Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,581 --> 00:00:15,581
TOE! COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:38,745 --> 00:00:42,511
Kobe, 1947
3
00:01:03,370 --> 00:01:05,168
You have to pay me!
4
00:01:10,310 --> 00:01:11,675
You brute!
5
00:02:20,314 --> 00:02:28,314
The International Gang of Kobe
6
00:03:23,410 --> 00:03:27,142
TANAKA Noboru, Director
7
00:03:44,264 --> 00:03:50,101
"This is a command
from the GHQ office:
8
00:03:50,103 --> 00:03:56,008
"As General Krugar returns
to his home country,
9
00:03:56,009 --> 00:04:02,847
"Kobe's hoarded goods will
be collected at Port Kobe.
10
00:04:02,849 --> 00:04:06,513
"We will take them immediately.
End of message."
11
00:04:18,865 --> 00:04:22,062
Whoa! If we load more
this tire's gonna blow!
12
00:04:24,004 --> 00:04:24,562
Damn it.
13
00:04:26,440 --> 00:04:30,070
You idiot!
Don't speak so loud!
14
00:04:30,077 --> 00:04:31,545
- He's Japanese!
- An imposter!
15
00:04:41,221 --> 00:04:42,052
Let's go.
16
00:04:51,331 --> 00:04:52,196
Hurry!
17
00:04:56,570 --> 00:04:57,765
Why... Otaki?
18
00:04:57,771 --> 00:04:59,170
'Cuz I had to.
19
00:04:59,673 --> 00:05:01,107
Maki, floor it!
20
00:05:17,090 --> 00:05:20,116
Boss, a checkpoint!
With real MPs!
21
00:05:22,696 --> 00:05:24,755
Ram it, Maki!
22
00:05:50,590 --> 00:05:52,388
Roll the oil drums out!
23
00:05:52,392 --> 00:05:53,791
Tamotsu, now!
24
00:06:01,668 --> 00:06:02,692
Shoot it!
25
00:06:16,683 --> 00:06:19,015
We can't trust the
Japanese police!
26
00:06:22,189 --> 00:06:28,595
Actually, that truck you
asked about was "tonansha."
27
00:06:28,595 --> 00:06:29,687
"Tonansha"?
28
00:06:30,297 --> 00:06:32,766
Meaning it was stolen.
29
00:06:32,766 --> 00:06:35,895
We have no more
solid evidence.
30
00:06:51,818 --> 00:06:53,047
The truck was from Kobe.
31
00:06:53,053 --> 00:06:55,681
And the criminals were
certainly Japanese.
32
00:06:55,689 --> 00:06:57,123
I saw them with
my own eyes!
33
00:07:21,648 --> 00:07:22,774
Hatsue!
34
00:07:24,284 --> 00:07:26,912
I'm sorry. I'm sorry.
35
00:08:12,666 --> 00:08:17,001
I'm gonna kill ya!
36
00:08:35,055 --> 00:08:38,457
What are you doin',
puttin' that on me!
37
00:08:38,458 --> 00:08:42,452
Hold on a minute,
you wench. I'm studying.
38
00:08:42,462 --> 00:08:46,831
It's hot... Hey, who's
this woman here?
39
00:08:46,833 --> 00:08:49,325
Which do you want?
You want me, don't you?
40
00:08:52,739 --> 00:08:53,797
Damn, it's ripped.
41
00:09:07,687 --> 00:09:09,553
I'm exhausted.
42
00:09:09,556 --> 00:09:12,423
What are you talkin' about!
Show more life, will ya!
43
00:09:12,425 --> 00:09:13,290
I'm beat.
44
00:09:19,633 --> 00:09:20,725
Who is it?
45
00:09:25,872 --> 00:09:30,537
Teru? What happened?
46
00:09:34,014 --> 00:09:35,846
A fight with your wife?
47
00:09:37,350 --> 00:09:38,283
C'mon in.
48
00:09:52,932 --> 00:09:56,698
I was about to kill her,
and the freakin' punk,
49
00:09:56,703 --> 00:10:00,640
until the baby started to cry.
50
00:10:02,942 --> 00:10:08,346
Boss, I'm going back to my
hometown, right now.
51
00:10:13,019 --> 00:10:16,011
Tomorrow, the money from
sugar sales arrives.
52
00:10:16,022 --> 00:10:18,013
Why don't you wait for that?
53
00:10:18,024 --> 00:10:21,358
I'm leaving tonight.
54
00:10:21,361 --> 00:10:24,888
I apologize for my selfishness.
55
00:10:28,868 --> 00:10:31,030
Here, take this.
56
00:10:32,038 --> 00:10:34,735
I appreciate it.
57
00:10:36,676 --> 00:10:40,704
Hey, go heat up some milk
for the baby.
58
00:10:40,747 --> 00:10:43,375
I've never done that.
59
00:10:43,383 --> 00:10:45,511
You moron... You're a woman!
60
00:10:45,518 --> 00:10:48,613
If you can't do it, then
squeeze your own breasts.
61
00:10:51,224 --> 00:10:52,248
Outta the way!
62
00:11:03,670 --> 00:11:06,696
Boss! Boss!
63
00:11:07,974 --> 00:11:14,402
The Kowloon gang ain't
gonna pay for the sugar!
64
00:11:14,414 --> 00:11:15,904
What...?
65
00:11:16,015 --> 00:11:17,574
Kowloon Alliance
66
00:11:17,917 --> 00:11:20,909
Hi, my name is Dan.
67
00:11:20,920 --> 00:11:22,820
What's the deal with
the sugar money?
68
00:11:22,856 --> 00:11:24,085
Money...
69
00:11:27,127 --> 00:11:30,791
You losers of the war...
What are you talking about!
70
00:11:32,766 --> 00:11:35,133
We're gettin' nowhere.
71
00:11:35,135 --> 00:11:36,500
Bring your boss out.
72
00:11:36,503 --> 00:11:39,131
Mr. Yo is not here.
73
00:11:39,139 --> 00:11:42,575
You guys stink... Get outta here!
74
00:11:45,411 --> 00:11:46,776
So, you're not gonna pay.
75
00:11:46,780 --> 00:11:49,750
Naa, we don't feel like paying.
76
00:11:49,749 --> 00:11:51,911
Get out.
77
00:11:51,918 --> 00:11:54,580
Not gonna pay, huh.
78
00:11:54,587 --> 00:11:55,452
Pochi.
79
00:12:00,093 --> 00:12:01,993
Look what's outside.
80
00:12:11,404 --> 00:12:14,840
You always go on about
how you "won the war."
81
00:12:14,841 --> 00:12:16,673
We're gonna bum
this place down!
82
00:12:16,676 --> 00:12:19,145
Enjoy the wan-nth.
83
00:12:19,145 --> 00:12:21,807
Please, hold on a sec.
84
00:12:21,815 --> 00:12:23,806
Boss! Get over here!
85
00:12:23,817 --> 00:12:26,514
Shut the hell up, you idiot!
86
00:12:26,519 --> 00:12:29,819
Even if the cops won't do
anything, we won't be quiet.
87
00:12:29,823 --> 00:12:33,817
We don't get money...
We don't eat!
88
00:12:33,827 --> 00:12:38,355
You really wanna see how
tough us Kobe Yakuza are?
89
00:12:41,835 --> 00:12:43,599
Nice to see you, Mr. Dan.
90
00:12:45,171 --> 00:12:46,832
Just like you said,
91
00:12:46,840 --> 00:12:49,104
The Chinese Yakuza and the
Japanese Yakuza are equal.
92
00:12:49,108 --> 00:12:52,772
It doesn't matter who
won the war.
93
00:12:52,779 --> 00:12:54,838
It's about time
you came out!
94
00:12:54,848 --> 00:12:57,647
Let's chat about it.
We'll find common ground.
95
00:12:57,650 --> 00:12:59,482
You wanna stand, or sit down?
96
00:12:59,485 --> 00:13:01,886
Use these chairs.
97
00:13:01,888 --> 00:13:04,380
Forget that, peabrain.
98
00:13:04,390 --> 00:13:06,381
So taking other's money is
what you call "business."
99
00:13:06,392 --> 00:13:07,723
More like robbery.
100
00:13:07,727 --> 00:13:15,566
Robbery? We both do that.
101
00:13:15,568 --> 00:13:17,229
We'll pay the money.
102
00:13:17,237 --> 00:13:19,706
It's a tad expensive, though.
300 grand yen is too much.
103
00:13:19,706 --> 00:13:21,936
How about coming down
on the price?
104
00:13:24,878 --> 00:13:26,368
How much can you pay?
105
00:13:26,379 --> 00:13:28,473
200 grand?
106
00:13:29,883 --> 00:13:33,547
All right. I see you have
a lot of youngsters, too.
107
00:13:33,553 --> 00:13:35,078
Let's call it a deal at 200 grand.
108
00:13:39,325 --> 00:13:41,384
Man! The faces of those
Kowloon punks
109
00:13:41,394 --> 00:13:44,159
when that gas drum
flew into the room!
110
00:13:44,163 --> 00:13:48,896
They're just cheap laborers
from China.
111
00:13:48,902 --> 00:13:51,064
On the other hand, my dad..
112
00:13:51,204 --> 00:13:53,366
We know, we know.
You're gonna tell us about
113
00:13:53,373 --> 00:13:56,343
how he was the top trader
in Kobe since Meiji Era.
114
00:13:56,342 --> 00:13:57,901
We're sick of that story.
115
00:13:57,911 --> 00:14:02,849
It's true though. As president
of Chuka Daiichi Company,
116
00:14:02,849 --> 00:14:06,581
he was graciously invited by
Majesty the Emperor and...
117
00:14:06,586 --> 00:14:11,456
Hey Nogaki, stop blowin'
your own horn.
118
00:14:15,561 --> 00:14:20,294
Maki, wipe it up.
119
00:14:21,167 --> 00:14:22,225
Do it yourself.
120
00:14:22,235 --> 00:14:24,101
What!
121
00:14:24,103 --> 00:14:29,098
Stop it, Otaki.
You're a rude drunk.
122
00:14:29,108 --> 00:14:30,633
How am I rude?
123
00:14:31,744 --> 00:14:34,304
Boss, we brought a bunch
oi homes over'!
124
00:14:40,086 --> 00:14:43,613
Let's go dancing!
125
00:14:49,295 --> 00:14:53,528
Cabaret "Tiger"
126
00:15:48,821 --> 00:15:51,483
Happy, let's dance.
127
00:15:51,491 --> 00:15:55,155
Sony, it's that time
of the month.
128
00:15:55,161 --> 00:15:57,186
Riko, you wanna dance?
129
00:16:20,720 --> 00:16:23,212
Dancing is for children.
130
00:16:23,222 --> 00:16:28,251
Tamotsu, let's blow
this joint.
131
00:16:45,244 --> 00:16:46,405
Hey, Mister!
132
00:16:46,412 --> 00:16:47,470
Whaddyu want?
133
00:16:47,480 --> 00:16:49,209
I gotta nice girl for you.
134
00:16:49,215 --> 00:16:53,083
And she's my sister.
She's got big ones
135
00:16:56,422 --> 00:17:00,552
I'll give you a discount
for three. Come on.
136
00:17:05,098 --> 00:17:06,429
Why'd you do that?
137
00:17:10,136 --> 00:17:14,403
You nitwit! If you have
the guts to sell your sister,
138
00:17:14,407 --> 00:17:21,973
join a gang, or steal,
and make your own money!
139
00:17:40,299 --> 00:17:42,290
Whoa, that's 200 yen!
140
00:17:42,301 --> 00:17:46,295
So what. Let's go!
141
00:18:08,794 --> 00:18:10,057
Hi, Mom.
142
00:18:11,063 --> 00:18:12,462
Thanks.
143
00:18:13,366 --> 00:18:15,960
Look... I got some sugar!
144
00:18:15,968 --> 00:18:17,697
I'm sure it's from doing
bad things again.
145
00:18:17,703 --> 00:18:19,171
Get it outta here!
146
00:18:19,205 --> 00:18:22,835
What a waste!
147
00:18:26,345 --> 00:18:28,871
Nice to see you, sir.
148
00:18:28,915 --> 00:18:31,316
Don't pay him any
money, Mom!
149
00:18:31,884 --> 00:18:34,683
What's your problem?
Ain't none of your business.
150
00:19:05,084 --> 00:19:07,109
What happened?
151
00:19:07,887 --> 00:19:10,219
Did those Kowloon punks
do this to you again?
152
00:19:10,223 --> 00:19:11,884
Boss...
153
00:19:16,696 --> 00:19:20,098
They're messing around
with us again.
154
00:19:20,099 --> 00:19:21,760
Get ready!
155
00:19:21,801 --> 00:19:23,735
Let's kill 'em!
156
00:19:38,751 --> 00:19:42,085
Wait, wait, wait.
157
00:19:42,088 --> 00:19:44,420
Look, look... We surrender!
158
00:19:44,423 --> 00:19:45,822
Arms are raised!
159
00:19:46,092 --> 00:19:48,424
Don't deny that your
guys injured mine.
160
00:19:48,427 --> 00:19:52,193
Why the hell you chargin'
protection money at the black market?
161
00:19:52,765 --> 00:19:53,960
Protection money?
162
00:19:54,267 --> 00:19:57,760
That's right. From today,
we're taking that over.
163
00:19:57,770 --> 00:20:02,606
That's gonna be a problem.
You see, we found it first.
164
00:20:02,608 --> 00:20:04,076
Look, if you "find" money
then tum it in to the police,
165
00:20:04,076 --> 00:20:07,205
you get some as a reward.
It's common sense.
166
00:20:07,246 --> 00:20:10,079
No, that's nonsense!
167
00:20:10,082 --> 00:20:12,574
We're Kobe residents.
168
00:20:12,585 --> 00:20:15,577
The money you "found"
was the money we "lost."
169
00:20:15,588 --> 00:20:17,317
So, let's split the difference.
Give us half of the money.
170
00:20:19,425 --> 00:20:24,295
I can't give you half.
Dan, you don't know Kowloon.
171
00:20:24,297 --> 00:20:31,761
I'd lose face with my people.
Please think about that.
172
00:20:31,771 --> 00:20:34,763
No, you think about it!
173
00:20:34,774 --> 00:20:36,902
Mr. Dan is a
full-blooded Japanese.
174
00:20:36,909 --> 00:20:40,106
If you keep on bumbling on,
I'll shoot you!
175
00:20:41,080 --> 00:20:44,641
What should I do?
I-I-I'm thinking hard.
176
00:20:44,650 --> 00:20:49,417
A-ha, you can be my advisor.
It'd be just like a brother.
177
00:20:49,422 --> 00:20:52,414
Then you could take half.
178
00:20:52,425 --> 00:20:54,393
No way. I don't like it.
179
00:20:54,427 --> 00:20:56,327
Bro...
180
00:21:00,199 --> 00:21:02,497
That's why people say
you're nanow-minded.
181
00:21:02,501 --> 00:21:04,526
Just shake hands,
and we'll have money.
182
00:21:04,537 --> 00:21:07,029
Think it over, okay?
183
00:21:08,507 --> 00:21:12,307
Yeah. Boss. Times are tough.
We're not "losing" anything.
184
00:21:12,645 --> 00:21:16,309
So, should we take the offer?
185
00:21:16,315 --> 00:21:17,373
Let's do it.
186
00:21:19,485 --> 00:21:23,422
OK. I'll be your advisor.
187
00:21:24,490 --> 00:21:26,322
Great, you'll do it?
188
00:21:26,392 --> 00:21:27,917
Mr. Dan, now you'll have
power and money.
189
00:21:27,927 --> 00:21:29,452
We'll be like a
two-headed dragon!
190
00:21:47,146 --> 00:21:48,136
Who are you?
191
00:21:48,147 --> 00:21:49,444
And what are you doing
at my house?
192
00:21:51,484 --> 00:21:53,748
That was a stupid fight
you got into...
193
00:21:54,320 --> 00:21:56,482
I did it for you!
194
00:21:56,489 --> 00:21:58,253
You dope? Who pays you?
195
00:21:58,257 --> 00:22:00,157
You've joined
a damn gang!
196
00:22:00,493 --> 00:22:02,689
What's wrong with that?
197
00:22:02,695 --> 00:22:06,723
You'll starve doing
honest work!
198
00:22:06,732 --> 00:22:08,860
Get out of here now!
199
00:22:11,570 --> 00:22:12,935
I ain't never coming back!
200
00:22:19,378 --> 00:22:21,904
And I'm taking this!
201
00:22:43,569 --> 00:22:45,037
What the hell you doin'?
202
00:22:45,070 --> 00:22:47,232
Ahh... hello sir.
203
00:22:53,546 --> 00:22:58,245
Maki, she looks like you
when you were a kid.
204
00:23:35,287 --> 00:23:38,279
Well, I won't pay over
50 yen for this kimono.
205
00:23:38,290 --> 00:23:42,124
Nobody buys this worn-out
material these days.
206
00:23:42,127 --> 00:23:43,617
Fifty yen, no more.
207
00:23:43,629 --> 00:23:45,620
You moron. What are you
blabbing about?
208
00:23:45,631 --> 00:23:47,156
Please permit me
to buy this.
209
00:23:47,166 --> 00:23:50,329
Why do you like that
old material?
210
00:23:50,336 --> 00:23:51,201
Shaddup!
211
00:23:51,203 --> 00:23:52,500
Would this be enough?
212
00:23:52,505 --> 00:23:54,496
That's too much.
213
00:23:54,507 --> 00:23:57,238
Around 200 is
plenty enough.
214
00:23:57,243 --> 00:23:57,869
Take it.
215
00:24:00,112 --> 00:24:02,171
Money doesn't go bad.
216
00:24:02,181 --> 00:24:04,013
I can't accept this.
217
00:24:04,016 --> 00:24:05,882
Please accept it from me.
218
00:24:07,019 --> 00:24:09,545
Thank you so very much.
219
00:24:24,970 --> 00:24:27,098
What the hell you doin'!
220
00:24:27,106 --> 00:24:31,771
If you don't fix that scar,
you won't attract girls.
221
00:24:31,777 --> 00:24:34,109
Do you need money?
222
00:24:34,113 --> 00:24:35,547
Damn you!
223
00:25:00,306 --> 00:25:04,937
Goro, what the hell
did you do?
224
00:25:05,744 --> 00:25:09,237
We already settled things
with Kowloon, did we not?
225
00:25:09,248 --> 00:25:11,307
And knowing that,
you still beat Ko up?
226
00:25:12,418 --> 00:25:13,249
I'm so very sorry.
227
00:25:13,252 --> 00:25:15,084
You freakin' idiot!
228
00:25:15,087 --> 00:25:20,025
Yo is gonna get us back
for this stupidity of yours!
229
00:25:20,025 --> 00:25:24,360
Did you do this to put
Boss in jeopardy?
230
00:25:24,363 --> 00:25:27,094
How you gonna
pay for this?
231
00:25:27,099 --> 00:25:29,864
A finger or two
ain't enough.
232
00:25:31,437 --> 00:25:33,769
Do I need to pay
with my life?
233
00:25:33,772 --> 00:25:38,437
Die? So you're gonna
kill yourself? Ha!
234
00:25:40,412 --> 00:25:41,311
Goro...
235
00:25:43,282 --> 00:25:45,114
Take full responsibility
for your actions.
236
00:25:46,752 --> 00:25:49,585
I'll take care of it.
Move over.
237
00:25:49,588 --> 00:25:52,956
Let me take care
of it, please Bro.
238
00:25:54,026 --> 00:25:57,519
You can't kill anybody.
Outta my way!
239
00:25:57,529 --> 00:25:59,691
I guess years of slicing up
whales makes one
240
00:25:59,698 --> 00:26:03,328
devalue human life,
doesn't it?
241
00:26:03,335 --> 00:26:04,860
What did you say?
242
00:26:10,643 --> 00:26:15,171
Nakao, why don't you
take care of this.
243
00:26:41,507 --> 00:26:43,168
Climb on up here, will ya?
244
00:26:53,152 --> 00:26:57,851
This bombed-out place is
perfect for your death.
245
00:26:59,491 --> 00:27:00,686
Get in!
246
00:27:14,907 --> 00:27:16,739
Keep going!
247
00:27:28,053 --> 00:27:33,048
Oops, that's the chicken
Goro brought back.
248
00:27:33,058 --> 00:27:34,321
Food's ready.
249
00:27:34,326 --> 00:27:35,589
Ouch!
250
00:28:12,397 --> 00:28:13,990
Give me some chazuke.
251
00:28:55,974 --> 00:29:02,710
Someone shot this poor dog!
Twice in the head.
252
00:29:07,019 --> 00:29:11,581
Nakao, did you...
253
00:29:12,858 --> 00:29:15,850
You told me to take
care of him, right.
254
00:29:15,861 --> 00:29:17,522
Either way, it was
up to me.
255
00:29:17,529 --> 00:29:19,395
Kill a dog... kill a person
256
00:29:28,240 --> 00:29:30,766
Yo, how about some rice.
257
00:29:45,824 --> 00:29:47,883
Miss Sakaguchi!
258
00:29:47,893 --> 00:29:49,554
Miss Misako!
259
00:29:49,561 --> 00:29:51,586
Hey, have some class!
260
00:29:52,564 --> 00:29:54,089
Didn't I tell you
to be polite.
261
00:29:55,834 --> 00:29:57,427
Hi, it's nice
to see you.
262
00:29:57,703 --> 00:30:00,229
Here's some rice,
263
00:30:00,239 --> 00:30:02,901
and some sugar,
and some canned food.
264
00:30:02,908 --> 00:30:06,208
If this isn't enough,
we'll go rip off some more.
265
00:30:06,211 --> 00:30:07,201
Ow!
266
00:30:07,212 --> 00:30:10,307
I don't know if I can...
267
00:30:10,315 --> 00:30:11,805
Please do.
268
00:30:11,817 --> 00:30:13,216
Oh, Misako's mother?
269
00:30:13,218 --> 00:30:15,550
Please feel free to use
all of this food.
270
00:30:15,554 --> 00:30:18,922
Boss is head over heels
in love with your daughter.
271
00:30:18,924 --> 00:30:19,982
Ouch!
272
00:30:31,003 --> 00:30:32,368
Sony to keep you waiting.
273
00:30:32,371 --> 00:30:34,271
Not at all.
274
00:30:42,814 --> 00:30:48,583
You're beautiful,
just like this place.
275
00:30:49,554 --> 00:30:54,890
This is Kobe's best place
276
00:30:54,893 --> 00:30:58,329
to eat, er, to dine,
on French food.
277
00:30:58,330 --> 00:31:02,062
You are always so kind.
How can I thank you?
278
00:31:02,067 --> 00:31:03,557
You don't need
to thank me.
279
00:31:03,568 --> 00:31:05,798
My mother appreciates
your kindness, too.
280
00:31:05,804 --> 00:31:09,968
Really? In that case,
281
00:31:09,975 --> 00:31:13,502
maybe I should have
invited her, too.
282
00:31:15,314 --> 00:31:18,306
I wonder how many
years it has been
283
00:31:18,317 --> 00:31:20,342
since I've had a meal
in such a fine place.
284
00:31:33,398 --> 00:31:35,730
Oh, it's rainin'.
285
00:31:35,734 --> 00:31:38,294
C'mon, give us a break, Boss.
286
00:31:38,303 --> 00:31:41,170
I wonder if they're
getting along well.
287
00:31:45,877 --> 00:31:49,711
I wonder where that's
coming from.
288
00:31:49,715 --> 00:31:51,945
Yes, where is it
coming from?
289
00:31:51,950 --> 00:31:53,884
Nice song,
don't you think?
290
00:31:53,885 --> 00:31:56,320
It sure is.
291
00:31:57,122 --> 00:31:58,214
Yo, buddy.
292
00:32:09,701 --> 00:32:11,066
Ah, it's started raining.
293
00:32:12,204 --> 00:32:14,730
A rainy atmosphere
is nice, too, isn't it.
294
00:32:16,375 --> 00:32:19,140
Please don't be shy.
Eat all you want.
295
00:32:19,144 --> 00:32:20,908
Get lots of
good nutrition.
296
00:32:20,912 --> 00:32:21,174
Okay.
297
00:32:59,851 --> 00:33:03,412
You've never had a
man before, have you?
298
00:33:03,422 --> 00:33:04,947
I'll show you
what it's like.
299
00:33:06,091 --> 00:33:08,116
What the hell
are you doing!
300
00:33:12,431 --> 00:33:14,456
Just be quiet, will ya!
301
00:33:15,767 --> 00:33:17,326
Let me go!
302
00:33:19,771 --> 00:33:22,138
Get your dirty
hands off me!
303
00:33:25,410 --> 00:33:28,209
I already have
a man I love!
304
00:33:28,213 --> 00:33:29,408
Dan, is it?
305
00:33:29,414 --> 00:33:33,248
He's involved with
another woman.
306
00:33:33,251 --> 00:33:36,778
He has no feelings
for you, airhead!
307
00:33:48,433 --> 00:33:50,060
Leave me alone!
308
00:33:53,705 --> 00:33:56,140
Damn it!
309
00:33:57,442 --> 00:34:00,275
Forget about Dan!
310
00:34:03,415 --> 00:34:04,905
Damn you!
311
00:34:52,464 --> 00:34:54,023
What are you doing?
312
00:34:56,768 --> 00:34:58,202
Come under here.
313
00:35:01,106 --> 00:35:03,268
Strange kid...
314
00:35:36,608 --> 00:35:38,406
Boss, Ko's been kidnapped!
315
00:35:40,545 --> 00:35:41,706
He was just walking
around the black market
316
00:35:41,713 --> 00:35:43,545
and suddenly
he was taken.
317
00:35:43,548 --> 00:35:45,038
It was those dirty
Korean creeps.
318
00:35:45,050 --> 00:35:45,676
Yes, it was.
319
00:35:45,684 --> 00:35:48,551
Hey, here's Mr. Dan.
320
00:35:48,553 --> 00:35:50,612
Hi. Mr. Dan.
Perfect timing.
321
00:35:50,622 --> 00:35:53,216
Ko was kidnapped by
the Korean Federation.
322
00:35:53,225 --> 00:35:56,889
They said if we value Ko,
share our "street tax."
323
00:35:56,895 --> 00:35:59,592
Our honor is at stake,
if we do nothing.
324
00:35:59,631 --> 00:36:01,121
Mr. Dan, please go and
bring him back.
325
00:36:01,132 --> 00:36:02,497
Why don't you go?
326
00:36:02,500 --> 00:36:08,030
They said anyone can come.
Even you, Mr. Dan.
327
00:36:09,140 --> 00:36:10,608
Did they really say that?
328
00:36:10,675 --> 00:36:12,473
Yes, they did.
329
00:36:12,477 --> 00:36:15,310
Those guys despise you.
330
00:36:21,286 --> 00:36:22,651
Korean Federation
331
00:36:23,288 --> 00:36:25,450
Hey, here they come!
332
00:36:25,457 --> 00:36:26,288
Guys, get the weapons.
333
00:36:28,593 --> 00:36:29,992
Move, morons!
334
00:36:35,133 --> 00:36:37,659
You war-losers got no
business here. Get out!
335
00:36:52,617 --> 00:36:53,641
Mr. Baku.
336
00:36:55,820 --> 00:36:57,754
It's been quite a while
hasn't it, Mr. Dan.
337
00:37:05,196 --> 00:37:06,789
I'm here to
bring Ko back.
338
00:37:08,533 --> 00:37:10,900
Even for you, Dan, that
would be impossible.
339
00:37:12,037 --> 00:37:14,438
As president of the
Korean Federation,
340
00:37:14,439 --> 00:37:16,032
I cannot back down
on something so easily
341
00:37:16,041 --> 00:37:18,703
after making up
my mind about it.
342
00:37:31,990 --> 00:37:38,396
Go ahead, kill my boss...
if you dare!
343
00:37:43,702 --> 00:37:44,931
Mr. Dan...
344
00:37:49,240 --> 00:37:53,700
Today, I will let
you save face.
345
00:38:08,093 --> 00:38:10,357
Mr. Dan.
346
00:38:20,071 --> 00:38:22,369
Mr. Dan, thank you.
347
00:38:24,843 --> 00:38:25,776
Mr. Dan.
348
00:38:28,413 --> 00:38:31,678
Someday, either I
will kill you...
349
00:38:32,384 --> 00:38:34,716
or you will kill me.
350
00:38:52,404 --> 00:38:53,872
Gimme a curried rice.
The special one, yeah.
351
00:38:53,872 --> 00:38:55,362
Move! I'm sittin' here.
352
00:38:55,373 --> 00:38:56,135
Welcome.
353
00:38:56,141 --> 00:38:59,441
Ohm a newbie... and cute.
354
00:38:59,444 --> 00:39:00,934
What are you doing!
355
00:39:01,746 --> 00:39:05,842
How dare you!
356
00:39:07,986 --> 00:39:08,851
Hey, wait!
357
00:39:29,841 --> 00:39:32,037
No, leave me alone!
358
00:39:32,076 --> 00:39:33,475
Damn you! You sex fiend!
359
00:39:34,145 --> 00:39:37,137
Shut up. Stop yelling.
360
00:39:37,148 --> 00:39:41,483
You and I are
the same, right?
361
00:39:44,255 --> 00:39:46,121
What do you mean?
362
00:39:46,458 --> 00:39:50,486
I was born in Pusan. You?
363
00:40:03,608 --> 00:40:05,804
How'd you know?
364
00:40:05,810 --> 00:40:09,303
Nobody's noticed it
until now.
365
00:40:09,314 --> 00:40:11,476
Why did you hide
being Korean?
366
00:40:21,960 --> 00:40:23,359
Here we go!
367
00:40:42,146 --> 00:40:44,843
OK, bets in... bets in.
368
00:40:46,918 --> 00:40:49,080
How much money
do you have?
369
00:40:50,889 --> 00:40:52,516
I have 20,000 yen.
370
00:40:52,524 --> 00:40:54,549
Okay, I'll go one-on-one.
371
00:40:54,592 --> 00:40:56,458
Gimme all your cash, guys
372
00:40:56,461 --> 00:40:58,987
Mr. Dan. Are you serious?
373
00:40:58,997 --> 00:41:00,897
C'mon, out with the cash!
374
00:41:00,899 --> 00:41:03,664
If you bet it all at once,
and we lose, we're broke!
375
00:41:03,668 --> 00:41:05,102
We'll just go earn
some more.
376
00:41:05,103 --> 00:41:07,401
Yeah, go boss,
you can do it!
377
00:41:15,547 --> 00:41:16,571
We ready?
378
00:41:34,065 --> 00:41:35,931
And the winner is...
379
00:41:42,707 --> 00:41:43,936
MacArthur.
380
00:41:46,377 --> 00:41:47,902
Tough luck, Mr. Dan.
381
00:41:47,912 --> 00:41:51,007
See, Boss, I told you
that would happen.
382
00:41:51,015 --> 00:41:53,074
Maybe taking a leak
will help my luck.
383
00:41:58,189 --> 00:41:58,917
What's your problem?
384
00:42:27,452 --> 00:42:28,886
Damn assholes!
385
00:42:37,495 --> 00:42:40,487
Die, you punks!
386
00:42:45,269 --> 00:42:48,295
Let's get outta here!
387
00:43:21,706 --> 00:43:23,037
Bro!
388
00:43:23,041 --> 00:43:25,169
Otaki, you okay, man?
389
00:43:25,209 --> 00:43:26,267
Damn bastards!
390
00:43:32,383 --> 00:43:33,373
Shoot 'em!
391
00:43:37,021 --> 00:43:38,284
C'mon out!
392
00:43:50,601 --> 00:43:53,571
If you all can't
get along,
393
00:43:53,571 --> 00:43:57,235
we can't keep order
here in Kobe.
394
00:43:58,710 --> 00:44:03,614
For my sake, could you all
find some agreement?
395
00:44:04,615 --> 00:44:08,279
Mr. Baku, what about it?
396
00:44:10,688 --> 00:44:13,453
How about you, Mr. Yo?
397
00:44:17,428 --> 00:44:21,922
Dan, I'm asking you, too,
to say something.
398
00:44:21,933 --> 00:44:24,425
Looks like the negotiations
are breaking down.
399
00:44:24,435 --> 00:44:26,028
Don't talk to the
Police Chief like that!
400
00:44:26,037 --> 00:44:30,065
Shut your mouth! You all
always take our bribes.
401
00:44:30,108 --> 00:44:36,445
Dan, why come here if
you're gonna be like that!
402
00:44:41,786 --> 00:44:46,053
Boku, you didn't attack
the Kowloon Gang only.
403
00:44:47,058 --> 00:44:50,289
That's what you mean,
isn't it, Mr. Dan.
404
00:44:50,661 --> 00:44:52,789
No Visitors. Under Orders
for Complete Rest.
405
00:44:54,065 --> 00:44:58,263
Hey, do it a little softer!
406
00:44:58,302 --> 00:45:06,302
I can't help it...
I've got pearls sewn in
407
00:45:06,511 --> 00:45:09,503
Here, t-t-take this off.
408
00:45:09,514 --> 00:45:11,073
Please be quiet.
409
00:45:13,651 --> 00:45:14,641
How's that feel?
410
00:45:16,320 --> 00:45:17,651
How good does it feel?
411
00:45:17,655 --> 00:45:18,713
It's... whatever.
412
00:45:21,025 --> 00:45:26,987
You really move
your hips, don't you.
413
00:45:27,832 --> 00:45:30,995
You can really feel those
rolling around, can't you!
414
00:45:31,035 --> 00:45:34,528
Oh, yes... Happy is, happy.
415
00:45:37,175 --> 00:45:42,636
Ah, ow... You get on top.
416
00:45:42,647 --> 00:45:44,672
Baby, is your injury okay?
417
00:45:44,682 --> 00:45:46,172
Yeah, it's okay.
418
00:45:46,417 --> 00:45:50,320
How many pearls
are in there?
419
00:45:50,354 --> 00:45:52,186
There's four.
420
00:45:53,991 --> 00:45:55,925
They are valuable,
aaam't they...!
421
00:45:56,527 --> 00:45:58,962
How long will you keep
him in the hospital?
422
00:45:58,963 --> 00:46:00,931
You're just taking
our money.
423
00:46:00,932 --> 00:46:04,562
Shenanigans like that sure
aren't helping his recovery.
424
00:46:04,602 --> 00:46:07,537
Doc, what are you
talking about?
425
00:46:07,538 --> 00:46:08,767
Doc's right.
426
00:46:08,773 --> 00:46:13,802
When Otaki has Happy
come by for a quickie,
427
00:46:13,811 --> 00:46:17,008
it re-opens the wound.
428
00:46:18,216 --> 00:46:20,048
Your hospital must control
this kind of stuff!
429
00:46:20,084 --> 00:46:21,210
That's right!
430
00:46:23,688 --> 00:46:24,450
Ah, Mr. Dan.
431
00:46:26,390 --> 00:46:27,221
Mr. Dan.
432
00:46:27,225 --> 00:46:30,092
Boku's bringing men
down from Osaka, too.
433
00:46:34,999 --> 00:46:36,398
I'll take care of it.
434
00:46:59,891 --> 00:47:01,791
Okay, okay, I'll tell you.
So then let me go.
435
00:47:01,792 --> 00:47:05,160
Where is he?
Answer now!
436
00:47:06,464 --> 00:47:09,832
At his villa in Kitamachi.
437
00:47:12,937 --> 00:47:13,995
OK, ease his pain.
438
00:47:24,282 --> 00:47:25,613
Here it is.
439
00:47:25,616 --> 00:47:27,914
Morimoto is the guy's
Japanese name.
440
00:47:57,915 --> 00:48:00,612
Boss, nobody's on
the second floor.
441
00:48:00,618 --> 00:48:02,177
Except a woman
in the tub.
442
00:48:02,186 --> 00:48:04,678
So what!
Let's make her talk!
443
00:48:04,689 --> 00:48:07,715
Otaki, keep your hands
off women and children.
444
00:48:08,859 --> 00:48:12,352
Damn that Boku!
Son of a bitch!
445
00:48:12,363 --> 00:48:14,525
He knew we were coming.
446
00:48:14,532 --> 00:48:16,364
We can get him anytime.
447
00:48:16,367 --> 00:48:17,664
Let's go.
448
00:48:41,525 --> 00:48:45,189
Mr. Dan, what in the world
is the meaning of this?
449
00:48:45,196 --> 00:48:47,824
You know what my coming
to your house means.
450
00:48:47,832 --> 00:48:49,231
I don't have to
tell you why.
451
00:48:58,609 --> 00:49:00,373
Outside.
452
00:49:07,051 --> 00:49:11,284
What's are you doing!
Gimme a break!
453
00:49:13,090 --> 00:49:14,114
What's gain' on?
454
00:49:15,426 --> 00:49:19,420
This guy rant away
after he saw us.
455
00:49:19,430 --> 00:49:20,420
What do you do for Boku?
456
00:49:20,431 --> 00:49:22,422
My name is Kimura.
457
00:49:22,433 --> 00:49:24,595
I'm from the liquor store
near the station.
458
00:49:24,602 --> 00:49:26,434
I'm just delivering
some sake.
459
00:49:26,437 --> 00:49:29,099
Please let me go.
460
00:49:29,106 --> 00:49:30,267
Either way,
you're comin' with us.
461
00:49:30,274 --> 00:49:32,436
Just let me go, please.
462
00:49:35,413 --> 00:49:36,744
Shut your trap!
463
00:49:36,747 --> 00:49:40,115
What are you doin'?
Move your ass!
464
00:49:43,087 --> 00:49:44,953
I heard you.
465
00:49:45,423 --> 00:49:47,255
Aren't you ashamed
that you've become
466
00:49:47,258 --> 00:49:50,284
a pit bull for
the Japanese?
467
00:50:00,938 --> 00:50:02,872
You're a disgrace
to our country.
468
00:50:02,873 --> 00:50:04,136
You sewer rat!
469
00:50:04,708 --> 00:50:06,733
Shut your trap!
470
00:50:18,923 --> 00:50:21,893
You're so jittery you
probably missed him.
471
00:50:46,250 --> 00:50:47,274
Hold on, you!
472
00:50:49,720 --> 00:50:52,121
Where do you think
you're going?
473
00:50:59,430 --> 00:51:01,831
You didn't see
anything, right.
474
00:51:01,832 --> 00:51:03,493
Yes, yes sir.
475
00:51:03,501 --> 00:51:05,629
You're being too
soft on him!
476
00:51:43,807 --> 00:51:44,774
Stop it, Otaki!
477
00:51:44,775 --> 00:51:46,800
He saw our faces!
478
00:51:46,810 --> 00:51:48,437
What the hell are you
talking about!
479
00:51:48,445 --> 00:51:49,776
You damn idiot!
480
00:51:52,283 --> 00:51:55,810
It's only because of us
that you can be the don!
481
00:51:56,620 --> 00:51:58,452
Who the hell are you
pointing your gun at?
482
00:51:58,455 --> 00:52:00,423
Go ahead... Just try
shooting my brother.
483
00:52:04,028 --> 00:52:05,553
Let's stop this.
You idiots!
484
00:52:06,363 --> 00:52:08,491
This is not the time
for infighting.
485
00:52:08,499 --> 00:52:09,989
Follow me!
486
00:52:27,017 --> 00:52:32,888
When we questioned Boku's villa's
neighbors, your names came up.
487
00:52:33,390 --> 00:52:36,018
I appreciate
the information.
488
00:52:36,894 --> 00:52:38,555
You guys did it, right?
489
00:52:42,266 --> 00:52:43,995
How about this:
490
00:52:44,001 --> 00:52:48,268
If you inform on Dan,
he'll take the blame himself.
491
00:52:50,374 --> 00:52:53,810
We'll let you other guys
off the hook.
492
00:53:06,824 --> 00:53:09,259
Dan, please come with us.
493
00:53:09,627 --> 00:53:10,617
What about?
494
00:53:10,628 --> 00:53:11,993
About Boku's murder.
495
00:53:14,598 --> 00:53:16,623
We got evidence.
Hurry up!
496
00:53:18,669 --> 00:53:20,603
Go ahead, you bastards!
Just try and get me!
497
00:54:06,450 --> 00:54:09,852
Korean Federation's
Leader Boku's Murder:
498
00:54:10,020 --> 00:54:12,284
Masato Dan - claims he alone
committed the crime.
499
00:54:17,661 --> 00:54:20,687
Any reaction to your
20-year sentence?
500
00:54:21,832 --> 00:54:24,028
I doubt if I can live on
the dole for 20 years.
501
00:54:24,868 --> 00:54:27,530
You can't make money
without power, right.
502
00:54:28,839 --> 00:54:31,001
I've always made a living
on my own.
503
00:54:31,008 --> 00:54:32,840
Are you going to appeal?
Or else...
504
00:54:32,843 --> 00:54:35,005
Go ahead and write
whatever you want.
505
00:55:04,775 --> 00:55:05,901
We children are starving.
506
00:55:49,086 --> 00:55:51,418
Dan appealed immediately.
507
00:55:51,588 --> 00:55:53,920
He was released on bail
two months later.
508
00:55:58,762 --> 00:55:59,558
Welcome back!
509
00:55:59,563 --> 00:56:01,827
Good to see you, brother.
510
00:56:03,634 --> 00:56:06,467
Mr. Dan, thank you so much
for all you've done.
511
00:56:06,470 --> 00:56:08,302
I should thank you,
for posting my bail.
512
00:56:08,305 --> 00:56:09,795
No, it was the right
thing to do.
513
00:56:09,807 --> 00:56:10,968
We Chinese have a
strict moral code.
514
00:56:10,974 --> 00:56:13,272
We don't forget
feelings of gratitude.
515
00:56:13,277 --> 00:56:15,939
Boss, have some beer.
516
00:56:16,947 --> 00:56:19,882
Thank you for the hardships
that you endured alone.
517
00:56:19,883 --> 00:56:20,941
Forget about it.
518
00:56:28,959 --> 00:56:31,951
It was someone here
who betrayed me.
519
00:56:35,666 --> 00:56:40,797
In due time, I'll find out.
Then I'll kill him.
520
00:56:40,804 --> 00:56:42,795
So, how strong is the
Korean Federation now?
521
00:56:42,806 --> 00:56:44,433
Mr. Dan, don't worry about it.
522
00:56:44,441 --> 00:56:46,967
After Boku was killed,
they all lost their edge.
523
00:56:46,977 --> 00:56:52,313
Lee became their leader.
He's no good, has no class.
524
00:56:52,316 --> 00:56:53,806
Boss.
525
00:56:56,119 --> 00:56:57,018
Good to see you.
526
00:56:59,156 --> 00:57:01,625
Maruyama, you son of gun!
527
00:57:02,526 --> 00:57:06,087
Boss, congratulations
on your release.
528
00:57:06,096 --> 00:57:11,034
Thanks. How's your child?
529
00:57:11,034 --> 00:57:14,129
Died from illness.
530
00:57:15,372 --> 00:57:18,899
Boss, I'd like to
rejoin the family.
531
00:57:20,978 --> 00:57:22,673
Let's have a drink.
532
00:57:23,046 --> 00:57:24,207
Thank you.
533
00:57:33,023 --> 00:57:34,991
Thank you very much.
534
00:57:34,992 --> 00:57:38,451
I'll pack, then
come right back.
535
00:57:38,462 --> 00:57:40,396
Thank you, thank you.
536
00:57:41,398 --> 00:57:43,230
We're waiting for you, Bro.
537
00:57:43,367 --> 00:57:45,563
For sure, for sure!
538
00:57:48,872 --> 00:57:52,604
Man, he's lookin'
pretty thin.
539
00:58:10,427 --> 00:58:11,758
Otaki!
540
00:58:16,767 --> 00:58:17,893
What's going on?
541
00:58:17,968 --> 00:58:21,495
Whaddyu think I'm doin'!
I'm educating this new guy.
542
00:58:22,472 --> 00:58:26,431
He greets you, but not me.
What's up with that?
543
00:58:26,443 --> 00:58:31,108
This lamebrain hates me
'cuz you look down on me.
544
00:58:31,448 --> 00:58:32,745
Otaki!
545
00:58:35,452 --> 00:58:41,619
Up until today, I've put up
with your arrogance.
546
00:58:41,625 --> 00:58:44,925
What, you wanna fight!
547
00:58:46,163 --> 00:58:47,631
Bring it on!
548
00:58:51,635 --> 00:58:52,932
Boss!
549
00:58:59,276 --> 00:59:00,300
Brother!
550
00:59:00,811 --> 00:59:02,336
Nobody get involved.
551
00:59:03,480 --> 00:59:06,313
Boss, wait a minute.
552
00:59:34,144 --> 00:59:39,173
Here... will this pay for it?
No words are needed.
553
00:59:39,182 --> 00:59:44,552
I didn't realize my oversight.
Please forgive me!
554
00:59:52,195 --> 00:59:53,526
Otaki.
555
00:59:54,531 --> 00:59:58,525
Considering his finger,
I'll overlook this today.
556
00:59:58,535 --> 01:00:00,867
Go wherever the hell
you want.
557
01:00:06,677 --> 01:00:10,545
Dan was sentenced to 18
years at Kakogawa Prison
558
01:00:24,861 --> 01:00:28,195
Six months later
559
01:00:30,333 --> 01:00:33,166
They're all great guys!
560
01:00:33,170 --> 01:00:37,004
Joining a gang was
my childhood dream.
561
01:00:37,007 --> 01:00:38,634
Why was that?
562
01:00:38,642 --> 01:00:42,340
I can get back at the
kids who teased me.
563
01:00:44,981 --> 01:00:50,476
You know, my papa worked
in a coal mine in Kyushu.
564
01:00:50,487 --> 01:00:56,483
He was made the boss of a
group of forced laborers.
565
01:00:56,493 --> 01:00:59,155
Soon after losing the war,
he was accused of
566
01:00:59,162 --> 01:01:02,188
being a spy for Japan,
and was beaten to death
567
01:01:02,199 --> 01:01:04,429
by his own countrymen.
568
01:01:11,141 --> 01:01:13,405
I'm a Japanese person,
569
01:01:13,410 --> 01:01:17,677
who was born
and raised in Japan.
570
01:01:27,691 --> 01:01:30,092
What's this?
571
01:01:31,394 --> 01:01:32,828
This is...
572
01:01:33,930 --> 01:01:34,863
I don't know why,
573
01:01:34,865 --> 01:01:38,233
but this is the first time
for me to save money.
574
01:01:38,235 --> 01:01:40,226
Why are you giving me
this important money?
575
01:01:40,237 --> 01:01:43,229
If I keep it, I'll spend it.
You hang on to it for now.
576
01:01:45,876 --> 01:01:49,073
Well, maybe I'll spend it.
577
01:01:49,079 --> 01:01:52,379
That's fine with me.
578
01:01:52,382 --> 01:01:55,477
I gotta go.
579
01:01:58,522 --> 01:02:00,752
Say grace.
580
01:02:27,117 --> 01:02:29,142
Word is that Pochi has
checked into the infirmary.
581
01:02:38,995 --> 01:02:40,656
Hey, guards!
582
01:03:01,117 --> 01:03:04,052
Watch me carefully!
583
01:03:47,364 --> 01:03:49,924
You made it.
584
01:03:49,933 --> 01:03:52,197
I didn't eat on purpose
to get in here.
585
01:03:52,202 --> 01:03:53,533
How'd you do it?
586
01:03:53,637 --> 01:03:56,004
Pretended I was crazy.
587
01:03:56,640 --> 01:04:00,736
Oh, this is for you.
588
01:04:01,311 --> 01:04:04,042
Excellent. How'd you
get it in here?
589
01:04:04,047 --> 01:04:10,043
It was in, uh, a stinky place.
I wanted to tell you...
590
01:04:10,053 --> 01:04:11,851
How's Misako doing?
591
01:04:11,855 --> 01:04:14,881
We're still bringing her
all kinds of stuff.
592
01:04:18,728 --> 01:04:21,060
Hey, Boss.
593
01:04:21,531 --> 01:04:25,593
It was Mr. Otaki
who ratted you out.
594
01:04:27,370 --> 01:04:29,532
That's complete nonsense.
595
01:04:29,539 --> 01:04:32,509
Even Otaki wouldn't do
anything that cowardly.
596
01:04:32,509 --> 01:04:34,841
I'm certain that it's true.
597
01:04:34,844 --> 01:04:37,870
There's no way Nakao would
get that information wrong.
598
01:05:26,763 --> 01:05:28,458
I'm breakin' outta here.
599
01:05:30,433 --> 01:05:33,459
What about you, guys?
600
01:06:08,505 --> 01:06:11,338
C'mon Pochi!
601
01:06:11,341 --> 01:06:13,332
Please don't shoot!
602
01:06:29,492 --> 01:06:31,085
Masa!
603
01:06:31,828 --> 01:06:32,954
Boss!
604
01:06:32,962 --> 01:06:34,361
Get in, get in!
605
01:06:38,334 --> 01:06:41,031
Pochi!
606
01:06:42,338 --> 01:06:43,863
Tie a tourniquet on that.
607
01:06:43,873 --> 01:06:44,863
Okay.
608
01:06:45,975 --> 01:06:47,465
Where's Otaki?
609
01:06:47,477 --> 01:06:49,844
Nakao is looking for him.
610
01:06:50,346 --> 01:06:52,007
Let's go, Maki!
611
01:06:52,649 --> 01:06:54,242
Go, Maki!
612
01:07:03,726 --> 01:07:07,060
I'm so sorry to bother you
so suddenly, Ms. Misako.
613
01:07:07,063 --> 01:07:10,556
But could you help us
for just one night?
614
01:07:10,567 --> 01:07:13,264
We will not inconvenience
you in the least.
615
01:07:25,381 --> 01:07:28,043
Hang on, Pochi!
616
01:07:28,718 --> 01:07:31,915
It's because of you that
our plan succeeded.
617
01:07:38,061 --> 01:07:39,927
Goro, go find a doctor.
618
01:07:46,102 --> 01:07:49,470
We are truly sorry
for the inconvenience.
619
01:07:49,472 --> 01:07:51,736
Don't mention it.
620
01:07:51,741 --> 01:07:56,235
You all are
probably hungry...
621
01:07:56,246 --> 01:07:57,714
I'll make some...
622
01:07:57,714 --> 01:07:59,739
We have canned food
in the car.
623
01:07:59,749 --> 01:08:01,239
I'll go get it.
624
01:08:02,085 --> 01:08:04,349
Well, how about some tea?
625
01:08:04,354 --> 01:08:07,187
Thank you so much.
626
01:08:30,580 --> 01:08:33,641
Who the hell
were you calling?
627
01:08:34,450 --> 01:08:36,282
A friend of mine.
628
01:08:36,986 --> 01:08:41,014
You liar. You called
the police, didn't you!
629
01:08:47,497 --> 01:08:49,693
Damn you!
630
01:08:55,471 --> 01:08:57,997
You bitch!
631
01:09:09,552 --> 01:09:11,384
Wait!
632
01:09:11,387 --> 01:09:13,515
What in the hell
are you doing?
633
01:09:13,556 --> 01:09:20,053
Masa, she called the cops.
I heard her!
634
01:09:20,063 --> 01:09:25,126
You idiot. Ms. Misako
would never do that.
635
01:09:25,735 --> 01:09:29,603
Apologize to her!
636
01:09:29,606 --> 01:09:34,237
But, Masa, it was the cops.
I'm certain I heard her!
637
01:10:06,709 --> 01:10:10,373
Boss, hurry!
638
01:10:18,054 --> 01:10:19,522
Let's go.
639
01:10:45,081 --> 01:10:47,106
Pochi...
640
01:10:50,720 --> 01:10:56,318
Pochi, hang in there.
641
01:10:58,861 --> 01:11:02,889
I am... not Pochi.
642
01:11:04,901 --> 01:11:09,998
Please don't bury
me without a name.
643
01:11:10,006 --> 01:11:15,945
My real name is...
644
01:11:17,714 --> 01:11:23,778
Yoko.
645
01:11:25,621 --> 01:11:29,455
Pochi, Pochi...
646
01:11:29,459 --> 01:11:30,790
Pochi...
647
01:12:21,177 --> 01:12:24,477
There's no methanol
in this, is there?
648
01:12:24,480 --> 01:12:27,211
Of course not!
649
01:12:30,686 --> 01:12:31,710
Hey, you've become
quite a hottie...
650
01:12:31,721 --> 01:12:32,779
Do you have
a nice boyfriend?
651
01:12:32,855 --> 01:12:34,152
You're just flattering me.
652
01:12:34,190 --> 01:12:35,919
Your ass is gettin'
nice and big.
653
01:12:35,925 --> 01:12:37,415
Hey, touching is expensive!
654
01:12:47,403 --> 01:12:51,806
People seem to be saying
that Dan was arrested
655
01:12:51,808 --> 01:12:55,073
because I betrayed him.
656
01:12:56,846 --> 01:13:00,714
I heard that rumor, too.
657
01:13:00,750 --> 01:13:02,309
Aha!
658
01:13:02,318 --> 01:13:05,253
That's why that punk
Nakao is looking for us.
659
01:13:05,254 --> 01:13:08,315
Why the hell would I do
something so low!
660
01:13:08,324 --> 01:13:10,292
Why would I?
661
01:13:15,465 --> 01:13:19,766
I thought of working with
him again, but suddenly...
662
01:13:19,802 --> 01:13:24,364
I guess we'll
just fight it out.
663
01:13:30,112 --> 01:13:32,137
Otaki, Bro...
664
01:13:32,448 --> 01:13:34,109
What?
665
01:13:38,120 --> 01:13:40,555
I'm the one who
ratted Dan out.
666
01:13:44,293 --> 01:13:50,995
The detective Nishimiura
tricked me.
667
01:13:51,000 --> 01:13:55,130
I couldn't stand Boss'
attitude towards you.
668
01:13:58,474 --> 01:14:00,670
And then I just
blurted it out.
669
01:14:00,977 --> 01:14:02,376
You stupid punk!
670
01:14:08,484 --> 01:14:10,384
Please forgive me.
671
01:14:10,386 --> 01:14:12,650
Forgiveness! What the hell
are you talking about!
672
01:14:12,655 --> 01:14:13,486
C'mon, Bro.
673
01:14:13,489 --> 01:14:15,958
Go to hell!
674
01:14:20,630 --> 01:14:22,428
Where's Otaki?
675
01:14:26,702 --> 01:14:28,227
Hey! What are you doing?
676
01:14:29,372 --> 01:14:32,034
You, get the gun!
677
01:14:32,041 --> 01:14:33,338
It's in the ceiling.
678
01:14:34,677 --> 01:14:35,838
You stupid klutz!
679
01:14:36,512 --> 01:14:38,241
He's coming to kill us.
Let's get outta here!
680
01:14:51,027 --> 01:14:52,392
Damn it all!
681
01:15:37,907 --> 01:15:39,898
No Masa yet?
682
01:15:39,909 --> 01:15:43,607
His talk with Nakao
is still dragging on.
683
01:15:43,613 --> 01:15:49,780
That Otaki! I just wanna
beat him to a pulp!
684
01:15:58,127 --> 01:15:59,219
Oh, Big Bro!
685
01:16:29,325 --> 01:16:31,885
They're planning to load
it offshore by speedboat.
686
01:16:31,927 --> 01:16:36,091
So, the both of you are
in this dirty business, too.
687
01:16:36,098 --> 01:16:39,159
The diamonds were gotten
from rich Japanese.
688
01:16:39,168 --> 01:16:41,000
We don't want those punks
making off with them.
689
01:16:41,003 --> 01:16:42,164
Even if the police
confiscate them alt,
690
01:16:42,171 --> 01:16:44,003
we can't do anything with them.
691
01:16:44,006 --> 01:16:46,976
It's regrettable for them,
but we make money.
692
01:16:46,976 --> 01:16:49,308
One-third is a lot.
693
01:16:49,311 --> 01:16:49,971
I want 50%.
694
01:16:49,979 --> 01:16:51,140
You're crazy!
695
01:16:51,147 --> 01:16:53,138
Didn't we agree on us
three splitting it evenly.
696
01:16:53,149 --> 01:16:57,643
Hey I'm the one taking
the risk. I want 50%.
697
01:16:58,120 --> 01:17:00,817
Dan is after you,
isn't he.
698
01:17:00,823 --> 01:17:01,881
One word from me and...
699
01:17:01,891 --> 01:17:04,485
And whose fault is it
that he's after me, jerk!
700
01:17:04,493 --> 01:17:06,222
You schemed it all.
701
01:17:06,228 --> 01:17:09,198
Otaki, X can arrest you
fight now 'ti 1 wank m.
702
01:17:09,198 --> 01:17:10,723
Just try it!
703
01:17:10,733 --> 01:17:13,065
I'd spill the beans
about everything.
704
01:17:13,069 --> 01:17:16,061
Okay, okay, let's make it 50%.
705
01:17:38,294 --> 01:17:41,127
Can you pony up some
cash for Dan's getaway?
706
01:17:41,130 --> 01:17:42,461
His getaway? That will
be a problem.
707
01:17:42,465 --> 01:17:44,456
I don't feel like bothering
with an escaped convict.
708
01:17:44,467 --> 01:17:47,198
His bail cost me a lot
of money, didn't it.
709
01:17:48,137 --> 01:17:50,469
Where's Mr. Dan now?
710
01:17:51,974 --> 01:17:53,772
You think I'm
gonna tell you?
711
01:17:53,776 --> 01:17:56,268
If thought of as overdue
advisor's fee, it's cheap.
712
01:17:56,278 --> 01:17:57,973
Pay what you owe.
713
01:18:03,519 --> 01:18:05,851
Here you go.
714
01:18:06,822 --> 01:18:09,655
You talk about Kowloon's
strong moral code,
715
01:18:09,658 --> 01:18:11,922
then you all
act like this.
716
01:18:11,927 --> 01:18:12,917
What!
717
01:18:12,962 --> 01:18:13,690
Get him!
718
01:18:28,177 --> 01:18:33,013
You see, I also killed
lots of people in the war.
719
01:18:48,731 --> 01:18:50,699
You Asian devil!
720
01:19:31,240 --> 01:19:33,709
Where's Otaki?
721
01:19:33,742 --> 01:19:37,440
I don't know,
I don't know!
722
01:19:39,849 --> 01:19:41,112
Nogaki.
723
01:19:58,934 --> 01:20:00,629
You still don't know?
724
01:20:40,910 --> 01:20:44,904
Talk now! Where's Otaki?
725
01:20:44,914 --> 01:20:47,110
Spit it out, you idiot!
726
01:20:48,217 --> 01:20:56,217
He'll be, at three tomorrow,
at Meriken Pier.
727
01:20:56,292 --> 01:20:58,556
The Menken Pier?
728
01:20:58,560 --> 01:21:03,122
To steal the diamonds...
729
01:21:03,999 --> 01:21:05,990
You're certain
about that?
730
01:21:32,294 --> 01:21:33,921
He's dying.
731
01:22:34,390 --> 01:22:39,385
Masa, must you do this?
732
01:22:43,232 --> 01:22:46,224
This time it's more
dangerous than ever.
733
01:22:50,539 --> 01:22:53,338
Let's leave all of this,
the two of us...
734
01:22:53,342 --> 01:22:56,243
I can make enough to...
735
01:22:56,245 --> 01:22:57,906
You numskull.
736
01:22:57,913 --> 01:23:00,211
What are you
talking about?
737
01:23:01,517 --> 01:23:03,986
You'd even sell
your body for food?
738
01:23:13,796 --> 01:23:19,496
We've both been in and
out of reform school.
739
01:23:21,970 --> 01:23:25,338
We've already suffered
too much, haven't we.
740
01:23:25,441 --> 01:23:27,933
You think I'd make you
sell your body?
741
01:23:36,085 --> 01:23:39,248
After becoming a Yakuza,
one doesn't up and quit.
742
01:23:40,422 --> 01:23:43,790
That Otaki kills anyone
in his path.
743
01:23:45,794 --> 01:23:48,491
So, we're gonna get
the GI's diamonds.
744
01:23:52,101 --> 01:23:54,297
Let's go to Hong Kong
after that.
745
01:23:56,605 --> 01:23:59,131
We all run away
to Hong Kong,
746
01:24:01,243 --> 01:24:04,611
and control a black market
territory over there.
747
01:24:04,613 --> 01:24:06,138
Whaddyu think, Maki?
748
01:24:59,034 --> 01:25:04,268
Guys, if this job pays off,
let's head to Hong Kong.
749
01:25:04,606 --> 01:25:06,904
We can't stay
here forever.
750
01:25:07,242 --> 01:25:09,233
Yea! Overseas!
A foreign country!
751
01:25:09,244 --> 01:25:13,579
Nogaki, start seriously
studying Chinese.
752
01:25:25,160 --> 01:25:28,721
If this job works out,
we're in the money!
753
01:25:28,730 --> 01:25:31,097
I'm so excited about it!
754
01:25:31,099 --> 01:25:33,397
What would you do
with your share?
755
01:25:33,402 --> 01:25:37,236
Heck, I'd buy my
granddad's old house, and
756
01:25:37,239 --> 01:25:42,040
hire ten maidens who call
me Our Mighty Warrior.
757
01:26:42,738 --> 01:26:44,536
Nogaki, throw the grenade.
758
01:27:11,667 --> 01:27:13,829
Nogaki, grab him.
759
01:27:13,835 --> 01:27:16,668
How do you look now!
760
01:27:24,646 --> 01:27:25,841
Move it, move it!
761
01:27:28,950 --> 01:27:30,315
Otaki's here!
762
01:27:30,352 --> 01:27:32,116
That scumbag!
763
01:27:32,120 --> 01:27:33,417
Get in, everybody!
764
01:28:36,518 --> 01:28:41,183
Otaki, how dare you
sell me out to the police!
765
01:28:41,189 --> 01:28:43,851
What about it!
Let's shoot it out!
766
01:28:43,859 --> 01:28:45,884
You're tryin' to grab
our diamonds!
767
01:28:57,739 --> 01:28:59,434
Goro, go with Nakao.
768
01:28:59,441 --> 01:29:00,340
Okay.
769
01:30:25,861 --> 01:30:27,590
Go!
770
01:30:55,257 --> 01:30:56,850
Boss.
771
01:31:11,706 --> 01:31:13,697
Damn.
772
01:31:27,188 --> 01:31:28,587
You son of a bitch!
773
01:31:30,759 --> 01:31:35,162
Dan Otaki, come out!
You are surrounded!
774
01:31:35,163 --> 01:31:37,564
Stop this useless fighting
and come out now!
775
01:31:38,066 --> 01:31:43,163
Dan, Otaki, come out!
You are surrounded!
776
01:31:43,171 --> 01:31:45,037
Stop this senseless shooting
and come out now!
777
01:32:05,560 --> 01:32:06,857
Chief.
778
01:32:06,895 --> 01:32:10,695
It doesn't matter.
Do what we need to do!
779
01:32:32,387 --> 01:32:37,416
That damn Nishimura is
double-crossing us again!
780
01:32:44,399 --> 01:32:45,423
Goro!
781
01:33:09,824 --> 01:33:14,261
Dan, what's goin' on?
C'mon!
782
01:33:14,262 --> 01:33:18,130
Damn it all! Let's kill
that punk Otaki!
783
01:33:18,133 --> 01:33:19,157
Hey, Bro!
784
01:33:43,024 --> 01:33:44,048
You bastard!
785
01:33:57,172 --> 01:34:00,733
Boss, cover me, will ya.
786
01:34:27,235 --> 01:34:28,964
Bro!
787
01:34:33,374 --> 01:34:34,739
Die!
788
01:34:43,184 --> 01:34:44,174
Get out here!
789
01:34:44,185 --> 01:34:45,516
C'mon!
790
01:34:45,520 --> 01:34:47,215
This is all your
damned fault.
791
01:34:47,222 --> 01:34:49,088
Stop whining!
792
01:34:49,090 --> 01:34:51,889
We've gotta charge now!
793
01:34:56,531 --> 01:34:59,057
Tamotsu!
794
01:34:59,067 --> 01:35:01,764
Otaki, let's get
this over with.
795
01:35:01,770 --> 01:35:04,796
Shove it!
796
01:35:18,753 --> 01:35:20,653
Oh, Masa!
797
01:35:36,805 --> 01:35:39,433
Dan, Otaki, c' men out!
798
01:35:39,440 --> 01:35:43,138
If you don't, we'll
open fire again!
799
01:36:57,685 --> 01:37:00,780
TAKAKURA Ken
800
01:37:01,756 --> 01:37:04,817
ISONO Yoko
MAKI Yoko
801
01:37:06,394 --> 01:37:10,353
NATSUYAGI Isao IZUMI
Pinko WADA Koji
802
01:37:11,399 --> 01:37:14,334
OTAKI Hideji
ISHIBASHI Renji
803
01:37:15,203 --> 01:37:19,640
SUGAR Kin
804
01:37:45,900 --> 01:37:48,961
GUTS Ishimatsu
TANAKA Kunie
805
01:37:49,904 --> 01:37:52,965
TAN BA Tetsuro
806
01:37:53,241 --> 01:37:55,972
SUGAWARA Bunta
807
01:38:22,737 --> 01:38:25,737
The End
51623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.