,708 --> 00:36:44,750 That's not what I meant, dear. 374 00:36:44,833 --> 00:36:45,666 Sri. 375 00:36:47,041 --> 00:36:50,208 As long as we respect the locals, 376 00:36:50,291 --> 00:36:52,833 I'm sure they'll look after us too. 377 00:36:57,500 --> 00:36:58,333 Dig in. 378 00:37:00,750 --> 00:37:05,333 All living beings in this world interact with each other. 379 00:37:05,791 --> 00:37:09,791 This is called… an ecosystem. 380 00:37:14,250 --> 00:37:15,958 In order to live a comfortable life, 381 00:37:16,041 --> 00:37:17,833 we must protect the ecosystem. 382 00:37:18,541 --> 00:37:21,416 Which is why we shouldn't destroy the forest. 383 00:37:37,250 --> 00:37:38,083 For you. 384 00:37:40,000 --> 00:37:40,833 You're welcome. 385 00:37:41,333 --> 00:37:42,083 What's that bracelet, Hanjak? 386 00:37:42,166 --> 00:37:43,125 Basal. 387 00:37:43,708 --> 00:37:44,958 What is that? 388 00:37:45,041 --> 00:37:47,625 An ironwood root amulet, I got it from Mr. Tingen. 389 00:37:52,500 --> 00:37:53,416 What? 390 00:38:05,666 --> 00:38:07,625 Mrs. Sri! Take the children to the third grade class! 391 00:38:07,708 --> 00:38:08,750 There she is! 392 00:38:09,416 --> 00:38:10,375 Mayang! 393 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 What are you doing there? Come down! 394 00:38:12,500 --> 00:38:13,500 Mayang! 395 00:38:13,583 --> 00:38:14,875 Mr. Sahen, get over there! 396 00:38:14,958 --> 00:38:17,833 Mr. Bimo, help Mayang. Quickly! 397 00:38:19,208 --> 00:38:20,708 Hurry! 398 00:38:20,791 --> 00:38:21,625 Hurry up! 399 00:38:23,333 --> 00:38:24,166 Hurry! 400 00:38:25,125 --> 00:38:25,958 Mayang! 401 00:38:26,916 --> 00:38:28,000 -Hurry! -Is this safe? 402 00:38:28,083 --> 00:38:29,000 Of course it is! 403 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Mayang! 404 00:38:46,875 --> 00:38:47,708 Mayang? 405 00:38:58,916 --> 00:38:59,750 Mayang? 406 00:39:20,958 --> 00:39:21,791 Watch out! 407 00:39:22,458 --> 00:39:23,333 Are you okay? 408 00:39:24,166 --> 00:39:25,000 I'm okay. 409 00:39:26,166 --> 00:39:27,000 Mayang. 410 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 -Mayang? -She was just… 411 00:39:32,958 --> 00:39:33,791 Sri! 412 00:39:34,750 --> 00:39:36,416 -Sir! -Come on! 413 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 Take the children! 414 00:39:39,416 --> 00:39:41,125 -Mrs. Sri! -Sri! 415 00:39:41,208 --> 00:39:42,500 -Open the door! -Mayang. 416 00:39:42,583 --> 00:39:44,875 -Sacrifice. -Open the door! 417 00:39:44,958 --> 00:39:46,500 Sacrifice. 418 00:39:47,333 --> 00:39:51,041 -Sacrifice. -Mrs. Sri! 419 00:39:51,958 --> 00:39:54,125 -Sri! -Sacrifice. 420 00:39:54,208 --> 00:39:56,750 -Sri! Open the door! -Sacrifice. 421 00:39:56,833 --> 00:40:01,333 Sacrifice. 422 00:40:01,416 --> 00:40:04,333 -Sacrifice. -Mrs. Sri! 423 00:40:04,416 --> 00:40:07,500 -Sacrifice. -Sri! Hey! 424 00:40:07,583 --> 00:40:09,666 Sacrifice. 425 00:40:09,750 --> 00:40:10,750 Mayang! 426 00:40:10,833 --> 00:40:13,291 -Sacrifice. -Sri! 427 00:40:13,375 --> 00:40:14,666 Mayang, don't! 428 00:40:14,750 --> 00:40:16,375 -Sacrifice. -Sri! 429 00:40:16,458 --> 00:40:17,666 -Sacrifice. -Mayang! 430 00:40:17,750 --> 00:40:19,500 Break the glass! 431 00:40:20,791 --> 00:40:22,291 -It's open! -The door opened! 432 00:40:22,375 --> 00:40:24,041 Let's go! 433 00:40:24,125 --> 00:40:25,375 Take Mayang! 434 00:40:25,458 --> 00:40:26,208 Sri? 435 00:40:26,291 --> 00:40:27,875 Mayang! 436 00:40:27,958 --> 00:40:29,250 -Take her! -Sri. 437 00:40:29,791 --> 00:40:31,041 Hurry up! 438 00:40:31,125 --> 00:40:32,375 Carry her! 439 00:40:32,458 --> 00:40:34,166 -Are you okay? -Mayang! 440 00:40:35,041 --> 00:40:35,958 My stomach. 441 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 What? 442 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 It hurts. 443 00:40:40,458 --> 00:40:42,291 You'll be okay, Sri. 444 00:40:43,083 --> 00:40:44,625 Sri! Sri! 445 00:41:14,791 --> 00:41:15,625 Bimo? 446 00:42:20,458 --> 00:42:21,791 Sri! 447 00:42:22,416 --> 00:42:25,333 What's the matter, Sri? 448 00:42:25,416 --> 00:42:26,416 Hey, answer me. 449 00:42:26,500 --> 00:42:28,916 -There's… -What is it? 450 00:42:29,000 --> 00:42:33,416 -I saw a flying head! -What? A flying head? 451 00:42:38,750 --> 00:42:41,333 There, there. Calm down. 452 00:43:02,958 --> 00:43:04,458 Are you feeling better? 453 00:43:09,125 --> 00:43:10,750 I'm okay. 454 00:43:11,833 --> 00:43:12,791 I'd rather go to work 455 00:43:14,125 --> 00:43:15,708 than be alone at home. 456 00:43:18,416 --> 00:43:19,375 Okay then. 457 00:43:21,458 --> 00:43:23,416 -Peace be upon you, Mr. Bimo. -I'll get the door. 458 00:43:38,541 --> 00:43:39,541 Peace be upon you. 459 00:43:40,916 --> 00:43:43,416 Mr. Sahen? Mr. Kasno? You haven't gone to the school? 460 00:43:43,500 --> 00:43:47,416 We came to tell you that the school is closed today. 461 00:43:47,500 --> 00:43:49,208 -Why? -The children are scared 462 00:43:49,291 --> 00:43:50,791 because of what happened yesterday. 463 00:43:51,416 --> 00:43:53,375 They're not coming to school today. 464 00:43:56,083 --> 00:43:58,125 How is Sri doing? 465 00:44:00,125 --> 00:44:01,125 She's feeling better, 466 00:44:01,958 --> 00:44:04,166 thanks to the Bintang oil from Mr. Sahen. 467 00:44:04,791 --> 00:44:05,750 However… 468 00:44:07,750 --> 00:44:08,625 What is it? 469 00:44:11,791 --> 00:44:15,583 Last night, Sri told me she saw… 470 00:44:17,500 --> 00:44:18,708 a flying head. 471 00:44:20,083 --> 00:44:20,916 A kuyang. 472 00:44:23,125 --> 00:44:24,541 Listen, Mr. Bimo. 473 00:44:25,416 --> 00:44:28,458 The village head has heard about what happened yesterday. 474 00:44:29,458 --> 00:44:33,875 He's invited you and Mrs. Sri to his house this afternoon. 475 00:44:34,875 --> 00:44:36,000 Are you free? 476 00:44:36,083 --> 00:44:40,833 I am, but let me ask Sri whether she's… 477 00:44:40,916 --> 00:44:41,750 I'll go. 478 00:44:44,791 --> 00:44:45,958 My stomach is fine now. 479 00:44:46,750 --> 00:44:47,625 I'm going. 480 00:44:51,666 --> 00:44:52,541 Okay. 481 00:44:59,041 --> 00:45:00,500 Excuse me, Busu. 482 00:45:00,583 --> 00:45:01,333 Hey. 483 00:45:02,208 --> 00:45:04,291 We're here to see the village head. 484 00:45:04,791 --> 00:45:07,750 He's inside with Mina Uwe. Go on in. 485 00:45:07,833 --> 00:45:08,750 Thank you. 486 00:45:11,416 --> 00:45:13,666 She's Busu, the village head's wife. 487 00:45:13,750 --> 00:45:14,541 Come on. 488 00:45:15,500 --> 00:45:17,666 Today, I invited you here 489 00:45:18,250 --> 00:45:22,791 so you could hear Mina Uwe explain the situation. 490 00:45:24,375 --> 00:45:25,666 She's a shaman. 491 00:45:26,625 --> 00:45:29,166 She inherited magic from our ancestors. 492 00:45:31,125 --> 00:45:31,958 Mina Uwe. 493 00:45:35,541 --> 00:45:36,458 Your hand. 494 00:45:38,666 --> 00:45:39,500 May I? 495 00:46:00,541 --> 00:46:01,708 You're pregnant. 496 00:46:08,958 --> 00:46:10,833 No wonder we have a problem! 497 00:46:10,916 --> 00:46:12,000 Mr. Secretary. 498 00:46:12,083 --> 00:46:14,708 I knew her coming here was a problem. 499 00:46:14,791 --> 00:46:16,125 Not to mention she's pregnant! 500 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 What do you mean, Mr. Secretary? 501 00:46:18,041 --> 00:46:19,000 Calm down, Mr. Bimo. 502 00:46:20,666 --> 00:46:22,333 Let Mina Uwe explain. 503 00:46:25,125 --> 00:46:29,958 The villagers here believe in a prophecy 504 00:46:32,500 --> 00:46:37,250 that a woman of another island will arrive 505 00:46:38,375 --> 00:46:42,416 to complete the power of a demon accomplice, 506 00:46:43,291 --> 00:46:46,041 making them a fully-fledged demon. 507 00:46:47,541 --> 00:46:51,041 They need the red baby fetus 508 00:46:52,833 --> 00:46:54,833 from the woman of another island. 509 00:46:56,166 --> 00:47:00,208 Tambi Nyai has been expecting your arrival. 510 00:47:03,666 --> 00:47:05,000 But don't you worry. 511 00:47:09,000 --> 00:47:11,166 I will protect you. 512 00:47:20,791 --> 00:47:21,916 Ampong. 513 00:47:26,500 --> 00:47:29,666 Please boil these betel leaves. 514 00:47:31,708 --> 00:47:33,083 Add a little salt. 515 00:47:48,250 --> 00:47:50,166 -Sri? -Mrs. Sri? 516 00:47:51,583 --> 00:47:52,666 Sri? 517 00:47:53,875 --> 00:47:55,416 -Sri? Sri! -Mrs. Sri? 518 00:47:55,916 --> 00:47:57,208 Sri! What's wrong? 519 00:47:57,291 --> 00:47:58,916 Mina Uwe, what's going on? 520 00:48:00,541 --> 00:48:01,458 Stay calm, Bimo. 521 00:48:03,125 --> 00:48:04,041 Hey! 522 00:48:17,625 --> 00:48:19,875 Calm down, don't be afraid. 523 00:48:29,666 --> 00:48:30,500 Sri! 524 00:48:30,583 --> 00:48:32,333 Hold her down! Don't let her escape! 525 00:48:33,291 --> 00:48:34,458 Close the doors and windows! 526 00:48:36,666 --> 00:48:37,625 My wife and child! 527 00:48:39,416 --> 00:48:40,250 Hold her! 528 00:48:50,208 --> 00:48:51,708 -Hold her! -Hold her tight! 529 00:48:52,708 --> 00:48:53,875 Hold her! 530 00:48:53,958 --> 00:48:55,291 One, two, three! 531 00:48:57,083 --> 00:48:58,875 -Hold her. -Mrs. Sri. 532 00:49:00,208 --> 00:49:02,375 Ampong! Give me the betel leaves! 533 00:49:02,916 --> 00:49:04,083 Hurry! 534 00:49:26,250 --> 00:49:27,625 Give this to your wife. 535 00:50:16,625 --> 00:50:17,625 Busu. 536 00:50:17,708 --> 00:50:19,083 Take Sri to the bedroom. 537 00:50:19,833 --> 00:50:20,708 Let's go, Mr. Bimo. 538 00:50:29,708 --> 00:50:31,208 Slowly. 539 00:50:31,750 --> 00:50:33,583 -Careful, sir. -Yes. 540 00:50:40,916 --> 00:50:42,208 I'll get you some water. 541 00:50:42,958 --> 00:50:43,791 Thank you. 542 00:50:48,750 --> 00:50:49,958 What are you waiting for, sir? 543 00:50:50,583 --> 00:50:51,541 Everything is clear! 544 00:50:52,333 --> 00:50:53,333 We have to do something! 545 00:50:53,416 --> 00:50:54,666 Secretary, 546 00:50:55,250 --> 00:50:57,083 we're no match for Tambi Nyai. 547 00:50:57,666 --> 00:50:59,750 Let Mina Uwe deal with her. 548 00:50:59,833 --> 00:51:01,416 But now is our chance! 549 00:51:02,166 --> 00:51:06,000 If Tambi Nyai turns into a kuyang, her body is guarded by Bue Alang. 550 00:51:06,083 --> 00:51:07,458 Let's go there now! 551 00:51:07,541 --> 00:51:08,583 Ampong. 552 00:51:08,666 --> 00:51:09,958 You want me to become a murderer? 553 00:51:10,041 --> 00:51:13,166 At the very least, banish her from our village. 554 00:51:13,250 --> 00:51:16,458 I agree with him. It'd bring peace to the villagers. 555 00:51:17,500 --> 00:51:18,375 Mr. Secretary, 556 00:51:19,166 --> 00:51:22,375 we lack evidence of Tambi Nyai's involvement. 557 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 What do you know? You're an outsider! 558 00:51:25,916 --> 00:51:28,708 You have no idea about the terror from ten years ago! 559 00:51:28,791 --> 00:51:29,625 Ampong. 560 00:51:35,500 --> 00:51:36,708 Excuse me, Mrs. Busu. 561 00:51:38,000 --> 00:51:39,791 Mr. Sahen and I are leaving now. 562 00:51:40,708 --> 00:51:44,541 Do you two want to rest here or go home with us? 563 00:51:45,375 --> 00:51:46,250 We'll go home. 564 00:51:48,166 --> 00:51:49,416 Where's my husband? 565 00:51:49,500 --> 00:51:51,625 He and the secretary went to Tambi Nyai's house. 566 00:51:54,916 --> 00:51:55,750 Finally. 567 00:51:57,833 --> 00:51:59,333 Bue Alang! Tambi Nyai! 568 00:52:08,708 --> 00:52:10,208 They must be hiding somewhere. 569 00:52:10,708 --> 00:52:11,541 Let's find them. 570 00:52:16,208 --> 00:52:17,500 -See you. -See you. 571 00:52:19,083 --> 00:52:19,916 Mr. Kasno. 572 00:52:21,208 --> 00:52:22,041 Mr. Kasno. 573 00:52:22,833 --> 00:52:23,708 Mr. Tingen. 574 00:52:23,791 --> 00:52:26,708 Sir, how come someone got possessed at school? 575 00:52:28,375 --> 00:52:30,541 I put up a divine fence around the school. 576 00:52:30,625 --> 00:52:31,666 Gosh. 577 00:52:32,916 --> 00:52:34,333 My apologies, Mr. Tingen. 578 00:52:35,083 --> 00:52:37,583 I didn't know the sawang leaves were yours. 579 00:52:39,000 --> 00:52:41,916 I thought they were trash, so I threw them away. 580 00:52:44,208 --> 00:52:45,208 So that's why. 581 00:52:47,291 --> 00:52:50,250 But the children were wearing Basal bracelets, 582 00:52:51,041 --> 00:52:52,333 including Mayang. 583 00:52:52,416 --> 00:52:53,833 Why were they still attacked? 584 00:52:56,083 --> 00:52:56,958 It seems like 585 00:52:57,916 --> 00:53:01,375 the demon possessing Mayang is much stronger. 586 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Mr. Tingen. 587 00:53:05,416 --> 00:53:07,000 Do you have more Basal bracelets? 588 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 Why do you need them? 589 00:53:11,250 --> 00:53:12,333 It's for my wife. 590 00:53:13,125 --> 00:53:15,458 My wife got possessed back at the village head's house. 591 00:53:15,541 --> 00:53:16,458 That's true. 592 00:53:18,708 --> 00:53:20,000 I don't have any more. 593 00:53:21,375 --> 00:53:23,958 Can't you make one for my wife? 594 00:53:27,291 --> 00:53:29,083 I didn't make them. 595 00:53:30,916 --> 00:53:32,041 I was entrusted with them 596 00:53:32,791 --> 00:53:34,458 to hand them over to the children. 597 00:53:37,208 --> 00:53:40,041 Don't you have any other amulets? 598 00:53:41,250 --> 00:53:42,458 No, I don't. 599 00:53:46,500 --> 00:53:47,708 What's that then? 600 00:53:52,708 --> 00:53:54,833 This is not an amulet. 601 00:53:56,208 --> 00:53:57,625 It's kuyang hair. 602 00:54:00,416 --> 00:54:04,208 The hair will move when it meets its owner. 603 00:54:05,125 --> 00:54:09,500 This hair was all I found on the bed 604 00:54:11,500 --> 00:54:12,458 when the kuyang 605 00:54:14,500 --> 00:54:15,916 killed my child 606 00:54:18,791 --> 00:54:19,791 and wife. 607 00:54:25,000 --> 00:54:26,625 You must leave this village now. 608 00:54:26,708 --> 00:54:29,750 I don't want you to meet the same fate as Tingen's wife and child. 609 00:54:30,333 --> 00:54:31,666 What happened to them? 610 00:54:31,750 --> 00:54:35,250 Mr. Kasno has agreed to let you live with his wife in the sub-district for now. 611 00:54:35,333 --> 00:54:36,875 I'll visit once a week. 612 00:54:37,583 --> 00:54:40,250 -Dear. -You're leaving by boat tonight. 613 00:54:40,333 --> 00:54:41,583 Mr. Tingen is checking the boat. 614 00:54:41,666 --> 00:54:42,500 But, dear… 615 00:54:42,583 --> 00:54:43,708 Enough! 616 00:54:44,375 --> 00:54:47,000 Enough. Just sit there, I'll take care of everything. 617 00:54:53,583 --> 00:54:54,583 How'd it go, sir? 618 00:54:55,291 --> 00:54:58,416 Sorry, Mr. Bimo. The boat can't leave tonight. 619 00:54:58,500 --> 00:54:59,708 The owner won't risk it. 620 00:55:02,166 --> 00:55:05,208 You should wait at the dock tomorrow morning. 621 00:55:08,333 --> 00:55:09,708 We have to leave as soon as possible. 622 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 I'm worried about Sri. 623 00:55:12,458 --> 00:55:13,500 Calm down, Bimo. 624 00:55:14,333 --> 00:55:16,708 I'll set up porcupine quills and garlic around the house. 625 00:55:17,375 --> 00:55:19,375 It'll keep the devil or evil spirits away. 626 00:55:19,458 --> 00:55:20,625 But remember, Mr. Bimo. 627 00:55:21,208 --> 00:55:24,166 No matter what, don't leave the house 628 00:55:24,666 --> 00:55:25,791 until tomorrow morning. 629 00:55:27,000 --> 00:55:27,750 Okay. 630 00:56:12,833 --> 00:56:13,666 Mr. Tingen? 631 00:56:43,916 --> 00:56:44,916 What was that sound? 632 00:57:00,000 --> 00:57:01,416 We must leave now. Let's go. 633 00:57:38,791 --> 00:57:40,125 To the room! 634 00:57:56,500 --> 00:57:59,041 I'll protect you. 635 00:58:01,291 --> 00:58:02,750 I'm here for you, Sri. 636 00:58:05,500 --> 00:58:07,583 I'm here for you. 637 00:58:42,625 --> 00:58:43,791 Fire! 638 00:58:43,875 --> 00:58:44,833 Fire! 639 00:58:44,916 --> 00:58:47,958 -Fire! -Help! 640 00:58:48,041 --> 00:58:49,250 Even the docks! 641 00:58:49,333 --> 00:58:51,583 -Get more water! -Help us! 642 00:58:51,666 --> 00:58:54,333 -I need more hands! -Please help! 643 00:58:54,416 --> 00:58:56,083 Sri, wait here. Don't go anywhere. 644 00:58:56,166 --> 00:58:58,041 -Be careful. -I'll be back. 645 00:58:58,125 --> 00:58:59,625 -Please, help! -The boats! 646 00:58:59,708 --> 00:59:02,666 Get more water! 647 00:59:02,750 --> 00:59:04,416 More water! 648 00:59:05,166 --> 00:59:07,166 Put out the fire! 649 00:59:07,250 --> 00:59:09,500 -Okay! -How did it catch fire? 650 00:59:09,583 --> 00:59:12,333 I heard someone intentionally set fire to the dock. 651 00:59:12,416 --> 00:59:13,291 Who? 652 00:59:13,833 --> 00:59:14,791 I have no idea! 653 00:59:14,875 --> 00:59:16,000 Nonsense! 654 00:59:16,083 --> 00:59:18,750 There's no proof that this dock was intentionally set on fire! 655 00:59:18,833 --> 00:59:20,208 I saw it! 656 00:59:20,291 --> 00:59:22,875 Someone doused oil here and set it ablaze with a torch. 657 00:59:22,958 --> 00:59:24,625 Just keep going! 658 00:59:24,708 --> 00:59:27,583 Mr. Kasno, is there another way out of this village? 659 00:59:28,583 --> 00:59:31,750 No, Mr. Bimo. This is the only way out. 660 00:59:31,833 --> 00:59:33,250 -Over there! -Keep going! 661 00:59:33,333 --> 00:59:34,666 Keep going! 662 00:59:52,583 --> 00:59:54,750 They're possessed! 663 00:59:56,916 --> 00:59:58,166 -Sri? -Help! 664 00:59:59,750 --> 01:00:00,833 Sri! 665 01:00:00,916 --> 01:00:02,458 -Put out the fire! -Sri! 666 01:00:04,750 --> 01:00:05,583 What's wrong? 667 01:00:06,250 --> 01:00:08,833 My wife's disappeared. She was waiting here. 668 01:00:08,916 --> 01:00:09,833 -Sri! -What's wrong? 669 01:00:10,333 --> 01:00:11,458 Mrs. Sri has disappeared! 670 01:00:12,208 --> 01:00:13,041 Let's find her! 671 01:00:17,208 --> 01:00:18,041 Sri! 672 01:00:21,041 --> 01:00:21,750 Sri! 673 01:00:23,125 --> 01:00:23,958 Sri! 674 01:00:35,875 --> 01:00:36,791 Did you find her? 675 01:00:37,500 --> 01:00:38,333 She's not here. 676 01:00:41,958 --> 01:00:42,916 I'll search here. 677 01:00:44,458 --> 01:00:45,666 Sri? 678 01:00:51,375 --> 01:00:52,208 Well? 679 01:00:55,666 --> 01:00:56,583 Mr. Ancah? 680 01:00:56,666 --> 01:00:57,541 No sign of her. 681 01:01:38,750 --> 01:01:41,000 Mayang. Do you know where Mrs. Sri is? 682 01:01:43,416 --> 01:01:44,291 Where is she? 683 01:02:34,708 --> 01:02:36,291 This is the secretary's bracelet, right? 684 01:02:37,458 --> 01:02:39,250 I think so. 685 01:02:41,291 --> 01:02:42,500 Where is his house? 686 01:02:44,583 --> 01:02:45,833 -It's… -Tell me! 687 01:02:45,916 --> 01:02:47,541 It's near the dock. 688 01:02:48,583 --> 01:02:49,916 Mr. Bimo! 689 01:02:54,583 --> 01:02:56,250 Mina Uwe. Come with me. 690 01:02:56,708 --> 01:02:58,708 A disaster is about to happen at the secretary's house! 691 01:03:01,291 --> 01:03:02,333 Thank you, Mina Uwe. 692 01:03:07,541 --> 01:03:08,666 Let's go, Mina Uwe. 693 01:03:18,166 --> 01:03:19,041 Mr. Secretary! 694 01:03:26,625 --> 01:03:27,500 Where is my wife? 695 01:03:29,416 --> 01:03:30,958 How would I know? 696 01:03:31,041 --> 01:03:33,166 Where did you hide my wife? 697 01:03:33,250 --> 01:03:34,583 Are you accusing me? 698 01:03:34,666 --> 01:03:38,916 I know since our arrival, you've resented my wife. 699 01:03:40,166 --> 01:03:41,166 You're talking nonsense. 700 01:03:41,250 --> 01:03:42,541 It's not nonsense! 701 01:03:43,958 --> 01:03:46,708 You're the only one with a motive to abduct my wife. 702 01:03:47,833 --> 01:03:50,208 Perhaps you were also the one who set the dock on fire? 703 01:03:50,291 --> 01:03:51,791 You must be out of your mind! 704 01:03:52,625 --> 01:03:55,250 It was your arrival that brought chaos to the village! 705 01:03:55,958 --> 01:03:57,708 If it weren't for the village head and Mina Uwe, 706 01:03:58,291 --> 01:04:00,125 I wouldn't want you here! 707 01:04:00,708 --> 01:04:01,583 Leave now! 708 01:04:01,666 --> 01:04:02,541 -Leave! -Sri! 709 01:04:03,166 --> 01:04:04,000 Sri! 710 01:04:16,833 --> 01:04:18,250 You've lost your mind! 711 01:04:25,333 --> 01:04:27,041 Give me back my wife! 712 01:04:27,125 --> 01:04:29,708 You've made a mess of my home! 713 01:04:31,208 --> 01:04:32,541 Secretary! 714 01:04:32,625 --> 01:04:34,583 Hold it! 715 01:04:35,250 --> 01:04:36,166 -Enough! -Stop it! 716 01:04:38,625 --> 01:04:43,125 A woman went missing, and yet you're fighting here! 717 01:04:47,458 --> 01:04:49,250 He abducted my wife! 718 01:04:49,875 --> 01:04:53,708 -It wasn't me! -Why do you think it was him? 719 01:04:59,708 --> 01:05:03,833 I found this where I found my wife's belongings! 720 01:05:05,208 --> 01:05:06,583 Isn't that your bracelet? 721 01:05:06,666 --> 01:05:07,958 -No! -He's lying! 722 01:05:08,875 --> 01:05:10,250 Mr. Secretary! Easy! 723 01:05:10,333 --> 01:05:11,500 Dear. 724 01:05:20,625 --> 01:05:21,625 Here's mine. 725 01:05:39,125 --> 01:05:40,041 Mr. Tingen. 726 01:05:41,583 --> 01:05:43,208 This belongs to Mr. Tingen. 727 01:05:44,625 --> 01:05:45,916 He abducted my wife! 728 01:05:51,000 --> 01:05:51,833 This… 729 01:05:54,000 --> 01:05:57,125 Now I'm sure Tambi Nyai and Bue Alang are behind this. 730 01:06:02,208 --> 01:06:07,791 If Tingen was the one who abducted your wife, 731 01:06:10,333 --> 01:06:15,500 then he must have been the one who set the dock on fire. 732 01:06:15,583 --> 01:06:18,000 Why would he do that? 733 01:06:18,083 --> 01:06:20,208 Because he's Tambi Nyai's follower! 734 01:06:29,375 --> 01:06:30,666 Right now… 735 01:06:35,000 --> 01:06:37,916 the most important thing is to find your wife. 736 01:06:46,375 --> 01:06:47,458 I found it here. 737 01:07:49,291 --> 01:07:50,583 Hold this with both hands. 738 01:08:33,666 --> 01:08:34,666 That's the sign! 739 01:08:37,041 --> 01:08:37,875 Sahen. 740 01:08:39,041 --> 01:08:39,958 Gather everyone. 741 01:08:42,166 --> 01:08:47,583 We must follow the sign to find Sriatun. 742 01:08:47,666 --> 01:08:49,708 But the villagers are scared, Mina Uwe. 743 01:08:50,291 --> 01:08:54,500 Sorry, Bimo, but they blame the woman of another island for all this. 744 01:08:56,541 --> 01:08:57,541 Just leave the scared ones! 745 01:09:02,916 --> 01:09:05,375 We… 746 01:09:07,208 --> 01:09:09,208 must find Sriatun quickly, 747 01:09:10,458 --> 01:09:14,166 so she doesn't fall under Tambi Nyai's influence. 748 01:09:15,125 --> 01:09:16,458 Mrs. Sri! 749 01:09:16,541 --> 01:09:18,416 Mrs. Sri! 750 01:09:19,083 --> 01:09:21,125 -Sri! -Mrs. Sri! 751 01:09:21,208 --> 01:09:22,750 -Where are you? -Mrs. Sri! 752 01:09:23,625 --> 01:09:25,625 -Mrs. Sri! -Sri! 753 01:09:25,708 --> 01:09:29,583 -Mrs. Sri! Where are you? -Sri! 754 01:09:29,666 --> 01:09:31,666 -Sri! -Mrs. Sri! 755 01:09:32,625 --> 01:09:34,875 Mrs. Sri! 756 01:09:37,041 --> 01:09:40,250 Mrs. Sri! 757 01:09:59,375 --> 01:10:00,250 Over there! 758 01:10:04,250 --> 01:10:06,458 That's Tambi Nyai's kuyang! 759 01:10:07,541 --> 01:10:09,833 -After her! -Let's go! 760 01:10:19,916 --> 01:10:22,208 Where is she? 761 01:10:34,666 --> 01:10:35,500 Sri! 762 01:10:37,416 --> 01:10:38,250 Sri! 763 01:10:41,458 --> 01:10:42,583 Mr. Kasno. 764 01:10:42,666 --> 01:10:43,708 Where's Bimo? 765 01:10:43,791 --> 01:10:45,208 He's… 766 01:10:48,375 --> 01:10:49,500 Mr. Bimo! 767 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 -Mr. Bimo! -Mr. Bimo! 768 01:10:57,291 --> 01:10:59,000 Find him! Before it's too late. 769 01:10:59,791 --> 01:11:01,791 -Mr. Bimo! -Be careful! 770 01:11:02,625 --> 01:11:03,916 -Be careful! -Mr. Bimo! 771 01:11:10,375 --> 01:11:11,416 Bimo. 772 01:11:15,208 --> 01:11:16,166 Bimo. 773 01:11:19,541 --> 01:11:20,333 Bimo. 774 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Sri? 775 01:11:24,791 --> 01:11:25,625 Sri! 776 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Sri! 777 01:11:32,958 --> 01:11:33,833 Sri! 778 01:11:37,166 --> 01:11:38,041 Sri! 779 01:11:40,000 --> 01:11:40,916 Sri! 780 01:11:44,041 --> 01:11:45,208 Sri! 781 01:11:45,291 --> 01:11:47,375 Sri! Hey. 782 01:11:48,875 --> 01:11:49,791 Sri. 783 01:11:51,708 --> 01:11:52,666 Sri. 784 01:11:56,500 --> 01:11:57,500 I'm sorry, Sri. 785 01:11:58,125 --> 01:11:59,083 I'm sorry. 786 01:11:59,708 --> 01:12:00,666 Mr. Bimo! 787 01:12:02,000 --> 01:12:04,583 -We're over here! -Mr. Bimo! 788 01:12:04,666 --> 01:12:05,500 Hey! 789 01:12:16,166 --> 01:12:16,916 Come on. 790 01:12:21,083 --> 01:12:22,000 Careful. 791 01:12:28,791 --> 01:12:29,791 What about my wife? 792 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 It's okay, Mr. Bimo. 793 01:12:33,375 --> 01:12:37,833 Currently, your wife is still under the spell of Tambi Nyai. 794 01:12:37,916 --> 01:12:39,708 I'll wake her. 795 01:12:40,500 --> 01:12:42,500 Shouldn't we take her to my house? 796 01:12:42,583 --> 01:12:46,458 I'm worried I won't have enough time to save her life. 797 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 What is it? 798 01:13:06,750 --> 01:13:08,041 Tambi Nyai's kuyang. 799 01:13:09,625 --> 01:13:11,000 She knows we're here. 800 01:13:15,416 --> 01:13:16,250 Get inside. 801 01:13:17,541 --> 01:13:18,583 Get inside. 802 01:13:20,958 --> 01:13:22,000 Village Head. 803 01:13:23,333 --> 01:13:25,333 Tell the others they may go home. 804 01:13:25,416 --> 01:13:26,291 Okay. 805 01:13:29,833 --> 01:13:30,916 Sahen. 806 01:13:31,000 --> 01:13:32,208 Yes? 807 01:13:35,250 --> 01:13:40,416 Please, set these up in every corner. Porcupine quills and garlic. 808 01:13:41,833 --> 01:13:44,083 This is so Tambi Nyai's kuyang can't smell us. 809 01:13:57,250 --> 01:13:59,333 Village Head, I'm going home. 810 01:13:59,416 --> 01:14:00,250 Be careful. 811 01:14:03,291 --> 01:14:06,666 Village Head, I've put up the porcupine quills and garlic. 812 01:14:06,750 --> 01:14:10,458 Good. Go to my house and get my motorcycle. 813 01:14:10,541 --> 01:14:11,375 Yes, sir. 814 01:14:32,083 --> 01:14:33,750 Did Sahen set up the barrier? 815 01:14:34,291 --> 01:14:35,125 Yes. 816 01:14:56,666 --> 01:14:57,791 Don't worry. 817 01:15:02,875 --> 01:15:04,583 She can't attack us now. 818 01:15:17,833 --> 01:15:19,083 Where are you? 819 01:15:31,083 --> 01:15:32,083 Bimo. 820 01:15:39,791 --> 01:15:41,333 Who abducted you, Mrs. Sri? 821 01:15:43,916 --> 01:15:47,291 Mr. Tingen took me. 822 01:15:49,583 --> 01:15:51,333 And Tambi Nyai said… 823 01:15:54,041 --> 01:15:54,875 Enough. 824 01:15:59,083 --> 01:16:00,541 She needs to rest. 825 01:16:01,916 --> 01:16:03,208 It's now obvious who the culprit is. 826 01:16:04,416 --> 01:16:05,958 What more evidence do you need? 827 01:16:07,250 --> 01:16:08,083 Mina Uwe, 828 01:16:08,916 --> 01:16:11,833 I might have an idea where Bue Alang and Tambi Nyai are hiding. 829 01:16:11,916 --> 01:16:14,625 They must be held accountable for this chaos. 830 01:16:14,708 --> 01:16:16,666 I'll banish them from this village! 831 01:16:17,791 --> 01:16:19,458 It's too late, Village Head. 832 01:16:22,000 --> 01:16:24,500 Tambi Nyai's power is too great. 833 01:16:26,625 --> 01:16:28,125 We have no choice 834 01:16:29,500 --> 01:16:31,041 but to finish her off. 835 01:16:31,125 --> 01:16:32,791 I'll do it if you can't, Village Head. 836 01:16:32,875 --> 01:16:33,666 No! 837 01:16:35,708 --> 01:16:37,916 You're not the one who can kill her. 838 01:16:42,125 --> 01:16:43,041 He is. 839 01:17:02,916 --> 01:17:06,125 When the head is detached from the body, 840 01:17:09,208 --> 01:17:10,208 use this… 841 01:17:13,500 --> 01:17:14,791 to finish her off. 842 01:17:16,125 --> 01:17:17,708 Let's go, Mr. Bimo. 843 01:17:18,500 --> 01:17:20,125 I'm coming with you. 844 01:17:21,791 --> 01:17:24,541 Secretary, you and Sahen should stay here. 845 01:17:24,625 --> 01:17:25,666 Watch over Mina Uwe. 846 01:17:26,416 --> 01:17:28,250 Let's go, Mr. Bimo. Mr. Kasno. 847 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Yeah. 848 01:18:15,541 --> 01:18:17,708 Let's go get them, Village Head! 849 01:18:32,000 --> 01:18:32,833 Bimo? 850 01:18:37,833 --> 01:18:38,666 Sri. 851 01:18:42,208 --> 01:18:44,708 What did Tambi Nyai give you? 852 01:18:51,416 --> 01:18:52,416 Bue Alang! 853 01:19:16,541 --> 01:19:18,250 Bue Alang! Tambi Nyai! 854 01:19:19,333 --> 01:19:21,958 Stop your demonic ritual! 855 01:19:24,375 --> 01:19:25,416 Go get them! 856 01:19:29,041 --> 01:19:30,333 Bue Alang! 857 01:19:30,416 --> 01:19:32,500 The two of you are demons! 858 01:19:33,583 --> 01:19:34,458 Kill me! 859 01:19:35,416 --> 01:19:38,208 Just don't hurt my child and wife! 860 01:19:39,333 --> 01:19:40,041 Hey! 861 01:19:40,791 --> 01:19:42,041 You've been deceived. 862 01:19:44,333 --> 01:19:49,791 Tambi Nyai was trying to protect your wife! And your child! 863 01:20:08,666 --> 01:20:09,625 Let me tell you. 864 01:20:11,375 --> 01:20:13,708 Tambi Nyai is not the only one with kuyang magic. 865 01:20:14,750 --> 01:20:15,916 Mina Uwe has it too! 866 01:20:16,791 --> 01:20:19,083 You trusted Mina Uwe. 867 01:20:21,250 --> 01:20:23,541 You even came here to kill us. 868 01:20:24,166 --> 01:20:26,291 You've been deceived by a demon! 869 01:20:27,458 --> 01:20:29,833 It has made you its accomplice! 870 01:20:32,500 --> 01:20:33,333 Now, 871 01:20:35,833 --> 01:20:41,208 there's no one to protect you 872 01:20:43,458 --> 01:20:45,500 and your baby anymore. 873 01:20:46,750 --> 01:20:52,250 The woman of another island. 874 01:21:26,583 --> 01:21:28,041 Mina Uwe 875 01:21:28,125 --> 01:21:34,125 is the one who needs the fetus from the woman of another island 876 01:21:35,458 --> 01:21:39,333 to become a full-fledged demon! 877 01:21:53,666 --> 01:21:55,375 No! 878 01:21:59,333 --> 01:22:01,500 Save your wife and child. 879 01:22:09,416 --> 01:22:10,250 Mr. Secretary! 880 01:22:12,916 --> 01:22:15,791 The garlic and quills you put up are gone. 881 01:22:17,041 --> 01:22:18,541 -Let's look for them. -Yeah. 882 01:22:26,625 --> 01:22:28,125 Please listen to me. 883 01:22:29,458 --> 01:22:32,583 Tambi Nyai told me to hide Sriatun 884 01:22:33,541 --> 01:22:35,166 so the kuyang won't take her. 885 01:22:35,250 --> 01:22:37,000 -But Tambi Nyai is the kuyang! -That's true! 886 01:22:38,833 --> 01:22:41,083 But Tambi Nyai is not the demon you're after. 887 01:22:41,791 --> 01:22:44,208 She's the one who's been protecting our village all along. 888 01:22:45,333 --> 01:22:46,166 No! 889 01:22:49,125 --> 01:22:49,958 Tingen. 890 01:22:54,875 --> 01:22:57,458 This is the hair of the kuyang responsible for my son and wife's deaths. 891 01:22:58,541 --> 01:22:59,583 It knows its owner! 892 01:23:02,041 --> 01:23:03,208 If you don't believe me, 893 01:23:04,500 --> 01:23:05,416 look inside. 894 01:23:11,208 --> 01:23:12,291 Look inside the house. 895 01:23:16,583 --> 01:23:17,416 Be careful. 896 01:23:28,166 --> 01:23:29,833 What are you looking at? 897 01:23:32,625 --> 01:23:33,458 Mr. Secretary! 898 01:23:41,833 --> 01:23:45,916 You're interrupting my ritual! 899 01:23:46,583 --> 01:23:48,083 You killed my wife and child! 900 01:23:54,041 --> 01:23:55,875 Tingen. 901 01:23:59,500 --> 01:24:05,791 Their sacrifice adds to my power. 902 01:25:08,458 --> 01:25:10,583 Sri! 903 01:25:18,000 --> 01:25:19,250 Mr. Bimo, don't! 904 01:25:21,333 --> 01:25:22,708 Mr. Bimo! 905 01:25:23,583 --> 01:25:25,583 You were the traitor! 906 01:25:25,666 --> 01:25:26,833 Mr. Bimo! 907 01:25:26,916 --> 01:25:29,458 You're working with Mina Uwe! 908 01:25:30,000 --> 01:25:30,958 No, Mr. Bimo. 909 01:25:34,375 --> 01:25:35,375 Mr. Bimo. 910 01:25:37,250 --> 01:25:38,125 Bimo? 911 01:25:39,666 --> 01:25:40,500 Bimo. 912 01:25:44,083 --> 01:25:45,208 Bimo. 913 01:26:00,833 --> 01:26:01,833 Bimo. 914 01:26:05,250 --> 01:26:06,666 Sri, your stomach. 915 01:26:22,458 --> 01:26:24,500 Mr. Bimo. 916 01:26:24,583 --> 01:26:27,208 Quickly, find Mina Uwe's body. 917 01:26:28,083 --> 01:26:32,416 You must destroy it before she turns back into a human. 918 01:26:34,666 --> 01:26:35,500 Take this. 919 01:26:36,333 --> 01:26:37,166 This hair. 920 01:26:38,208 --> 01:26:43,958 This can lead you to where she is. 921 01:30:27,875 --> 01:30:29,000 -Bimo! -Bimo! 922 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 Bimo, watch out! 923 01:30:59,916 --> 01:31:01,500 Destroy the heart! 924 01:31:40,125 --> 01:31:41,375 Enough. 925 01:31:41,958 --> 01:31:43,875 That's enough, dear. 926 01:31:45,666 --> 01:31:47,625 It's over. 927 01:32:00,875 --> 01:32:01,708 It's over. 928 01:32:44,541 --> 01:32:47,250 -Don't forget to do your homework. -Yes, ma'am. 929 01:32:47,333 --> 01:32:48,541 SIX MONTHS LATER 930 01:32:48,625 --> 01:32:49,625 Go home now. 931 01:32:53,416 --> 01:32:54,250 Bye-bye. 932 01:32:56,625 --> 01:32:58,875 Do you understand now? 933 01:32:58,958 --> 01:33:00,583 -Thanks, Mrs. Sri. -You're welcome. 934 01:33:02,916 --> 01:33:04,291 -Here. -Wow. 935 01:33:07,750 --> 01:33:11,125 We'll have a midwife in the village starting tomorrow. 936 01:33:11,208 --> 01:33:13,666 We won't have to go to the sub-district for check-ups. 937 01:33:31,000 --> 01:33:32,833 I'll always protect you, Sri. 938 01:33:35,041 --> 01:33:36,375 Mr. Bimo, Mrs. Sri. 939 01:33:39,291 --> 01:33:41,708 I just heard from the village head 940 01:33:41,791 --> 01:33:46,166 that Tambi Nyai and Bue Alang passed away peacefully at their home this morning. 56038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.