All language subtitles for Kobe.Kokusai.Gang.1975.JAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,581 --> 00:00:15,581 TOE! COMPANY, LTD. Presents 2 00:00:38,745 --> 00:00:42,511 Kobe, 1947 3 00:01:03,370 --> 00:01:05,168 You have to pay me! 4 00:01:10,310 --> 00:01:11,675 You brute! 5 00:02:20,314 --> 00:02:28,314 The International Gang of Kobe 6 00:03:23,410 --> 00:03:27,142 TANAKA Noboru, Director 7 00:03:44,264 --> 00:03:50,101 "This is a command from the GHQ office: 8 00:03:50,103 --> 00:03:56,008 "As General Krugar returns to his home country, 9 00:03:56,009 --> 00:04:02,847 "Kobe's hoarded goods will be collected at Port Kobe. 10 00:04:02,849 --> 00:04:06,513 "We will take them immediately. End of message." 11 00:04:18,865 --> 00:04:22,062 Whoa! If we load more this tire's gonna blow! 12 00:04:24,004 --> 00:04:24,562 Damn it. 13 00:04:26,440 --> 00:04:30,070 You idiot! Don't speak so loud! 14 00:04:30,077 --> 00:04:31,545 - He's Japanese! - An imposter! 15 00:04:41,221 --> 00:04:42,052 Let's go. 16 00:04:51,331 --> 00:04:52,196 Hurry! 17 00:04:56,570 --> 00:04:57,765 Why... Otaki? 18 00:04:57,771 --> 00:04:59,170 'Cuz I had to. 19 00:04:59,673 --> 00:05:01,107 Maki, floor it! 20 00:05:17,090 --> 00:05:20,116 Boss, a checkpoint! With real MPs! 21 00:05:22,696 --> 00:05:24,755 Ram it, Maki! 22 00:05:50,590 --> 00:05:52,388 Roll the oil drums out! 23 00:05:52,392 --> 00:05:53,791 Tamotsu, now! 24 00:06:01,668 --> 00:06:02,692 Shoot it! 25 00:06:16,683 --> 00:06:19,015 We can't trust the Japanese police! 26 00:06:22,189 --> 00:06:28,595 Actually, that truck you asked about was "tonansha." 27 00:06:28,595 --> 00:06:29,687 "Tonansha"? 28 00:06:30,297 --> 00:06:32,766 Meaning it was stolen. 29 00:06:32,766 --> 00:06:35,895 We have no more solid evidence. 30 00:06:51,818 --> 00:06:53,047 The truck was from Kobe. 31 00:06:53,053 --> 00:06:55,681 And the criminals were certainly Japanese. 32 00:06:55,689 --> 00:06:57,123 I saw them with my own eyes! 33 00:07:21,648 --> 00:07:22,774 Hatsue! 34 00:07:24,284 --> 00:07:26,912 I'm sorry. I'm sorry. 35 00:08:12,666 --> 00:08:17,001 I'm gonna kill ya! 36 00:08:35,055 --> 00:08:38,457 What are you doin', puttin' that on me! 37 00:08:38,458 --> 00:08:42,452 Hold on a minute, you wench. I'm studying. 38 00:08:42,462 --> 00:08:46,831 It's hot... Hey, who's this woman here? 39 00:08:46,833 --> 00:08:49,325 Which do you want? You want me, don't you? 40 00:08:52,739 --> 00:08:53,797 Damn, it's ripped. 41 00:09:07,687 --> 00:09:09,553 I'm exhausted. 42 00:09:09,556 --> 00:09:12,423 What are you talkin' about! Show more life, will ya! 43 00:09:12,425 --> 00:09:13,290 I'm beat. 44 00:09:19,633 --> 00:09:20,725 Who is it? 45 00:09:25,872 --> 00:09:30,537 Teru? What happened? 46 00:09:34,014 --> 00:09:35,846 A fight with your wife? 47 00:09:37,350 --> 00:09:38,283 C'mon in. 48 00:09:52,932 --> 00:09:56,698 I was about to kill her, and the freakin' punk, 49 00:09:56,703 --> 00:10:00,640 until the baby started to cry. 50 00:10:02,942 --> 00:10:08,346 Boss, I'm going back to my hometown, right now. 51 00:10:13,019 --> 00:10:16,011 Tomorrow, the money from sugar sales arrives. 52 00:10:16,022 --> 00:10:18,013 Why don't you wait for that? 53 00:10:18,024 --> 00:10:21,358 I'm leaving tonight. 54 00:10:21,361 --> 00:10:24,888 I apologize for my selfishness. 55 00:10:28,868 --> 00:10:31,030 Here, take this. 56 00:10:32,038 --> 00:10:34,735 I appreciate it. 57 00:10:36,676 --> 00:10:40,704 Hey, go heat up some milk for the baby. 58 00:10:40,747 --> 00:10:43,375 I've never done that. 59 00:10:43,383 --> 00:10:45,511 You moron... You're a woman! 60 00:10:45,518 --> 00:10:48,613 If you can't do it, then squeeze your own breasts. 61 00:10:51,224 --> 00:10:52,248 Outta the way! 62 00:11:03,670 --> 00:11:06,696 Boss! Boss! 63 00:11:07,974 --> 00:11:14,402 The Kowloon gang ain't gonna pay for the sugar! 64 00:11:14,414 --> 00:11:15,904 What...? 65 00:11:16,015 --> 00:11:17,574 Kowloon Alliance 66 00:11:17,917 --> 00:11:20,909 Hi, my name is Dan. 67 00:11:20,920 --> 00:11:22,820 What's the deal with the sugar money? 68 00:11:22,856 --> 00:11:24,085 Money... 69 00:11:27,127 --> 00:11:30,791 You losers of the war... What are you talking about! 70 00:11:32,766 --> 00:11:35,133 We're gettin' nowhere. 71 00:11:35,135 --> 00:11:36,500 Bring your boss out. 72 00:11:36,503 --> 00:11:39,131 Mr. Yo is not here. 73 00:11:39,139 --> 00:11:42,575 You guys stink... Get outta here! 74 00:11:45,411 --> 00:11:46,776 So, you're not gonna pay. 75 00:11:46,780 --> 00:11:49,750 Naa, we don't feel like paying. 76 00:11:49,749 --> 00:11:51,911 Get out. 77 00:11:51,918 --> 00:11:54,580 Not gonna pay, huh. 78 00:11:54,587 --> 00:11:55,452 Pochi. 79 00:12:00,093 --> 00:12:01,993 Look what's outside. 80 00:12:11,404 --> 00:12:14,840 You always go on about how you "won the war." 81 00:12:14,841 --> 00:12:16,673 We're gonna bum this place down! 82 00:12:16,676 --> 00:12:19,145 Enjoy the wan-nth. 83 00:12:19,145 --> 00:12:21,807 Please, hold on a sec. 84 00:12:21,815 --> 00:12:23,806 Boss! Get over here! 85 00:12:23,817 --> 00:12:26,514 Shut the hell up, you idiot! 86 00:12:26,519 --> 00:12:29,819 Even if the cops won't do anything, we won't be quiet. 87 00:12:29,823 --> 00:12:33,817 We don't get money... We don't eat! 88 00:12:33,827 --> 00:12:38,355 You really wanna see how tough us Kobe Yakuza are? 89 00:12:41,835 --> 00:12:43,599 Nice to see you, Mr. Dan. 90 00:12:45,171 --> 00:12:46,832 Just like you said, 91 00:12:46,840 --> 00:12:49,104 The Chinese Yakuza and the Japanese Yakuza are equal. 92 00:12:49,108 --> 00:12:52,772 It doesn't matter who won the war. 93 00:12:52,779 --> 00:12:54,838 It's about time you came out! 94 00:12:54,848 --> 00:12:57,647 Let's chat about it. We'll find common ground. 95 00:12:57,650 --> 00:12:59,482 You wanna stand, or sit down? 96 00:12:59,485 --> 00:13:01,886 Use these chairs. 97 00:13:01,888 --> 00:13:04,380 Forget that, peabrain. 98 00:13:04,390 --> 00:13:06,381 So taking other's money is what you call "business." 99 00:13:06,392 --> 00:13:07,723 More like robbery. 100 00:13:07,727 --> 00:13:15,566 Robbery? We both do that. 101 00:13:15,568 --> 00:13:17,229 We'll pay the money. 102 00:13:17,237 --> 00:13:19,706 It's a tad expensive, though. 300 grand yen is too much. 103 00:13:19,706 --> 00:13:21,936 How about coming down on the price? 104 00:13:24,878 --> 00:13:26,368 How much can you pay? 105 00:13:26,379 --> 00:13:28,473 200 grand? 106 00:13:29,883 --> 00:13:33,547 All right. I see you have a lot of youngsters, too. 107 00:13:33,553 --> 00:13:35,078 Let's call it a deal at 200 grand. 108 00:13:39,325 --> 00:13:41,384 Man! The faces of those Kowloon punks 109 00:13:41,394 --> 00:13:44,159 when that gas drum flew into the room! 110 00:13:44,163 --> 00:13:48,896 They're just cheap laborers from China. 111 00:13:48,902 --> 00:13:51,064 On the other hand, my dad.. 112 00:13:51,204 --> 00:13:53,366 We know, we know. You're gonna tell us about 113 00:13:53,373 --> 00:13:56,343 how he was the top trader in Kobe since Meiji Era. 114 00:13:56,342 --> 00:13:57,901 We're sick of that story. 115 00:13:57,911 --> 00:14:02,849 It's true though. As president of Chuka Daiichi Company, 116 00:14:02,849 --> 00:14:06,581 he was graciously invited by Majesty the Emperor and... 117 00:14:06,586 --> 00:14:11,456 Hey Nogaki, stop blowin' your own horn. 118 00:14:15,561 --> 00:14:20,294 Maki, wipe it up. 119 00:14:21,167 --> 00:14:22,225 Do it yourself. 120 00:14:22,235 --> 00:14:24,101 What! 121 00:14:24,103 --> 00:14:29,098 Stop it, Otaki. You're a rude drunk. 122 00:14:29,108 --> 00:14:30,633 How am I rude? 123 00:14:31,744 --> 00:14:34,304 Boss, we brought a bunch oi homes over'! 124 00:14:40,086 --> 00:14:43,613 Let's go dancing! 125 00:14:49,295 --> 00:14:53,528 Cabaret "Tiger" 126 00:15:48,821 --> 00:15:51,483 Happy, let's dance. 127 00:15:51,491 --> 00:15:55,155 Sony, it's that time of the month. 128 00:15:55,161 --> 00:15:57,186 Riko, you wanna dance? 129 00:16:20,720 --> 00:16:23,212 Dancing is for children. 130 00:16:23,222 --> 00:16:28,251 Tamotsu, let's blow this joint. 131 00:16:45,244 --> 00:16:46,405 Hey, Mister! 132 00:16:46,412 --> 00:16:47,470 Whaddyu want? 133 00:16:47,480 --> 00:16:49,209 I gotta nice girl for you. 134 00:16:49,215 --> 00:16:53,083 And she's my sister. She's got big ones 135 00:16:56,422 --> 00:17:00,552 I'll give you a discount for three. Come on. 136 00:17:05,098 --> 00:17:06,429 Why'd you do that? 137 00:17:10,136 --> 00:17:14,403 You nitwit! If you have the guts to sell your sister, 138 00:17:14,407 --> 00:17:21,973 join a gang, or steal, and make your own money! 139 00:17:40,299 --> 00:17:42,290 Whoa, that's 200 yen! 140 00:17:42,301 --> 00:17:46,295 So what. Let's go! 141 00:18:08,794 --> 00:18:10,057 Hi, Mom. 142 00:18:11,063 --> 00:18:12,462 Thanks. 143 00:18:13,366 --> 00:18:15,960 Look... I got some sugar! 144 00:18:15,968 --> 00:18:17,697 I'm sure it's from doing bad things again. 145 00:18:17,703 --> 00:18:19,171 Get it outta here! 146 00:18:19,205 --> 00:18:22,835 What a waste! 147 00:18:26,345 --> 00:18:28,871 Nice to see you, sir. 148 00:18:28,915 --> 00:18:31,316 Don't pay him any money, Mom! 149 00:18:31,884 --> 00:18:34,683 What's your problem? Ain't none of your business. 150 00:19:05,084 --> 00:19:07,109 What happened? 151 00:19:07,887 --> 00:19:10,219 Did those Kowloon punks do this to you again? 152 00:19:10,223 --> 00:19:11,884 Boss... 153 00:19:16,696 --> 00:19:20,098 They're messing around with us again. 154 00:19:20,099 --> 00:19:21,760 Get ready! 155 00:19:21,801 --> 00:19:23,735 Let's kill 'em! 156 00:19:38,751 --> 00:19:42,085 Wait, wait, wait. 157 00:19:42,088 --> 00:19:44,420 Look, look... We surrender! 158 00:19:44,423 --> 00:19:45,822 Arms are raised! 159 00:19:46,092 --> 00:19:48,424 Don't deny that your guys injured mine. 160 00:19:48,427 --> 00:19:52,193 Why the hell you chargin' protection money at the black market? 161 00:19:52,765 --> 00:19:53,960 Protection money? 162 00:19:54,267 --> 00:19:57,760 That's right. From today, we're taking that over. 163 00:19:57,770 --> 00:20:02,606 That's gonna be a problem. You see, we found it first. 164 00:20:02,608 --> 00:20:04,076 Look, if you "find" money then tum it in to the police, 165 00:20:04,076 --> 00:20:07,205 you get some as a reward. It's common sense. 166 00:20:07,246 --> 00:20:10,079 No, that's nonsense! 167 00:20:10,082 --> 00:20:12,574 We're Kobe residents. 168 00:20:12,585 --> 00:20:15,577 The money you "found" was the money we "lost." 169 00:20:15,588 --> 00:20:17,317 So, let's split the difference. Give us half of the money. 170 00:20:19,425 --> 00:20:24,295 I can't give you half. Dan, you don't know Kowloon. 171 00:20:24,297 --> 00:20:31,761 I'd lose face with my people. Please think about that. 172 00:20:31,771 --> 00:20:34,763 No, you think about it! 173 00:20:34,774 --> 00:20:36,902 Mr. Dan is a full-blooded Japanese. 174 00:20:36,909 --> 00:20:40,106 If you keep on bumbling on, I'll shoot you! 175 00:20:41,080 --> 00:20:44,641 What should I do? I-I-I'm thinking hard. 176 00:20:44,650 --> 00:20:49,417 A-ha, you can be my advisor. It'd be just like a brother. 177 00:20:49,422 --> 00:20:52,414 Then you could take half. 178 00:20:52,425 --> 00:20:54,393 No way. I don't like it. 179 00:20:54,427 --> 00:20:56,327 Bro... 180 00:21:00,199 --> 00:21:02,497 That's why people say you're nanow-minded. 181 00:21:02,501 --> 00:21:04,526 Just shake hands, and we'll have money. 182 00:21:04,537 --> 00:21:07,029 Think it over, okay? 183 00:21:08,507 --> 00:21:12,307 Yeah. Boss. Times are tough. We're not "losing" anything. 184 00:21:12,645 --> 00:21:16,309 So, should we take the offer? 185 00:21:16,315 --> 00:21:17,373 Let's do it. 186 00:21:19,485 --> 00:21:23,422 OK. I'll be your advisor. 187 00:21:24,490 --> 00:21:26,322 Great, you'll do it? 188 00:21:26,392 --> 00:21:27,917 Mr. Dan, now you'll have power and money. 189 00:21:27,927 --> 00:21:29,452 We'll be like a two-headed dragon! 190 00:21:47,146 --> 00:21:48,136 Who are you? 191 00:21:48,147 --> 00:21:49,444 And what are you doing at my house? 192 00:21:51,484 --> 00:21:53,748 That was a stupid fight you got into... 193 00:21:54,320 --> 00:21:56,482 I did it for you! 194 00:21:56,489 --> 00:21:58,253 You dope? Who pays you? 195 00:21:58,257 --> 00:22:00,157 You've joined a damn gang! 196 00:22:00,493 --> 00:22:02,689 What's wrong with that? 197 00:22:02,695 --> 00:22:06,723 You'll starve doing honest work! 198 00:22:06,732 --> 00:22:08,860 Get out of here now! 199 00:22:11,570 --> 00:22:12,935 I ain't never coming back! 200 00:22:19,378 --> 00:22:21,904 And I'm taking this! 201 00:22:43,569 --> 00:22:45,037 What the hell you doin'? 202 00:22:45,070 --> 00:22:47,232 Ahh... hello sir. 203 00:22:53,546 --> 00:22:58,245 Maki, she looks like you when you were a kid. 204 00:23:35,287 --> 00:23:38,279 Well, I won't pay over 50 yen for this kimono. 205 00:23:38,290 --> 00:23:42,124 Nobody buys this worn-out material these days. 206 00:23:42,127 --> 00:23:43,617 Fifty yen, no more. 207 00:23:43,629 --> 00:23:45,620 You moron. What are you blabbing about? 208 00:23:45,631 --> 00:23:47,156 Please permit me to buy this. 209 00:23:47,166 --> 00:23:50,329 Why do you like that old material? 210 00:23:50,336 --> 00:23:51,201 Shaddup! 211 00:23:51,203 --> 00:23:52,500 Would this be enough? 212 00:23:52,505 --> 00:23:54,496 That's too much. 213 00:23:54,507 --> 00:23:57,238 Around 200 is plenty enough. 214 00:23:57,243 --> 00:23:57,869 Take it. 215 00:24:00,112 --> 00:24:02,171 Money doesn't go bad. 216 00:24:02,181 --> 00:24:04,013 I can't accept this. 217 00:24:04,016 --> 00:24:05,882 Please accept it from me. 218 00:24:07,019 --> 00:24:09,545 Thank you so very much. 219 00:24:24,970 --> 00:24:27,098 What the hell you doin'! 220 00:24:27,106 --> 00:24:31,771 If you don't fix that scar, you won't attract girls. 221 00:24:31,777 --> 00:24:34,109 Do you need money? 222 00:24:34,113 --> 00:24:35,547 Damn you! 223 00:25:00,306 --> 00:25:04,937 Goro, what the hell did you do? 224 00:25:05,744 --> 00:25:09,237 We already settled things with Kowloon, did we not? 225 00:25:09,248 --> 00:25:11,307 And knowing that, you still beat Ko up? 226 00:25:12,418 --> 00:25:13,249 I'm so very sorry. 227 00:25:13,252 --> 00:25:15,084 You freakin' idiot! 228 00:25:15,087 --> 00:25:20,025 Yo is gonna get us back for this stupidity of yours! 229 00:25:20,025 --> 00:25:24,360 Did you do this to put Boss in jeopardy? 230 00:25:24,363 --> 00:25:27,094 How you gonna pay for this? 231 00:25:27,099 --> 00:25:29,864 A finger or two ain't enough. 232 00:25:31,437 --> 00:25:33,769 Do I need to pay with my life? 233 00:25:33,772 --> 00:25:38,437 Die? So you're gonna kill yourself? Ha! 234 00:25:40,412 --> 00:25:41,311 Goro... 235 00:25:43,282 --> 00:25:45,114 Take full responsibility for your actions. 236 00:25:46,752 --> 00:25:49,585 I'll take care of it. Move over. 237 00:25:49,588 --> 00:25:52,956 Let me take care of it, please Bro. 238 00:25:54,026 --> 00:25:57,519 You can't kill anybody. Outta my way! 239 00:25:57,529 --> 00:25:59,691 I guess years of slicing up whales makes one 240 00:25:59,698 --> 00:26:03,328 devalue human life, doesn't it? 241 00:26:03,335 --> 00:26:04,860 What did you say? 242 00:26:10,643 --> 00:26:15,171 Nakao, why don't you take care of this. 243 00:26:41,507 --> 00:26:43,168 Climb on up here, will ya? 244 00:26:53,152 --> 00:26:57,851 This bombed-out place is perfect for your death. 245 00:26:59,491 --> 00:27:00,686 Get in! 246 00:27:14,907 --> 00:27:16,739 Keep going! 247 00:27:28,053 --> 00:27:33,048 Oops, that's the chicken Goro brought back. 248 00:27:33,058 --> 00:27:34,321 Food's ready. 249 00:27:34,326 --> 00:27:35,589 Ouch! 250 00:28:12,397 --> 00:28:13,990 Give me some chazuke. 251 00:28:55,974 --> 00:29:02,710 Someone shot this poor dog! Twice in the head. 252 00:29:07,019 --> 00:29:11,581 Nakao, did you... 253 00:29:12,858 --> 00:29:15,850 You told me to take care of him, right. 254 00:29:15,861 --> 00:29:17,522 Either way, it was up to me. 255 00:29:17,529 --> 00:29:19,395 Kill a dog... kill a person 256 00:29:28,240 --> 00:29:30,766 Yo, how about some rice. 257 00:29:45,824 --> 00:29:47,883 Miss Sakaguchi! 258 00:29:47,893 --> 00:29:49,554 Miss Misako! 259 00:29:49,561 --> 00:29:51,586 Hey, have some class! 260 00:29:52,564 --> 00:29:54,089 Didn't I tell you to be polite. 261 00:29:55,834 --> 00:29:57,427 Hi, it's nice to see you. 262 00:29:57,703 --> 00:30:00,229 Here's some rice, 263 00:30:00,239 --> 00:30:02,901 and some sugar, and some canned food. 264 00:30:02,908 --> 00:30:06,208 If this isn't enough, we'll go rip off some more. 265 00:30:06,211 --> 00:30:07,201 Ow! 266 00:30:07,212 --> 00:30:10,307 I don't know if I can... 267 00:30:10,315 --> 00:30:11,805 Please do. 268 00:30:11,817 --> 00:30:13,216 Oh, Misako's mother? 269 00:30:13,218 --> 00:30:15,550 Please feel free to use all of this food. 270 00:30:15,554 --> 00:30:18,922 Boss is head over heels in love with your daughter. 271 00:30:18,924 --> 00:30:19,982 Ouch! 272 00:30:31,003 --> 00:30:32,368 Sony to keep you waiting. 273 00:30:32,371 --> 00:30:34,271 Not at all. 274 00:30:42,814 --> 00:30:48,583 You're beautiful, just like this place. 275 00:30:49,554 --> 00:30:54,890 This is Kobe's best place 276 00:30:54,893 --> 00:30:58,329 to eat, er, to dine, on French food. 277 00:30:58,330 --> 00:31:02,062 You are always so kind. How can I thank you? 278 00:31:02,067 --> 00:31:03,557 You don't need to thank me. 279 00:31:03,568 --> 00:31:05,798 My mother appreciates your kindness, too. 280 00:31:05,804 --> 00:31:09,968 Really? In that case, 281 00:31:09,975 --> 00:31:13,502 maybe I should have invited her, too. 282 00:31:15,314 --> 00:31:18,306 I wonder how many years it has been 283 00:31:18,317 --> 00:31:20,342 since I've had a meal in such a fine place. 284 00:31:33,398 --> 00:31:35,730 Oh, it's rainin'. 285 00:31:35,734 --> 00:31:38,294 C'mon, give us a break, Boss. 286 00:31:38,303 --> 00:31:41,170 I wonder if they're getting along well. 287 00:31:45,877 --> 00:31:49,711 I wonder where that's coming from. 288 00:31:49,715 --> 00:31:51,945 Yes, where is it coming from? 289 00:31:51,950 --> 00:31:53,884 Nice song, don't you think? 290 00:31:53,885 --> 00:31:56,320 It sure is. 291 00:31:57,122 --> 00:31:58,214 Yo, buddy. 292 00:32:09,701 --> 00:32:11,066 Ah, it's started raining. 293 00:32:12,204 --> 00:32:14,730 A rainy atmosphere is nice, too, isn't it. 294 00:32:16,375 --> 00:32:19,140 Please don't be shy. Eat all you want. 295 00:32:19,144 --> 00:32:20,908 Get lots of good nutrition. 296 00:32:20,912 --> 00:32:21,174 Okay. 297 00:32:59,851 --> 00:33:03,412 You've never had a man before, have you? 298 00:33:03,422 --> 00:33:04,947 I'll show you what it's like. 299 00:33:06,091 --> 00:33:08,116 What the hell are you doing! 300 00:33:12,431 --> 00:33:14,456 Just be quiet, will ya! 301 00:33:15,767 --> 00:33:17,326 Let me go! 302 00:33:19,771 --> 00:33:22,138 Get your dirty hands off me! 303 00:33:25,410 --> 00:33:28,209 I already have a man I love! 304 00:33:28,213 --> 00:33:29,408 Dan, is it? 305 00:33:29,414 --> 00:33:33,248 He's involved with another woman. 306 00:33:33,251 --> 00:33:36,778 He has no feelings for you, airhead! 307 00:33:48,433 --> 00:33:50,060 Leave me alone! 308 00:33:53,705 --> 00:33:56,140 Damn it! 309 00:33:57,442 --> 00:34:00,275 Forget about Dan! 310 00:34:03,415 --> 00:34:04,905 Damn you! 311 00:34:52,464 --> 00:34:54,023 What are you doing? 312 00:34:56,768 --> 00:34:58,202 Come under here. 313 00:35:01,106 --> 00:35:03,268 Strange kid... 314 00:35:36,608 --> 00:35:38,406 Boss, Ko's been kidnapped! 315 00:35:40,545 --> 00:35:41,706 He was just walking around the black market 316 00:35:41,713 --> 00:35:43,545 and suddenly he was taken. 317 00:35:43,548 --> 00:35:45,038 It was those dirty Korean creeps. 318 00:35:45,050 --> 00:35:45,676 Yes, it was. 319 00:35:45,684 --> 00:35:48,551 Hey, here's Mr. Dan. 320 00:35:48,553 --> 00:35:50,612 Hi. Mr. Dan. Perfect timing. 321 00:35:50,622 --> 00:35:53,216 Ko was kidnapped by the Korean Federation. 322 00:35:53,225 --> 00:35:56,889 They said if we value Ko, share our "street tax." 323 00:35:56,895 --> 00:35:59,592 Our honor is at stake, if we do nothing. 324 00:35:59,631 --> 00:36:01,121 Mr. Dan, please go and bring him back. 325 00:36:01,132 --> 00:36:02,497 Why don't you go? 326 00:36:02,500 --> 00:36:08,030 They said anyone can come. Even you, Mr. Dan. 327 00:36:09,140 --> 00:36:10,608 Did they really say that? 328 00:36:10,675 --> 00:36:12,473 Yes, they did. 329 00:36:12,477 --> 00:36:15,310 Those guys despise you. 330 00:36:21,286 --> 00:36:22,651 Korean Federation 331 00:36:23,288 --> 00:36:25,450 Hey, here they come! 332 00:36:25,457 --> 00:36:26,288 Guys, get the weapons. 333 00:36:28,593 --> 00:36:29,992 Move, morons! 334 00:36:35,133 --> 00:36:37,659 You war-losers got no business here. Get out! 335 00:36:52,617 --> 00:36:53,641 Mr. Baku. 336 00:36:55,820 --> 00:36:57,754 It's been quite a while hasn't it, Mr. Dan. 337 00:37:05,196 --> 00:37:06,789 I'm here to bring Ko back. 338 00:37:08,533 --> 00:37:10,900 Even for you, Dan, that would be impossible. 339 00:37:12,037 --> 00:37:14,438 As president of the Korean Federation, 340 00:37:14,439 --> 00:37:16,032 I cannot back down on something so easily 341 00:37:16,041 --> 00:37:18,703 after making up my mind about it. 342 00:37:31,990 --> 00:37:38,396 Go ahead, kill my boss... if you dare! 343 00:37:43,702 --> 00:37:44,931 Mr. Dan... 344 00:37:49,240 --> 00:37:53,700 Today, I will let you save face. 345 00:38:08,093 --> 00:38:10,357 Mr. Dan. 346 00:38:20,071 --> 00:38:22,369 Mr. Dan, thank you. 347 00:38:24,843 --> 00:38:25,776 Mr. Dan. 348 00:38:28,413 --> 00:38:31,678 Someday, either I will kill you... 349 00:38:32,384 --> 00:38:34,716 or you will kill me. 350 00:38:52,404 --> 00:38:53,872 Gimme a curried rice. The special one, yeah. 351 00:38:53,872 --> 00:38:55,362 Move! I'm sittin' here. 352 00:38:55,373 --> 00:38:56,135 Welcome. 353 00:38:56,141 --> 00:38:59,441 Ohm a newbie... and cute. 354 00:38:59,444 --> 00:39:00,934 What are you doing! 355 00:39:01,746 --> 00:39:05,842 How dare you! 356 00:39:07,986 --> 00:39:08,851 Hey, wait! 357 00:39:29,841 --> 00:39:32,037 No, leave me alone! 358 00:39:32,076 --> 00:39:33,475 Damn you! You sex fiend! 359 00:39:34,145 --> 00:39:37,137 Shut up. Stop yelling. 360 00:39:37,148 --> 00:39:41,483 You and I are the same, right? 361 00:39:44,255 --> 00:39:46,121 What do you mean? 362 00:39:46,458 --> 00:39:50,486 I was born in Pusan. You? 363 00:40:03,608 --> 00:40:05,804 How'd you know? 364 00:40:05,810 --> 00:40:09,303 Nobody's noticed it until now. 365 00:40:09,314 --> 00:40:11,476 Why did you hide being Korean? 366 00:40:21,960 --> 00:40:23,359 Here we go! 367 00:40:42,146 --> 00:40:44,843 OK, bets in... bets in. 368 00:40:46,918 --> 00:40:49,080 How much money do you have? 369 00:40:50,889 --> 00:40:52,516 I have 20,000 yen. 370 00:40:52,524 --> 00:40:54,549 Okay, I'll go one-on-one. 371 00:40:54,592 --> 00:40:56,458 Gimme all your cash, guys 372 00:40:56,461 --> 00:40:58,987 Mr. Dan. Are you serious? 373 00:40:58,997 --> 00:41:00,897 C'mon, out with the cash! 374 00:41:00,899 --> 00:41:03,664 If you bet it all at once, and we lose, we're broke! 375 00:41:03,668 --> 00:41:05,102 We'll just go earn some more. 376 00:41:05,103 --> 00:41:07,401 Yeah, go boss, you can do it! 377 00:41:15,547 --> 00:41:16,571 We ready? 378 00:41:34,065 --> 00:41:35,931 And the winner is... 379 00:41:42,707 --> 00:41:43,936 MacArthur. 380 00:41:46,377 --> 00:41:47,902 Tough luck, Mr. Dan. 381 00:41:47,912 --> 00:41:51,007 See, Boss, I told you that would happen. 382 00:41:51,015 --> 00:41:53,074 Maybe taking a leak will help my luck. 383 00:41:58,189 --> 00:41:58,917 What's your problem? 384 00:42:27,452 --> 00:42:28,886 Damn assholes! 385 00:42:37,495 --> 00:42:40,487 Die, you punks! 386 00:42:45,269 --> 00:42:48,295 Let's get outta here! 387 00:43:21,706 --> 00:43:23,037 Bro! 388 00:43:23,041 --> 00:43:25,169 Otaki, you okay, man? 389 00:43:25,209 --> 00:43:26,267 Damn bastards! 390 00:43:32,383 --> 00:43:33,373 Shoot 'em! 391 00:43:37,021 --> 00:43:38,284 C'mon out! 392 00:43:50,601 --> 00:43:53,571 If you all can't get along, 393 00:43:53,571 --> 00:43:57,235 we can't keep order here in Kobe. 394 00:43:58,710 --> 00:44:03,614 For my sake, could you all find some agreement? 395 00:44:04,615 --> 00:44:08,279 Mr. Baku, what about it? 396 00:44:10,688 --> 00:44:13,453 How about you, Mr. Yo? 397 00:44:17,428 --> 00:44:21,922 Dan, I'm asking you, too, to say something. 398 00:44:21,933 --> 00:44:24,425 Looks like the negotiations are breaking down. 399 00:44:24,435 --> 00:44:26,028 Don't talk to the Police Chief like that! 400 00:44:26,037 --> 00:44:30,065 Shut your mouth! You all always take our bribes. 401 00:44:30,108 --> 00:44:36,445 Dan, why come here if you're gonna be like that! 402 00:44:41,786 --> 00:44:46,053 Boku, you didn't attack the Kowloon Gang only. 403 00:44:47,058 --> 00:44:50,289 That's what you mean, isn't it, Mr. Dan. 404 00:44:50,661 --> 00:44:52,789 No Visitors. Under Orders for Complete Rest. 405 00:44:54,065 --> 00:44:58,263 Hey, do it a little softer! 406 00:44:58,302 --> 00:45:06,302 I can't help it... I've got pearls sewn in 407 00:45:06,511 --> 00:45:09,503 Here, t-t-take this off. 408 00:45:09,514 --> 00:45:11,073 Please be quiet. 409 00:45:13,651 --> 00:45:14,641 How's that feel? 410 00:45:16,320 --> 00:45:17,651 How good does it feel? 411 00:45:17,655 --> 00:45:18,713 It's... whatever. 412 00:45:21,025 --> 00:45:26,987 You really move your hips, don't you. 413 00:45:27,832 --> 00:45:30,995 You can really feel those rolling around, can't you! 414 00:45:31,035 --> 00:45:34,528 Oh, yes... Happy is, happy. 415 00:45:37,175 --> 00:45:42,636 Ah, ow... You get on top. 416 00:45:42,647 --> 00:45:44,672 Baby, is your injury okay? 417 00:45:44,682 --> 00:45:46,172 Yeah, it's okay. 418 00:45:46,417 --> 00:45:50,320 How many pearls are in there? 419 00:45:50,354 --> 00:45:52,186 There's four. 420 00:45:53,991 --> 00:45:55,925 They are valuable, aaam't they...! 421 00:45:56,527 --> 00:45:58,962 How long will you keep him in the hospital? 422 00:45:58,963 --> 00:46:00,931 You're just taking our money. 423 00:46:00,932 --> 00:46:04,562 Shenanigans like that sure aren't helping his recovery. 424 00:46:04,602 --> 00:46:07,537 Doc, what are you talking about? 425 00:46:07,538 --> 00:46:08,767 Doc's right. 426 00:46:08,773 --> 00:46:13,802 When Otaki has Happy come by for a quickie, 427 00:46:13,811 --> 00:46:17,008 it re-opens the wound. 428 00:46:18,216 --> 00:46:20,048 Your hospital must control this kind of stuff! 429 00:46:20,084 --> 00:46:21,210 That's right! 430 00:46:23,688 --> 00:46:24,450 Ah, Mr. Dan. 431 00:46:26,390 --> 00:46:27,221 Mr. Dan. 432 00:46:27,225 --> 00:46:30,092 Boku's bringing men down from Osaka, too. 433 00:46:34,999 --> 00:46:36,398 I'll take care of it. 434 00:46:59,891 --> 00:47:01,791 Okay, okay, I'll tell you. So then let me go. 435 00:47:01,792 --> 00:47:05,160 Where is he? Answer now! 436 00:47:06,464 --> 00:47:09,832 At his villa in Kitamachi. 437 00:47:12,937 --> 00:47:13,995 OK, ease his pain. 438 00:47:24,282 --> 00:47:25,613 Here it is. 439 00:47:25,616 --> 00:47:27,914 Morimoto is the guy's Japanese name. 440 00:47:57,915 --> 00:48:00,612 Boss, nobody's on the second floor. 441 00:48:00,618 --> 00:48:02,177 Except a woman in the tub. 442 00:48:02,186 --> 00:48:04,678 So what! Let's make her talk! 443 00:48:04,689 --> 00:48:07,715 Otaki, keep your hands off women and children. 444 00:48:08,859 --> 00:48:12,352 Damn that Boku! Son of a bitch! 445 00:48:12,363 --> 00:48:14,525 He knew we were coming. 446 00:48:14,532 --> 00:48:16,364 We can get him anytime. 447 00:48:16,367 --> 00:48:17,664 Let's go. 448 00:48:41,525 --> 00:48:45,189 Mr. Dan, what in the world is the meaning of this? 449 00:48:45,196 --> 00:48:47,824 You know what my coming to your house means. 450 00:48:47,832 --> 00:48:49,231 I don't have to tell you why. 451 00:48:58,609 --> 00:49:00,373 Outside. 452 00:49:07,051 --> 00:49:11,284 What's are you doing! Gimme a break! 453 00:49:13,090 --> 00:49:14,114 What's gain' on? 454 00:49:15,426 --> 00:49:19,420 This guy rant away after he saw us. 455 00:49:19,430 --> 00:49:20,420 What do you do for Boku? 456 00:49:20,431 --> 00:49:22,422 My name is Kimura. 457 00:49:22,433 --> 00:49:24,595 I'm from the liquor store near the station. 458 00:49:24,602 --> 00:49:26,434 I'm just delivering some sake. 459 00:49:26,437 --> 00:49:29,099 Please let me go. 460 00:49:29,106 --> 00:49:30,267 Either way, you're comin' with us. 461 00:49:30,274 --> 00:49:32,436 Just let me go, please. 462 00:49:35,413 --> 00:49:36,744 Shut your trap! 463 00:49:36,747 --> 00:49:40,115 What are you doin'? Move your ass! 464 00:49:43,087 --> 00:49:44,953 I heard you. 465 00:49:45,423 --> 00:49:47,255 Aren't you ashamed that you've become 466 00:49:47,258 --> 00:49:50,284 a pit bull for the Japanese? 467 00:50:00,938 --> 00:50:02,872 You're a disgrace to our country. 468 00:50:02,873 --> 00:50:04,136 You sewer rat! 469 00:50:04,708 --> 00:50:06,733 Shut your trap! 470 00:50:18,923 --> 00:50:21,893 You're so jittery you probably missed him. 471 00:50:46,250 --> 00:50:47,274 Hold on, you! 472 00:50:49,720 --> 00:50:52,121 Where do you think you're going? 473 00:50:59,430 --> 00:51:01,831 You didn't see anything, right. 474 00:51:01,832 --> 00:51:03,493 Yes, yes sir. 475 00:51:03,501 --> 00:51:05,629 You're being too soft on him! 476 00:51:43,807 --> 00:51:44,774 Stop it, Otaki! 477 00:51:44,775 --> 00:51:46,800 He saw our faces! 478 00:51:46,810 --> 00:51:48,437 What the hell are you talking about! 479 00:51:48,445 --> 00:51:49,776 You damn idiot! 480 00:51:52,283 --> 00:51:55,810 It's only because of us that you can be the don! 481 00:51:56,620 --> 00:51:58,452 Who the hell are you pointing your gun at? 482 00:51:58,455 --> 00:52:00,423 Go ahead... Just try shooting my brother. 483 00:52:04,028 --> 00:52:05,553 Let's stop this. You idiots! 484 00:52:06,363 --> 00:52:08,491 This is not the time for infighting. 485 00:52:08,499 --> 00:52:09,989 Follow me! 486 00:52:27,017 --> 00:52:32,888 When we questioned Boku's villa's neighbors, your names came up. 487 00:52:33,390 --> 00:52:36,018 I appreciate the information. 488 00:52:36,894 --> 00:52:38,555 You guys did it, right? 489 00:52:42,266 --> 00:52:43,995 How about this: 490 00:52:44,001 --> 00:52:48,268 If you inform on Dan, he'll take the blame himself. 491 00:52:50,374 --> 00:52:53,810 We'll let you other guys off the hook. 492 00:53:06,824 --> 00:53:09,259 Dan, please come with us. 493 00:53:09,627 --> 00:53:10,617 What about? 494 00:53:10,628 --> 00:53:11,993 About Boku's murder. 495 00:53:14,598 --> 00:53:16,623 We got evidence. Hurry up! 496 00:53:18,669 --> 00:53:20,603 Go ahead, you bastards! Just try and get me! 497 00:54:06,450 --> 00:54:09,852 Korean Federation's Leader Boku's Murder: 498 00:54:10,020 --> 00:54:12,284 Masato Dan - claims he alone committed the crime. 499 00:54:17,661 --> 00:54:20,687 Any reaction to your 20-year sentence? 500 00:54:21,832 --> 00:54:24,028 I doubt if I can live on the dole for 20 years. 501 00:54:24,868 --> 00:54:27,530 You can't make money without power, right. 502 00:54:28,839 --> 00:54:31,001 I've always made a living on my own. 503 00:54:31,008 --> 00:54:32,840 Are you going to appeal? Or else... 504 00:54:32,843 --> 00:54:35,005 Go ahead and write whatever you want. 505 00:55:04,775 --> 00:55:05,901 We children are starving. 506 00:55:49,086 --> 00:55:51,418 Dan appealed immediately. 507 00:55:51,588 --> 00:55:53,920 He was released on bail two months later. 508 00:55:58,762 --> 00:55:59,558 Welcome back! 509 00:55:59,563 --> 00:56:01,827 Good to see you, brother. 510 00:56:03,634 --> 00:56:06,467 Mr. Dan, thank you so much for all you've done. 511 00:56:06,470 --> 00:56:08,302 I should thank you, for posting my bail. 512 00:56:08,305 --> 00:56:09,795 No, it was the right thing to do. 513 00:56:09,807 --> 00:56:10,968 We Chinese have a strict moral code. 514 00:56:10,974 --> 00:56:13,272 We don't forget feelings of gratitude. 515 00:56:13,277 --> 00:56:15,939 Boss, have some beer. 516 00:56:16,947 --> 00:56:19,882 Thank you for the hardships that you endured alone. 517 00:56:19,883 --> 00:56:20,941 Forget about it. 518 00:56:28,959 --> 00:56:31,951 It was someone here who betrayed me. 519 00:56:35,666 --> 00:56:40,797 In due time, I'll find out. Then I'll kill him. 520 00:56:40,804 --> 00:56:42,795 So, how strong is the Korean Federation now? 521 00:56:42,806 --> 00:56:44,433 Mr. Dan, don't worry about it. 522 00:56:44,441 --> 00:56:46,967 After Boku was killed, they all lost their edge. 523 00:56:46,977 --> 00:56:52,313 Lee became their leader. He's no good, has no class. 524 00:56:52,316 --> 00:56:53,806 Boss. 525 00:56:56,119 --> 00:56:57,018 Good to see you. 526 00:56:59,156 --> 00:57:01,625 Maruyama, you son of gun! 527 00:57:02,526 --> 00:57:06,087 Boss, congratulations on your release. 528 00:57:06,096 --> 00:57:11,034 Thanks. How's your child? 529 00:57:11,034 --> 00:57:14,129 Died from illness. 530 00:57:15,372 --> 00:57:18,899 Boss, I'd like to rejoin the family. 531 00:57:20,978 --> 00:57:22,673 Let's have a drink. 532 00:57:23,046 --> 00:57:24,207 Thank you. 533 00:57:33,023 --> 00:57:34,991 Thank you very much. 534 00:57:34,992 --> 00:57:38,451 I'll pack, then come right back. 535 00:57:38,462 --> 00:57:40,396 Thank you, thank you. 536 00:57:41,398 --> 00:57:43,230 We're waiting for you, Bro. 537 00:57:43,367 --> 00:57:45,563 For sure, for sure! 538 00:57:48,872 --> 00:57:52,604 Man, he's lookin' pretty thin. 539 00:58:10,427 --> 00:58:11,758 Otaki! 540 00:58:16,767 --> 00:58:17,893 What's going on? 541 00:58:17,968 --> 00:58:21,495 Whaddyu think I'm doin'! I'm educating this new guy. 542 00:58:22,472 --> 00:58:26,431 He greets you, but not me. What's up with that? 543 00:58:26,443 --> 00:58:31,108 This lamebrain hates me 'cuz you look down on me. 544 00:58:31,448 --> 00:58:32,745 Otaki! 545 00:58:35,452 --> 00:58:41,619 Up until today, I've put up with your arrogance. 546 00:58:41,625 --> 00:58:44,925 What, you wanna fight! 547 00:58:46,163 --> 00:58:47,631 Bring it on! 548 00:58:51,635 --> 00:58:52,932 Boss! 549 00:58:59,276 --> 00:59:00,300 Brother! 550 00:59:00,811 --> 00:59:02,336 Nobody get involved. 551 00:59:03,480 --> 00:59:06,313 Boss, wait a minute. 552 00:59:34,144 --> 00:59:39,173 Here... will this pay for it? No words are needed. 553 00:59:39,182 --> 00:59:44,552 I didn't realize my oversight. Please forgive me! 554 00:59:52,195 --> 00:59:53,526 Otaki. 555 00:59:54,531 --> 00:59:58,525 Considering his finger, I'll overlook this today. 556 00:59:58,535 --> 01:00:00,867 Go wherever the hell you want. 557 01:00:06,677 --> 01:00:10,545 Dan was sentenced to 18 years at Kakogawa Prison 558 01:00:24,861 --> 01:00:28,195 Six months later 559 01:00:30,333 --> 01:00:33,166 They're all great guys! 560 01:00:33,170 --> 01:00:37,004 Joining a gang was my childhood dream. 561 01:00:37,007 --> 01:00:38,634 Why was that? 562 01:00:38,642 --> 01:00:42,340 I can get back at the kids who teased me. 563 01:00:44,981 --> 01:00:50,476 You know, my papa worked in a coal mine in Kyushu. 564 01:00:50,487 --> 01:00:56,483 He was made the boss of a group of forced laborers. 565 01:00:56,493 --> 01:00:59,155 Soon after losing the war, he was accused of 566 01:00:59,162 --> 01:01:02,188 being a spy for Japan, and was beaten to death 567 01:01:02,199 --> 01:01:04,429 by his own countrymen. 568 01:01:11,141 --> 01:01:13,405 I'm a Japanese person, 569 01:01:13,410 --> 01:01:17,677 who was born and raised in Japan. 570 01:01:27,691 --> 01:01:30,092 What's this? 571 01:01:31,394 --> 01:01:32,828 This is... 572 01:01:33,930 --> 01:01:34,863 I don't know why, 573 01:01:34,865 --> 01:01:38,233 but this is the first time for me to save money. 574 01:01:38,235 --> 01:01:40,226 Why are you giving me this important money? 575 01:01:40,237 --> 01:01:43,229 If I keep it, I'll spend it. You hang on to it for now. 576 01:01:45,876 --> 01:01:49,073 Well, maybe I'll spend it. 577 01:01:49,079 --> 01:01:52,379 That's fine with me. 578 01:01:52,382 --> 01:01:55,477 I gotta go. 579 01:01:58,522 --> 01:02:00,752 Say grace. 580 01:02:27,117 --> 01:02:29,142 Word is that Pochi has checked into the infirmary. 581 01:02:38,995 --> 01:02:40,656 Hey, guards! 582 01:03:01,117 --> 01:03:04,052 Watch me carefully! 583 01:03:47,364 --> 01:03:49,924 You made it. 584 01:03:49,933 --> 01:03:52,197 I didn't eat on purpose to get in here. 585 01:03:52,202 --> 01:03:53,533 How'd you do it? 586 01:03:53,637 --> 01:03:56,004 Pretended I was crazy. 587 01:03:56,640 --> 01:04:00,736 Oh, this is for you. 588 01:04:01,311 --> 01:04:04,042 Excellent. How'd you get it in here? 589 01:04:04,047 --> 01:04:10,043 It was in, uh, a stinky place. I wanted to tell you... 590 01:04:10,053 --> 01:04:11,851 How's Misako doing? 591 01:04:11,855 --> 01:04:14,881 We're still bringing her all kinds of stuff. 592 01:04:18,728 --> 01:04:21,060 Hey, Boss. 593 01:04:21,531 --> 01:04:25,593 It was Mr. Otaki who ratted you out. 594 01:04:27,370 --> 01:04:29,532 That's complete nonsense. 595 01:04:29,539 --> 01:04:32,509 Even Otaki wouldn't do anything that cowardly. 596 01:04:32,509 --> 01:04:34,841 I'm certain that it's true. 597 01:04:34,844 --> 01:04:37,870 There's no way Nakao would get that information wrong. 598 01:05:26,763 --> 01:05:28,458 I'm breakin' outta here. 599 01:05:30,433 --> 01:05:33,459 What about you, guys? 600 01:06:08,505 --> 01:06:11,338 C'mon Pochi! 601 01:06:11,341 --> 01:06:13,332 Please don't shoot! 602 01:06:29,492 --> 01:06:31,085 Masa! 603 01:06:31,828 --> 01:06:32,954 Boss! 604 01:06:32,962 --> 01:06:34,361 Get in, get in! 605 01:06:38,334 --> 01:06:41,031 Pochi! 606 01:06:42,338 --> 01:06:43,863 Tie a tourniquet on that. 607 01:06:43,873 --> 01:06:44,863 Okay. 608 01:06:45,975 --> 01:06:47,465 Where's Otaki? 609 01:06:47,477 --> 01:06:49,844 Nakao is looking for him. 610 01:06:50,346 --> 01:06:52,007 Let's go, Maki! 611 01:06:52,649 --> 01:06:54,242 Go, Maki! 612 01:07:03,726 --> 01:07:07,060 I'm so sorry to bother you so suddenly, Ms. Misako. 613 01:07:07,063 --> 01:07:10,556 But could you help us for just one night? 614 01:07:10,567 --> 01:07:13,264 We will not inconvenience you in the least. 615 01:07:25,381 --> 01:07:28,043 Hang on, Pochi! 616 01:07:28,718 --> 01:07:31,915 It's because of you that our plan succeeded. 617 01:07:38,061 --> 01:07:39,927 Goro, go find a doctor. 618 01:07:46,102 --> 01:07:49,470 We are truly sorry for the inconvenience. 619 01:07:49,472 --> 01:07:51,736 Don't mention it. 620 01:07:51,741 --> 01:07:56,235 You all are probably hungry... 621 01:07:56,246 --> 01:07:57,714 I'll make some... 622 01:07:57,714 --> 01:07:59,739 We have canned food in the car. 623 01:07:59,749 --> 01:08:01,239 I'll go get it. 624 01:08:02,085 --> 01:08:04,349 Well, how about some tea? 625 01:08:04,354 --> 01:08:07,187 Thank you so much. 626 01:08:30,580 --> 01:08:33,641 Who the hell were you calling? 627 01:08:34,450 --> 01:08:36,282 A friend of mine. 628 01:08:36,986 --> 01:08:41,014 You liar. You called the police, didn't you! 629 01:08:47,497 --> 01:08:49,693 Damn you! 630 01:08:55,471 --> 01:08:57,997 You bitch! 631 01:09:09,552 --> 01:09:11,384 Wait! 632 01:09:11,387 --> 01:09:13,515 What in the hell are you doing? 633 01:09:13,556 --> 01:09:20,053 Masa, she called the cops. I heard her! 634 01:09:20,063 --> 01:09:25,126 You idiot. Ms. Misako would never do that. 635 01:09:25,735 --> 01:09:29,603 Apologize to her! 636 01:09:29,606 --> 01:09:34,237 But, Masa, it was the cops. I'm certain I heard her! 637 01:10:06,709 --> 01:10:10,373 Boss, hurry! 638 01:10:18,054 --> 01:10:19,522 Let's go. 639 01:10:45,081 --> 01:10:47,106 Pochi... 640 01:10:50,720 --> 01:10:56,318 Pochi, hang in there. 641 01:10:58,861 --> 01:11:02,889 I am... not Pochi. 642 01:11:04,901 --> 01:11:09,998 Please don't bury me without a name. 643 01:11:10,006 --> 01:11:15,945 My real name is... 644 01:11:17,714 --> 01:11:23,778 Yoko. 645 01:11:25,621 --> 01:11:29,455 Pochi, Pochi... 646 01:11:29,459 --> 01:11:30,790 Pochi... 647 01:12:21,177 --> 01:12:24,477 There's no methanol in this, is there? 648 01:12:24,480 --> 01:12:27,211 Of course not! 649 01:12:30,686 --> 01:12:31,710 Hey, you've become quite a hottie... 650 01:12:31,721 --> 01:12:32,779 Do you have a nice boyfriend? 651 01:12:32,855 --> 01:12:34,152 You're just flattering me. 652 01:12:34,190 --> 01:12:35,919 Your ass is gettin' nice and big. 653 01:12:35,925 --> 01:12:37,415 Hey, touching is expensive! 654 01:12:47,403 --> 01:12:51,806 People seem to be saying that Dan was arrested 655 01:12:51,808 --> 01:12:55,073 because I betrayed him. 656 01:12:56,846 --> 01:13:00,714 I heard that rumor, too. 657 01:13:00,750 --> 01:13:02,309 Aha! 658 01:13:02,318 --> 01:13:05,253 That's why that punk Nakao is looking for us. 659 01:13:05,254 --> 01:13:08,315 Why the hell would I do something so low! 660 01:13:08,324 --> 01:13:10,292 Why would I? 661 01:13:15,465 --> 01:13:19,766 I thought of working with him again, but suddenly... 662 01:13:19,802 --> 01:13:24,364 I guess we'll just fight it out. 663 01:13:30,112 --> 01:13:32,137 Otaki, Bro... 664 01:13:32,448 --> 01:13:34,109 What? 665 01:13:38,120 --> 01:13:40,555 I'm the one who ratted Dan out. 666 01:13:44,293 --> 01:13:50,995 The detective Nishimiura tricked me. 667 01:13:51,000 --> 01:13:55,130 I couldn't stand Boss' attitude towards you. 668 01:13:58,474 --> 01:14:00,670 And then I just blurted it out. 669 01:14:00,977 --> 01:14:02,376 You stupid punk! 670 01:14:08,484 --> 01:14:10,384 Please forgive me. 671 01:14:10,386 --> 01:14:12,650 Forgiveness! What the hell are you talking about! 672 01:14:12,655 --> 01:14:13,486 C'mon, Bro. 673 01:14:13,489 --> 01:14:15,958 Go to hell! 674 01:14:20,630 --> 01:14:22,428 Where's Otaki? 675 01:14:26,702 --> 01:14:28,227 Hey! What are you doing? 676 01:14:29,372 --> 01:14:32,034 You, get the gun! 677 01:14:32,041 --> 01:14:33,338 It's in the ceiling. 678 01:14:34,677 --> 01:14:35,838 You stupid klutz! 679 01:14:36,512 --> 01:14:38,241 He's coming to kill us. Let's get outta here! 680 01:14:51,027 --> 01:14:52,392 Damn it all! 681 01:15:37,907 --> 01:15:39,898 No Masa yet? 682 01:15:39,909 --> 01:15:43,607 His talk with Nakao is still dragging on. 683 01:15:43,613 --> 01:15:49,780 That Otaki! I just wanna beat him to a pulp! 684 01:15:58,127 --> 01:15:59,219 Oh, Big Bro! 685 01:16:29,325 --> 01:16:31,885 They're planning to load it offshore by speedboat. 686 01:16:31,927 --> 01:16:36,091 So, the both of you are in this dirty business, too. 687 01:16:36,098 --> 01:16:39,159 The diamonds were gotten from rich Japanese. 688 01:16:39,168 --> 01:16:41,000 We don't want those punks making off with them. 689 01:16:41,003 --> 01:16:42,164 Even if the police confiscate them alt, 690 01:16:42,171 --> 01:16:44,003 we can't do anything with them. 691 01:16:44,006 --> 01:16:46,976 It's regrettable for them, but we make money. 692 01:16:46,976 --> 01:16:49,308 One-third is a lot. 693 01:16:49,311 --> 01:16:49,971 I want 50%. 694 01:16:49,979 --> 01:16:51,140 You're crazy! 695 01:16:51,147 --> 01:16:53,138 Didn't we agree on us three splitting it evenly. 696 01:16:53,149 --> 01:16:57,643 Hey I'm the one taking the risk. I want 50%. 697 01:16:58,120 --> 01:17:00,817 Dan is after you, isn't he. 698 01:17:00,823 --> 01:17:01,881 One word from me and... 699 01:17:01,891 --> 01:17:04,485 And whose fault is it that he's after me, jerk! 700 01:17:04,493 --> 01:17:06,222 You schemed it all. 701 01:17:06,228 --> 01:17:09,198 Otaki, X can arrest you fight now 'ti 1 wank m. 702 01:17:09,198 --> 01:17:10,723 Just try it! 703 01:17:10,733 --> 01:17:13,065 I'd spill the beans about everything. 704 01:17:13,069 --> 01:17:16,061 Okay, okay, let's make it 50%. 705 01:17:38,294 --> 01:17:41,127 Can you pony up some cash for Dan's getaway? 706 01:17:41,130 --> 01:17:42,461 His getaway? That will be a problem. 707 01:17:42,465 --> 01:17:44,456 I don't feel like bothering with an escaped convict. 708 01:17:44,467 --> 01:17:47,198 His bail cost me a lot of money, didn't it. 709 01:17:48,137 --> 01:17:50,469 Where's Mr. Dan now? 710 01:17:51,974 --> 01:17:53,772 You think I'm gonna tell you? 711 01:17:53,776 --> 01:17:56,268 If thought of as overdue advisor's fee, it's cheap. 712 01:17:56,278 --> 01:17:57,973 Pay what you owe. 713 01:18:03,519 --> 01:18:05,851 Here you go. 714 01:18:06,822 --> 01:18:09,655 You talk about Kowloon's strong moral code, 715 01:18:09,658 --> 01:18:11,922 then you all act like this. 716 01:18:11,927 --> 01:18:12,917 What! 717 01:18:12,962 --> 01:18:13,690 Get him! 718 01:18:28,177 --> 01:18:33,013 You see, I also killed lots of people in the war. 719 01:18:48,731 --> 01:18:50,699 You Asian devil! 720 01:19:31,240 --> 01:19:33,709 Where's Otaki? 721 01:19:33,742 --> 01:19:37,440 I don't know, I don't know! 722 01:19:39,849 --> 01:19:41,112 Nogaki. 723 01:19:58,934 --> 01:20:00,629 You still don't know? 724 01:20:40,910 --> 01:20:44,904 Talk now! Where's Otaki? 725 01:20:44,914 --> 01:20:47,110 Spit it out, you idiot! 726 01:20:48,217 --> 01:20:56,217 He'll be, at three tomorrow, at Meriken Pier. 727 01:20:56,292 --> 01:20:58,556 The Menken Pier? 728 01:20:58,560 --> 01:21:03,122 To steal the diamonds... 729 01:21:03,999 --> 01:21:05,990 You're certain about that? 730 01:21:32,294 --> 01:21:33,921 He's dying. 731 01:22:34,390 --> 01:22:39,385 Masa, must you do this? 732 01:22:43,232 --> 01:22:46,224 This time it's more dangerous than ever. 733 01:22:50,539 --> 01:22:53,338 Let's leave all of this, the two of us... 734 01:22:53,342 --> 01:22:56,243 I can make enough to... 735 01:22:56,245 --> 01:22:57,906 You numskull. 736 01:22:57,913 --> 01:23:00,211 What are you talking about? 737 01:23:01,517 --> 01:23:03,986 You'd even sell your body for food? 738 01:23:13,796 --> 01:23:19,496 We've both been in and out of reform school. 739 01:23:21,970 --> 01:23:25,338 We've already suffered too much, haven't we. 740 01:23:25,441 --> 01:23:27,933 You think I'd make you sell your body? 741 01:23:36,085 --> 01:23:39,248 After becoming a Yakuza, one doesn't up and quit. 742 01:23:40,422 --> 01:23:43,790 That Otaki kills anyone in his path. 743 01:23:45,794 --> 01:23:48,491 So, we're gonna get the GI's diamonds. 744 01:23:52,101 --> 01:23:54,297 Let's go to Hong Kong after that. 745 01:23:56,605 --> 01:23:59,131 We all run away to Hong Kong, 746 01:24:01,243 --> 01:24:04,611 and control a black market territory over there. 747 01:24:04,613 --> 01:24:06,138 Whaddyu think, Maki? 748 01:24:59,034 --> 01:25:04,268 Guys, if this job pays off, let's head to Hong Kong. 749 01:25:04,606 --> 01:25:06,904 We can't stay here forever. 750 01:25:07,242 --> 01:25:09,233 Yea! Overseas! A foreign country! 751 01:25:09,244 --> 01:25:13,579 Nogaki, start seriously studying Chinese. 752 01:25:25,160 --> 01:25:28,721 If this job works out, we're in the money! 753 01:25:28,730 --> 01:25:31,097 I'm so excited about it! 754 01:25:31,099 --> 01:25:33,397 What would you do with your share? 755 01:25:33,402 --> 01:25:37,236 Heck, I'd buy my granddad's old house, and 756 01:25:37,239 --> 01:25:42,040 hire ten maidens who call me Our Mighty Warrior. 757 01:26:42,738 --> 01:26:44,536 Nogaki, throw the grenade. 758 01:27:11,667 --> 01:27:13,829 Nogaki, grab him. 759 01:27:13,835 --> 01:27:16,668 How do you look now! 760 01:27:24,646 --> 01:27:25,841 Move it, move it! 761 01:27:28,950 --> 01:27:30,315 Otaki's here! 762 01:27:30,352 --> 01:27:32,116 That scumbag! 763 01:27:32,120 --> 01:27:33,417 Get in, everybody! 764 01:28:36,518 --> 01:28:41,183 Otaki, how dare you sell me out to the police! 765 01:28:41,189 --> 01:28:43,851 What about it! Let's shoot it out! 766 01:28:43,859 --> 01:28:45,884 You're tryin' to grab our diamonds! 767 01:28:57,739 --> 01:28:59,434 Goro, go with Nakao. 768 01:28:59,441 --> 01:29:00,340 Okay. 769 01:30:25,861 --> 01:30:27,590 Go! 770 01:30:55,257 --> 01:30:56,850 Boss. 771 01:31:11,706 --> 01:31:13,697 Damn. 772 01:31:27,188 --> 01:31:28,587 You son of a bitch! 773 01:31:30,759 --> 01:31:35,162 Dan Otaki, come out! You are surrounded! 774 01:31:35,163 --> 01:31:37,564 Stop this useless fighting and come out now! 775 01:31:38,066 --> 01:31:43,163 Dan, Otaki, come out! You are surrounded! 776 01:31:43,171 --> 01:31:45,037 Stop this senseless shooting and come out now! 777 01:32:05,560 --> 01:32:06,857 Chief. 778 01:32:06,895 --> 01:32:10,695 It doesn't matter. Do what we need to do! 779 01:32:32,387 --> 01:32:37,416 That damn Nishimura is double-crossing us again! 780 01:32:44,399 --> 01:32:45,423 Goro! 781 01:33:09,824 --> 01:33:14,261 Dan, what's goin' on? C'mon! 782 01:33:14,262 --> 01:33:18,130 Damn it all! Let's kill that punk Otaki! 783 01:33:18,133 --> 01:33:19,157 Hey, Bro! 784 01:33:43,024 --> 01:33:44,048 You bastard! 785 01:33:57,172 --> 01:34:00,733 Boss, cover me, will ya. 786 01:34:27,235 --> 01:34:28,964 Bro! 787 01:34:33,374 --> 01:34:34,739 Die! 788 01:34:43,184 --> 01:34:44,174 Get out here! 789 01:34:44,185 --> 01:34:45,516 C'mon! 790 01:34:45,520 --> 01:34:47,215 This is all your damned fault. 791 01:34:47,222 --> 01:34:49,088 Stop whining! 792 01:34:49,090 --> 01:34:51,889 We've gotta charge now! 793 01:34:56,531 --> 01:34:59,057 Tamotsu! 794 01:34:59,067 --> 01:35:01,764 Otaki, let's get this over with. 795 01:35:01,770 --> 01:35:04,796 Shove it! 796 01:35:18,753 --> 01:35:20,653 Oh, Masa! 797 01:35:36,805 --> 01:35:39,433 Dan, Otaki, c' men out! 798 01:35:39,440 --> 01:35:43,138 If you don't, we'll open fire again! 799 01:36:57,685 --> 01:37:00,780 TAKAKURA Ken 800 01:37:01,756 --> 01:37:04,817 ISONO Yoko MAKI Yoko 801 01:37:06,394 --> 01:37:10,353 NATSUYAGI Isao IZUMI Pinko WADA Koji 802 01:37:11,399 --> 01:37:14,334 OTAKI Hideji ISHIBASHI Renji 803 01:37:15,203 --> 01:37:19,640 SUGAR Kin 804 01:37:45,900 --> 01:37:48,961 GUTS Ishimatsu TANAKA Kunie 805 01:37:49,904 --> 01:37:52,965 TAN BA Tetsuro 806 01:37:53,241 --> 01:37:55,972 SUGAWARA Bunta 807 01:38:22,737 --> 01:38:25,737 The End 51623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.