Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,730 --> 00:02:15,63
It's your cue to bring the
animals forward when | say.
2
00:02:15,63 --> 00:02:17,63
You two. | want you over there.
3
00:02:17,63 --> 00:02:20,105
We've got one hour to go.
4
00:02:20,272 --> 00:02:21,63
Henna Kapoor.
5
00:02:21,63 --> 00:02:23,22
Designated member of
the LAW organization.
6
00:02:23,63 --> 00:02:24,938
Loving Animals Worldwide.
7
00:02:25,22 --> 00:02:28,522
These people torture the animals..
8
00:02:28,605 --> 00:02:31,63
..to make them perform.
9
00:02:31,63 --> 00:02:32,980
Boys, seize all the animals.
10
00:02:33,355 --> 00:02:35,438
You can't do this.
- I'll show you.
11
00:02:35,563 --> 00:02:36,688
I'll show you.
12
00:02:42,313 --> 00:02:43,563
And who are you?
13
00:02:44,605 --> 00:02:45,688
Bobby Kapoor.
14
00:02:45,772 --> 00:02:47,855
Designated member of
the LAW organization.
15
00:02:47,980 --> 00:02:49,230
Loving Animals Worldwide.
16
00:02:49,355 --> 00:02:51,230
And how many are there world wide?
17
00:02:51,688 --> 00:02:53,438
And this is the head
of our department.
18
00:02:53,563 --> 00:02:54,730
Look, sir.
19
00:02:54,813 --> 00:02:58,63
How this entire raid was
conducted because of me.
20
00:02:58,230 --> 00:03:00,313
| had carried out this
sting operation, sir.
21
00:03:00,397 --> 00:03:01,938
What else can a scorpion do?
22
00:03:02,63 --> 00:03:03,22
Sting Operation.
23
00:03:03,63 --> 00:03:04,397
Look, look, one second.
24
00:03:04,522 --> 00:03:06,480
The credit of this
raid goes to both of you.
25
00:03:06,605 --> 00:03:08,480
And this is nothing.
26
00:03:08,688 --> 00:03:10,730
The pet that you have in your house.
27
00:03:10,855 --> 00:03:11,647
A python.
28
00:03:11,772 --> 00:03:14,397
What else do you expect, sir?
29
00:03:14,563 --> 00:03:17,22
Her entire family is
a bunch of serpents.
30
00:03:17,63 --> 00:03:18,772
Don't talk too much,
31
00:03:18,897 --> 00:03:21,605
Of all the animals, you've
kept a crocodile in your house.
32
00:03:21,730 --> 00:03:22,272
Correct.
33
00:03:22,397 --> 00:03:25,313
Because your family is just too much.
34
00:03:25,438 --> 00:03:26,772
Shut up, Bobby.
- You shut up, Henna.
35
00:03:26,897 --> 00:03:28,397
Just mind your business.
- You mind your language.
36
00:03:28,522 --> 00:03:30,313
You cow.
- You fox.
37
00:03:30,438 --> 00:03:32,272
Shut up, Bobby.
- You shut up.
38
00:03:32,563 --> 00:03:33,480
Sir, why are they quarreling?
39
00:03:33,605 --> 00:03:34,480
Who are they?
40
00:03:34,813 --> 00:03:36,63
They are cousin sisters.
41
00:03:36,313 --> 00:03:37,772
If this is the case with the sisters..
42
00:03:37,897 --> 00:03:39,313
then wonder how
their mothers will be?
43
00:03:40,688 --> 00:03:41,813
lam Mrs. Kapoor.
44
00:03:41,938 --> 00:03:43,480
I've a 4 o'clock appointment.
45
00:03:44,855 --> 00:03:46,397
Excuse me.
46
00:03:46,688 --> 00:03:47,522
lam Mrs. Kapoor.
47
00:03:47,647 --> 00:03:49,730
And I've a 4 o'clock appointment.
48
00:03:49,855 --> 00:03:52,230
Actually... both of
you are Mrs. Kapoor..
49
00:03:52,355 --> 00:03:53,730
..SO We made a mistake.
50
00:03:53,855 --> 00:03:55,730
Look, that's your problem.
51
00:03:55,855 --> 00:03:57,438
Now, if you'll excuse me.
52
00:03:57,563 --> 00:03:58,563
My turn.
53
00:03:58,688 --> 00:03:59,772
“My turn.”
54
00:03:59,897 --> 00:04:02,397
You've injected a ton of botox,
but what's the use?
55
00:04:02,897 --> 00:04:05,22
You don't look like Ms.
England either.
56
00:04:05,63 --> 00:04:06,63
You old hag.
57
00:04:06,313 --> 00:04:08,63
Ma'‘am, please don't quarrel.
58
00:04:08,63 --> 00:04:10,522
Otherwise your facelift will shift.
59
00:04:11,813 --> 00:04:14,272
Shut up. - That will happen to her,
mine's been done fantastically.
60
00:04:14,397 --> 00:04:15,563
Who are these two?
61
00:04:16,63 --> 00:04:17,63
Sisters-in-law.
62
00:04:17,563 --> 00:04:18,605
Oh, God.
63
00:04:18,730 --> 00:04:20,63
If this is the case with them..
64
00:04:20,230 --> 00:04:21,647
..then wonder how
their husband's might be?
65
00:04:24,647 --> 00:04:26,22
Good morning, gentlemen.
66
00:04:26,813 --> 00:04:28,522
You'll be happy to know..
67
00:04:28,647 --> 00:04:30,688
..that the demand for
our United Baby Products..
68
00:04:30,813 --> 00:04:34,63
..is increasing
worldwide and not just in UK.
69
00:04:34,272 --> 00:04:35,63
Sixer!
70
00:04:35,63 --> 00:04:36,355
Daboo, shut up.
71
00:04:46,605 --> 00:04:49,897
How could you start
the meeting without me?
72
00:04:50,813 --> 00:04:54,522
And with the company's co-chairman.
73
00:04:55,397 --> 00:04:59,688
Gentlemen, since he joined us..
74
00:04:59,980 --> 00:05:01,938
..the profit figures of our company..
75
00:05:02,63 --> 00:05:04,688
..have fallen, just like him.
76
00:05:04,813 --> 00:05:06,397
Chintu, don't you dare.
77
00:05:06,522 --> 00:05:08,438
| will, Daboo. | will.
78
00:05:08,563 --> 00:05:10,522
Because you're just Kapoor and son..
79
00:05:10,647 --> 00:05:13,980
..and | am Kapoor and real son.
80
00:05:14,63 --> 00:05:14,938
Real.
81
00:05:15,63 --> 00:05:15,563
Legitimate.
82
00:05:15,688 --> 00:05:17,313
You're crossing your limit, Chintu.
83
00:05:19,772 --> 00:05:22,355
My father was the one
who crossed his limit.
84
00:05:22,938 --> 00:05:26,772
He gave me a brother, that
too from another mother.
85
00:05:26,897 --> 00:05:28,730
But | was born first.
86
00:05:28,855 --> 00:05:30,688
There was nothing official about it.
87
00:05:30,813 --> 00:05:31,980
| had a direct delivery.
88
00:05:32,63 --> 00:05:33,688
But | was born first.
89
00:05:34,22 --> 00:05:35,897
Don't think so highly of yourself.
90
00:05:35,980 --> 00:05:38,480
You're a Chintu since
the time you were born.
91
00:05:38,605 --> 00:05:40,730
But lam more respected.
92
00:05:41,63 --> 00:05:42,522
Though you were illegitimate..
93
00:05:42,647 --> 00:05:43,855
..my father equally divided
the house, business, wealth.
94
00:05:43,980 --> 00:05:45,230
..between us.
95
00:05:45,355 --> 00:05:46,855
That's why we've been
sharing everything all our life.
96
00:05:46,980 --> 00:05:49,355
Remember one thing.
97
00:05:49,980 --> 00:05:52,313
lllegitimates are born out of love.
98
00:05:52,772 --> 00:05:53,938
Real sons, out of duty.
99
00:05:54,63 --> 00:05:58,63
You and your family took
advantage of that love..
100
00:05:58,63 --> 00:06:00,397
..and snatched my right.
101
00:06:00,647 --> 00:06:02,688
Otherwise, you, your
wife and your daughter..
102
00:06:02,813 --> 00:06:04,438
..are no better than beggars.
103
00:06:04,563 --> 00:06:07,938
Don't you dare take
my daughter's name.
104
00:06:08,438 --> 00:06:11,563
Now | will show you what
my daughter's stature is..
105
00:06:11,855 --> 00:06:15,63
..when | get her married
in UK's wealthiest family.
106
00:06:15,230 --> 00:06:16,63
UK?
107
00:06:16,272 --> 00:06:17,480
Uttarakhand!
108
00:06:18,230 --> 00:06:20,938
Just watch where | get
my daughter married.
109
00:06:21,22 --> 00:06:23,980
Your daughter's husband will
be a penniless pickpocket.
110
00:06:24,63 --> 00:06:27,63
And your son-in-law
will be characterless.
111
00:06:27,272 --> 00:06:28,897
You wait and watch, Daboo.
112
00:06:28,980 --> 00:06:30,522
You watch your wait, Chintu.
113
00:06:30,647 --> 00:06:31,980
| will get the best son-in-law.
114
00:06:32,63 --> 00:06:33,63
| will get the best son-in-law.
115
00:06:33,272 --> 00:06:34,63
| will get the best son-in-law.
116
00:06:34,313 --> 00:06:35,813
| will get the best son-in-law.
117
00:06:57,480 --> 00:06:58,855
Kapoor and son.
118
00:06:58,980 --> 00:07:00,438
Kapoor and real son.
119
00:07:00,563 --> 00:07:03,63
Both brother's will quarrel,
and Pasta will mint money.
120
00:07:03,272 --> 00:07:06,63
After all | run London's
most famous marriage bureau.
121
00:07:06,272 --> 00:07:07,397
Aakhri Pasta.
122
00:07:07,522 --> 00:07:09,522
Kapoor, | am coming. | am coming.
123
00:07:11,563 --> 00:07:13,63
Where are you these days, Pasta?
124
00:07:13,647 --> 00:07:15,522
Since you opened up
the marriage bureau..
125
00:07:15,647 --> 00:07:16,813
..you are really busy.
126
00:07:17,438 --> 00:07:18,980
What to do, Mr. Kapoor?
127
00:07:19,63 --> 00:07:22,230
These days the father of every young
girl has only one name
128
00:07:22,355 --> 00:07:23,563
Aakhri Pasta.
129
00:07:23,688 --> 00:07:25,647
To get engaged, Aakhri Pasta.
130
00:07:25,730 --> 00:07:27,688
To get married, Aakhri Pasta.
131
00:07:27,772 --> 00:07:30,272
Even on their wedding night,
Aakhri Pasta.
132
00:07:30,355 --> 00:07:32,272
lam joking.
133
00:07:35,22 --> 00:07:36,730
You'll have breakfast alone,
and Aakhri Pasta will starve.
134
00:07:36,855 --> 00:07:37,855
Shut up.
135
00:07:37,938 --> 00:07:38,855
Listen to me.
136
00:07:38,938 --> 00:07:40,22
You can charge me double the fees..
137
00:07:40,63 --> 00:07:42,63
..but | want London's
wealthiest and the best groom..
138
00:07:42,63 --> 00:07:44,813
..for my daughter Heena.
139
00:07:44,897 --> 00:07:46,230
Carlito
140
00:07:47,272 --> 00:07:48,22
Hello.
141
00:07:48,63 --> 00:07:49,22
Hello, Pasta.
142
00:07:49,230 --> 00:07:51,63
Idiot. Come to my house right away.
143
00:07:51,355 --> 00:07:53,397
Okay. | will come tomorrow.
144
00:07:53,522 --> 00:07:55,480
Today, right now.
145
00:07:55,605 --> 00:07:57,63
On the spot.
146
00:07:58,397 --> 00:08:00,397
Excuse me, Mr. Kapoor.
147
00:08:00,480 --> 00:08:01,938
Where's your bathroom?
148
00:08:02,63 --> 00:08:03,63
It's a little urgent.
149
00:08:03,230 --> 00:08:03,980
Urgent ?
150
00:08:04,63 --> 00:08:07,63
Last night in the
restaurant | had the last pasta.
151
00:08:07,63 --> 00:08:10,438
Now it's looking for a way out.
152
00:08:34,938 --> 00:08:36,605
Daboo
153
00:08:37,813 --> 00:08:40,605
What are you doing in
my bedroom, in my bed?
154
00:08:40,688 --> 00:08:43,730
| want to douse my eternal craving.
155
00:08:43,813 --> 00:08:44,688
Stop it!
156
00:08:44,813 --> 00:08:46,355
lam joking.
157
00:08:46,438 --> 00:08:48,63
That's better.
158
00:08:48,355 --> 00:08:49,730
Look, Pasta.
159
00:08:50,63 --> 00:08:51,855
You can charge me double.
160
00:08:51,980 --> 00:08:56,813
But | want a top-notch,
fantastic boy for my daughter.
161
00:08:56,897 --> 00:08:58,272
Okay, sir.
162
00:08:58,397 --> 00:09:01,480
My words are like the
arrow shot from a bow.
163
00:09:02,397 --> 00:09:06,647
And if you go to that rascal Chintu..
164
00:09:06,730 --> 00:09:09,605
..then | will shove
that arrow up yours ****,
165
00:09:09,688 --> 00:09:11,22
Understood
166
00:09:16,272 --> 00:09:17,563
Hello.
167
00:09:17,647 --> 00:09:18,688
Pasta.
168
00:09:18,813 --> 00:09:20,522
Are you immersed in your Potty
169
00:09:20,647 --> 00:09:21,772
What's taking you so long?
170
00:09:23,397 --> 00:09:24,647
Mr. Kapoor.
171
00:09:25,63 --> 00:09:27,897
Do you have a loo in your house?
- What?
172
00:09:28,22 --> 00:09:29,397
Bathroom.
173
00:09:36,63 --> 00:09:38,438
Bloody fool, you were in the bathroom.
174
00:09:38,522 --> 00:09:39,772
What are you doing in the kitchen?
175
00:09:39,855 --> 00:09:41,730
There was no toilet
paper in the bathroom..
176
00:09:41,813 --> 00:09:43,522
..so | came to get some water.
177
00:09:43,605 --> 00:09:46,22
| wrote the names of
rich and famous boys..
178
00:09:46,63 --> 00:09:48,355
..on the toilet paper
for your daughter Henna.
179
00:09:49,855 --> 00:09:51,605
Bloody fool.
180
00:09:51,688 --> 00:09:54,63
If this toilet paper
that has the names of..
181
00:09:54,63 --> 00:09:58,813
..the rich and famous boys
falls in the hands of Daboo.
182
00:09:58,897 --> 00:10:01,22
..then | will hit you very badly
183
00:10:01,63 --> 00:10:02,313
I will hit you very badly
184
00:10:02,438 --> 00:10:04,63
How is that possible?
185
00:10:04,230 --> 00:10:05,855
1am your man.
186
00:10:06,63 --> 00:10:07,772
Your mouth stinks.
187
00:10:09,63 --> 00:10:11,647
Mr. and Mrs. Rajendra Babani.
188
00:10:11,730 --> 00:10:15,63
You will really like
Chintu Kapoor's family.
189
00:10:15,313 --> 00:10:17,938
Pasta, please speak softly.
190
00:10:18,438 --> 00:10:19,980
He has a heart condition.
191
00:10:20,63 --> 00:10:23,647
Why does he get a shock
if someone speaks loudly?
192
00:10:23,730 --> 00:10:26,563
Back in our company, a steel
weighing thousands of ton..
193
00:10:26,647 --> 00:10:28,605
..fell before him.
194
00:10:28,813 --> 00:10:30,855
And it shattered his eardrums.
195
00:10:31,313 --> 00:10:32,855
Gayatri
196
00:10:33,980 --> 00:10:36,272
We're going to select a bride for Jai.
197
00:10:36,647 --> 00:10:38,813
But today he isn't with us.
198
00:10:39,397 --> 00:10:41,63
I wish he was with us..
199
00:10:42,397 --> 00:10:43,563
Call him.
200
00:10:56,63 --> 00:10:57,63
Jai sir.
201
00:10:57,522 --> 00:10:58,563
Again.
202
00:10:58,772 --> 00:11:00,63
Parul, I've told you
so many times that..
203
00:11:00,63 --> 00:11:02,63
..you're not just my
assistant but also a good friend.
204
00:11:02,272 --> 00:11:05,313
Please call me Jai.
- Okay, Jai.
205
00:11:05,480 --> 00:11:06,688
That's better.
206
00:11:07,63 --> 00:11:10,272
Actually..
- Yes.
207
00:11:10,355 --> 00:11:12,688
There's something | want to say.
208
00:11:13,313 --> 00:11:15,272
| know what you want to say.
209
00:11:15,355 --> 00:11:18,938
But before that there's
something | want to say.
210
00:11:20,230 --> 00:11:21,438
One second.
211
00:11:21,522 --> 00:11:22,772
My dad
212
00:11:24,230 --> 00:11:29,63
Jai. | know that you
always did as | said.
213
00:11:29,438 --> 00:11:31,605
Actually, son, | called you to say..
214
00:11:32,522 --> 00:11:35,855
..that we're going to
select a bride for you.
215
00:11:36,730 --> 00:11:38,688
It's a really nice family, son.
216
00:11:39,938 --> 00:11:41,938
| hope you won't say no.
217
00:11:42,813 --> 00:11:44,22
Don't worry, dad.
218
00:11:44,272 --> 00:11:45,938
I'll do as you say.
219
00:11:52,313 --> 00:11:54,772
You were going to say something.
220
00:11:58,63 --> 00:12:00,522
My dad has fixed my
marriage somewhere else.
221
00:12:03,63 --> 00:12:05,63
And you don't want to hurt him.
222
00:12:09,938 --> 00:12:11,605
Parul, you were going to
say something as well.
223
00:12:11,730 --> 00:12:15,313
Yes. |...wanted to say something.
224
00:12:16,605 --> 00:12:18,688
It was a pleasure assisting you, Jai.
225
00:12:20,63 --> 00:12:21,438
Goodbye.
226
00:12:25,22 --> 00:12:27,355
Welcome, Mr. and Mrs.
Rajendra Babani...
227
00:12:27,813 --> 00:12:29,647
Please carry on with the snacks.
228
00:12:29,772 --> 00:12:33,63
If you don't mind,
can you speak softly?
229
00:12:33,230 --> 00:12:37,63
Loud noises give him a heart trouble.
230
00:12:37,272 --> 00:12:38,938
Oh, | am so sorry.
231
00:12:39,22 --> 00:12:40,563
| did not know, sorry.
232
00:12:40,897 --> 00:12:43,230
| was saying, why
didn't your son come along.
233
00:12:43,438 --> 00:12:45,563
We've to discuss about his life today.
234
00:12:45,647 --> 00:12:46,980
How can he, Mr. Chintu.
235
00:12:47,63 --> 00:12:48,438
He's serving time in
Delhi's Tihar Jail..
236
00:12:48,563 --> 00:12:50,688
..for murdering a girl.
237
00:12:50,813 --> 00:12:53,22
Are you serious?
- lam joking.
238
00:12:53,63 --> 00:12:55,730
Right now he's doing a
calendar shoot in Hawai.
239
00:12:55,855 --> 00:12:58,63
That boy's a real gem.
240
00:12:58,272 --> 00:12:59,272
He's so tall.
241
00:12:59,397 --> 00:13:00,980
He's so handsome.
242
00:13:01,63 --> 00:13:04,772
He doesn't look like his son.
243
00:13:06,355 --> 00:13:08,813
You're joking?
- | am serious.
244
00:13:08,938 --> 00:13:10,272
Don't be fooled by his looks.
245
00:13:10,397 --> 00:13:11,272
He looks half-beaten.
246
00:13:11,397 --> 00:13:12,688
He's completely opposite.
247
00:13:12,813 --> 00:13:14,647
He's fairer.
248
00:13:14,772 --> 00:13:16,272
He's very beautiful.
249
00:13:16,397 --> 00:13:21,63
He doesn't look like his real,
but his step-son.
250
00:13:21,272 --> 00:13:22,730
Step-son?
251
00:13:23,605 --> 00:13:25,22
Step-son?
252
00:13:27,272 --> 00:13:32,313
Excuse me, is he talking
about your son? - Yes.
253
00:13:32,980 --> 00:13:34,230
Why, what's wrong?
254
00:13:34,313 --> 00:13:35,647
"What's wrong?"
255
00:13:36,63 --> 00:13:37,730
Keep the snacks down.
256
00:13:39,397 --> 00:13:40,980
You're over-reacting.
257
00:13:41,63 --> 00:13:42,563
Keep that laddoo down.
258
00:13:42,772 --> 00:13:44,272
lam sure, completely sure.
259
00:13:44,397 --> 00:13:46,563
That Jai is an illegitimate child.
260
00:13:46,688 --> 00:13:47,438
He's their step-son.
261
00:13:47,563 --> 00:13:49,63
Kapoor sir, what..
262
00:13:49,63 --> 00:13:51,272
What are you..
- Keep that jalebi down.
263
00:13:51,355 --> 00:13:53,563
Jai, is his father's son.
264
00:13:53,688 --> 00:13:55,563
I never said he wasn't.
265
00:13:55,688 --> 00:13:57,480
But you aren't his father.
266
00:13:57,605 --> 00:14:00,563
Your wife took the 'Love
thy neighbor' too seriously.
267
00:14:00,688 --> 00:14:01,355
Please, Mr. Kapoor.
268
00:14:01,438 --> 00:14:03,272
Shut up, woman.
269
00:14:03,397 --> 00:14:06,22
What's the point in
making steel locks..
270
00:14:06,63 --> 00:14:09,772
..when your fair neighbor
had the key to your house.
271
00:14:09,897 --> 00:14:10,605
Have some shame.
272
00:14:10,688 --> 00:14:12,522
You shut up.
273
00:14:12,647 --> 00:14:13,855
Your fate black.
274
00:14:13,980 --> 00:14:14,688
You're black.
275
00:14:14,813 --> 00:14:16,438
Life has done a black comedy with you.
276
00:14:16,563 --> 00:14:17,63
Black comedy.
277
00:14:17,272 --> 00:14:19,730
How dare you?
- You witch, keep quiet.
278
00:14:19,855 --> 00:14:22,938
Impotent neutron, get
your son's DNA test done.
279
00:14:23,22 --> 00:14:25,897
First lets get his ECG done. Come on.
280
00:14:25,980 --> 00:14:27,63
Who would know better..
281
00:14:27,63 --> 00:14:29,355
..about legitimate and
illegitimate better than me?
282
00:14:29,438 --> 00:14:31,63
Out, out, out. Get out from here.
283
00:14:31,397 --> 00:14:32,772
And remember, Pasta.
284
00:14:32,897 --> 00:14:34,563
Don't get me proposals of
such illegitimate families.
285
00:14:34,647 --> 00:14:37,272
Get me legitimate millionaires.
286
00:14:37,480 --> 00:14:40,63
Hindujas. Mittal. JD's.
287
00:14:40,63 --> 00:14:42,63
Get me their proposals.
288
00:14:42,313 --> 00:14:44,63
Or don't show me your face.
289
00:14:44,63 --> 00:14:44,938
Out!
290
00:14:51,63 --> 00:14:52,438
What did you say?
291
00:14:52,647 --> 00:14:53,813
Kapoor right?
292
00:14:53,980 --> 00:14:55,63
And you didn't even stop him.
293
00:14:55,230 --> 00:14:56,63
What could | do?
294
00:14:56,272 --> 00:14:58,855
He kept insulting uncle non-stop.
295
00:14:58,938 --> 00:15:01,980
He insulted him so badly
that he suffered a heart-attack.
296
00:15:02,63 --> 00:15:06,63
He said "Get me proposals from
Hinduja, Mittal, or JD's son
297
00:15:07,480 --> 00:15:08,897
What did you say?
298
00:15:09,230 --> 00:15:10,355
JD's son.
299
00:15:12,563 --> 00:15:14,563
He want's JD's son, doesn't he?
300
00:15:15,397 --> 00:15:17,313
| will give him JD's son.
301
00:15:17,772 --> 00:15:21,563
Because JD's son Jolly
is my childhood friend.
302
00:15:22,313 --> 00:15:27,730
Now JD's son will avenge
my father's humiliation.
303
00:16:34,938 --> 00:16:36,772
Come on, Jolly. Not again.
304
00:16:36,897 --> 00:16:38,813
Look, | didn't stop in
my tracks this time.
305
00:16:38,938 --> 00:16:40,855
Yes, but you are hesitating.
306
00:16:40,980 --> 00:16:42,480
Why are you so scared of your dad?
307
00:16:42,605 --> 00:16:43,897
1am not scared of my dad.
308
00:16:43,980 --> 00:16:45,980
Last time | didn't even
get down from the chopper.
309
00:16:46,63 --> 00:16:48,563
And this time | took ten steps
ahead from the chopper with you.
310
00:16:48,647 --> 00:16:51,522
Let's face it, Jolly.
You don't have the guts.
311
00:16:51,647 --> 00:16:53,397
You've brought me here 6th times.
312
00:16:53,522 --> 00:16:54,438
Sixth time.
313
00:16:54,563 --> 00:16:56,563
But you never
introduced me to you dad.
314
00:16:56,647 --> 00:16:57,772
Seventh time, ma'am.
315
00:16:57,897 --> 00:16:59,272
Shut up, Mike.
316
00:16:59,438 --> 00:17:01,605
From now | am going to lead
my life the way | want to.
317
00:17:01,897 --> 00:17:02,980
lam a model.
318
00:17:03,63 --> 00:17:04,355
| will do bikini shoots.
319
00:17:04,647 --> 00:17:06,272
Hot videos.
320
00:17:06,355 --> 00:17:08,855
And you'll have the right to stop me..
321
00:17:08,980 --> 00:17:10,813
..only when you
introduce me to your dad.
322
00:17:10,938 --> 00:17:12,438
And talk about our relation.
323
00:17:12,563 --> 00:17:15,397
And tell him that
you want to marry me.
324
00:17:15,563 --> 00:17:16,813
Bye.
325
00:17:23,522 --> 00:17:24,897
Brother.
326
00:17:24,980 --> 00:17:26,605
What a scene.
327
00:17:26,688 --> 00:17:28,563
You are very strange.
328
00:17:28,647 --> 00:17:30,438
You're a wealthy man now.
329
00:17:30,563 --> 00:17:32,22
JD sir.
330
00:17:32,313 --> 00:17:33,813
Yet the same simplicity.
331
00:17:33,980 --> 00:17:36,63
The same dhoti, same kurta.
332
00:17:36,230 --> 00:17:40,813
And cleaning Badal every morning,
brushing him.
333
00:17:40,897 --> 00:17:42,272
What is this?
334
00:17:42,355 --> 00:17:44,647
How do you manage it?
335
00:17:44,730 --> 00:17:47,855
Patil, don't you know.
336
00:17:47,938 --> 00:17:50,438
No matter however wealthy JD becomes.
337
00:17:50,605 --> 00:17:52,63
He might touch the sky..
338
00:17:52,230 --> 00:17:54,688
..but his feet will
stay rooted on the ground.
339
00:17:54,772 --> 00:17:58,605
Father, today | will
speak and you will listen.
340
00:17:58,772 --> 00:18:01,647
Father, today | will
speak and you will listen.
341
00:18:01,897 --> 00:18:03,63
Yes.
342
00:18:05,63 --> 00:18:06,647
Father.
343
00:18:07,480 --> 00:18:08,730
What?
344
00:18:09,63 --> 00:18:11,230
Today you'll speak and | will listen.
345
00:18:12,855 --> 00:18:14,63
That's fine.
346
00:18:14,63 --> 00:18:16,272
But where are you these days?
347
00:18:17,63 --> 00:18:21,63
Spend some time...
with your father as well.
348
00:18:21,355 --> 00:18:24,22
|... have a friend.
349
00:18:28,647 --> 00:18:30,230
Friendship is fine.
350
00:18:30,313 --> 00:18:31,938
But don't get into a relationship.
351
00:18:32,397 --> 00:18:33,772
You don't know.
352
00:18:33,897 --> 00:18:35,730
But I've fixed your marriage..
353
00:18:36,272 --> 00:18:40,63
..with my friend Batook Patel's
daughter when you were a child.
354
00:18:40,272 --> 00:18:42,605
And I have given my word.
355
00:18:45,438 --> 00:18:46,688
Word.
356
00:18:48,480 --> 00:18:51,605
Let's go.
- Jolly.
357
00:18:51,688 --> 00:18:54,272
Maharashtrian boy and Gujarati girl.
358
00:18:54,355 --> 00:18:56,938
A combination of 'Lejim’ and 'Dandia’.
359
00:18:57,63 --> 00:19:01,63
“The clouds have parted, and
raindrops are falling pitter-patter."
360
00:19:08,63 --> 00:19:09,397
Hello.
361
00:19:09,605 --> 00:19:10,605
What?
362
00:19:14,63 --> 00:19:15,355
You saw that Jolly.
363
00:19:15,480 --> 00:19:17,980
Just like that Kapoor gave
my father a heart-attack..
364
00:19:18,63 --> 00:19:20,855
..similarly you'll give
that Kapoor a heart-attack.
365
00:19:20,938 --> 00:19:22,522
Me?
- Yes, you Jolly.
366
00:19:22,647 --> 00:19:24,63
That Kapoor want's JD's son.
367
00:19:24,63 --> 00:19:25,522
You are JD's son.
368
00:19:25,605 --> 00:19:28,313
Look, go up to him and fix
your marriage with his daughter
369
00:19:28,397 --> 00:19:30,563
And refuse on the day of the marriage.
370
00:19:30,730 --> 00:19:32,605
He will surely suffer a heart-attack.
371
00:19:32,688 --> 00:19:36,63
If my father JD finds out
about this fake marriage..
372
00:19:36,230 --> 00:19:37,230
No.
373
00:19:37,313 --> 00:19:40,313
Jai, | haven't told my father
about my real girlfriend yet.
374
00:19:40,397 --> 00:19:41,438
Jolly, this is my father.
375
00:19:41,563 --> 00:19:43,22
And that is my father.
376
00:19:43,63 --> 00:19:44,688
You don't know my father.
377
00:19:44,772 --> 00:19:47,855
When he loses his mind,
lam really scared.
378
00:19:51,63 --> 00:19:54,938
| can't do it, but someone else can.
379
00:19:55,897 --> 00:19:57,897
What do you mean?
- | mean..
380
00:19:58,313 --> 00:20:01,397
Kapoor want's JD's son, right.
- Yes.
381
00:20:01,605 --> 00:20:03,397
You know | am JD's son.
382
00:20:04,63 --> 00:20:06,230
I know | am JD's son.
383
00:20:06,522 --> 00:20:08,563
But Kapoor doesn't
know who JD's son is.
384
00:20:08,897 --> 00:20:09,522
What do you mean?
385
00:20:09,647 --> 00:20:12,980
I mean we'll send someone
else to Kapoor's house..
386
00:20:13,63 --> 00:20:14,522
..posing as JD's son.
387
00:20:14,647 --> 00:20:16,438
Bingo.
- He'll do our job.
388
00:20:17,438 --> 00:20:19,63
You mean fake Jolly.
389
00:20:19,313 --> 00:20:20,480
Exactly.
390
00:20:21,605 --> 00:20:22,605
That's a good plan..
391
00:20:22,730 --> 00:20:26,397
..but we need a big rascal for this.
392
00:20:27,438 --> 00:20:28,605
Rascal.
393
00:20:29,355 --> 00:20:32,63
Jai. Remember back in college.
- Who?
394
00:20:32,63 --> 00:20:32,897
Him.
395
00:20:33,22 --> 00:20:34,772
“Don't know about this, but that."
396
00:20:34,897 --> 00:20:36,438
Him.
- Just a minute.
397
00:20:36,688 --> 00:20:38,355
Are you talking about him?
- Yes.
398
00:20:38,480 --> 00:20:40,63
lam talking about him.
399
00:20:40,438 --> 00:20:43,980
He's a big rascal.
- How big?
400
00:20:44,63 --> 00:20:47,772
Not just that, but he's
a common thief as well.
401
00:20:48,63 --> 00:20:50,355
And only he can do this job.
402
00:20:50,480 --> 00:20:51,938
Perfecto.
403
00:20:52,63 --> 00:20:54,397
But what is his name?
404
00:20:54,522 --> 00:20:55,272
Max!
405
00:21:45,63 --> 00:21:48,772
Can't say about Italian,
but | will do the job.
406
00:21:48,855 --> 00:21:49,980
Yes.
407
00:21:50,63 --> 00:21:51,63
Thanks, Max.
408
00:21:51,522 --> 00:21:54,63
So, how much will it cost us?
409
00:21:54,355 --> 00:21:57,63
Cost you? What are you saying?
410
00:21:57,897 --> 00:22:00,563
My charge will be 50,000 Pounds.
411
00:22:00,688 --> 00:22:01,730
Cash.
412
00:22:01,855 --> 00:22:02,980
Fine, Max.
413
00:22:03,313 --> 00:22:05,230
We'll give you 50,000 Pounds.
414
00:22:05,647 --> 00:22:07,480
But | will stay with you.
415
00:22:08,22 --> 00:22:10,605
| want to see that Kapoor suffer.
416
00:22:10,980 --> 00:22:12,605
His action for the marriage.
417
00:22:12,730 --> 00:22:15,230
And his reaction for
the shattered marriage.
418
00:22:15,355 --> 00:22:16,313
Then, Jai.
419
00:22:16,438 --> 00:22:17,272
You and Max..
420
00:22:17,397 --> 00:22:20,730
| mean you go with JD's
son Jolly as his driver.
421
00:22:20,855 --> 00:22:21,938
Mind-Boggling.
422
00:22:22,63 --> 00:22:23,855
Both will work as a screwdriver.
423
00:22:23,980 --> 00:22:25,230
He will drive the car.
424
00:22:25,355 --> 00:22:28,313
And he'll screw Kapoor's happiness.
425
00:22:29,63 --> 00:22:30,230
Fine.
426
00:22:30,355 --> 00:22:33,647
From tomorrow, | am
JD's son Jolly, not you.
427
00:22:34,397 --> 00:22:35,313
Goodbye.
428
00:22:36,272 --> 00:22:37,272
Just a second.
429
00:22:37,397 --> 00:22:40,355
Why did you call me in
this sauna for this meeting?
430
00:22:41,63 --> 00:22:43,522
Because we know your reputation.
431
00:22:43,730 --> 00:22:45,63
And sauna’'s the only place..
432
00:22:45,272 --> 00:22:47,772
..where you can't
steal anything from us.
433
00:22:48,63 --> 00:22:49,355
Really?
434
00:22:52,63 --> 00:22:55,563
What can he steal from the sauna?
435
00:22:57,230 --> 00:22:58,355
Mamma mia.
436
00:22:58,480 --> 00:23:00,897
The rascal stole my towel.
437
00:23:02,63 --> 00:23:05,563
Now | will have to go home nude.
438
00:23:05,647 --> 00:23:08,980
The stray will chase me mamma mia.
439
00:23:17,605 --> 00:23:20,63
That's great. That's great.
440
00:23:21,605 --> 00:23:22,938
This is what God wants.
441
00:23:23,63 --> 00:23:27,897
This Real Kapoor sign
should be here and not there.
442
00:23:29,230 --> 00:23:30,813
This is where you belong.
443
00:23:33,897 --> 00:23:36,63
lam sorry.
444
00:23:36,313 --> 00:23:37,605
lam really sorry, sir.
445
00:23:42,605 --> 00:23:43,688
Let's start.
446
00:23:43,813 --> 00:23:44,647
lam checking, sir.
447
00:23:44,772 --> 00:23:47,313
JD's son will have to stand
in the middle of the road..
448
00:23:47,397 --> 00:23:49,522
..because of a driver's carelessness.
449
00:23:49,647 --> 00:23:50,563
JD's son?
450
00:23:50,688 --> 00:23:53,63
Yes, yes. JD's son.
451
00:23:56,605 --> 00:23:57,688
Check it.
452
00:23:57,813 --> 00:24:02,22
Excuse me. | am Mr. Kapoor.
- As if | care.
453
00:24:02,855 --> 00:24:05,63
Son. Maybe you didn't recognize me.
454
00:24:05,313 --> 00:24:07,22
But | do recognize you.
455
00:24:07,563 --> 00:24:08,938
You're JD's son, aren't you?
456
00:24:09,63 --> 00:24:11,772
Oh my, God. How did you know?
457
00:24:12,355 --> 00:24:13,647
I've got a very good idea.
458
00:24:13,772 --> 00:24:16,272
As long as JD's
son's car isn't fixed..
459
00:24:16,397 --> 00:24:18,480
..JD's son can rest in my house.
460
00:24:18,605 --> 00:24:21,730
What is this "JD's son"?
461
00:24:22,272 --> 00:24:23,605
My name is Jolly.
462
00:24:23,730 --> 00:24:24,772
Maybe you don't know..
463
00:24:24,897 --> 00:24:27,522
..but every month | write
out a check to my father.
464
00:24:27,647 --> 00:24:28,897
Really?
- Yes.
465
00:24:29,22 --> 00:24:30,605
And he signs it and sends it back.
466
00:24:32,63 --> 00:24:34,522
Sense of humor.
467
00:24:34,938 --> 00:24:36,22
Where is your house?
468
00:24:36,63 --> 00:24:37,897
This is my house.
469
00:24:38,22 --> 00:24:39,313
This house?
470
00:24:40,897 --> 00:24:42,605
Sir, our car is bigger than that.
471
00:24:42,730 --> 00:24:44,313
Wait, wait, wait.
472
00:24:44,730 --> 00:24:46,313
It appears smaller.
473
00:24:46,438 --> 00:24:48,480
But it's much bigger from inside.
474
00:24:48,605 --> 00:24:51,63
Come. Come in.
475
00:24:53,522 --> 00:24:56,63
Kapoor...sir.
476
00:24:56,813 --> 00:24:58,22
Kapoor sir.
477
00:24:58,397 --> 00:25:00,63
Your watch had fallen down.
478
00:25:00,813 --> 00:25:02,897
All that staring was beneficial.
479
00:25:03,63 --> 00:25:04,355
You can come in too.
480
00:25:04,438 --> 00:25:05,772
| will give you tea and biscuits.
481
00:25:06,22 --> 00:25:07,897
Come.
482
00:25:09,313 --> 00:25:10,313
Meet my wife, Dolly.
483
00:25:10,438 --> 00:25:11,313
Dolly.
484
00:25:11,438 --> 00:25:14,355
Multi-billionaire JD's only son Jolly.
485
00:25:14,480 --> 00:25:15,647
Jolly, Dolly.
486
00:25:15,772 --> 00:25:17,63
Dolly, Jolly.
487
00:25:17,63 --> 00:25:18,730
Let's play Holi.
488
00:25:18,855 --> 00:25:19,813
Excuse me, sir.
489
00:25:19,897 --> 00:25:21,730
Rather than living in this shanty..
490
00:25:21,855 --> 00:25:23,730
..| will call a taxi to
take you to the airport.
491
00:25:23,855 --> 00:25:25,313
You fool.
492
00:25:25,688 --> 00:25:27,63
Look at the time.
We've missed our flight.
493
00:25:27,63 --> 00:25:29,480
Now there are no flights for 24 hours.
494
00:25:30,647 --> 00:25:32,22
That's great. That's great.
495
00:25:32,63 --> 00:25:32,980
Superb.
496
00:25:33,63 --> 00:25:34,272
Hi, dad.
497
00:25:40,897 --> 00:25:43,313
Look. She's my daughter Bobby.
498
00:25:43,397 --> 00:25:44,897
Look who is here?
499
00:25:45,22 --> 00:25:48,813
Mr. JD's multi-billionaire son, Jolly.
500
00:25:49,813 --> 00:25:53,522
Your jacket..
- This is pure leather.
501
00:25:53,605 --> 00:25:55,772
| love leather.
- Leather.
502
00:25:55,855 --> 00:25:57,63
Like this belt.
503
00:25:57,272 --> 00:25:58,688
Can't say about the charmer..
504
00:25:58,772 --> 00:26:02,813
..but this is made of pure
snake skin. - Snake's skin
505
00:26:02,938 --> 00:26:05,63
And these shoes are crocodile leather.
506
00:26:05,313 --> 00:26:06,355
Crocodile.
507
00:26:06,480 --> 00:26:08,605
Sir, tell her about the leopard.
- Of course.
508
00:26:08,730 --> 00:26:12,605
The seats in my car
are pure leopard skin.
509
00:26:12,730 --> 00:26:13,438
Leopard.
510
00:26:13,563 --> 00:26:17,63
The same leopard sir
ran over with is car.
511
00:26:19,63 --> 00:26:20,355
Shut up!
512
00:26:20,730 --> 00:26:22,647
You're a murderer!
513
00:26:23,480 --> 00:26:25,313
Animal skins are supplied..
514
00:26:25,438 --> 00:26:27,522
..because of rich brats like you.
515
00:26:27,688 --> 00:26:31,63
Animals die, and you're showing off.
516
00:26:32,563 --> 00:26:33,938
If you ask me..
517
00:26:34,63 --> 00:26:38,647
..| would rather skin you alive.
518
00:26:40,522 --> 00:26:42,522
You should be hanged to death.
519
00:26:50,813 --> 00:26:52,63
Jolly.
520
00:26:52,272 --> 00:26:53,522
Don't be upset.
521
00:26:53,647 --> 00:26:56,63
Actually my daughter loves animals.
522
00:26:56,230 --> 00:26:58,63
Can't say about your daughter.
523
00:26:58,730 --> 00:27:01,605
But | am missing my mother.
- What?
524
00:27:01,980 --> 00:27:05,438
She used to curse me similarly..
525
00:27:05,522 --> 00:27:08,230
..and | really liked hearing those.
526
00:27:08,438 --> 00:27:10,397
Dear, keep thinking
about those memories..
527
00:27:10,522 --> 00:27:12,63
..and my job will get easier.
528
00:27:12,63 --> 00:27:13,397
What?
529
00:27:13,480 --> 00:27:16,63
| mean let's do something else.
530
00:27:16,63 --> 00:27:17,230
What? Eat?
531
00:27:17,355 --> 00:27:18,813
Even dogs eat.
532
00:27:18,938 --> 00:27:20,355
Do dogs drink?
533
00:27:20,480 --> 00:27:21,230
Come on, come on.
534
00:27:21,355 --> 00:27:23,63
Let's go to my bar. It'll be fun.
535
00:27:23,230 --> 00:27:24,813
Get something to eat, go on.
- Yes.
536
00:27:24,938 --> 00:27:26,688
Come on, come on. Please.
537
00:27:28,938 --> 00:27:32,855
It's going to be when
you get a heart attack.
538
00:27:36,355 --> 00:27:40,63
Jolly. It's quite late.
539
00:27:40,438 --> 00:27:42,63
Stay back for the night.
540
00:27:42,397 --> 00:27:45,813
How can you drive in
this drunken condition?
541
00:27:45,938 --> 00:27:47,63
Hello.
542
00:27:47,63 --> 00:27:48,272
| am the driver.
543
00:27:48,397 --> 00:27:49,522
| will drive the car.
544
00:27:49,647 --> 00:27:51,897
Rascal. How can the driver drive..
545
00:27:52,22 --> 00:27:53,980
..when the master's right here?
546
00:27:54,897 --> 00:27:56,22
Here you go.
547
00:27:56,63 --> 00:27:57,63
Jolly.
548
00:28:00,63 --> 00:28:02,772
What are your thoughts on marriage?
549
00:28:02,938 --> 00:28:08,605
| want a girl that makes me rich.
550
00:28:08,772 --> 00:28:10,230
Me too.
551
00:28:13,438 --> 00:28:16,63
Sense of humor.
552
00:28:17,522 --> 00:28:18,647
Son-in-law.
553
00:28:18,772 --> 00:28:20,22
What did you say?
554
00:28:21,355 --> 00:28:24,605
| said, son, here you go.
555
00:28:24,688 --> 00:28:26,522
Can't say about that..
556
00:28:26,730 --> 00:28:30,980
..but | really liked
hearing son-in-law.
557
00:28:31,522 --> 00:28:33,938
Say it again.
- Son-in-law.
558
00:28:34,230 --> 00:28:36,855
Again.
- Son-in-law.
559
00:28:37,355 --> 00:28:40,63
Now you Say, father-in-law.
560
00:28:40,313 --> 00:28:43,22
Father-in-law.
- Father-in-law.
561
00:28:43,63 --> 00:28:44,647
Father-in-law.
562
00:28:46,272 --> 00:28:48,63
Son-in-law.
563
00:28:59,355 --> 00:29:00,897
Daboo!
564
00:29:01,63 --> 00:29:05,63
Daboo! Daboo!
565
00:29:05,230 --> 00:29:07,63
Who's barking this
early in the morning?
566
00:29:07,230 --> 00:29:10,22
It's my neighbor's Alsatian.
567
00:29:10,63 --> 00:29:10,105
Hey Doberman Daboo.
568
00:29:13,730 --> 00:29:15,688
So you showed your true colors.
569
00:29:16,313 --> 00:29:19,480
You proved your bad blood.
570
00:29:19,605 --> 00:29:21,230
Why are you barking?
571
00:29:21,355 --> 00:29:22,397
Mind your language.
572
00:29:22,522 --> 00:29:23,522
Show some respect.
573
00:29:23,647 --> 00:29:25,938
Why are you abusing him
saying "Daboo, Daboo"?
574
00:29:26,438 --> 00:29:28,355
Daboo's my name.
- Sorry.
575
00:29:28,480 --> 00:29:29,563
Who are you? Where are you from?
576
00:29:29,688 --> 00:29:30,480
Want a slap?
577
00:29:30,605 --> 00:29:31,438
Do you know who | am?
578
00:29:31,563 --> 00:29:32,938
Do you know who he is?
579
00:29:33,272 --> 00:29:34,647
Do you know who he is?
580
00:29:34,772 --> 00:29:38,63
This is my sure-shot,
hot-shot, future son-in-law.
581
00:29:38,980 --> 00:29:41,63
And if anyone yells
at my father-in-law..
582
00:29:41,313 --> 00:29:42,397
..then | won't spare him.
583
00:29:42,522 --> 00:29:45,605
You rascal, thief.
584
00:29:47,63 --> 00:29:49,63
This Daboo is a thief.
585
00:29:49,313 --> 00:29:50,272
What are you saying?
586
00:29:50,397 --> 00:29:53,63
He stole the 'Real'
from my nameplate..
587
00:29:53,272 --> 00:29:55,355
..and stuck it on to his nameplate.
588
00:29:56,647 --> 00:29:58,63
lam Chintu Kapoor.
589
00:29:58,230 --> 00:29:59,980
Kapoor and Real son.
590
00:30:04,730 --> 00:30:06,230
How can you go in the wrong house?
591
00:30:06,355 --> 00:30:07,605
lam sorry.
592
00:30:07,730 --> 00:30:08,938
And now that fool Max says..
593
00:30:09,22 --> 00:30:10,63
..that Daboo's house is right for him.
594
00:30:10,272 --> 00:30:13,22
Of course. Money, girl, he's
getting everything readymade
595
00:30:13,63 --> 00:30:15,605
Look, Max is no use to us now.
596
00:30:15,688 --> 00:30:18,22
Chintu has seen Max in Daboo's house.
- Oh no.
597
00:30:18,63 --> 00:30:19,63
What now?
598
00:30:19,313 --> 00:30:20,272
Simple.
599
00:30:20,397 --> 00:30:23,63
Now you'll have to find
a bigger rascal than Max.
600
00:30:23,272 --> 00:30:24,605
Bigger rascal..
601
00:30:25,647 --> 00:30:27,772
A bigger rascal than Max.
602
00:30:27,897 --> 00:30:29,63
Jai.
603
00:30:29,897 --> 00:30:31,938
Remember him in our college.
- Who?
604
00:30:32,63 --> 00:30:33,355
Him?
605
00:30:34,230 --> 00:30:35,522
Him.
- Yes, him.
606
00:30:35,647 --> 00:30:36,855
Jolly, we cannot call him.
607
00:30:36,980 --> 00:30:38,813
He's too dangerous.
- | know, I know.
608
00:30:38,938 --> 00:30:41,813
But don't you want to
avenge your father? - Yes, but..
609
00:30:41,938 --> 00:30:44,647
You won't find a bigger rascal in UK.
610
00:30:44,772 --> 00:30:46,938
And what is this rascal's name?
611
00:30:47,647 --> 00:30:48,730
Sunny.
612
00:30:51,647 --> 00:30:53,438
Excuse me. Sunny?
613
00:30:53,522 --> 00:30:54,772
He's inside.
614
00:30:55,313 --> 00:30:56,980
Be careful guys, |
am trying to fix it.
615
00:30:57,63 --> 00:30:58,397
It's broken.
616
00:31:01,647 --> 00:31:03,730
Oh no.
617
00:31:09,897 --> 00:31:12,355
Why are you tiring yourself?
618
00:31:13,855 --> 00:31:16,230
| got your virgin.
619
00:31:16,313 --> 00:31:18,688
| mean, your version.
620
00:31:18,980 --> 00:31:21,480
Sit down, slowly.
621
00:31:21,605 --> 00:31:25,355
Slowly. Slowly. Slowly. Slowly.
622
00:31:25,688 --> 00:31:27,230
Thank you.
623
00:31:27,938 --> 00:31:32,22
Buffoons, have my grapes.
624
00:31:45,647 --> 00:31:47,938
One by one.
625
00:31:50,272 --> 00:31:51,938
Slowly.
626
00:31:58,230 --> 00:32:01,522
Mr. Sunny is a gem of a person.
- Yes.
627
00:32:01,647 --> 00:32:04,980
But sometimes | lose my character.
628
00:32:06,438 --> 00:32:09,980
Now let's talk about money.
629
00:32:10,63 --> 00:32:13,355
Jai, give him 50,000 pounds as well.
- Yes.
630
00:32:13,480 --> 00:32:14,647
Him too?
631
00:32:16,63 --> 00:32:17,438
Give him too?
632
00:32:18,63 --> 00:32:19,522
Who did you talk to earlier?
633
00:32:19,647 --> 00:32:23,938
| hope you didn't approach Max?
- No, no.
634
00:32:24,63 --> 00:32:25,938
Max...Max...| don't who he is.
635
00:32:26,63 --> 00:32:26,980
Give the money.
636
00:32:27,63 --> 00:32:27,980
Here's the money.
637
00:32:28,63 --> 00:32:29,63
And..
638
00:32:30,938 --> 00:32:33,647
Keep it in the middle.
639
00:32:33,772 --> 00:32:34,772
In the middle.
640
00:32:37,813 --> 00:32:41,605
Who's the monster in the photo?
641
00:32:43,397 --> 00:32:45,63
He's not a monster.
642
00:32:45,313 --> 00:32:47,313
He's my father.
643
00:32:48,22 --> 00:32:51,730
And | am his sin.
644
00:32:52,855 --> 00:32:54,63
lam sorry.
645
00:32:54,522 --> 00:32:56,688
But our deal.
646
00:32:57,313 --> 00:32:58,480
Out.
647
00:33:12,480 --> 00:33:14,272
Mamma mia.
648
00:33:21,63 --> 00:33:22,522
One minute. One minute.
649
00:33:22,647 --> 00:33:26,272
Why didn't you tell Sunny about Max?
650
00:33:27,563 --> 00:33:30,63
Don't ever mention
Max in front of Sunny.
651
00:33:30,230 --> 00:33:31,63
Why?
652
00:33:31,63 --> 00:33:33,813
Because if Sunny spots Max
then he will definitely kill
653
00:33:33,897 --> 00:33:36,272
And if Max spots Sunny
then he will kill Sunny.
654
00:33:36,355 --> 00:33:39,605
How did they become enemies?
655
00:33:39,688 --> 00:33:43,63
Actually, the two of us, Max and
Sunny studied in the same college.
656
00:33:43,230 --> 00:33:45,772
These two senior
citizens with you two children.
657
00:33:45,855 --> 00:33:47,647
No, Sunny and Max were
in their final year..
658
00:33:47,730 --> 00:33:49,230
..when we were in the first year.
659
00:33:49,355 --> 00:33:51,63
And when we were in our final year..
660
00:33:51,63 --> 00:33:53,272
..Sunny and Max were
still in their final year.
661
00:33:53,730 --> 00:33:55,438
They were best of friends.
662
00:33:55,772 --> 00:33:58,397
And one day during the
college farewell party.
663
00:34:30,63 --> 00:34:32,313
“Papa plays the band."
664
00:34:34,63 --> 00:34:36,272
“Acts as the principal himself."
665
00:34:37,980 --> 00:34:40,355
“Makes a keep quiet rule."
666
00:34:41,938 --> 00:34:44,63
"He always screams."
667
00:34:45,605 --> 00:34:46,688
"You're an idiot."
668
00:34:46,813 --> 00:34:47,605
"You're a fool."
669
00:34:47,730 --> 00:34:49,605
"You still don't have the knowledge."
670
00:34:49,730 --> 00:34:53,563
"You're still not of the
age to lock horns with me."
671
00:34:53,688 --> 00:34:57,397
“Whatever...whatever we do.”
672
00:34:59,772 --> 00:35:01,522
“Papa plays the band."
673
00:35:03,688 --> 00:35:05,772
“Papa plays the band."
674
00:35:07,605 --> 00:35:09,730
“Papa plays the band."
675
00:35:11,522 --> 00:35:13,563
“Papa plays the band."
676
00:35:30,897 --> 00:35:32,855
"Days filled with flirting around."
677
00:35:32,980 --> 00:35:35,355
"Every night party night.”
678
00:35:36,730 --> 00:35:41,230
"But papa's sitting on
our dreams like dynamite."
679
00:35:42,730 --> 00:35:46,605
"But papa's sitting on
our dreams like dynamite."
680
00:35:46,730 --> 00:35:47,563
"Dynamite."
681
00:35:47,688 --> 00:35:48,647
"Dynamite."
682
00:35:48,772 --> 00:35:49,688
"You're an idiot."
683
00:35:49,813 --> 00:35:50,563
"You're a fool."
684
00:35:50,688 --> 00:35:52,688
"You still don't have the knowledge."
685
00:35:52,813 --> 00:35:56,563
"You're still not of the
age to lock horns with me."
686
00:35:56,688 --> 00:36:00,397
“Whatever...whatever we do.”
687
00:36:00,730 --> 00:36:02,772
“Papa plays the band."
688
00:36:04,605 --> 00:36:06,855
“Papa plays the band."
689
00:36:33,563 --> 00:36:38,272
“Wonder why does he
always grill and fry us?"
690
00:36:39,730 --> 00:36:44,63
“What's the problem if
we chill out a little?”
691
00:36:45,438 --> 00:36:49,855
“What's the problem if
we chill out a little?”
692
00:36:51,563 --> 00:36:52,605
"You're an idiot."
693
00:36:52,730 --> 00:36:53,480
"You're a fool."
694
00:36:53,605 --> 00:36:55,522
"You still don't have the knowledge."
695
00:36:55,647 --> 00:36:59,522
"You're still not of the
age to lock horns with me."
696
00:36:59,647 --> 00:37:03,355
“Whatever...whatever we do.”
697
00:37:03,605 --> 00:37:05,730
“Papa plays the band."
698
00:37:27,772 --> 00:37:30,63
lam scared of the dark.
699
00:37:30,272 --> 00:37:31,313
Come on, come in, come in.
700
00:37:31,438 --> 00:37:32,480
Come in.
701
00:37:38,522 --> 00:37:41,730
Finally |am alone with you,
and in a cupboard.
702
00:37:42,63 --> 00:37:43,855
Sonia. Sonia. What are you doing?
703
00:37:43,980 --> 00:37:45,438
You're my best friend's girlfriend.
704
00:37:45,563 --> 00:37:48,522
Your best friend is hot,
but you are hotter.
705
00:37:49,63 --> 00:37:50,730
Sonia, you've lost your mind.
706
00:37:50,855 --> 00:37:52,855
What do you mean by..
707
00:37:59,63 --> 00:38:00,438
What are you doing, Sunny?
708
00:38:00,563 --> 00:38:01,605
Sunny.
709
00:38:01,730 --> 00:38:03,563
Max. Max.
710
00:38:03,772 --> 00:38:05,688
He was hitting on me, Max.
711
00:38:06,63 --> 00:38:08,772
He knew that | am your girlfriend,
but still he was..
712
00:38:10,63 --> 00:38:14,313
Sonia. From acting smart to sympathy.
713
00:38:14,438 --> 00:38:15,730
Shut up, okay.
714
00:38:16,272 --> 00:38:18,688
You call him your friend, Max.
715
00:38:18,980 --> 00:38:20,272
He was all over me, Max.
716
00:38:20,397 --> 00:38:23,63
Sonia, just get out of here now.
717
00:38:23,230 --> 00:38:25,63
Get lost.
718
00:38:25,230 --> 00:38:26,522
He's my friend.
719
00:38:26,647 --> 00:38:29,313
He trusts me, okay.
- How could you?
720
00:38:29,522 --> 00:38:32,522
Hey, Max. What's wrong with you?
721
00:38:35,63 --> 00:38:37,855
Max. Max.
722
00:38:39,22 --> 00:38:40,438
Max.
723
00:38:48,897 --> 00:38:50,63
You're not worth it.
724
00:38:50,772 --> 00:38:52,63
You're not my friend.
725
00:38:52,272 --> 00:38:54,772
And she's worth it.
726
00:38:56,63 --> 00:38:59,63
You hit me, for this
characterless girl.
727
00:39:11,22 --> 00:39:12,63
Max.
- Sunny. Sunny.
728
00:39:12,230 --> 00:39:12,813
Let go.
- Max.
729
00:39:12,938 --> 00:39:13,605
What are you doing, Max?
730
00:39:13,730 --> 00:39:14,897
Sunny.
- Let go.
731
00:39:15,313 --> 00:39:16,313
Max.
- Sunny.
732
00:39:16,438 --> 00:39:17,438
We're no longer friends.
733
00:39:17,563 --> 00:39:19,647
Who wants to be
friends with you anyway?
734
00:39:34,22 --> 00:39:35,480
I swear on Thames.
735
00:39:35,605 --> 00:39:36,813
Max is going to be
right in the next house..
736
00:39:36,938 --> 00:39:38,813
..where we are sending Sunny.
737
00:39:38,897 --> 00:39:42,647
If they come face to face
it'll be world war four.
738
00:39:42,772 --> 00:39:43,855
Oh no.
739
00:39:44,272 --> 00:39:45,313
Just a minute.
740
00:39:46,63 --> 00:39:47,522
You go back to Max.
741
00:39:47,647 --> 00:39:49,63
And | will stay with Sunny.
742
00:39:49,313 --> 00:39:50,522
Under no circumstances..
743
00:39:50,605 --> 00:39:53,230
..can we let Sunny and
Max come face to face.
744
00:39:53,813 --> 00:39:54,813
Yes.
- Yes.
745
00:39:55,63 --> 00:39:59,355
Blabbering baboon, vibrating vagabond.
746
00:39:59,480 --> 00:40:00,688
What did | do, Mr. Kapoor?
747
00:40:00,813 --> 00:40:01,897
What did you do?
748
00:40:01,980 --> 00:40:04,22
You got a wealthy
son-in-law for that Daboo.
749
00:40:04,63 --> 00:40:06,647
You've piles in your brains. Piles.
750
00:40:07,438 --> 00:40:08,855
What's done is done.
751
00:40:08,980 --> 00:40:09,980
If he got a wealthy
son-in-law then so be it.
752
00:40:10,63 --> 00:40:14,230
But | want a extremely
wealthy boy for my Henna.
753
00:40:14,355 --> 00:40:16,647
Your wish is my command, Mr. Kapoor.
754
00:40:16,772 --> 00:40:18,438
It's a snap for me.
- "Snap for me."
755
00:40:18,563 --> 00:40:19,730
You think it's that easy?
756
00:40:19,855 --> 00:40:20,730
Will he drop down from the sky?
757
00:40:33,730 --> 00:40:35,63
Mamma Mia.
758
00:40:35,397 --> 00:40:38,230
Mr. Kapoor, it's
such a romantic scene.
759
00:40:39,313 --> 00:40:41,63
What is this?
760
00:40:42,272 --> 00:40:43,355
Get up.
761
00:40:43,647 --> 00:40:45,605
Are you fine, dear?
762
00:40:46,480 --> 00:40:50,22
Out of the frying
pan...and into the fire.
763
00:40:51,563 --> 00:40:53,855
Who are you?
- JD's only son.
764
00:40:53,980 --> 00:40:55,355
Who is JD's son?
765
00:40:55,480 --> 00:40:58,272
My daddy was taking me to
see some girl for my marriage.
766
00:40:58,397 --> 00:40:59,688
He was taking me in his private jet..
767
00:40:59,813 --> 00:41:03,63
..but when | found out,
| jumped out in mid-air..
768
00:41:03,63 --> 00:41:06,730
..because if he's JD
then |am JD's son.
769
00:41:14,63 --> 00:41:15,397
JD's son.
770
00:41:15,522 --> 00:41:16,688
He's JD's son.
771
00:41:16,813 --> 00:41:17,563
He's JD's son.
772
00:41:17,688 --> 00:41:19,688
Why are you tiring yourself
773
00:41:19,772 --> 00:41:21,397
Sir. Sir.
774
00:41:22,855 --> 00:41:24,63
Sir. Jolly sir.
775
00:41:24,313 --> 00:41:26,438
Why are you spitting?
776
00:41:26,563 --> 00:41:27,980
Thank God you're safe sir.
777
00:41:28,63 --> 00:41:29,63
It had to be.
778
00:41:29,63 --> 00:41:32,897
Because | had a soft landing.
779
00:41:38,63 --> 00:41:39,563
Excuse me. Hello.
780
00:41:39,688 --> 00:41:40,480
Who are you?
781
00:41:40,605 --> 00:41:44,397
He's my bodyguard
cum driver cum pilot.
782
00:41:44,897 --> 00:41:47,730
Sir. You're father Mr. JD
must be looking for you.
783
00:41:47,855 --> 00:41:50,63
He can send the entire
army here to get you married.
784
00:41:50,63 --> 00:41:50,813
Army?
785
00:41:50,938 --> 00:41:52,980
So we'll have to go
underground for a few days.
786
00:41:53,63 --> 00:41:56,605
We might have to find
a safe spot to hide.
787
00:41:56,855 --> 00:41:58,355
Where will we find such a place?
788
00:41:58,480 --> 00:42:04,438
| want a bungalow, wall,
barb-wire, garden, orchard.
789
00:42:04,563 --> 00:42:06,355
| suggest that we hide in the bushes.
790
00:42:06,480 --> 00:42:08,563
Let's go, sir.
- Sir, sir, sir.
791
00:42:09,480 --> 00:42:13,63
We have a barb
- wire, bungalow and a wall.
792
00:42:13,730 --> 00:42:14,730
You have this house.
793
00:42:14,855 --> 00:42:15,688
What house?
794
00:42:15,813 --> 00:42:17,980
This is your house, sir.
795
00:42:18,605 --> 00:42:20,563
This house?
796
00:42:20,772 --> 00:42:23,63
This house.
- Shut up. Get out of here.
797
00:42:23,63 --> 00:42:24,230
Sir, please come.
798
00:42:24,438 --> 00:42:26,605
That's fine, but why are you
sending your LAW officer..
799
00:42:26,730 --> 00:42:27,855
..to my house?
800
00:42:27,980 --> 00:42:29,605
He's coming to study your research.
801
00:42:29,730 --> 00:42:30,980
He's a man of high post.
802
00:42:31,63 --> 00:42:33,772
He'll do a survey on
how you look after Fifi.
803
00:42:34,63 --> 00:42:36,63
You might win the LAW award, Henna.
804
00:42:36,313 --> 00:42:38,63
He'll be there, right now.
Reaching anytime.
805
00:42:38,313 --> 00:42:39,63
Bye.
- Okay, sir.
806
00:42:39,272 --> 00:42:40,730
I'll be nice to him. Bye.
807
00:42:40,855 --> 00:42:42,688
You'll be really happy to meet her.
808
00:42:42,813 --> 00:42:43,605
I'm telling you.
809
00:42:43,730 --> 00:42:44,563
Henna.
810
00:42:51,355 --> 00:42:52,772
Do you know who's this?
811
00:42:52,897 --> 00:42:54,63
Yes, I know.
812
00:42:54,313 --> 00:42:55,397
He's here for me.
813
00:42:55,522 --> 00:42:56,897
And from high above.
814
00:42:57,522 --> 00:42:59,63
We'll have to go to my bedroom..
815
00:42:59,230 --> 00:43:01,63
..for the job you're here for.
816
00:43:03,438 --> 00:43:04,730
Shall we?
817
00:43:04,855 --> 00:43:05,897
Excuse me.
818
00:43:06,438 --> 00:43:09,480
Where are you going?
819
00:43:09,605 --> 00:43:10,605
lam a bodyguard, sir.
820
00:43:10,730 --> 00:43:13,438
You bodyguards take
your job too seriously.
821
00:43:13,813 --> 00:43:14,855
Good.
822
00:43:14,980 --> 00:43:18,813
But a bodyguard's job is to
break the attackers bones. - Yes.
823
00:43:18,897 --> 00:43:21,230
But you look like a skeleton yourself
824
00:43:21,730 --> 00:43:25,730
Seems like you started dieting,
but forgot to stop. - Sir.
825
00:43:26,63 --> 00:43:28,63
Whose bodyguard were you earlier?
826
00:43:28,855 --> 00:43:30,272
The President.
827
00:43:30,772 --> 00:43:32,688
President of America?
- No.
828
00:43:33,63 --> 00:43:35,63
President of Lions Club, Bhandup.
829
00:43:35,897 --> 00:43:37,230
Bhandup?
830
00:43:37,772 --> 00:43:40,438
Bloody... What is Bhandup?
831
00:43:42,813 --> 00:43:44,272
Just a minute.
832
00:43:48,313 --> 00:43:49,647
Yes.
- Henna.
833
00:43:49,772 --> 00:43:51,855
Wonder what's wrong with Tommy.
834
00:43:51,980 --> 00:43:54,938
He's had a rash since |
made him wear clothes.
835
00:43:55,63 --> 00:43:56,63
What should I do now?
836
00:43:56,63 --> 00:43:58,63
Do me a favour, he
must be feeling hot.
837
00:43:58,63 --> 00:43:59,563
Please take the clothes off.
838
00:44:04,230 --> 00:44:05,313
How's he feeling?
- Cool.
839
00:44:05,438 --> 00:44:08,63
| don't know what's wrong with Tommy.
- Cool.
840
00:44:08,480 --> 00:44:10,63
Very cool
841
00:44:10,980 --> 00:44:12,272
Now on the bed.
842
00:44:13,897 --> 00:44:15,63
Okay.
843
00:44:18,522 --> 00:44:19,688
How's he feeling now?
844
00:44:19,813 --> 00:44:21,563
| think he's feeling better.
845
00:44:21,855 --> 00:44:23,855
Let me hear him bark.
846
00:44:24,938 --> 00:44:26,63
Kinky.
847
00:44:26,230 --> 00:44:27,397
Tommy, bark.
848
00:44:27,522 --> 00:44:28,438
Bark, Tommy.
849
00:44:28,563 --> 00:44:30,22
Very kinky.
850
00:44:32,397 --> 00:44:33,313
Tommy.
851
00:44:34,230 --> 00:44:35,63
I can't hear.
852
00:44:35,230 --> 00:44:36,397
Louder.
853
00:44:46,63 --> 00:44:48,355
Why are you tiring yourself
854
00:44:55,480 --> 00:44:57,63
Mind-boggling.
855
00:44:57,897 --> 00:44:59,397
From the mosquito net.
856
00:45:00,438 --> 00:45:03,563
You two had such a cute,
lovely meeting.
857
00:45:03,813 --> 00:45:07,63
That means you don't feel
offended like your daughter?
858
00:45:07,313 --> 00:45:08,63
Offended?
859
00:45:08,272 --> 00:45:09,647
No, no, not at all.
860
00:45:09,772 --> 00:45:12,563
First meeting should
always be memorable.
861
00:45:14,730 --> 00:45:18,22
That means now.. |
should call you father
862
00:45:18,63 --> 00:45:19,355
Meaning.
863
00:45:19,438 --> 00:45:21,313
Father...in-law.
864
00:45:22,647 --> 00:45:23,813
No. Father-in-law.
865
00:45:23,938 --> 00:45:25,63
Son-in-law.
866
00:45:25,897 --> 00:45:26,897
Father-in-law.
867
00:45:27,22 --> 00:45:30,22
Let's have some sweets on that note.
868
00:45:30,63 --> 00:45:31,313
Stop!
869
00:45:32,63 --> 00:45:33,272
Hey, Bhandup.
870
00:45:33,647 --> 00:45:35,980
Nothing. He's just
checking whether it's poisoned.
871
00:45:36,63 --> 00:45:37,63
Clear.
872
00:45:37,230 --> 00:45:39,563
The LAW officer didn't come there.
873
00:45:39,688 --> 00:45:41,647
He had some personal problems.
874
00:45:42,313 --> 00:45:43,730
Okay, bye.
875
00:45:43,855 --> 00:45:45,397
Okay, sir. Thank you.
876
00:45:50,313 --> 00:45:52,647
You like taking off
your clothes, don't you?
877
00:45:53,272 --> 00:45:55,480
I'll teach you a lesson now.
878
00:45:55,647 --> 00:45:57,647
Henna, you called.
879
00:45:59,355 --> 00:46:02,938
Actually...it was my mistake.
880
00:46:04,63 --> 00:46:07,938
| was talking on the
phone and you thought..
881
00:46:08,22 --> 00:46:09,63
What did | think?
882
00:46:09,688 --> 00:46:11,855
lam going through a
lot of stress right now.
883
00:46:11,980 --> 00:46:14,605
My mind's completely on Fifi.
884
00:46:15,63 --> 00:46:16,230
Who's Fifi?
885
00:46:17,63 --> 00:46:18,897
My cute little pet.
886
00:46:18,980 --> 00:46:20,730
Her wisdom tooth's aching.
887
00:46:21,22 --> 00:46:23,897
And the dentists are
on a strike today.
888
00:46:25,63 --> 00:46:29,63
If you can extract her tooth..
- Sir.
889
00:46:29,230 --> 00:46:29,938
All okay, sir?
890
00:46:30,63 --> 00:46:31,438
And who is Fifi?
891
00:46:36,63 --> 00:46:38,230
You two go in, I'll be right with you.
892
00:46:41,22 --> 00:46:42,897
What do you think Fifi would be?
893
00:46:44,688 --> 00:46:46,313
A small dog, what else?
894
00:46:46,438 --> 00:46:48,397
Fifi. Fifi. Fifi.
895
00:46:48,730 --> 00:46:49,980
Fifi. Fifi.
896
00:46:50,63 --> 00:46:51,63
Fifi.
897
00:46:57,63 --> 00:46:58,63
Fifi.
898
00:46:59,397 --> 00:47:00,688
Fifi.
- Fifu.
899
00:47:01,63 --> 00:47:02,313
Fifi.
900
00:47:03,22 --> 00:47:03,980
Fifi.
901
00:47:06,938 --> 00:47:07,855
Fifi.
902
00:47:35,938 --> 00:47:37,480
What do we do? Fifi.
903
00:47:37,605 --> 00:47:39,63
Why are you tiring yourself
904
00:47:41,897 --> 00:47:43,313
Papa Ranjeet.
905
00:47:43,438 --> 00:47:47,397
Papa Ranjeet gave me these
sleeping tablets for an emergency.
906
00:47:47,522 --> 00:47:48,980
We'll take these and fall asleep?
- Not us.
907
00:47:49,63 --> 00:47:53,22
Then? - I've put many
butterflies to sleep with this.
908
00:47:53,397 --> 00:47:55,605
So she's no match for it.
909
00:47:55,897 --> 00:47:57,63
Come on, Fifi.
910
00:48:09,938 --> 00:48:11,22
Bobby.
911
00:48:11,63 --> 00:48:14,22
Can't say about coins,
but | have changed.
912
00:48:14,272 --> 00:48:16,230
You've opened my eyes.
913
00:48:16,355 --> 00:48:19,980
| promise | will never
wear any accessory..
914
00:48:20,63 --> 00:48:24,63
.. like belt, shoes,
jacket made of animal skin.
915
00:48:24,272 --> 00:48:26,897
| wouldn't wear my own skin either.
916
00:48:27,22 --> 00:48:28,22
By the way...
917
00:48:30,63 --> 00:48:31,63
What's his name?
918
00:48:31,730 --> 00:48:33,522
Nagraaj.
- Nagraaj?
919
00:48:33,647 --> 00:48:35,397
So sweet, what a lovely name.
920
00:48:35,522 --> 00:48:36,522
Nagraaj.
921
00:48:38,22 --> 00:48:40,22
Anything else, or can | leave.
922
00:48:40,63 --> 00:48:41,63
Please leave, please.
923
00:48:41,63 --> 00:48:42,647
You must be busy.
924
00:48:42,772 --> 00:48:44,563
| will talk to Nagraaj.
925
00:48:53,938 --> 00:48:55,63
Nagraaj.
926
00:48:55,438 --> 00:48:56,563
Come on.
927
00:48:59,272 --> 00:49:00,563
Come on.
928
00:49:02,397 --> 00:49:03,605
Why you..
929
00:49:03,730 --> 00:49:04,813
You think you're tough.
930
00:49:04,938 --> 00:49:06,397
You think you're tough.
931
00:49:08,63 --> 00:49:09,938
You snakes are so boring.
932
00:49:10,63 --> 00:49:13,63
The entire day all you do is..
933
00:49:13,772 --> 00:49:14,938
What do you think?
934
00:49:15,63 --> 00:49:16,730
lam scared of you.
935
00:49:22,397 --> 00:49:24,397
Where's the teeth?
936
00:49:30,938 --> 00:49:34,63
Fifi. Fifi.
937
00:49:37,355 --> 00:49:38,813
The door's not opening.
938
00:49:38,938 --> 00:49:40,730
Wonder why he's running?
939
00:49:41,63 --> 00:49:43,563
Because Fifi is awake.
940
00:49:44,272 --> 00:49:45,688
Fifi is awake.
941
00:49:47,63 --> 00:49:48,22
Fifi is awake.
942
00:49:48,63 --> 00:49:49,63
Forgive me.
943
00:49:49,63 --> 00:49:50,355
Don't eat me.
944
00:49:51,230 --> 00:49:52,522
Don't eat me.
945
00:49:52,605 --> 00:49:55,230
Open the door.
946
00:49:55,563 --> 00:49:56,980
High five. High five.
947
00:49:57,63 --> 00:49:58,397
You can't do it.
948
00:49:58,522 --> 00:50:00,22
You don't even have hands.
949
00:50:01,355 --> 00:50:02,438
Come on, come on.
950
00:50:02,522 --> 00:50:03,647
Come on, come on.
951
00:50:10,480 --> 00:50:12,63
Let go, let go.
952
00:50:13,938 --> 00:50:15,272
Save me. Save me.
953
00:50:16,313 --> 00:50:18,63
You've robbed a snake.
954
00:50:18,313 --> 00:50:19,772
The serpent is after us.
955
00:50:21,63 --> 00:50:22,897
Open the door. Open the door.
956
00:50:23,22 --> 00:50:24,63
Open the door.
957
00:50:24,230 --> 00:50:25,355
Let go of my pant.
958
00:50:25,480 --> 00:50:27,688
Open the door.
- Open the door.
959
00:50:31,480 --> 00:50:33,480
He swallowed my hand.
960
00:50:33,605 --> 00:50:36,313
Oh, Lord! Oh, Lord!
961
00:50:43,938 --> 00:50:49,63
Leave me. Let go of my bum
962
00:50:49,772 --> 00:50:52,480
Let go of my bum.
963
00:50:56,730 --> 00:50:58,688
Its out. Its out.
964
00:50:59,272 --> 00:51:00,897
You're a genius.
965
00:51:04,772 --> 00:51:06,772
What is it now?
966
00:51:07,480 --> 00:51:08,772
What happened?
967
00:51:08,855 --> 00:51:11,230
Look down.
968
00:51:21,63 --> 00:51:23,63
No! No!
969
00:51:34,980 --> 00:51:37,230
Can't say about Hindi, but
your Sindhi's really nice.
970
00:51:37,355 --> 00:51:38,22
What did you say?
971
00:51:38,63 --> 00:51:41,563
That snake attacked me so brutally.
972
00:51:46,438 --> 00:51:47,772
Come with me, | will
show you something else.
973
00:51:47,897 --> 00:51:49,855
Yes, but..
- Max. Max.
974
00:51:49,980 --> 00:51:51,480
Listen to me.
- No, | am..
975
00:51:51,605 --> 00:51:53,605
Max, listen to me.
976
00:51:58,980 --> 00:52:00,63
What is he doing here?
977
00:52:00,63 --> 00:52:01,313
What is he doing here?
978
00:52:31,480 --> 00:52:32,438
Let him go.
979
00:52:32,563 --> 00:52:33,980
What are you doing?
Think about the plan.
980
00:52:34,63 --> 00:52:35,480
Leave him.
981
00:52:35,563 --> 00:52:37,313
Be grateful that
there's a wall between us.
982
00:52:37,438 --> 00:52:39,272
Or your body would've been lying here.
983
00:52:39,397 --> 00:52:42,480
But nothing can stop
me from killing you.
984
00:52:42,605 --> 00:52:45,647
Shut up you slimy pseudopodia.
985
00:52:46,63 --> 00:52:49,980
How dare you attack my son-in-law?
986
00:52:50,63 --> 00:52:51,22
Shut up, Chintu.
987
00:52:51,63 --> 00:52:52,980
How dare you talk to
my son-in-law like this?
988
00:52:53,63 --> 00:52:54,438
You shut up, Daboo.
989
00:52:54,563 --> 00:52:55,730
Hey.
- Yes.
990
00:52:55,855 --> 00:52:57,855
Don't you dare touch my husband.
991
00:52:57,980 --> 00:52:59,355
| won't spare you.
992
00:52:59,480 --> 00:53:00,980
Shut up you witch.
993
00:53:01,63 --> 00:53:03,605
You rascal.
994
00:53:03,855 --> 00:53:06,397
I will pull out your fake nose.
995
00:53:06,522 --> 00:53:08,772
Correct.
- Botox hag.
996
00:53:09,272 --> 00:53:11,230
How dare you talk to
my mother that way?
997
00:53:11,355 --> 00:53:14,438
Hey Bombay duck, if you say
anything about my mother..
998
00:53:14,563 --> 00:53:15,688
..then | will gorge out your eyes.
999
00:53:15,813 --> 00:53:18,230
You cheapskates, we don't want
to speak to cheapskates like
1000
00:53:18,313 --> 00:53:20,63
You're a cheapskate,
so is your family.
1001
00:53:20,230 --> 00:53:21,938
Shut up.
- You shut up.
1002
00:53:30,63 --> 00:53:32,272
That was fun, Sweeto. Really.
1003
00:53:32,397 --> 00:53:35,397
My son-in-law hates his son-in-law..
1004
00:53:35,522 --> 00:53:39,63
..as much as | hate him.
1005
00:53:39,230 --> 00:53:40,313
Cheers to him.
1006
00:53:40,397 --> 00:53:42,63
What son-in-law, dad?
1007
00:53:42,272 --> 00:53:44,63
Did you ask for my consent?
1008
00:53:44,230 --> 00:53:46,688
lam not getting into the
hassle of marriage. Please.
1009
00:53:46,813 --> 00:53:49,938
But you have to get
married sooner or later.
1010
00:53:50,63 --> 00:53:52,480
No, dad. Don't force me into this.
1011
00:53:52,605 --> 00:53:54,897
You can sit with your Jolly,
and | am leaving.
1012
00:53:55,22 --> 00:53:57,22
Why are you so angry that
you're leaving the house?
1013
00:53:57,63 --> 00:53:58,938
1am not leaving the house, dad.
1014
00:53:59,63 --> 00:54:00,480
| told you.
1015
00:54:00,605 --> 00:54:02,563
LAW award function is on the cruise.
1016
00:54:02,688 --> 00:54:04,230
You know how important that is to me.
1017
00:54:04,480 --> 00:54:06,63
You can go for the event if you want.
1018
00:54:06,605 --> 00:54:08,63
But on one condition?
1019
00:54:08,313 --> 00:54:09,22
What condition?
1020
00:54:09,63 --> 00:54:12,480
You will have to take Jolly along.
1021
00:54:19,63 --> 00:54:21,480
How did my voice echo?
1022
00:54:28,480 --> 00:54:30,230
Such beautiful scenery.
1023
00:54:30,355 --> 00:54:31,855
What a beautiful ocean.
1024
00:54:32,438 --> 00:54:33,272
Look, madam.
1025
00:54:33,397 --> 00:54:37,397
If you don't mind,
let's take a love dip.
1026
00:54:37,522 --> 00:54:39,897
Just shut up and stop irritating me.
1027
00:54:41,397 --> 00:54:42,813
What's wrong with you?
1028
00:54:43,63 --> 00:54:45,230
It's such a big day for you?
1029
00:54:45,355 --> 00:54:47,980
You're going to receive an
award for protecting animals
1030
00:54:48,63 --> 00:54:48,980
What's wrong?
1031
00:54:49,647 --> 00:54:50,730
| don't think so.
1032
00:54:51,438 --> 00:54:53,63
Why am | telling you all this?
1033
00:54:53,313 --> 00:54:54,63
Can you just leave me alone?
1034
00:54:54,272 --> 00:54:55,647
lam already tensed.
1035
00:54:55,772 --> 00:54:57,355
What are you tensed about?
1036
00:54:57,480 --> 00:54:59,397
Tell me.
- About that slime Bobby.
1037
00:54:59,522 --> 00:55:01,355
| feel she'll win today's award.
1038
00:55:01,480 --> 00:55:02,563
| feel the same.
1039
00:55:02,897 --> 00:55:10,272
But...what if that doesn't happen?
- Meaning?
1040
00:55:10,438 --> 00:55:14,63
| mean if Henna’s not
present for the award, then..
1041
00:55:14,563 --> 00:55:18,605
..can't say about the broom,
but you'll sweep the awards.
1042
00:55:19,272 --> 00:55:20,980
But how is that possible.
1043
00:55:21,897 --> 00:55:25,897
Can't say about George Michael,
but have faith in me.
1044
00:55:26,438 --> 00:55:27,772
I have an idea.
1045
00:55:33,688 --> 00:55:35,772
Can't say about Birla,
but Tata to you.
1046
00:55:35,897 --> 00:55:37,605
Now Bobby will win.
1047
00:55:47,63 --> 00:55:50,63
Now...Henna will win.
1048
00:56:59,855 --> 00:57:01,605
Sleeping with the enemy.
1049
00:57:02,272 --> 00:57:04,563
Where the hell am I?
1050
00:57:04,730 --> 00:57:06,730
What just happened?
1051
00:57:06,855 --> 00:57:08,688
| don't know how | got here..
1052
00:57:08,813 --> 00:57:10,522
..but | Know you're
responsible for it.
1053
00:57:10,647 --> 00:57:11,772
Me?
- Yes?
1054
00:57:11,855 --> 00:57:12,605
It must be you.
1055
00:57:12,730 --> 00:57:14,980
It's not her it's him.
1056
00:57:15,63 --> 00:57:16,980
It's not me it's him.
1057
00:57:17,63 --> 00:57:18,522
He put it on me.
1058
00:57:18,647 --> 00:57:19,688
Me?
1059
00:57:19,813 --> 00:57:20,938
Tell them the truth.
1060
00:57:21,63 --> 00:57:23,272
Didn't you put
chloroform on me like this?
1061
00:57:23,397 --> 00:57:24,522
Chloroform?
1062
00:57:29,855 --> 00:57:31,855
lam getting out of here.
- Me too.
1063
00:58:01,63 --> 00:58:04,63
| looked everywhere, but
couldn't find anything to eat.
1064
00:58:04,522 --> 00:58:06,688
But don't worry, I..
- | don't care.
1065
00:58:06,772 --> 00:58:08,855
lam stuck on this
island because of you.
1066
00:58:09,63 --> 00:58:10,897
There's no way to go back.
1067
00:58:11,63 --> 00:58:12,272
lam hungry.
1068
00:58:12,397 --> 00:58:14,22
Get something to eat.
1069
00:58:14,63 --> 00:58:16,813
Dad has sent you to
look after me, right?
1070
00:58:16,938 --> 00:58:17,938
So fine.
1071
00:58:18,63 --> 00:58:19,563
You take care of me.
1072
00:58:19,813 --> 00:58:23,897
As long as | am on this
island you will find food for me.
1073
00:58:24,22 --> 00:58:25,772
Why are you still standing here? Go.
1074
00:58:26,63 --> 00:58:28,897
Get out. Go get me some food.
1075
00:58:44,855 --> 00:58:46,272
Coconut.
1076
00:58:53,563 --> 00:58:56,730
You still have eyes for
others things, don't you?
1077
00:59:00,480 --> 00:59:02,63
You want this coconut, don't you?
1078
00:59:04,397 --> 00:59:05,938
Try and take it.
1079
00:59:06,63 --> 00:59:09,438
Ten years later I've an
opportunity to settle the score.
1080
00:59:10,63 --> 00:59:12,522
And there's no one to stop us today.
1081
01:01:19,605 --> 01:01:20,855
Climb up, Max.
1082
01:01:34,730 --> 01:01:36,63
What are you staring at?
1083
01:01:36,563 --> 01:01:39,813
| saved you earlier as well,
from that girl..
1084
01:01:39,938 --> 01:01:42,605
..who would fall for anyone instantly.
1085
01:01:42,855 --> 01:01:44,730
But there's no use telling you.
1086
01:01:44,855 --> 01:01:45,980
You don't have any brains.
1087
01:01:46,63 --> 01:01:47,438
Come on. Hit me.
1088
01:01:48,647 --> 01:01:49,813
Come on.
1089
01:01:54,480 --> 01:01:55,897
What are you staring at?
1090
01:01:56,355 --> 01:01:57,855
lam not hitting you.
1091
01:01:58,813 --> 01:02:00,63
| want to be friends.
1092
01:02:11,63 --> 01:02:12,897
We're back. We're back. We're back.
1093
01:02:13,22 --> 01:02:15,980
We're back. We're back. We're back.
1094
01:02:42,855 --> 01:02:44,63
Resort?
1095
01:02:58,313 --> 01:03:00,772
Island in the front,
and resort at the back.
1096
01:03:03,647 --> 01:03:05,313
Excuse me. Where's food?
1097
01:03:05,438 --> 01:03:06,897
Where's room?
- Shut up.
1098
01:03:07,22 --> 01:03:08,63
Shut up.
1099
01:03:34,605 --> 01:03:38,22
We've eaten to our hearts content,
but who will pay the bill?
1100
01:03:38,63 --> 01:03:39,647
Don't worry?
1101
01:03:41,813 --> 01:03:43,563
Your bill.
1102
01:03:45,688 --> 01:03:47,22
Thank you, Mr. Jolly.
1103
01:03:49,313 --> 01:03:50,730
Jolly?
1104
01:03:50,813 --> 01:03:52,63
Here?
1105
01:03:52,272 --> 01:03:53,938
Now straight.
1106
01:03:54,22 --> 01:03:56,355
Fantastic. Alright girls,
take a break.
1107
01:03:56,480 --> 01:03:57,522
Jlo.
1108
01:03:57,605 --> 01:03:58,438
| found the towel, Jlo.
1109
01:03:58,563 --> 01:03:59,313
Cover yourself.
1110
01:03:59,438 --> 01:04:00,355
What the hell are you doing?
1111
01:04:00,480 --> 01:04:01,730
Cover yourself.
1112
01:04:02,397 --> 01:04:03,730
What do you mean by cover yourself?
1113
01:04:03,813 --> 01:04:07,63
Covered up girls in
Sosa's photo shoot.
1114
01:04:07,397 --> 01:04:10,772
Jlo. Shoot such bold photos.
1115
01:04:10,855 --> 01:04:13,563
| will make you rich and famous.
1116
01:04:13,647 --> 01:04:16,313
Have faith on Sosa.
1117
01:04:16,522 --> 01:04:17,897
Let's go.
1118
01:04:20,855 --> 01:04:23,980
Jlo. Jolly's going to
tell his father about you.
1119
01:04:24,63 --> 01:04:25,688
He will talk to him?
- Yes.
1120
01:04:25,772 --> 01:04:29,63
He takes two steps
ahead and four back.
1121
01:04:31,63 --> 01:04:32,647
Take one step ahead, Jolly.
1122
01:04:32,772 --> 01:04:34,272
Take me home.
1123
01:04:34,522 --> 01:04:37,688
And | will wear a
burkha all my life for you.
1124
01:04:45,63 --> 01:04:47,438
These two? Here?
1125
01:04:48,63 --> 01:04:49,772
What are you two doing here?
1126
01:04:50,63 --> 01:04:51,855
And how did Gabbar and Thakur..
1127
01:04:51,980 --> 01:04:53,63
..turn into Jai and Veeru?
1128
01:04:53,230 --> 01:04:54,897
The day we vented out
our 'Sholay' (anger)..
1129
01:04:55,22 --> 01:04:56,230
..we became best friends.
1130
01:04:56,397 --> 01:04:57,480
Fantastic, guys.
1131
01:04:57,605 --> 01:04:59,397
But where are the girls.
1132
01:04:59,480 --> 01:05:02,355
We'll talk about that later,
first lets get something to eat.
1133
01:05:03,63 --> 01:05:05,63
Fine. Lunch is on me.
1134
01:05:05,230 --> 01:05:06,397
Okay.
- Really? - Here you go.
1135
01:05:06,522 --> 01:05:08,397
Why you... my wallet.
1136
01:05:08,522 --> 01:05:10,522
Thieves.
1137
01:05:10,647 --> 01:05:13,63
You picked my wallet.
1138
01:05:45,522 --> 01:05:46,855
Thanks.
1139
01:05:48,855 --> 01:05:49,980
| had to help.
1140
01:05:50,522 --> 01:05:54,813
Because a known enemy is far
better than an unknown friend.
1141
01:06:07,438 --> 01:06:11,230
Oh my, God. What an adventurous story
1142
01:06:11,355 --> 01:06:13,855
Then the girls must be famished.
1143
01:06:13,980 --> 01:06:14,688
Yes.
1144
01:06:14,813 --> 01:06:17,63
Then let's go tell the
girls about the resort. - Yes.
1145
01:06:17,272 --> 01:06:18,605
Then let's go tell those
girls about the resort.
1146
01:06:18,730 --> 01:06:19,897
Yes.
- Come on.
1147
01:06:20,22 --> 01:06:21,938
Let's go. Let's go.
1148
01:06:22,22 --> 01:06:23,688
Why are you tiring yourself?
1149
01:06:27,688 --> 01:06:30,272
Henna.
- Bobby.
1150
01:06:41,522 --> 01:06:43,730
Are you fine?
1151
01:06:43,813 --> 01:06:46,313
Bobby.
- Hey, its Henna. - Yes.
1152
01:06:54,355 --> 01:06:55,855
You know, Henna.
1153
01:06:56,813 --> 01:07:01,313
500 kilometers is made
up of 500,000 meters.
1154
01:07:01,438 --> 01:07:03,63
500 kilometers?
1155
01:07:03,230 --> 01:07:05,63
You two walked 500 kilometers?
1156
01:07:05,63 --> 01:07:06,647
Can't say about Ninja..
1157
01:07:06,772 --> 01:07:08,772
..but we've become turtles.
1158
01:07:08,897 --> 01:07:10,813
We crawled back 600 kilometers.
1159
01:07:10,938 --> 01:07:12,772
You walked 500
kilometers and came back 600?
1160
01:07:12,897 --> 01:07:15,980
We were lost for 100 kilometers.
1161
01:07:16,63 --> 01:07:18,355
We searched the entire jungle..
1162
01:07:18,438 --> 01:07:21,313
..and brought this for you.
1163
01:07:22,63 --> 01:07:23,730
What are you doing?
1164
01:07:24,938 --> 01:07:26,855
| wanted to see it for one last time.
1165
01:07:30,772 --> 01:07:32,63
Thank you.
1166
01:07:35,647 --> 01:07:37,63
Won't you two eat?
1167
01:07:37,63 --> 01:07:41,730
Now. Seeing you eat is enough for us.
1168
01:07:44,313 --> 01:07:46,980
That was a empty stomach burp.
1169
01:07:47,63 --> 01:07:49,313
Our system is a complete mess.
1170
01:07:49,438 --> 01:07:53,313
And look, we've become friends now.
1171
01:07:53,438 --> 01:07:57,480
This place has had it
effect on us as well.
1172
01:07:59,522 --> 01:08:02,272
And do you know what
we brought for you?
1173
01:08:02,355 --> 01:08:03,897
Gulab Jamun." (Sweet)
1174
01:08:03,980 --> 01:08:05,397
Gulab Jamun. '
1175
01:08:05,605 --> 01:08:07,230
Yes, it means.
1176
01:08:08,22 --> 01:08:12,647
Jamun’ (grapes)...and 'Gulab' (rose)
1177
01:08:21,563 --> 01:08:26,647
"lam in love with you."
1178
01:08:30,355 --> 01:08:34,855
"lam in love with you."
1179
01:08:35,230 --> 01:08:38,355
"Sweetheart, do you know?"
1180
01:08:41,63 --> 01:08:45,772
"lam in love with you."
1181
01:08:46,438 --> 01:08:49,355
"Sweetheart, do you know?"
1182
01:08:52,397 --> 01:08:56,772
“The heart's been up to mischief."
1183
01:08:57,438 --> 01:09:00,272
"Sweetheart, do you know?"
1184
01:09:03,397 --> 01:09:05,522
"When did this happen?"
1185
01:09:05,647 --> 01:09:07,772
“How strange is this?"
1186
01:09:07,897 --> 01:09:12,63
"We didn't knew."
1187
01:09:12,230 --> 01:09:16,438
"My hatred's turned into love."
1188
01:09:17,63 --> 01:09:19,772
"Sweetheart, do you know?"
1189
01:09:23,230 --> 01:09:27,563
"lam in love with you."
1190
01:09:28,22 --> 01:09:31,63
"Sweetheart, do you know?"
1191
01:10:03,522 --> 01:10:06,772
“Let me do something-something."
1192
01:10:07,63 --> 01:10:11,938
"Don't deny me today.”
1193
01:10:12,63 --> 01:10:15,522
“Let me do some thinking.”
1194
01:10:16,22 --> 01:10:20,272
"Give me the time."
1195
01:10:21,22 --> 01:10:22,522
“Tell me."
1196
01:10:22,647 --> 01:10:24,563
“Tell me. Tell me."
1197
01:10:24,813 --> 01:10:29,480
"What you've been hesitating to say."
1198
01:10:29,897 --> 01:10:32,980
"What's the hurry.”
1199
01:10:33,605 --> 01:10:37,938
"This is just the beginning.”
1200
01:10:38,63 --> 01:10:41,813
"Pain's also given me relief."
1201
01:10:42,397 --> 01:10:46,980
"Pain's also given me relief."
1202
01:10:47,313 --> 01:10:50,63
"Sweetheart, do you know?"
1203
01:10:53,522 --> 01:10:57,772
"lam in love with you."
1204
01:10:58,522 --> 01:11:01,230
"Sweetheart, do you know?"
1205
01:11:33,772 --> 01:11:35,63
“Dreaming.”
1206
01:11:35,63 --> 01:11:37,63
"lam dreaming.”
1207
01:11:37,397 --> 01:11:42,22
“About the time we spent."
1208
01:11:42,63 --> 01:11:43,855
"Waiting."
1209
01:11:43,938 --> 01:11:46,63
"lam waiting.”
1210
01:11:46,63 --> 01:11:50,980
"Wonder when those
moments will come back again."
1211
01:11:51,63 --> 01:11:54,897
"Why this distance?"
1212
01:11:54,980 --> 01:11:59,897
"Why this aloofness?"
1213
01:11:59,980 --> 01:12:03,730
“You can take me in your arms."
1214
01:12:03,813 --> 01:12:08,63
"First marry me."
1215
01:12:08,63 --> 01:12:11,980
"How do | tell you
about my condition?"
1216
01:12:12,563 --> 01:12:16,938
"How do | tell you
about my condition?"
1217
01:12:17,355 --> 01:12:20,397
"Sweetheart, do you know?"
1218
01:12:23,563 --> 01:12:27,938
"lam in love with you."
1219
01:12:28,563 --> 01:12:31,605
"Sweetheart, do you know?"
1220
01:12:34,605 --> 01:12:39,63
“The heart's been up to mischief."
1221
01:12:39,522 --> 01:12:42,397
"Sweetheart, do you know?"
1222
01:12:45,563 --> 01:12:47,647
"When did this happen?"
1223
01:12:47,772 --> 01:12:49,897
“How strange is this?"
1224
01:12:50,22 --> 01:12:54,272
"We didn't knew."
1225
01:12:54,397 --> 01:12:58,938
"My hatred's turned into love."
1226
01:12:59,313 --> 01:13:02,272
"Sweetheart, do you know?"
1227
01:13:05,63 --> 01:13:10,22
"lam in love with you."
1228
01:13:10,397 --> 01:13:13,688
"Sweetheart, do you know?"
1229
01:13:41,563 --> 01:13:42,938
You try.
1230
01:13:48,22 --> 01:13:49,313
Bring out the inner animal.
1231
01:13:49,438 --> 01:13:50,980
Watch again.
1232
01:13:59,522 --> 01:14:01,63
| cannot do it. How can you do it?
1233
01:14:01,230 --> 01:14:03,63
You've to bring out
the animal inside you.
1234
01:14:03,63 --> 01:14:04,855
| have a suggestion.
1235
01:14:04,980 --> 01:14:06,63
Give me your hand.
1236
01:14:14,63 --> 01:14:15,230
What a couple.
1237
01:14:15,313 --> 01:14:16,397
What a couple.
1238
01:14:16,522 --> 01:14:18,63
Uncle. Uncle.
1239
01:14:18,63 --> 01:14:19,688
Not uncle.
1240
01:14:20,22 --> 01:14:21,230
Father-in-law.
1241
01:14:21,355 --> 01:14:22,855
Future father-in-law.
1242
01:14:22,980 --> 01:14:25,438
And to turn this
future into your present..
1243
01:14:25,563 --> 01:14:29,855
..you will have to talk
to your father about this.
1244
01:14:29,980 --> 01:14:31,63
No, no, no.
1245
01:14:31,63 --> 01:14:32,605
Why will he talk to JD sir?
1246
01:14:32,730 --> 01:14:34,230
He won't.
- Hey you.
1247
01:14:34,355 --> 01:14:35,522
What's wrong with you?
1248
01:14:35,647 --> 01:14:37,313
We aren't talking to your father?
1249
01:14:37,438 --> 01:14:38,438
Son.
- No, sir.
1250
01:14:38,563 --> 01:14:41,397
Call JD sir.
- Sure, uncle. Sure.
1251
01:14:41,522 --> 01:14:42,272
JD sir.
1252
01:14:42,397 --> 01:14:43,563
| want to talk to my daddy.
1253
01:14:43,688 --> 01:14:44,897
Security, my phone.
1254
01:14:46,938 --> 01:14:48,647
Dad, your son.
1255
01:14:48,772 --> 01:14:50,813
Daddy?
- Yes, its your son speaking.
1256
01:14:50,980 --> 01:14:51,855
JD.
1257
01:14:51,938 --> 01:14:53,22
Daddy.
1258
01:14:53,63 --> 01:14:54,63
lam in love.
1259
01:14:54,230 --> 01:14:56,730
Yes, dad. Your son is in love.
1260
01:14:56,897 --> 01:14:58,63
Can't say about BBC..
1261
01:14:58,272 --> 01:14:59,563
..but I've got news for you.
1262
01:14:59,688 --> 01:15:00,772
lam in love.
1263
01:15:02,230 --> 01:15:03,355
What?
1264
01:15:04,63 --> 01:15:06,397
You don't like my choice.
1265
01:15:06,813 --> 01:15:07,938
Fine, dad.
1266
01:15:08,563 --> 01:15:12,63
From now on | will leave
your house and live with them.
1267
01:15:12,230 --> 01:15:14,647
From today this is my house.
| will stay right here.
1268
01:15:14,772 --> 01:15:16,397
He's leaving his father.
1269
01:15:16,480 --> 01:15:18,355
But his father won't leave him.
1270
01:15:18,480 --> 01:15:19,438
You leave it to me.
1271
01:15:19,563 --> 01:15:21,688
Father, | am leaving you.
1272
01:15:22,230 --> 01:15:25,63
Son. Its okay to leave your father..
1273
01:15:25,313 --> 01:15:28,22
..but not his wealth.
1274
01:15:28,313 --> 01:15:29,522
What?
1275
01:15:29,605 --> 01:15:31,688
Do you love my wealth or me?
1276
01:15:31,813 --> 01:15:33,563
Wealth! No, no I love you.
1277
01:15:33,688 --> 01:15:37,230
If you want I... | can get
you two engaged tomorrow.
1278
01:15:38,313 --> 01:15:40,272
Dad, | am getting engaged tomorrow.
1279
01:15:40,397 --> 01:15:42,397
Your son is getting
engaged tomorrow. Bye.
1280
01:15:42,522 --> 01:15:44,938
Dad. | am getting engaged tomorrow.
1281
01:15:46,22 --> 01:15:48,397
And you are no invited.
1282
01:15:50,563 --> 01:15:52,813
Son-in-law.
- Father-in-law.
1283
01:15:53,63 --> 01:15:54,63
Come, Henna.
1284
01:15:54,313 --> 01:15:55,605
Let's have some dinner.
1285
01:15:56,813 --> 01:15:59,63
What's going on?
1286
01:15:59,230 --> 01:16:01,63
He left his father..
1287
01:16:01,63 --> 01:16:03,522
..and you fixed your
daughter's engagement.
1288
01:16:07,230 --> 01:16:10,563
l...have a plan.
1289
01:16:10,647 --> 01:16:12,647
What's the emergency?
1290
01:16:12,772 --> 01:16:14,63
Why did you call us at midnight?
1291
01:16:14,63 --> 01:16:16,397
To tell you about my father JD.
1292
01:16:17,313 --> 01:16:19,63
If you're willing pay
us 50,000 pounds extra..
1293
01:16:19,230 --> 01:16:20,313
..then tell us about your father.
1294
01:16:20,438 --> 01:16:21,355
Right?
1295
01:16:21,438 --> 01:16:22,813
lam serious, guys.
- Just a minute.
1296
01:16:22,897 --> 01:16:25,897
Though fake, but you
talked to JD on the phone.
1297
01:16:25,980 --> 01:16:29,397
At any cost, JD should never
learn about this lie. That's all.
1298
01:16:29,522 --> 01:16:30,688
I've known you since college.
1299
01:16:30,772 --> 01:16:32,730
Why are you so scared of your father?
1300
01:16:32,897 --> 01:16:33,938
Fine, | am scared.
1301
01:16:34,63 --> 01:16:35,272
lam a coward. Okay.
1302
01:16:35,355 --> 01:16:36,730
My father should never
know about this, okay.
1303
01:16:36,855 --> 01:16:38,63
Coward. Fine, let's forget it.
1304
01:16:38,272 --> 01:16:39,855
You will have to tell us today.
1305
01:16:39,980 --> 01:16:40,772
What do | tell you?
1306
01:16:40,897 --> 01:16:41,938
Tell us.
- Jolly, tell us.
1307
01:16:42,63 --> 01:16:43,22
What is it? What is the problem?
1308
01:16:43,63 --> 01:16:43,938
Tell us. Tell us.
- Tell us.
1309
01:16:44,63 --> 01:16:45,772
You want to hear,
don't you? Then listen.
1310
01:16:53,938 --> 01:16:56,813
No one knows about the secret..
1311
01:16:56,897 --> 01:16:58,313
.. that lam going to tell you today.
1312
01:17:01,230 --> 01:17:05,22
30 years ago, the
Gangapur area of Maharashtra..
1313
01:17:05,480 --> 01:17:06,772
..was ruled by terror.
1314
01:17:11,938 --> 01:17:14,63
He was terror for the landlords..
1315
01:17:14,272 --> 01:17:16,480
..but a messiah for the villagers.
1316
01:17:17,230 --> 01:17:19,563
Even fear, feared him.
1317
01:17:19,647 --> 01:17:22,897
He was Jagga Dacoit.
1318
01:17:23,647 --> 01:17:25,813
Jagga Dacoit had only one weakness.
1319
01:17:25,897 --> 01:17:28,438
His childhood friend,
Superintendent of Police..
1320
01:17:28,522 --> 01:17:29,938
..Batook Patel.
1321
01:17:30,63 --> 01:17:33,772
When the police from 700
villages couldn't catch him..
1322
01:17:33,897 --> 01:17:37,563
. then Batook Patel
asked him to surrender..
1323
01:17:37,688 --> 01:17:39,813
..for the sake of their friendship.
1324
01:18:24,938 --> 01:18:26,355
Hail Goddess!
1325
01:18:26,438 --> 01:18:28,480
Hail Goddess!
1326
01:18:44,772 --> 01:18:46,730
| gave you my word.
1327
01:18:47,63 --> 01:18:51,313
And Jagga can die or kill
1328
01:18:52,22 --> 01:18:53,605
..to keep his word.
1329
01:18:53,730 --> 01:18:55,730
You did the right thing, Jagga.
1330
01:18:55,813 --> 01:18:58,63
You explained it to me right, Batook.
1331
01:18:59,63 --> 01:19:04,22
The father's bad
deeds can haunt the son.
1332
01:19:06,605 --> 01:19:08,855
And ever son wants his
father to raise his hands..
1333
01:19:08,980 --> 01:19:13,63
..in order to bless him,
not to fire a gun.
1334
01:19:13,480 --> 01:19:16,647
| have another request.
- What?
1335
01:19:17,63 --> 01:19:23,522
| want our friendship
to turn into a relation.
1336
01:19:24,813 --> 01:19:27,272
My daughter and your son.
1337
01:19:34,688 --> 01:19:36,63
Fine.
1338
01:19:38,605 --> 01:19:40,355
| give you my word.
1339
01:19:41,397 --> 01:19:46,772
My son will marry only your daughter.
1340
01:19:48,313 --> 01:19:51,63
And | will plead to the government..
1341
01:19:51,63 --> 01:19:53,522
..to give Jagga minimum punishment.
1342
01:19:53,647 --> 01:19:57,855
So that he can start a new life soon.
1343
01:19:59,605 --> 01:20:01,63
Hail Goddess!
1344
01:20:01,230 --> 01:20:04,63
Hail Goddess!
1345
01:20:13,272 --> 01:20:16,230
JD. Meaning Jagga Dacoit.
1346
01:20:17,63 --> 01:20:19,563
After serving 14
years of imprisonment..
1347
01:20:19,813 --> 01:20:24,272
..Jagga Dacoit has now become
London's JD with his hard work.
1348
01:20:25,397 --> 01:20:27,855
| hid another thing from you.
- What?
1349
01:20:27,980 --> 01:20:30,272
My real name isn't Jolly.
- Then?
1350
01:20:30,605 --> 01:20:34,397
Only a dacoit can give
his son such a name.
1351
01:20:35,688 --> 01:20:39,230
My real name is Jwala (Fire).
1352
01:20:39,813 --> 01:20:41,230
Jwala
1353
01:20:41,772 --> 01:20:42,647
This is why.
1354
01:20:42,772 --> 01:20:44,688
This is why |
changed my name to Jolly.
1355
01:20:45,63 --> 01:20:46,22
Now look.
1356
01:20:46,63 --> 01:20:48,855
Don't give JD an opportunity
to turn into Jagga Dacoit.
1357
01:20:48,980 --> 01:20:51,63
Don't even wander
around my house, okay.
1358
01:20:51,313 --> 01:20:53,688
Now let's just
concentrate on one thing.
1359
01:20:54,63 --> 01:20:55,397
Mission..
- Istanbul?
1360
01:20:55,522 --> 01:20:56,938
No.
- Mission Kashmir?
1361
01:20:57,63 --> 01:20:58,563
No.
- Mission Impossible?
1362
01:20:58,688 --> 01:20:59,897
No, no.
1363
01:21:00,22 --> 01:21:01,730
Mission engagement.
1364
01:21:02,63 --> 01:21:03,772
Mission engagement!
1365
01:21:04,772 --> 01:21:06,230
Yes. Yes.
1366
01:21:10,897 --> 01:21:11,938
Bless you.
1367
01:21:12,22 --> 01:21:13,688
Congratulations on
your engagement, Jolly.
1368
01:21:13,813 --> 01:21:15,63
Congratulations, Jolly.
1369
01:21:15,63 --> 01:21:17,355
Today is a very jolly day for me.
1370
01:21:21,563 --> 01:21:22,438
Congratulations, children.
1371
01:21:22,563 --> 01:21:24,63
Congratulations. Congratulations.
1372
01:21:24,313 --> 01:21:25,605
Bless you.
1373
01:21:33,647 --> 01:21:35,647
Father-in-law, can |
ask you something?
1374
01:21:35,772 --> 01:21:36,897
Yes, my boy.
1375
01:21:36,980 --> 01:21:40,980
Where are you taking
us with a blindfold?
1376
01:21:42,355 --> 01:21:43,813
Stupendous surprise.
1377
01:21:43,897 --> 01:21:45,438
| love surprises.
1378
01:21:55,980 --> 01:21:58,563
Come on, get down. Get down.
1379
01:21:59,272 --> 01:22:01,355
Don't take your blindfold off.
1380
01:22:01,438 --> 01:22:02,688
We are not, father-in-law.
1381
01:22:02,772 --> 01:22:04,63
Stand here. Stand here. Stand here.
1382
01:22:04,63 --> 01:22:05,397
That's it.
1383
01:22:05,688 --> 01:22:07,438
Now take off the blindfold.
1384
01:22:09,63 --> 01:22:12,688
Do you like it? Are you shocked?
1385
01:22:12,772 --> 01:22:14,897
Are you stunned?
1386
01:22:15,897 --> 01:22:19,313
Jolly. This is your engagement gift.
1387
01:22:22,772 --> 01:22:25,63
Jolly got engaged.
1388
01:22:25,272 --> 01:22:28,897
Oh, God.
1389
01:22:29,480 --> 01:22:31,480
Oh my, God. This is my house.
- Yes.
1390
01:22:31,605 --> 01:22:34,22
Oh my, God. This is my house!
1391
01:22:34,563 --> 01:22:37,480
This is my father,
Jagga Dacoit's house.
1392
01:22:37,980 --> 01:22:39,313
Dacoit Jagga.
1393
01:22:56,605 --> 01:22:58,897
How did you like my surprise?
1394
01:22:58,980 --> 01:23:00,730
There was once a price on his head..
1395
01:23:00,855 --> 01:23:03,313
..and now he has brought
us here for a surprise.
1396
01:23:11,272 --> 01:23:12,730
Uncle. Its mind-blowing from outside.
1397
01:23:12,813 --> 01:23:14,22
Now let's go.
- Come on.
1398
01:23:14,63 --> 01:23:15,230
Quiet.
1399
01:23:15,605 --> 01:23:17,63
Shocked, right?
1400
01:23:17,313 --> 01:23:18,522
Shocked..
1401
01:23:18,647 --> 01:23:20,22
Why are you nodding your head?
1402
01:23:20,63 --> 01:23:21,813
Is this your father's house?
1403
01:23:23,938 --> 01:23:27,63
Papa.
- Oh my, God.
1404
01:23:50,605 --> 01:23:52,438
Hail Goddess.
1405
01:24:18,272 --> 01:24:21,63
Jolly, only a son can
calm his father down.
1406
01:24:22,105 --> 01:24:23,355
Go and emotionally handle him.
1407
01:24:23,438 --> 01:24:24,647
Go on. Go.
1408
01:24:37,230 --> 01:24:38,397
Who are you?
1409
01:24:38,772 --> 01:24:40,230
Try to understand.
1410
01:24:40,313 --> 01:24:41,730
What's there to understand?
1411
01:24:43,897 --> 01:24:46,63
I can see everything clearly.
1412
01:24:49,105 --> 01:24:51,63
He thinks Jolly got engaged.
1413
01:24:52,772 --> 01:24:55,272
No one will come
between father and son.
1414
01:24:55,855 --> 01:24:57,188
No one will.
1415
01:24:59,563 --> 01:25:03,63
Sir. | will have to interfere.
1416
01:25:03,772 --> 01:25:07,63
Because, JD sir, lam
your son's new driver.
1417
01:25:07,355 --> 01:25:08,688
But also an old friend.
1418
01:25:09,147 --> 01:25:11,397
Your son made a mistake.
1419
01:25:11,480 --> 01:25:12,688
Let it be.
1420
01:25:13,105 --> 01:25:14,272
He's your son.
1421
01:25:15,480 --> 01:25:16,605
And JD sir.
1422
01:25:17,105 --> 01:25:23,647
Every son wants his father to
raise his hands to bless him
1423
01:25:24,188 --> 01:25:26,63
..not to fire a gun.
1424
01:25:26,230 --> 01:25:30,147
Every son wants his father to
raise his hands to bless him
1425
01:25:31,105 --> 01:25:33,105
..not to fire a gun."
1426
01:25:38,147 --> 01:25:41,522
Seems like you have
given someone your word.
1427
01:25:42,188 --> 01:25:46,105
If your son's no more, then
what good is your promise?
1428
01:25:46,272 --> 01:25:48,272
Wow. No showdown.
1429
01:25:48,522 --> 01:25:50,522
Instead he's pacifying his
father with his volume down.
1430
01:25:50,605 --> 01:25:51,813
This is our son-in-law.
1431
01:25:51,897 --> 01:25:53,147
| suggest, JD sir..
1432
01:25:53,230 --> 01:25:55,397
..give them a place in
your heart and home.
1433
01:25:56,105 --> 01:25:57,397
Try to understand.
1434
01:25:57,605 --> 01:25:59,230
Until then | will break this relation.
1435
01:25:59,313 --> 01:26:00,480
| give you my word.
1436
01:26:00,772 --> 01:26:03,605
And I've complete faith on my promise.
1437
01:26:04,772 --> 01:26:07,813
Because I...am a devotee
of 'Bhadrakaali’ (Goddess).
1438
01:26:09,438 --> 01:26:10,647
Hail Goddess!
1439
01:26:13,605 --> 01:26:15,105
Hail Goddess!’
1440
01:26:15,188 --> 01:26:16,772
Hail Goddess!’
1441
01:26:31,730 --> 01:26:33,813
What the son did was wrong?
1442
01:26:34,230 --> 01:26:37,313
But is the father doing
the right thing today?
1443
01:26:37,563 --> 01:26:38,730
Tell me.
1444
01:26:40,63 --> 01:26:40,897
A father is elder
1445
01:26:41,855 --> 01:26:45,105
But he has a bigger heart as well.
1446
01:26:46,105 --> 01:26:50,480
If you forgive your son today,
then JD will lose..
1447
01:26:51,147 --> 01:26:54,980
..but a father will win.
1448
01:26:55,105 --> 01:26:56,355
No, don't cry.
1449
01:26:58,688 --> 01:27:03,355
Today a father has bowed
before his son's happiness.
1450
01:27:13,230 --> 01:27:14,563
Congratulations.
1451
01:27:14,647 --> 01:27:16,105
Congratulations.
1452
01:27:16,147 --> 01:27:18,480
Children. Come, take his blessings.
1453
01:27:26,647 --> 01:27:27,772
Come.
1454
01:27:32,813 --> 01:27:35,813
Wonderful mansion. By the way,
what would be the square foot area?
1455
01:27:36,688 --> 01:27:37,813
Around?
1456
01:27:38,730 --> 01:27:39,897
No answer.
1457
01:27:40,105 --> 01:27:41,147
Come in, come on.
- Let's go.
1458
01:27:41,480 --> 01:27:42,647
Come on.
1459
01:27:43,730 --> 01:27:45,480
What the..
1460
01:27:45,855 --> 01:27:48,730
| can understand
Jolly taking blessings.
1461
01:27:49,313 --> 01:27:50,605
But why did the driver?
1462
01:27:51,605 --> 01:27:54,105
Something doesn't fit.
1463
01:27:54,272 --> 01:27:57,105
Something's surely wrong.
1464
01:28:01,105 --> 01:28:06,855
“Lend me...a kiss."
1465
01:28:07,688 --> 01:28:12,105
“And take Middlesex,
Trafalgar square in return."
1466
01:28:14,730 --> 01:28:15,855
Stop it.
1467
01:28:18,230 --> 01:28:20,147
Jolly got engaged and..
1468
01:28:20,397 --> 01:28:22,563
..the driver's
celebrating honeymoon with her.
1469
01:28:23,355 --> 01:28:25,813
Oh, God. Such a big mess.
1470
01:28:26,147 --> 01:28:27,897
| will go tell Bhau right away.
1471
01:28:34,605 --> 01:28:35,813
Jolly sir.
1472
01:28:35,897 --> 01:28:37,605
Hey. How dare you?
1473
01:28:38,147 --> 01:28:39,272
How could he barge in like this?
1474
01:28:39,355 --> 01:28:41,188
Without knocking.
- Come out.
1475
01:28:41,272 --> 01:28:42,772
Come on.
- What are you gesturing?
1476
01:28:42,897 --> 01:28:45,105
If | punch you, you'll
keep doing that all your life.
1477
01:28:45,188 --> 01:28:47,313
Jolly sir.
- Why don't you tell him to get out?
1478
01:28:47,397 --> 01:28:48,563
Hail Goddess.
1479
01:28:50,355 --> 01:28:52,272
Have you lost your mind?
- Jolly sir, let's go.
1480
01:28:52,355 --> 01:28:54,230
Get out of the room right now.
- Try to understand.
1481
01:28:54,480 --> 01:28:56,147
Everything will be clear.
1482
01:28:56,230 --> 01:28:57,730
See for yourself.
- Get out.
1483
01:28:57,855 --> 01:28:59,105
Next time if you
attempt anything like this..
1484
01:28:59,188 --> 01:29:00,272
..L will throw you out of the house.
1485
01:29:05,105 --> 01:29:06,772
What do | say, father?
1486
01:29:08,105 --> 01:29:09,313
Save me, God.
1487
01:29:12,688 --> 01:29:14,313
Bhau. He was inside.
1488
01:29:14,397 --> 01:29:15,563
See, sir.
1489
01:29:15,647 --> 01:29:19,647
She threatened to throw
Jolly sir out in a single day.
1490
01:29:20,105 --> 01:29:23,897
I've started the spark, we've to
wait until it turns into a fire.
1491
01:29:24,188 --> 01:29:26,63
Believe me.
1492
01:29:26,105 --> 01:29:27,188
| am..
1493
01:29:30,313 --> 01:29:34,188
Do whatever you feel is right?
- Yes, sir.
1494
01:29:39,105 --> 01:29:42,522
"She's taken the bait."
1495
01:29:44,480 --> 01:29:48,563
Oh, God. He's such a rascal.
What a mess he's..
1496
01:29:50,230 --> 01:29:52,105
Uncle. Uncle.
1497
01:29:52,647 --> 01:29:55,730
You'll be really shocked to
hear what | am going to say.
1498
01:29:56,480 --> 01:29:58,105
I think there's
something in your mouth.
1499
01:29:58,230 --> 01:30:00,105
Finish it first then talk to me.
- There's nothing.
1500
01:30:00,230 --> 01:30:01,438
| was saying..
1501
01:30:01,522 --> 01:30:04,313
..the wrong man is
hitting on your daughter.
1502
01:30:04,688 --> 01:30:08,522
What? - Yes, go see for
yourself if you don't believe me.
1503
01:30:08,605 --> 01:30:11,105
Your girl's taken the bait.
1504
01:30:11,188 --> 01:30:13,813
You wait.
- Yes. What wait?
1505
01:30:13,897 --> 01:30:17,647
You're evergreen Henna.
1506
01:30:30,105 --> 01:30:31,147
What the..
1507
01:30:32,105 --> 01:30:37,230
The right man's inside with my
daughter, you illiterate fool.
1508
01:30:39,63 --> 01:30:41,480
What kind of a father is he?
1509
01:30:41,730 --> 01:30:44,438
A groom cum driver for his daughter.
1510
01:30:45,230 --> 01:30:47,438
The father's a
cheapskate and so is his daughter.
1511
01:30:47,647 --> 01:30:50,522
| swear something's fishy.
1512
01:30:51,105 --> 01:30:53,438
Mind-blasting shock absorbers.
1513
01:30:53,522 --> 01:30:54,688
What happened?
1514
01:30:54,772 --> 01:30:56,397
UK's Forbes magazine..
1515
01:30:56,480 --> 01:30:58,605
..has chosen Mr. JD
as Man of the Year.
1516
01:30:59,188 --> 01:31:01,63
Taking his firms, companies, bonds..
1517
01:31:01,105 --> 01:31:05,105
..Mr. JD's personal asset
accounts to five billion pounds.
1518
01:31:05,188 --> 01:31:06,647
Can you believe it?
- Listen. - Yes.
1519
01:31:06,730 --> 01:31:08,355
He's here.
- JD sir.
1520
01:31:08,647 --> 01:31:10,438
Good morning, JD sir. Good morning.
How are you this morning?
1521
01:31:10,688 --> 01:31:12,105
I've been sitting at
your home since morning..
1522
01:31:12,147 --> 01:31:14,355
..like the third
umpire to see your empire.
1523
01:31:14,438 --> 01:31:17,272
| would like to see your companies,
office etcetera.
1524
01:31:17,355 --> 01:31:18,772
If you don't mind?
1525
01:31:19,105 --> 01:31:22,105
lam heading to the office,
you can come along.
1526
01:31:22,188 --> 01:31:23,772
Wow.
- Patil. - Yes.
1527
01:31:24,105 --> 01:31:25,438
Get the car.
- Fine.
1528
01:31:27,605 --> 01:31:29,188
Hey, driver. Come here!
1529
01:31:35,105 --> 01:31:38,63
Why are they both coming together?
1530
01:31:40,105 --> 01:31:42,147
Driver, get the car quickly.
1531
01:31:45,105 --> 01:31:47,105
Jolly, you will come along, won't you?
1532
01:31:49,855 --> 01:31:52,230
Papa, coffee.
- Why are you serving me coffee?
1533
01:31:52,480 --> 01:31:54,855
Give it to my future son-in-law.
1534
01:31:55,772 --> 01:31:58,438
One coffee, two people.
1535
01:31:58,897 --> 01:32:01,188
Now let's watch who she
serves the coffee too.
1536
01:32:02,105 --> 01:32:03,313
Come, come on.
1537
01:32:03,397 --> 01:32:05,688
Give it.
1538
01:32:06,105 --> 01:32:07,147
She is heading towards you.
1539
01:32:07,480 --> 01:32:08,605
We'll be caught.
1540
01:32:08,688 --> 01:32:10,730
Serve coffee to Jolly.
1541
01:32:11,105 --> 01:32:13,188
Come on.
1542
01:32:13,272 --> 01:32:16,105
Coffee. Coffee. Coffee. Coffee.
1543
01:32:31,397 --> 01:32:32,772
A burnt man got burnt further.
1544
01:33:01,105 --> 01:33:02,188
Good shot, son-in-law.
1545
01:33:02,522 --> 01:33:03,688
You're playing beautifully.
1546
01:33:03,772 --> 01:33:05,63
It's entirely my fault.
1547
01:33:05,105 --> 01:33:07,522
| always thought
tennis is a two-player game.
1548
01:33:07,772 --> 01:33:09,855
But you are playing beautifully.
Please, carry one. Carry on.
1549
01:33:15,230 --> 01:33:16,438
Great.
1550
01:33:16,813 --> 01:33:18,188
lam getting a call, Jolly.
1551
01:33:18,480 --> 01:33:19,605
But you continue playing.
1552
01:33:20,230 --> 01:33:21,397
Carry on.
1553
01:33:21,480 --> 01:33:25,105
Hello.
- | wish you were here today, Daboo.
1554
01:33:25,480 --> 01:33:27,438
Do you know where my daughter is?
1555
01:33:28,105 --> 01:33:30,230
JD's house.
- JD?
1556
01:33:30,438 --> 01:33:31,563
Yes, JD.
1557
01:33:31,772 --> 01:33:35,397
But right now in front of my eyes..
- There's darkness, isn't it?
1558
01:33:36,105 --> 01:33:38,313
Wont you say "Superb" now?
1559
01:33:38,772 --> 01:33:41,355
Didn't | say, "Wait and watch".
1560
01:33:41,438 --> 01:33:43,355
| will get the richest son-in-law.
1561
01:33:43,605 --> 01:33:45,855
Now you know what your stature is.
1562
01:33:47,855 --> 01:33:53,63
If JD's son is Chintu's son-in-law,
then who is he?
1563
01:33:56,63 --> 01:33:57,188
Jolly.
- Yes.
1564
01:33:57,272 --> 01:33:59,813
That's enough for today.
Game set and match.
1565
01:34:00,230 --> 01:34:03,522
Come, | will take you on a long drive.
1566
01:34:03,605 --> 01:34:05,272
“Papa plays the band."
1567
01:34:07,397 --> 01:34:09,105
“Papa plays the band."
1568
01:34:11,230 --> 01:34:12,813
“Papa plays the band."
1569
01:34:17,688 --> 01:34:20,855
Trouble. Trouble. Trouble.
1570
01:34:21,355 --> 01:34:22,480
Look
1571
01:34:28,188 --> 01:34:29,813
Hide me. Hide me.
1572
01:34:30,813 --> 01:34:34,397
Jolly. Where are we?
1573
01:34:34,688 --> 01:34:36,105
Can't say about Slumdog..
1574
01:34:36,105 --> 01:34:38,355
..but this is a millionaire's house.
1575
01:34:38,438 --> 01:34:39,772
Millionaire.
1576
01:34:41,480 --> 01:34:43,230
Understand.
- Where are you going?
1577
01:34:43,313 --> 01:34:45,147
I'll go handle Jagga.
1578
01:34:45,230 --> 01:34:46,397
Don't worry. Go on.
1579
01:34:47,105 --> 01:34:48,438
Whose house?
- Whose?
1580
01:34:48,522 --> 01:34:50,188
Whose.
- Whose?
1581
01:34:50,272 --> 01:34:51,772
Whose?
- Must be someone's.
1582
01:34:51,855 --> 01:34:53,63
This is JD's house.
1583
01:34:53,105 --> 01:34:54,230
This is JD's house.
1584
01:34:59,105 --> 01:35:01,397
JD's house. JD's house.
Jagga Dacoit's house.
1585
01:35:01,480 --> 01:35:03,105
Jagga Dacoit's son Jolly.
1586
01:35:03,188 --> 01:35:04,438
Jolly's house, that means..
1587
01:35:04,522 --> 01:35:06,438
My house. This is my house.
1588
01:35:07,63 --> 01:35:08,897
| haven't been home for
a long time, so | forgot.
1589
01:35:09,313 --> 01:35:10,730
Did someone change the colour?
1590
01:35:11,647 --> 01:35:15,105
The colour hasn't changed jolly has.
- What are you saying?
1591
01:35:15,105 --> 01:35:17,522
Should | go? No, no.
1592
01:35:17,730 --> 01:35:20,105
Hey. He's Chintu's
son-in-law's servant.
1593
01:35:20,188 --> 01:35:21,480
Hey you, come here.
1594
01:35:21,563 --> 01:35:23,563
Why, why are you moving to and fro?
1595
01:35:23,647 --> 01:35:24,813
Here.
- Should | go? No, no.
1596
01:35:25,105 --> 01:35:26,188
Come here.
1597
01:35:26,272 --> 01:35:28,355
Coming, coming.
1598
01:35:28,605 --> 01:35:29,855
What are you doing here?
1599
01:35:31,105 --> 01:35:33,688
Sir, your neighbor's
son-in-law fired me.
1600
01:35:33,772 --> 01:35:36,63
But thanks to Jolly sir who
gave me a job with JD sir.
1601
01:35:36,105 --> 01:35:37,230
Glory to Jolly sir.
1602
01:35:37,313 --> 01:35:39,480
Wow. Superb. Superb.
- Yes.
1603
01:35:39,563 --> 01:35:41,313
So he's real Jolly.
1604
01:35:42,105 --> 01:35:44,147
Real Jolly? You doubted me.
1605
01:35:44,230 --> 01:35:46,397
No, no, never.
1606
01:35:47,397 --> 01:35:49,188
Come on, let's go.
- Let's go. Let's go.
1607
01:35:49,272 --> 01:35:51,188
Not back.
- Then?
1608
01:35:51,647 --> 01:35:53,230
Inside the house to meet JD sir.
1609
01:35:53,605 --> 01:35:55,522
JD's here to see you himself.
1610
01:36:03,730 --> 01:36:05,522
I've understood everything.
1611
01:36:07,688 --> 01:36:10,63
| will fulfill the duty of a father.
1612
01:36:10,897 --> 01:36:12,480
You got engaged.
1613
01:36:13,397 --> 01:36:15,188
But | will get you married.
1614
01:36:17,605 --> 01:36:21,313
And till they get married
your all welcome to stay here.
1615
01:36:22,480 --> 01:36:23,647
Come.
1616
01:36:23,897 --> 01:36:25,105
Come, dear.
1617
01:36:25,188 --> 01:36:26,522
lam very happy, JD sir.
1618
01:36:26,605 --> 01:36:28,105
lam really very happy
1619
01:36:28,647 --> 01:36:29,772
Thank you. Thank you.
1620
01:36:29,897 --> 01:36:31,230
Thank you. Thank you.
1621
01:36:33,688 --> 01:36:34,855
How did this happen?
1622
01:36:47,772 --> 01:36:49,605
How...how did you do all this?
1623
01:36:51,480 --> 01:36:53,188
| went to JD sir and said..
1624
01:36:53,397 --> 01:36:58,105
.."JD sir, Jolly's friend and
her fiancee are waiting outside”.
1625
01:36:58,147 --> 01:37:02,63
"His father is
against their marriage."
1626
01:37:02,272 --> 01:37:05,355
And | said "If you let
Jolly's friend stay for few days..
1627
01:37:05,438 --> 01:37:09,855
"..in your house and heart,
then Jolly will be really happy..."
1628
01:37:10,105 --> 01:37:11,438
",.and pleased, and
according to my planning.."
1629
01:37:11,522 --> 01:37:14,397
"_..Henna will be out of this house."
- Wow.
1630
01:37:15,230 --> 01:37:16,813
But, Sunny, | can't believe this.
1631
01:37:17,105 --> 01:37:20,605
You convinced dacoit Jagga.
- Yes.
1632
01:37:20,688 --> 01:37:23,522
It was so easy that |
pulled it off with my left hand.
1633
01:37:23,605 --> 01:37:24,772
Left hand
1634
01:37:25,897 --> 01:37:27,105
Leave me.
1635
01:37:27,897 --> 01:37:30,313
Leave me.
- Please, sir."
1636
01:37:30,688 --> 01:37:33,605
Leave me.
- | won't let go."
1637
01:37:33,688 --> 01:37:36,480
Please accept your son's friend sir.
1638
01:37:38,188 --> 01:37:40,230
For the sake of Goddess Bhadrakaali.
1639
01:37:42,563 --> 01:37:44,355
Hail Goddess Bhadrakaali.
1640
01:37:44,730 --> 01:37:46,230
Hail Goddess Bhadrakaali.
1641
01:37:46,313 --> 01:37:47,438
Fine.
1642
01:37:57,63 --> 01:37:58,147
Sunny.
1643
01:37:58,522 --> 01:38:00,63
Where are you lost?
1644
01:38:01,563 --> 01:38:02,855
Everything's set now.
1645
01:38:03,147 --> 01:38:04,438
Nothing's set yet.
1646
01:38:04,522 --> 01:38:06,63
Daboo and Chintu are here..
1647
01:38:06,105 --> 01:38:08,730
..to get their daughter
married to JD's only son.
1648
01:38:08,813 --> 01:38:10,105
Oh, no.
1649
01:38:10,105 --> 01:38:13,855
That means if Daboo and
Chintu come face to face..
1650
01:38:14,63 --> 01:38:15,355
Oh, no.
- Oh my, God.
1651
01:38:40,563 --> 01:38:42,105
What are you doing here?
1652
01:38:42,105 --> 01:38:43,480
Why are you imitating me?
1653
01:38:43,563 --> 01:38:44,688
What are you doing here?
1654
01:38:44,772 --> 01:38:47,480
lam in my relative JD's house.
1655
01:38:47,563 --> 01:38:48,730
There you go again.
1656
01:38:49,105 --> 01:38:51,522
lam in my relative JD's house.
1657
01:38:51,605 --> 01:38:53,563
You terrorizing octopus.
1658
01:38:53,897 --> 01:38:55,605
Trying to spread your tentacles here.
1659
01:38:55,688 --> 01:38:57,63
What are you doing here?
1660
01:38:57,105 --> 01:38:59,230
Security.
- Security. - Security.
1661
01:38:59,313 --> 01:39:00,897
Security. Take him away.
1662
01:39:01,105 --> 01:39:02,147
Security.
- Calm down.
1663
01:39:02,355 --> 01:39:03,522
Calm down father-in-law.
1664
01:39:05,313 --> 01:39:07,772
You want to know what
that imposter is doing here.
1665
01:39:08,313 --> 01:39:12,105
I will tell you how
this Chintu came here.
1666
01:39:12,855 --> 01:39:14,688
Actually, that muscleman..
1667
01:39:15,522 --> 01:39:16,688
..the one who's with the imposter.
1668
01:39:17,355 --> 01:39:19,105
Do you know who he is?
- No.
1669
01:39:20,105 --> 01:39:21,522
He's my brother.
- Brother?
1670
01:39:21,605 --> 01:39:26,647
Not real. He's an illegitimate son.
1671
01:39:27,105 --> 01:39:28,522
Illegitimate?
- Yes.
1672
01:39:29,438 --> 01:39:31,230
Illegitimate? Whose?
1673
01:39:32,480 --> 01:39:33,647
Hers.
1674
01:39:33,772 --> 01:39:35,397
Our maid Simi.
1675
01:39:35,480 --> 01:39:36,605
Where? Where?
1676
01:39:37,63 --> 01:39:38,188
Look down, not up.
1677
01:39:44,355 --> 01:39:46,313
She's his mother.
1678
01:39:46,897 --> 01:39:48,105
Oh, no.
1679
01:39:48,355 --> 01:39:50,188
Such a big..
1680
01:39:50,522 --> 01:39:52,230
JD sir had such a little affair.
1681
01:39:54,813 --> 01:39:56,855
"O girl, you're mine."
1682
01:39:57,63 --> 01:39:58,855
"O girl, you're mine."
1683
01:39:59,105 --> 01:40:01,230
"O girl, you're mine."
1684
01:40:01,313 --> 01:40:03,438
"O girl, you're mine."
1685
01:40:03,563 --> 01:40:05,105
"O girl, you're mine."
1686
01:40:05,605 --> 01:40:07,730
"O girl, you're mine."
1687
01:40:07,813 --> 01:40:11,313
"O girl, you're mine."
1688
01:40:11,688 --> 01:40:14,397
Jolly, you've given
me such a jolly news.
1689
01:40:14,480 --> 01:40:16,188
Give me a hug.
1690
01:40:16,272 --> 01:40:18,147
Superb! Sixer! That's great.
1691
01:40:18,230 --> 01:40:19,438
That's great.
1692
01:40:19,522 --> 01:40:22,897
All my life he
taunted me as illegitimate.
1693
01:40:23,355 --> 01:40:26,147
And now he'll be branded as one.
1694
01:40:26,563 --> 01:40:28,105
Superb. Superb.
1695
01:40:28,188 --> 01:40:31,272
Every doctor wants
his son to be a doctor.
1696
01:40:31,355 --> 01:40:33,522
Every actor wants
his son to be a actor.
1697
01:40:33,605 --> 01:40:35,897
Destiny gave an illegitimate son..
1698
01:40:36,105 --> 01:40:37,188
..a illegitimate son-in-law.
1699
01:40:38,897 --> 01:40:40,605
The legitimate one ended up
with the illegitimate one..
1700
01:40:41,105 --> 01:40:44,105
..and the illegitimate one,
with the legitimate.
1701
01:40:44,147 --> 01:40:45,855
Bravo, son-in-law.
1702
01:40:56,105 --> 01:40:59,522
Its bad.
- Really, it's really bad.
1703
01:41:00,855 --> 01:41:04,230
We're helpless before destiny.
- Yes.
1704
01:41:04,313 --> 01:41:06,438
We're just puppets in its hands.
1705
01:41:07,688 --> 01:41:11,772
Now that they're engaged,
what can we do?
1706
01:41:12,647 --> 01:41:14,105
Let's go with the flow.
1707
01:41:14,313 --> 01:41:17,397
So what if the
son-in-law has such a big flaw.
1708
01:41:17,480 --> 01:41:18,855
Let's go with the flow.
1709
01:41:20,813 --> 01:41:23,105
My sympathies are with you. Cheer up.
1710
01:41:25,355 --> 01:41:27,438
His sympathies are with me?
1711
01:41:28,313 --> 01:41:29,647
He imitated me again.
1712
01:41:33,230 --> 01:41:35,230
Look, didn't I tell you?
That's where he will be.
1713
01:41:35,313 --> 01:41:37,855
Come on, | will make you successful.
1714
01:41:38,397 --> 01:41:40,63
Leave her hand.
1715
01:41:40,105 --> 01:41:41,313
What are you doing here?
1716
01:41:41,397 --> 01:41:43,480
Go and live happily
with both your wives.
1717
01:41:43,563 --> 01:41:45,230
Look, Jlo. This is
our personal matter.
1718
01:41:45,313 --> 01:41:46,605
And a misunderstanding
about the two wives.
1719
01:41:46,688 --> 01:41:48,188
Tell her Jai.
- He's absolutely right..
1720
01:41:48,272 --> 01:41:50,105
| don't want to hear your nonsense.
1721
01:41:50,147 --> 01:41:52,313
Just leave.
- Jlo, at least listen to us. Please.
1722
01:41:52,397 --> 01:41:55,438
Jai. Better get lost.
1723
01:41:56,63 --> 01:42:00,313
Or else you will get hit so
badly that you wont be able
1724
01:42:00,438 --> 01:42:04,272
Jolly. - If you weren't in
this condition then I...I..
1725
01:42:04,355 --> 01:42:05,605
You know what | had done.
1726
01:42:05,688 --> 01:42:07,730
| would've picked him up like this..
1727
01:42:07,855 --> 01:42:09,480
..and dropped you like this.
1728
01:42:09,563 --> 01:42:10,688
And then..
1729
01:42:10,772 --> 01:42:14,855
Rascal, you're fortunate
that you can't stand up.
1730
01:42:15,63 --> 01:42:17,105
Otherwise | would've
made cream-pie out of you.
1731
01:42:17,105 --> 01:42:18,563
And then | would've
smashed you like this.
1732
01:42:18,813 --> 01:42:21,313
Like this, this, this.
- Jolly.
1733
01:42:21,397 --> 01:42:23,397
Don't do it. Don't do it.
1734
01:42:23,480 --> 01:42:26,313
Hey you, you don't know who | am.
1735
01:42:28,105 --> 01:42:29,730
Rascal. Why you..
1736
01:42:29,813 --> 01:42:31,522
You don't know who | am.
1737
01:42:36,63 --> 01:42:38,272
Oh no.
1738
01:42:38,647 --> 01:42:40,397
Scoundrel. Why didn't
you tell me earlier?
1739
01:42:40,480 --> 01:42:43,397
| was telling you "Don't
hit him, don't hit him".
1740
01:42:43,480 --> 01:42:45,105
Couldn't you say it in Hindi?
1741
01:42:45,147 --> 01:42:46,897
Didn't you speak in Marathi
when you were scared? - Yes.
1742
01:42:47,105 --> 01:42:48,438
| spoke in Sindhi when | was scared.
1743
01:42:48,522 --> 01:42:49,688
What?
1744
01:42:50,105 --> 01:42:51,230
Sosa.
1745
01:42:52,105 --> 01:42:53,355
Why the wheelchair?
1746
01:42:53,855 --> 01:42:56,105
Why walk, when you can ride?
1747
01:42:56,480 --> 01:42:58,105
My name is Sosa.
1748
01:42:58,355 --> 01:43:02,272
And | have appointed these
bodyguards for moments like these.
1749
01:43:02,772 --> 01:43:05,63
Come on, baby.
1750
01:43:05,105 --> 01:43:07,355
Sorry, sorry. Sosa.
1751
01:43:07,438 --> 01:43:08,897
Wait, wait.
1752
01:43:30,105 --> 01:43:33,647
Now pick up that table,
and smash it on them.
1753
01:43:57,355 --> 01:43:58,772
You, you, you.
1754
01:43:58,897 --> 01:44:00,147
Kill him.
1755
01:44:48,147 --> 01:44:49,647
Now who is he?
1756
01:44:49,730 --> 01:44:52,188
Why are they making
an entry one by one?
1757
01:44:52,272 --> 01:44:55,63
Relax. | will take care of them.
1758
01:45:35,105 --> 01:45:36,272
What now?
1759
01:45:36,772 --> 01:45:43,105
Those who are blessed by
God can do impossible things.
1760
01:45:43,313 --> 01:45:44,480
Kill him.
1761
01:46:00,897 --> 01:46:02,105
Jlo. Look.
1762
01:46:02,188 --> 01:46:04,647
We brought two fake
Jollys to avenge Jai's father.
1763
01:46:05,647 --> 01:46:08,105
Everything was a lie.
Let me explain you.
1764
01:46:11,63 --> 01:46:12,272
They are their girlfriends. Not mine.
1765
01:46:12,355 --> 01:46:13,563
| love you.
1766
01:46:52,480 --> 01:46:55,313
Are you fine?
- Yes, Jlo. | love you.
1767
01:46:55,397 --> 01:46:56,688
But | am still angry with you.
1768
01:46:56,772 --> 01:46:58,355
And | can forgive you
on only one condition.
1769
01:46:58,438 --> 01:46:59,855
| accept all your conditions.
1770
01:47:00,63 --> 01:47:01,355
| accept. | accept. | accept.
- What are you saying?
1771
01:47:01,438 --> 01:47:02,563
First ask her the condition.
- Yes.
1772
01:47:02,647 --> 01:47:04,772
It can't be bigger than the
problem we're currently in.
1773
01:47:04,855 --> 01:47:06,105
| accept. Done.
1774
01:47:06,397 --> 01:47:08,688
Fine. Then take me to your house.
- What?
1775
01:47:08,772 --> 01:47:09,897
What?
- What?
1776
01:47:10,105 --> 01:47:11,188
What?
1777
01:47:11,272 --> 01:47:13,147
Jolly, this is my condition now.
1778
01:47:13,230 --> 01:47:15,105
| don't want to take any risk now.
1779
01:47:15,105 --> 01:47:17,105
lam going with you, to your home.
1780
01:47:17,272 --> 01:47:19,272
And | will stay with you 24/7.
1781
01:47:19,355 --> 01:47:21,147
| can say any lie you want me to.
1782
01:47:21,230 --> 01:47:23,313
But | am coming with
you to your house.
1783
01:47:33,813 --> 01:47:36,355
Your driver got engaged.
1784
01:47:36,522 --> 01:47:39,230
Is this a true story or a new story?
1785
01:47:39,647 --> 01:47:41,438
This is a love story.
1786
01:47:42,355 --> 01:47:43,688
We just need your blessings.
1787
01:47:45,188 --> 01:47:48,730
Now you want him to
bless drivers as well?
1788
01:47:48,813 --> 01:47:50,105
Why?
- Why?
1789
01:47:50,272 --> 01:47:51,605
What's wrong with drivers?
1790
01:47:51,855 --> 01:47:53,272
Don't they have a heart?
1791
01:47:56,105 --> 01:47:57,397
lam devotee of Bhadrakaali.
1792
01:47:57,897 --> 01:47:59,105
I've learnt only one thing.
1793
01:48:02,105 --> 01:48:03,563
| will bless them.
1794
01:48:04,855 --> 01:48:07,522
Then you'll allow us to stay
here for a few days too, right?
1795
01:48:07,855 --> 01:48:09,105
It's a wedding
atmosphere in the house.
1796
01:48:09,522 --> 01:48:11,105
More the merrier.
1797
01:48:12,480 --> 01:48:13,605
Fine.
1798
01:48:14,647 --> 01:48:16,188
But, hold. | will
give my blessings too.
1799
01:48:16,272 --> 01:48:17,563
But in a traditional style.
1800
01:48:17,647 --> 01:48:18,813
Yes.
- Hold.
1801
01:48:20,188 --> 01:48:21,605
Come, take his blessings.
1802
01:48:28,188 --> 01:48:29,313
Bless you.
- Yes.
1803
01:48:30,188 --> 01:48:31,647
Come on.
1804
01:48:36,105 --> 01:48:37,438
God bless. God bless. God bless.
1805
01:48:38,230 --> 01:48:39,647
Where did he go?
- He left.
1806
01:48:39,730 --> 01:48:41,688
He...he...left. Yes.
1807
01:48:42,272 --> 01:48:43,438
That's okay.
1808
01:48:45,438 --> 01:48:46,605
Take his blessings.
1809
01:48:51,230 --> 01:48:53,147
May you prosper. Like me.
1810
01:48:53,522 --> 01:48:56,688
Next year... may you
be blessed with a child.
1811
01:48:59,813 --> 01:49:02,147
Come, let me show you
the baby making room.
1812
01:49:05,147 --> 01:49:07,272
What a hell?
1813
01:49:08,313 --> 01:49:10,688
What the hell is
happening in this house?
1814
01:49:11,188 --> 01:49:13,605
I can't understand.
1815
01:49:14,230 --> 01:49:15,897
What kind of a father-in-law is he?
1816
01:49:16,63 --> 01:49:18,563
He's blessing his own son-in-law...
1817
01:49:18,647 --> 01:49:21,63
...to have a child from another woman.
1818
01:49:23,147 --> 01:49:25,772
This is as fishy as a
vegetarian eating fish.
1819
01:49:26,438 --> 01:49:29,105
Very fishy.
1820
01:49:30,230 --> 01:49:31,522
Let me find out.
1821
01:49:31,605 --> 01:49:32,813
Right now.
1822
01:49:49,230 --> 01:49:51,63
"Do you want me?"
1823
01:49:51,147 --> 01:49:52,855
"Do you need me?"
1824
01:49:53,105 --> 01:49:54,772
“Wanna love me?"
1825
01:49:55,63 --> 01:49:56,730
"Come to me, baby.”
1826
01:49:56,813 --> 01:50:00,563
"Right now."
1827
01:50:00,647 --> 01:50:04,438
"Right now."
1828
01:50:04,522 --> 01:50:06,147
"Do you want me?"
1829
01:50:06,438 --> 01:50:08,105
"Do you need me?"
1830
01:50:08,272 --> 01:50:10,63
“Wanna love me?"
1831
01:50:10,188 --> 01:50:12,63
"Come to me, baby.”
1832
01:50:12,105 --> 01:50:15,855
"Right now."
1833
01:50:16,63 --> 01:50:19,688
"Right now."
1834
01:50:20,105 --> 01:50:23,897
"| will spend my whole life with you."
1835
01:50:24,63 --> 01:50:27,772
"In any condition I will
spend my whole life with you."
1836
01:50:27,855 --> 01:50:31,105
"| can even lay down my life for you.”
1837
01:50:31,147 --> 01:50:33,105
"Do you want me?"
1838
01:50:33,188 --> 01:50:34,688
"Do you need me?"
1839
01:50:35,105 --> 01:50:36,772
“Wanna love me?"
1840
01:50:36,855 --> 01:50:38,647
"Come to me, baby.”
1841
01:50:38,730 --> 01:50:42,480
"Right now."
1842
01:50:42,563 --> 01:50:46,397
"Right now."
1843
01:51:03,855 --> 01:51:05,813
"It's a beautiful moment."
1844
01:51:05,897 --> 01:51:07,772
"Here's the honey, and the moon too."
1845
01:51:07,855 --> 01:51:09,688
"You're my summer."
1846
01:51:09,772 --> 01:51:11,647
"You're my monsoon too."
1847
01:51:15,438 --> 01:51:19,188
"My intentions are to
blow out the lights.”
1848
01:51:19,272 --> 01:51:23,63
"Fill my heart up with your love.”
1849
01:51:24,522 --> 01:51:28,230
“Everywhere | looked | saw only you."
1850
01:51:28,355 --> 01:51:30,105
"Do you want me?"
1851
01:51:30,188 --> 01:51:32,63
"Do you need me?"
1852
01:51:32,105 --> 01:51:34,63
“Wanna love me?"
1853
01:51:34,105 --> 01:51:35,772
"Come to me, baby.”
1854
01:51:35,855 --> 01:51:39,63
"Right now."
1855
01:51:39,688 --> 01:51:43,480
"Right now."
1856
01:51:59,105 --> 01:52:02,397
"Do you...want me?”
1857
01:52:03,63 --> 01:52:06,105
"Do you...need me?"
1858
01:52:06,772 --> 01:52:08,730
“The mood's romantic.”
1859
01:52:08,813 --> 01:52:10,688
“And you're with me."
1860
01:52:10,772 --> 01:52:12,522
"The heart's mischievous."
1861
01:52:12,605 --> 01:52:14,480
"The ambience is young."
1862
01:52:18,313 --> 01:52:22,105
“Your pranks makes
my heart beat faster."
1863
01:52:22,105 --> 01:52:25,855
"Makes my entire body shiver."
1864
01:52:27,605 --> 01:52:31,105
“Let me hide you in my arms.”
1865
01:52:31,147 --> 01:52:32,897
"Do you want me?"
1866
01:52:33,105 --> 01:52:34,730
"Do you need me?"
1867
01:52:35,63 --> 01:52:36,813
“Wanna love me?"
1868
01:52:36,897 --> 01:52:38,647
"Come to me, baby.”
1869
01:52:38,730 --> 01:52:42,522
"Right now."
1870
01:52:42,605 --> 01:52:46,355
"Right now."
1871
01:52:46,772 --> 01:52:50,563
"| will spend my whole life with you."
1872
01:52:50,647 --> 01:52:54,438
"In any condition I will
spend my whole life with you."
1873
01:52:54,522 --> 01:52:57,772
"| can even lay down my life for you.”
1874
01:52:57,855 --> 01:52:59,730
"Do you want me?"
1875
01:52:59,813 --> 01:53:01,605
"Do you need me?"
1876
01:53:01,688 --> 01:53:03,313
“Wanna love me?"
1877
01:53:03,563 --> 01:53:05,230
"Come to me, baby.”
1878
01:53:05,355 --> 01:53:09,147
"Right now."
1879
01:53:09,230 --> 01:53:13,63
"Right now."
1880
01:53:16,855 --> 01:53:20,563
"Right now."
1881
01:53:24,480 --> 01:53:28,147
"Right now."
1882
01:53:29,522 --> 01:53:31,147
Good morning.
1883
01:53:32,188 --> 01:53:33,355
Good morning.
1884
01:53:36,272 --> 01:53:37,563
Good morning, JD sir.
1885
01:53:38,480 --> 01:53:39,522
Terrific house.
1886
01:53:40,438 --> 01:53:44,63
| listened to you and turned
my house into a guesthouse.
1887
01:53:44,105 --> 01:53:46,230
| feel like slapping
you below your ear...
1888
01:53:46,355 --> 01:53:48,188
No, no. not below the
ear but Behind his ear.
1889
01:53:49,438 --> 01:53:53,230
There's soap left behind Badal's ear.
1890
01:53:53,355 --> 01:53:54,522
Clean it please.
1891
01:54:04,688 --> 01:54:05,855
Hello.
1892
01:54:06,105 --> 01:54:08,63
My Jaggu's so nice.
1893
01:54:08,105 --> 01:54:10,63
He sat down for a bath.
1894
01:54:10,105 --> 01:54:12,63
The stool slipped from underneath him.
1895
01:54:12,105 --> 01:54:14,188
Jaggu started laughing.
1896
01:54:15,105 --> 01:54:17,63
My Batook's so nice.
1897
01:54:17,105 --> 01:54:18,522
He sat down for a bath.
1898
01:54:18,605 --> 01:54:20,147
The stool slipped
from underneath him...
1899
01:54:20,230 --> 01:54:21,355
Batuk started laughing.
1900
01:54:23,63 --> 01:54:28,63
You haven't forgotten
our childhood shenanigans.
1901
01:54:28,647 --> 01:54:30,230
Hail Sri Krishna.
1902
01:54:30,355 --> 01:54:33,355
Your friendship
doesn't let me, Batook.
1903
01:54:33,605 --> 01:54:35,105
Hail Bhadrakaali.
1904
01:54:35,522 --> 01:54:37,647
Then you wouldn't
have forgotten that...
1905
01:54:37,730 --> 01:54:41,397
...we promised each other that
we will get our children married.
1906
01:54:44,272 --> 01:54:45,605
Yes, I...
1907
01:54:46,272 --> 01:54:47,688
Actually, nowadays...
1908
01:54:47,772 --> 01:54:49,688
No, no, not now but tomorrow.
1909
01:54:49,772 --> 01:54:51,688
Your SP friend will take his jeep...
1910
01:54:51,772 --> 01:54:54,647
No, no, catcha
plane and come to London.
1911
01:54:55,63 --> 01:54:56,563
lam bringing my
daughter along as well.
1912
01:54:56,647 --> 01:54:58,105
On the first flight, okay.
1913
01:54:58,313 --> 01:55:00,688
Send your son to pick me up.
1914
01:55:00,772 --> 01:55:02,605
| have never seen him.
1915
01:55:02,688 --> 01:55:07,355
But | will recognize him using
my years of police experience.
1916
01:55:07,438 --> 01:55:10,63
Then your son and my
daughter will be together.
1917
01:55:10,105 --> 01:55:11,480
Goodbye.
1918
01:55:14,63 --> 01:55:15,105
Why you...
1919
01:55:15,147 --> 01:55:17,105
Trust me one last time
like you did before.
1920
01:55:17,147 --> 01:55:19,105
| will take care of
these temporary relatives.
1921
01:55:19,147 --> 01:55:20,522
And the permanent
one that's arriving...
1922
01:55:20,605 --> 01:55:22,563
...Will be received by your son.
1923
01:55:23,438 --> 01:55:24,563
How will you do that?
1924
01:55:26,63 --> 01:55:27,105
Hail Bhadrakaali.
1925
01:55:29,855 --> 01:55:32,147
Come on, Parul, walk faster.
1926
01:55:47,147 --> 01:55:49,105
| am Batuk Patel.
1927
01:55:49,397 --> 01:55:50,855
You're Jolly, right?
1928
01:55:51,688 --> 01:55:54,563
Yes...yes...
- No. He's Jolly sir.
1929
01:55:55,772 --> 01:55:57,105
Then who are you?
- What?
1930
01:55:57,147 --> 01:55:58,730
He's your driver.
1931
01:55:59,105 --> 01:56:00,647
Maaro’ driver.
- 'Maaro' driver?
1932
01:56:00,813 --> 01:56:02,313
| haven't done anything. Don't hit me.
1933
01:56:02,397 --> 01:56:05,813
In Gujarati ‘my
driver’ means 'Maaro driver'.
1934
01:56:07,272 --> 01:56:09,105
And she's my daughter Parul.
1935
01:56:10,105 --> 01:56:11,438
Isn't your name Jai?
1936
01:56:11,522 --> 01:56:12,688
Yes.
- No.
1937
01:56:12,772 --> 01:56:14,688
What's yes, no.
- Of course.
1938
01:56:14,772 --> 01:56:16,355
Jai's a short form.
1939
01:56:16,438 --> 01:56:18,397
Jai for... Jai for Jolly.
1940
01:56:18,480 --> 01:56:20,147
Yes. Jai for Jolly
1941
01:56:20,355 --> 01:56:22,688
Do you know him?
- Yes.
1942
01:56:23,313 --> 01:56:25,605
Very good. That's great.
1943
01:56:27,855 --> 01:56:29,147
Driver.
- Yes.
1944
01:56:29,730 --> 01:56:30,897
Take the luggage.
- Yes.
1945
01:56:31,897 --> 01:56:33,105
Sorry.
1946
01:56:33,147 --> 01:56:35,272
Please come, come, come.
1947
01:56:35,397 --> 01:56:37,272
You need to keep him in control.
1948
01:56:37,772 --> 01:56:39,63
Now | get it.
1949
01:56:39,147 --> 01:56:43,105
You said that your daddy has
selected someone else for you.
1950
01:56:43,188 --> 01:56:45,105
And you would want to marry her only.
1951
01:56:45,355 --> 01:56:48,105
All this time you knew
that the girl was me.
1952
01:56:49,63 --> 01:56:50,605
What a surprise, Jai.
1953
01:56:50,688 --> 01:56:52,355
| mean Jolly.
- Yes.
1954
01:56:53,688 --> 01:56:55,438
Really, what a surprise.
1955
01:56:55,647 --> 01:56:58,730
Come on, | want to see your house.
- Me too.
1956
01:56:59,647 --> 01:57:01,313
“Papa plays the band."
1957
01:57:03,563 --> 01:57:05,188
“Papa plays the band."
1958
01:57:07,188 --> 01:57:08,855
“Papa plays the band."
1959
01:57:09,397 --> 01:57:12,438
1am so happy to see you, so happy.
1960
01:57:12,522 --> 01:57:13,813
lam so happy.
1961
01:57:14,105 --> 01:57:18,355
Why do you look worried?
- No, no, not worried...
1962
01:57:18,438 --> 01:57:19,605
I mean...
1963
01:57:19,813 --> 01:57:22,63
| get it. | get it.
1964
01:57:22,105 --> 01:57:23,188
You are thinking...
1965
01:57:23,272 --> 01:57:25,63
...when this friendship will
turn into us becoming in-laws.
1966
01:57:25,272 --> 01:57:26,688
Right? Right?
1967
01:57:26,855 --> 01:57:29,272
Don't worry. Consider it done.
1968
01:57:29,438 --> 01:57:33,647
Jolly and Parul
already know each other.
1969
01:57:41,647 --> 01:57:43,480
Who is standing besides Jolly?
1970
01:57:44,688 --> 01:57:46,147
That's my driver?
1971
01:57:46,772 --> 01:57:48,147
Driver, did you eat?
1972
01:57:51,188 --> 01:57:54,272
You'll keep my family and me
locked in the room for two days?
1973
01:57:54,397 --> 01:57:55,647
Like I said.
1974
01:57:55,855 --> 01:57:57,563
Our astrologer has said...
1975
01:57:57,647 --> 01:57:59,522
.. If you keep the family
locked up for two days...
1976
01:57:59,605 --> 01:58:02,272
..it makes the family grow fonder.
- | won't follow this
1977
01:58:02,355 --> 01:58:03,563
Can't say about the rites...
1978
01:58:03,647 --> 01:58:05,897
...but you will have
to follow this ritual.
1979
01:58:07,147 --> 01:58:08,397
He's outside.
1980
01:58:08,480 --> 01:58:11,313
What are you doing outside?
- He's... JD. JD.
1981
01:58:11,688 --> 01:58:14,105
We're in-laws now.
1982
01:58:14,188 --> 01:58:15,355
In-laws?
1983
01:58:15,897 --> 01:58:17,147
But we are his in-laws.
1984
01:58:17,230 --> 01:58:18,480
You heard it wrong.
1985
01:58:18,563 --> 01:58:21,105
He's saying that they are friends.
1986
01:58:21,147 --> 01:58:22,605
Who are the background artists?
1987
01:58:25,813 --> 01:58:28,397
They...are family friends.
1988
01:58:28,480 --> 01:58:29,730
Distant relative.
1989
01:58:29,813 --> 01:58:32,63
That's why they are
standing to far away.
1990
01:58:34,105 --> 01:58:36,105
Let me show you your room.
1991
01:58:36,105 --> 01:58:37,355
Let's go. Let's go.
1992
01:58:37,438 --> 01:58:40,63
Let them see their room, and
| will show you the bathroom
1993
01:58:45,105 --> 01:58:47,63
There's a fire burning here, JD.
1994
01:58:47,480 --> 01:58:51,230
But since | met you
my heart is at peace.
1995
01:58:52,63 --> 01:58:53,897
But why are you so worried?
1996
01:58:54,397 --> 01:58:56,147
No, I...
1997
01:58:56,647 --> 01:58:57,813
1998
01:58:59,105 --> 01:59:00,647
...be careful of your tongue, JD.
1999
01:59:01,105 --> 01:59:03,105
It's worth a lot.
2000
01:59:03,855 --> 01:59:06,897
Your entire life
changed because of that.
2001
01:59:07,105 --> 01:59:10,813
Now your son's getting
married also because of your word.
2002
01:59:12,272 --> 01:59:16,605
And you raised your son so well.
2003
01:59:16,855 --> 01:59:18,105
I must admit.
2004
01:59:18,480 --> 01:59:21,855
Because these days the boys
in London are very advanced.
2005
01:59:23,188 --> 01:59:24,855
They bring their bride home...
2006
01:59:25,63 --> 01:59:26,730
...without the
consent of their parents.
2007
01:59:29,730 --> 01:59:31,105
Listen to me.
2008
01:59:31,272 --> 01:59:33,147
Five days later it's
the 15th of August.
2009
01:59:34,105 --> 01:59:35,438
Lets fix Jolly's marriage.
2010
01:59:43,855 --> 01:59:49,438
Fine, Jolly's marriage is
fixed FOR the 15th of august
2011
01:59:50,63 --> 01:59:51,147
Yes.
2012
01:59:51,480 --> 01:59:54,522
Marriage is fixed the 15th. Yes.
2013
01:59:55,605 --> 01:59:56,772
Yes.
2014
01:59:57,272 --> 01:59:58,855
For Chintu Sunny is Jolly.
2015
01:59:59,188 --> 02:00:00,688
For Daboo Max is Jolly.
2016
02:00:00,772 --> 02:00:02,480
For Batuk Jai is Jolly.
2017
02:00:02,563 --> 02:00:04,563
And for JD Jolly is Jolly.
2018
02:00:05,63 --> 02:00:08,105
According to Chintu, Sunny with
sit with his daughter
2019
02:00:08,147 --> 02:00:09,355
...in the marriage dais.
2020
02:00:09,438 --> 02:00:11,855
But according to JD,
it's going to be Jolly.
2021
02:00:12,105 --> 02:00:14,438
According to Daboo Max will
sit with his daughter Bobby.
2022
02:00:14,522 --> 02:00:16,272
...in the marriage dais.
2023
02:00:16,397 --> 02:00:19,355
And according to Batook Jolly
will sit with his daughter..
2024
02:00:19,438 --> 02:00:21,230
...in the marriage dais.
2025
02:00:21,355 --> 02:00:24,63
But Jolly wants to marry Jlo.
2026
02:00:24,105 --> 02:00:26,105
Why are you trying yourself?
Why are you trying yourself?
2027
02:00:26,188 --> 02:00:27,522
You've tired us.
2028
02:00:27,605 --> 02:00:29,522
You've caused this entire confusion.
2029
02:00:29,813 --> 02:00:33,105
Can't say about Brad but
we're in this pit because of you.
2030
02:00:33,188 --> 02:00:35,438
Because me. Because me.
2031
02:00:35,522 --> 02:00:37,147
Fight with this problem.
2032
02:00:37,230 --> 02:00:38,397
Why are you fighting
amongst yourselves?
2033
02:00:38,647 --> 02:00:40,313
You've finally become
friends after such a long time.
2034
02:00:40,563 --> 02:00:41,688
Just a minute.
2035
02:00:41,855 --> 02:00:46,438
If we turn JD and
Batuk against each other...
2036
02:00:46,897 --> 02:00:49,63
...then a lot of our
problems can be solved.
2037
02:00:49,105 --> 02:00:50,188
But how is that possible?
2038
02:00:50,272 --> 02:00:51,730
They both are best of friends.
- Yes.
2039
02:00:51,813 --> 02:00:53,105
What were we?
- Friends.
2040
02:00:53,147 --> 02:00:54,355
We were friends as well.
2041
02:00:54,730 --> 02:00:56,355
But we turned
enemies because of a girl.
2042
02:00:56,563 --> 02:01:00,272
If we can get a beautiful girl...
2043
02:01:00,397 --> 02:01:03,397
...between those two old
HAGS then just watch the fun.
2044
02:01:03,480 --> 02:01:06,105
Hey, you want to bring a girl
between my father and his friend?
2045
02:01:06,188 --> 02:01:08,63
Are you crazy? This is right.
2046
02:01:08,105 --> 02:01:09,397
And anyway, they both are widowers.
2047
02:01:09,480 --> 02:01:10,897
Why you... who are
you calling a widower?
2048
02:01:11,63 --> 02:01:13,480
So what?
- What do you want to say?
2049
02:01:13,563 --> 02:01:16,147
You want to get a girl
between these two old men.
2050
02:01:16,230 --> 02:01:19,730
Not a girl, but a beauty.
2051
02:01:19,813 --> 02:01:25,855
She always nails her target,
her name is Anarkali.
2052
02:01:28,855 --> 02:01:35,438
| even forgot my chandelier for you
2053
02:01:35,522 --> 02:01:37,147
Batuk sir has
organized a small party."
2054
02:01:37,438 --> 02:01:38,605
Here?
2055
02:01:38,688 --> 02:01:47,188
| even forgot my earrings for you
2056
02:01:47,272 --> 02:01:49,355
Lets go down for a while. Or
else Batuk uncle will feel bad.
2057
02:01:49,438 --> 02:01:59,147
Let's go. "I forgot everything,
just for you.”
2058
02:01:59,480 --> 02:02:02,272
"Just for you.”
2059
02:02:02,397 --> 02:02:04,772
"Just for you.”
2060
02:02:04,855 --> 02:02:06,855
"So what happened?”
2061
02:02:07,63 --> 02:02:12,188
"Leaving my Salim's alley."
2062
02:02:16,730 --> 02:02:21,230
"Leaving my Salim's alley."
2063
02:02:21,355 --> 02:02:24,522
“Anarkali's of to the disco."
2064
02:02:28,480 --> 02:02:33,230
"Leaving my Salim's alley."
2065
02:02:33,355 --> 02:02:36,480
“Anarkali's of to the disco."
2066
02:02:38,105 --> 02:02:42,772
“You made me restless."
2067
02:02:42,897 --> 02:02:45,563
“Anarkali's of to the disco."
2068
02:02:45,647 --> 02:02:47,855
“There she goes."
2069
02:02:48,63 --> 02:02:50,688
“Anarkali's of to the disco."
2070
02:03:00,63 --> 02:03:02,438
"Rock the night."
2071
02:03:02,522 --> 02:03:04,438
“Burn the floor." "Hold me tight."
2072
02:03:04,522 --> 02:03:07,480
“Anarkali, rock the floor tonight."
2073
02:03:11,355 --> 02:03:20,688
"A tormentor had me
pinned in the wall."
2074
02:03:20,897 --> 02:03:30,438
"He tried to imprison my heart."
2075
02:03:30,522 --> 02:03:32,730
"| love freedom."
2076
02:03:33,63 --> 02:03:35,147
"| don't want to stay
imprisoned anymore."
2077
02:03:35,355 --> 02:03:39,647
"| won't endure his torments anymore."
2078
02:03:40,105 --> 02:03:42,438
“Teach me the hip-hop."
2079
02:03:42,522 --> 02:03:44,688
“Top the beat.”
2080
02:03:44,855 --> 02:03:47,147
"Play some trance."
2081
02:03:47,230 --> 02:03:49,563
"Give me a chance."
2082
02:03:50,105 --> 02:03:52,480
"Let me sway.”
2083
02:03:52,563 --> 02:03:54,855
"Let me sway.”
2084
02:03:55,63 --> 02:04:00,147
"Leaving my Salim's alley."
2085
02:04:04,813 --> 02:04:09,230
"Leaving my Salim's alley."
2086
02:04:09,355 --> 02:04:12,355
“Anarkali's of to the disco."
2087
02:04:14,105 --> 02:04:18,855
“You made me restless."
2088
02:04:19,63 --> 02:04:21,605
“Anarkali's of to the disco."
2089
02:04:21,688 --> 02:04:24,105
“There she goes."
2090
02:04:24,105 --> 02:04:26,105
“Anarkali's of to the disco."
2091
02:04:26,188 --> 02:04:29,105
“Anarkali's of to the disco."
2092
02:04:36,105 --> 02:04:38,355
“Hit it. Hit it. Hit it."
2093
02:04:56,855 --> 02:05:06,147
"Our
love-story...will be really famous.”
2094
02:05:06,522 --> 02:05:15,772
"Your beauty...killed me.”
2095
02:05:15,855 --> 02:05:17,647
Our plan is a hit.
2096
02:05:17,730 --> 02:05:19,855
Our plan is a hit.
2097
02:05:20,105 --> 02:05:22,522
"Give me some attention."
2098
02:05:22,605 --> 02:05:24,897
"Get rid of my tension."
2099
02:05:25,63 --> 02:05:27,355
"Your body's like fire."
2100
02:05:27,438 --> 02:05:29,772
“Your touch is electrifying.”
2101
02:05:29,855 --> 02:05:32,105
"You're like a bombshell."
2102
02:05:32,188 --> 02:05:34,522
"My heart's burning too."
2103
02:05:34,605 --> 02:05:37,63
"Soothe my heart."
2104
02:05:37,105 --> 02:05:39,272
"Make this beautiful mistake."
2105
02:05:39,397 --> 02:05:44,480
"You're the cure for every pain.”
2106
02:05:44,647 --> 02:05:49,730
"Leaving my Salim's alley."
2107
02:05:54,480 --> 02:05:59,63
"Leaving my Salim's alley."
2108
02:05:59,188 --> 02:06:02,105
“Anarkali's of to the disco."
2109
02:06:03,772 --> 02:06:08,522
“You made me restless."
2110
02:06:08,605 --> 02:06:11,230
“Anarkali's of to the disco."
2111
02:06:11,355 --> 02:06:13,647
“There she goes."
2112
02:06:13,730 --> 02:06:16,147
“Anarkali's of to the disco."
2113
02:06:16,230 --> 02:06:18,355
“There she goes."
2114
02:06:25,313 --> 02:06:29,647
“Anarkali's of to the disco."
2115
02:06:32,438 --> 02:06:34,563
“Anarkali's of to the disco."
2116
02:06:34,647 --> 02:06:36,563
Stand quietly.
2117
02:06:39,188 --> 02:06:40,730
She was with me last night.
2118
02:06:40,813 --> 02:06:42,438
She was asking about you.
2119
02:06:44,772 --> 02:06:46,563
She wants to meet you, sir.
2120
02:06:48,105 --> 02:06:50,105
If you say such nonsense...
2121
02:06:50,522 --> 02:06:51,897
...then | will slap you.
2122
02:06:52,397 --> 02:06:55,105
| will meet her. Never.
2123
02:06:55,605 --> 02:06:57,105
Then she'll come see you.
2124
02:06:57,147 --> 02:06:58,438
Stop blabbering your nonsense.
2125
02:06:58,522 --> 02:07:01,480
That's what she was saying, not me.
2126
02:07:03,147 --> 02:07:08,230
Fine, | will tell Sarla that
you don't want to meet her.
2127
02:07:08,647 --> 02:07:13,230
Who...who is Sarla?
2128
02:07:13,438 --> 02:07:15,563
She calls herself Anarkali
for this ruthless world.
2129
02:07:16,105 --> 02:07:17,813
Here real name is Sarla.
2130
02:07:18,105 --> 02:07:23,355
But Sarla was Jolly's mother's name.
- No.
2131
02:07:23,772 --> 02:07:25,105
Jolly's mother?
- Yes.
2132
02:07:25,147 --> 02:07:26,355
Sarla?
- Yes.
2133
02:07:29,147 --> 02:07:30,480
You must meet her now.
2134
02:07:31,105 --> 02:07:32,855
Please meet her. | insist.
2135
02:07:39,855 --> 02:07:42,188
Anarkali. Was asking about me.
- Yes.
2136
02:07:42,272 --> 02:07:44,313
What are you saying?
- Yes. She was asking about me?
2137
02:07:44,688 --> 02:07:46,355
Give me her phone number.
- Right away.
2138
02:07:46,438 --> 02:07:47,730
| will give you her phone number.
2139
02:07:48,730 --> 02:07:49,897
Let it be.
- Why?
2140
02:07:50,63 --> 02:07:51,563
Doesn't seem nice.
- Why?
2141
02:07:51,647 --> 02:07:53,563
lam here for my daughter's marriage.
2142
02:07:53,647 --> 02:07:55,313
How will it look?
2143
02:07:55,730 --> 02:07:57,63
Are you...are you sure?
2144
02:07:57,730 --> 02:08:00,522
Fine, then | will tell Hetal.
2145
02:08:01,272 --> 02:08:02,438
Hetal?
2146
02:08:02,772 --> 02:08:04,688
Who is Hetal?
- Anarkali.
2147
02:08:05,105 --> 02:08:06,855
She calls herself Anarkali
for this ruthless world.
2148
02:08:07,522 --> 02:08:09,313
Her real name Hetal
is on the passport.
2149
02:08:10,647 --> 02:08:11,813
Why? What's wrong?
2150
02:08:13,147 --> 02:08:17,105
Parul's late mother's
name was Hetal as well.
2151
02:08:19,63 --> 02:08:20,105
What?
2152
02:08:20,188 --> 02:08:21,397
What a coincidence.
2153
02:08:22,105 --> 02:08:25,563
Then big brother you
must meet Hetal once.
2154
02:08:26,605 --> 02:08:30,105
Hetal. Hetal.
2155
02:08:31,105 --> 02:08:32,313
Hetal. Hetal.
2156
02:08:39,272 --> 02:08:41,522
JD sir! You! Here!
2157
02:08:42,105 --> 02:08:43,355
2158
02:08:45,522 --> 02:08:47,855
| love fools.
- What?
2159
02:08:48,397 --> 02:08:50,605
Come, sit. Sit. Come.
2160
02:08:55,147 --> 02:08:57,272
Oh, God!
2161
02:09:00,647 --> 02:09:03,313
You...wanted to meet me. Why?
2162
02:09:03,855 --> 02:09:06,313
Even | don't have an
answer to that question.
2163
02:09:06,813 --> 02:09:11,480
But yes, | did want to meet you once.
2164
02:09:12,897 --> 02:09:16,688
You dance... | mean
you sing very well.
2165
02:09:16,772 --> 02:09:18,63
Stupid.
2166
02:09:18,605 --> 02:09:20,313
You too, JD sir.
2167
02:09:22,230 --> 02:09:23,688
J... JD.
2168
02:09:24,313 --> 02:09:27,230
Though a little, but
you danced really well.
2169
02:09:27,397 --> 02:09:29,230
I can't dance.
2170
02:09:29,480 --> 02:09:32,772
Last night the boys
gave me a few drinks..
2171
02:09:33,105 --> 02:09:35,605
..SO my legs started
swaying to the beats, Hetal.
2172
02:09:36,105 --> 02:09:39,63
Sorry. Anarkali.
2173
02:09:39,438 --> 02:09:41,147
Oh Batook.
2174
02:09:42,63 --> 02:09:45,688
It sounds so nice when you say Hetal.
2175
02:09:47,272 --> 02:09:51,272
Just once, for my sake,
call my real name.
2176
02:09:51,355 --> 02:09:52,522
Sarla.
2177
02:09:54,688 --> 02:09:58,563
It sounds so nice to
hear you say Sarla.
2178
02:09:59,272 --> 02:10:00,480
Wow.
2179
02:10:00,772 --> 02:10:02,230
You are so nice.
2180
02:10:02,563 --> 02:10:06,855
| wonder why people try
to demean wealthy people.
2181
02:10:08,63 --> 02:10:10,188
Who? Who are you talking about?
2182
02:10:10,272 --> 02:10:11,397
No, no.
2183
02:10:11,480 --> 02:10:14,272
Actually your friend
Batook really likes you.
2184
02:10:14,605 --> 02:10:18,230
But when | said that | want to
meet you he straightaway ref
2185
02:10:18,855 --> 02:10:21,272
He said that if | meet you..
2186
02:10:21,397 --> 02:10:26,147
..then my image and
reputation will be ruined.
2187
02:10:26,397 --> 02:10:31,855
Because...there's a
shameful past connected with you.
2188
02:10:32,188 --> 02:10:35,63
Shameful past? Mine?
2189
02:10:35,105 --> 02:10:40,105
Batook was saying
that you were a dacoit.
2190
02:10:40,813 --> 02:10:45,63
And you were lying that
you were a feared dacoit.
2191
02:10:45,272 --> 02:10:48,355
JD was saying that
you spread a rumor..
2192
02:10:48,438 --> 02:10:51,188
..that you are a
retired police commissioner.
2193
02:10:51,272 --> 02:10:54,188
He was saying that you were a coward.
2194
02:10:54,272 --> 02:10:56,647
That you were just a
low-down constable.
2195
02:10:56,730 --> 02:10:59,730
He's never even killed a rat.
2196
02:10:59,813 --> 02:11:02,688
You would steal loose
change from blind beggars.
2197
02:11:02,897 --> 02:11:04,313
Jagga!
2198
02:11:04,397 --> 02:11:05,897
Batook!
2199
02:11:10,230 --> 02:11:13,188
Today you've lost
respect in my eyes, Jagga.
2200
02:11:13,397 --> 02:11:15,897
You have.
2201
02:11:16,105 --> 02:11:21,730
We all know who has lost respect?
2202
02:11:22,63 --> 02:11:25,63
Today you proved one thing, JD.
2203
02:11:25,230 --> 02:11:28,313
You can't change a
person if you change his name.
2204
02:11:28,397 --> 02:11:30,63
You're the one who has changed.
2205
02:11:30,438 --> 02:11:33,605
| feel disgusted to
call you my friend.
2206
02:11:33,688 --> 02:11:38,647
You broke all old
relations to make a new one.
2207
02:11:38,730 --> 02:11:43,605
So today | reject your
son's proposal. - Papa.
2208
02:11:43,688 --> 02:11:45,397
Who are you to reject it?
2209
02:11:46,105 --> 02:11:49,438
| reject your daughter's proposal.
2210
02:11:50,522 --> 02:11:51,730
Jolly.
2211
02:11:59,897 --> 02:12:03,105
Jolly. You won't marry Parul..
2212
02:12:03,772 --> 02:12:06,355
..but your original choice Henna.
2213
02:12:07,272 --> 02:12:08,522
Are you happy?
2214
02:12:11,397 --> 02:12:13,772
Let it be.
2215
02:12:14,105 --> 02:12:19,63
| will get my daughter Parul
married in a respected family.
2216
02:12:19,147 --> 02:12:23,897
Parul. | will go get
my luggage right now.
2217
02:12:28,313 --> 02:12:30,647
| cannot live with you, Jai.
2218
02:12:31,313 --> 02:12:32,605
| can't live without you.
2219
02:12:32,688 --> 02:12:34,772
Even | can't live without you, dear.
2220
02:12:34,897 --> 02:12:37,105
But these two..
- Try to understand, sir.
2221
02:12:38,272 --> 02:12:39,647
The father's good for nothing.
2222
02:12:39,730 --> 02:12:41,105
And so is the daughter.
2223
02:12:42,63 --> 02:12:43,438
She's flirting around with the driver.
2224
02:12:46,105 --> 02:12:49,230
Batook’'s daughter is having
an affair with the driver.
2225
02:12:49,480 --> 02:12:52,63
And he was looking for
a respectable family.
2226
02:12:52,105 --> 02:12:53,313
Give them your blessings.
2227
02:12:53,813 --> 02:12:55,563
And you will get your revenge.
2228
02:12:55,647 --> 02:12:58,397
Think, do, take your revenge.
2229
02:12:58,647 --> 02:13:01,188
On the 15th august..
- Listen here. It's for you.
2230
02:13:01,397 --> 02:13:03,272
These two will get married as well.
2231
02:13:06,63 --> 02:13:07,105
Thank you, uncle.
2232
02:13:10,105 --> 02:13:11,355
What are you doing there?
2233
02:13:11,605 --> 02:13:12,772
Come on.
2234
02:13:12,897 --> 02:13:14,772
Come on.
2235
02:13:23,147 --> 02:13:24,480
Good day.
2236
02:13:24,563 --> 02:13:26,230
Move aside.
2237
02:13:26,605 --> 02:13:28,397
Congratulations.
2238
02:13:28,897 --> 02:13:30,105
15th august.
2239
02:13:30,772 --> 02:13:34,397
Prepare for Jolly's marriage.
2240
02:13:47,105 --> 02:13:48,688
Jolly.
- Yes!
2241
02:13:50,397 --> 02:13:51,563
Yes!
2242
02:13:53,147 --> 02:13:54,355
Come.
2243
02:13:54,897 --> 02:13:56,105
Come along.
2244
02:13:58,355 --> 02:13:59,563
Max.
2245
02:14:01,63 --> 02:14:06,313
Everyone's father knows
except for papa Ranjeet.
2246
02:14:19,605 --> 02:14:22,230
Ranjeet, | am confused.
2247
02:14:22,480 --> 02:14:24,105
Tell me your problem.
2248
02:14:24,230 --> 02:14:27,105
| love Derek. But I also love Andrew.
2249
02:14:27,355 --> 02:14:29,63
Who should | marry?
2250
02:14:31,105 --> 02:14:36,147
If you choose A,
you'll definitely miss B.
2251
02:14:37,63 --> 02:14:40,563
And if you choose B, then A.
2252
02:14:41,772 --> 02:14:46,105
| think you should go for C.
2253
02:14:46,647 --> 02:14:51,438
Because long time no see.
- | didn't get it.
2254
02:14:57,105 --> 02:14:58,813
Let me explain.
2255
02:14:59,355 --> 02:15:02,105
Flirt with me.
2256
02:15:02,647 --> 02:15:06,230
By the way, | am free after nine.
2257
02:15:06,438 --> 02:15:10,63
Place is yours...or mine?
2258
02:15:10,355 --> 02:15:11,563
I will sleep over it.
2259
02:15:13,63 --> 02:15:14,563
Sleep over me.
2260
02:15:15,230 --> 02:15:17,313
Excuse me.
- Squeeze me.
2261
02:15:17,397 --> 02:15:18,563
Shut up.
2262
02:15:21,480 --> 02:15:22,605
Papa.
2263
02:15:30,105 --> 02:15:32,855
Come here.
2264
02:15:33,272 --> 02:15:36,63
Sunny. Hi, Max.
2265
02:15:36,105 --> 02:15:37,730
Max. how are you my boy, how are you?
2266
02:15:38,813 --> 02:15:40,188
Can't say about Twentieth century..
2267
02:15:40,272 --> 02:15:42,105
..but you're the real fox.
2268
02:15:42,147 --> 02:15:43,813
Fox. Fox.
2269
02:15:45,63 --> 02:15:49,147
Now return the fox's
watch that you just stole.
2270
02:15:49,230 --> 02:15:50,647
Wow.
2271
02:15:50,730 --> 02:15:52,730
No joking around with papa Ranjeet.
2272
02:15:52,813 --> 02:15:54,522
No joking around with papa Ranjeet.
- Sorry.
2273
02:15:54,605 --> 02:15:55,772
Sorry. Sorry.
2274
02:15:55,897 --> 02:15:58,605
Look, son. You're still a novice.
2275
02:15:58,897 --> 02:16:01,105
But, uncle. Sunny's just like you.
2276
02:16:02,563 --> 02:16:07,105
Max. he can't be like me
by just saying ayee aye.
2277
02:16:07,688 --> 02:16:11,647
And no dog can hunt only by barking.
2278
02:16:12,522 --> 02:16:13,688
You know.
2279
02:16:14,772 --> 02:16:19,313
He's hasn't laid his
hand on any girl yet.
2280
02:16:19,647 --> 02:16:21,313
What?
- | am ashamed of him.
2281
02:16:21,730 --> 02:16:23,147
What?
- Yes.
2282
02:16:23,230 --> 02:16:24,355
Sunny, is this true?
2283
02:16:24,438 --> 02:16:26,813
You're insulting me
in front of my friend.
2284
02:16:27,105 --> 02:16:29,480
lam the one who's feeling insulted.
2285
02:16:29,563 --> 02:16:32,63
Papa, you'll be proud of me tomorrow.
2286
02:16:32,355 --> 02:16:35,688
We'll be laying our hands on
the real deal tomorrow. - Yes.
2287
02:16:35,772 --> 02:16:38,605
We'll marry the girls and take
all their money and leave them.
2288
02:16:38,688 --> 02:16:42,313
Papa, that marriage dais
will be our ATM counter.
2289
02:16:42,397 --> 02:16:45,438
And the marriage
certificate will be our blank cheque.
2290
02:16:52,480 --> 02:16:56,813
| taught you swindling,
cheating, stealing.
2291
02:16:57,397 --> 02:17:01,105
But | never taught you
to break anyone's trust.
2292
02:17:03,605 --> 02:17:08,397
You two will marry those
girls and then leave them.
2293
02:17:09,63 --> 02:17:10,522
Break their trust.
2294
02:17:11,480 --> 02:17:12,688
Children.
2295
02:17:13,63 --> 02:17:15,105
Never break anyone's trust.
2296
02:17:17,438 --> 02:17:21,772
Son, many girls came and
went in papa Ranjeet's life.
2297
02:17:22,897 --> 02:17:27,522
But he married only the one he loved.
2298
02:17:28,730 --> 02:17:30,105
And that was your mother.
2299
02:17:30,272 --> 02:17:31,397
Understand.
2300
02:17:32,230 --> 02:17:33,480
Think about it.
2301
02:17:38,438 --> 02:17:41,147
| heard that anyone falls in love.
2302
02:17:41,355 --> 02:17:44,105
| feel we've fallen in love too.
2303
02:17:44,688 --> 02:17:48,105
Max. Can't say about the rapist..
2304
02:17:48,522 --> 02:17:51,688
..but my father did
his job as a therapist.
2305
02:17:54,605 --> 02:17:55,772
Let's go.
2306
02:18:05,397 --> 02:18:06,563
Bloody cheaters.
2307
02:18:07,438 --> 02:18:09,230
You toyed with our feelings.
2308
02:18:10,688 --> 02:18:12,355
We never want to see your faces again.
2309
02:18:18,438 --> 02:18:22,230
Jai, you...love Parul.
2310
02:18:23,813 --> 02:18:25,188
You want to marry her, don't you?
2311
02:18:26,63 --> 02:18:27,355
But son...
2312
02:18:30,105 --> 02:18:31,605
will you hurt Mr. Kapoor for that?
2313
02:18:33,563 --> 02:18:34,772
Avenge my insult?
2314
02:18:36,63 --> 02:18:38,63
Is this what | taught you, son?
2315
02:18:38,313 --> 02:18:41,105
Papa is always right.
2316
02:18:42,105 --> 02:18:44,730
Who are they, son? - Papa,
they are my friends Sunny and Max.
2317
02:18:44,813 --> 02:18:47,105
Hello, uncle.
- Hello, son. - Hello.
2318
02:18:47,480 --> 02:18:49,355
How are you feeling now?
- Fine, son.
2319
02:18:49,438 --> 02:18:50,772
| thought that after your coma..
2320
02:18:50,897 --> 02:18:52,647
..your life would come to a full stop.
2321
02:18:53,105 --> 02:18:54,188
Full stop?
2322
02:18:54,272 --> 02:18:55,397
Don't be so kind too him.
2323
02:18:55,480 --> 02:18:56,647
That enough.
2324
02:19:00,563 --> 02:19:02,522
Jai. Keep this money.
2325
02:19:03,105 --> 02:19:04,480
We cannot do your job now.
2326
02:19:04,563 --> 02:19:07,105
What?
- Uncle, we're leaving now.
2327
02:19:08,105 --> 02:19:09,438
Have you filled an organ donor card?
2328
02:19:09,522 --> 02:19:11,397
Come on. What are you..
2329
02:19:20,563 --> 02:19:22,63
We thought over it.
2330
02:19:23,105 --> 02:19:25,438
What you two did with us was wrong.
2331
02:19:27,105 --> 02:19:30,480
But you could've done worse.
2332
02:19:32,397 --> 02:19:34,63
And whatever you two did..
2333
02:19:35,105 --> 02:19:39,563
..at least it brought us close
2334
02:19:40,522 --> 02:19:42,563
And maybe tomorrow our daddies..
2335
02:19:42,647 --> 02:19:45,813
..who are bitter enemies
can be come together again.
2336
02:19:47,105 --> 02:19:50,397
With that hope we're
here to say something.
2337
02:19:50,480 --> 02:19:51,688
Sunny.
2338
02:19:55,772 --> 02:19:58,63
Will you marry me?
2339
02:20:03,855 --> 02:20:06,272
Can't say about Daler..
2340
02:20:07,772 --> 02:20:09,230
..but | have adorned your
name's Mehendi (henna)..
2341
02:20:13,772 --> 02:20:15,105
We will get married, won't we?
2342
02:20:15,188 --> 02:20:17,105
Are you crazy?
2343
02:20:17,230 --> 02:20:18,397
How will we get married?
2344
02:20:19,63 --> 02:20:20,688
Did you forget?
- He's right.
2345
02:20:20,772 --> 02:20:22,147
So many marriage daises.
So many Jollys.
2346
02:20:22,230 --> 02:20:23,480
And so many fathers.
2347
02:20:23,563 --> 02:20:25,105
"Why are you tiring yourself?
2348
02:20:25,105 --> 02:20:26,355
"Why are you tiring yourself"
2349
02:20:26,605 --> 02:20:28,688
My father's amongst them all.
2350
02:20:28,772 --> 02:20:31,188
The mother of all fathers.
Jaggu dacoit.
2351
02:20:32,272 --> 02:20:34,563
And tomorrow we're
all getting married.
2352
02:20:34,897 --> 02:20:36,105
Jagga.'
2353
02:20:45,855 --> 02:20:47,188
Welcome, welcome.
2354
02:20:48,522 --> 02:20:51,63
Foreigner Fafda. Duke of Wellington.
2355
02:20:51,772 --> 02:20:53,605
Hello congratulations
2356
02:20:54,397 --> 02:20:55,855
Welcome, welcome.
2357
02:20:56,688 --> 02:20:59,397
Duke sir. | have drunk
a lot of your lemonade.
2358
02:20:59,480 --> 02:21:00,647
Top.
2359
02:21:02,313 --> 02:21:05,813
Shocking Sabudana. Prince Charles!
Prince Charles!
2360
02:21:06,605 --> 02:21:07,772
Welcome.
2361
02:21:08,105 --> 02:21:09,813
It's a very joyous, pleasure...
2362
02:21:10,397 --> 02:21:13,730
...to attend the UK man
of the Year son's wedding.
2363
02:21:14,105 --> 02:21:15,522
It's an honour, JD.
2364
02:21:15,855 --> 02:21:18,647
Sorry.
- Sir. The bride's father. Sir, sir.
2365
02:21:18,730 --> 02:21:20,772
Make yourself comfortable.
Make yourself comfortable.
2366
02:21:20,855 --> 02:21:22,105
Take care.
2367
02:21:23,563 --> 02:21:24,730
Watch ahead.
2368
02:21:24,813 --> 02:21:26,105
There'll be bigger
personalities arriving.
2369
02:21:26,188 --> 02:21:28,397
Mamma mia. Pappa pia.
2370
02:21:28,480 --> 02:21:30,188
Normally climax
comes after the marriage.
2371
02:21:30,272 --> 02:21:32,688
But here the climax is
along with the marriage.
2372
02:21:32,772 --> 02:21:35,105
Flowers. Flowers. Shower it.
2373
02:21:35,188 --> 02:21:36,438
JD sir. JD sir.
2374
02:21:36,522 --> 02:21:39,688
You're very fortunate to
have got a chance to meet me.
2375
02:21:41,63 --> 02:21:42,438
lam joking.
2376
02:21:42,522 --> 02:21:46,230
Kapoor and company, where is
my commission? my commission
2377
02:21:46,438 --> 02:21:49,813
“Beauties, come and sing with me.”
2378
02:21:49,897 --> 02:21:52,63
Excuse me, London's waiter.
2379
02:21:52,147 --> 02:21:54,63
Go get me a cold drink.
2380
02:21:54,605 --> 02:21:56,105
Hey horrendously dressed fool.
2381
02:21:56,438 --> 02:21:57,897
Who let you in?
2382
02:21:58,63 --> 02:22:01,105
Don't you know Aakhri Pasta?
- No. No.
2383
02:22:01,147 --> 02:22:03,605
| run London's most
successful marriage bureau.
2384
02:22:03,688 --> 02:22:05,647
For cartoons like you
2385
02:22:05,730 --> 02:22:07,522
I've even started a
mobile marriage bureau
2386
02:22:07,605 --> 02:22:09,230
Press 1 for engagement.
2387
02:22:09,313 --> 02:22:10,522
Press 2 for marriage.
2388
02:22:10,605 --> 02:22:12,188
And to get married again...
2389
02:22:12,272 --> 02:22:14,438
Press your first wife's neck.
2390
02:22:14,813 --> 02:22:16,397
lam joking.
2391
02:22:16,480 --> 02:22:18,147
Hey, Bombay duck, come here.
2392
02:22:18,397 --> 02:22:19,855
Your father must have
taken one look at ..
2393
02:22:20,63 --> 02:22:21,188
.. your pregnant mother's stomach...
2394
02:22:21,272 --> 02:22:24,63
...and said to her
"This is our child, right".
2395
02:22:24,105 --> 02:22:26,397
And she must have replied yes.
2396
02:22:26,480 --> 02:22:28,313
And then she must have
turned to the driver and said...
2397
02:22:28,397 --> 02:22:30,230
..-"' Lam joking”.
2398
02:22:30,313 --> 02:22:31,522
Mamma mia.
2399
02:22:32,105 --> 02:22:33,563
Go get me a cold drink.
2400
02:22:33,688 --> 02:22:34,813
Go.
2401
02:22:35,188 --> 02:22:37,522
The guests have arrived.
2402
02:22:37,605 --> 02:22:38,813
The auspicious time is passing by.
2403
02:22:38,897 --> 02:22:40,563
Let's get on with the marriage,
come on. - Come.
2404
02:22:41,688 --> 02:22:43,230
Call the brides.
2405
02:22:51,230 --> 02:22:52,897
Now call the grooms.
2406
02:22:53,397 --> 02:22:54,563
Jolly.
2407
02:23:03,438 --> 02:23:05,188
What is happening here?
2408
02:23:05,480 --> 02:23:07,813
Show us your face atleast.
2409
02:23:29,897 --> 02:23:31,147
Sunny.
- What is it?
2410
02:23:31,605 --> 02:23:34,63
According to father |
am marrying Henna...
2411
02:23:34,105 --> 02:23:35,522
...and you're marrying Jio.
2412
02:23:35,605 --> 02:23:37,813
What now?
- Why are you tiring yourself
2413
02:23:38,105 --> 02:23:39,522
I've made all the arrangements.
2414
02:23:43,647 --> 02:23:46,105
What is this going on now?
2415
02:24:09,480 --> 02:24:12,438
Priest, begin the ceremony.
2416
02:24:12,522 --> 02:24:14,105
Stop!
2417
02:24:14,522 --> 02:24:17,105
Stop this marriage right now
2418
02:24:18,563 --> 02:24:21,105
Great, JD.
2419
02:24:23,480 --> 02:24:25,272
First you break our friendship.
2420
02:24:25,480 --> 02:24:27,147
Then our break their relation.
2421
02:24:27,230 --> 02:24:29,147
Then you make my daughter elope...
2422
02:24:29,230 --> 02:24:31,272
..and then get him
married to your son.
2423
02:24:31,355 --> 02:24:34,647
You're still a dacoit.
2424
02:24:35,480 --> 02:24:39,605
This man who you all know as JD...
2425
02:24:39,688 --> 02:24:41,313
...what was his reality?
2426
02:24:42,63 --> 02:24:43,147
Do you know who he is?
2427
02:24:44,147 --> 02:24:48,563
He's a dacoit from
Gangapur area in India.
2428
02:24:48,647 --> 02:24:50,230
Murderer. Plunderer.
2429
02:24:50,730 --> 02:24:52,63
Oh, my.
2430
02:24:54,63 --> 02:24:56,105
JD a dacoit.
2431
02:24:56,355 --> 02:24:57,730
A bandit.
2432
02:24:58,63 --> 02:24:59,563
Jagga Dacoit.
2433
02:24:59,855 --> 02:25:01,105
Batuk.
2434
02:25:04,272 --> 02:25:05,397
See.
2435
02:25:07,230 --> 02:25:12,272
Who told you that your
daughter is marrying my son?
2436
02:25:12,355 --> 02:25:15,897
What's there to see or hear?
2437
02:25:17,105 --> 02:25:20,355
Look, JD's son Jolly.
2438
02:25:24,563 --> 02:25:26,313
He's not my son.
2439
02:25:27,63 --> 02:25:28,147
He's the driver.
2440
02:25:29,813 --> 02:25:32,647
JD has only one legitimate son.
2441
02:25:32,730 --> 02:25:34,147
And everyone knows who he is.
2442
02:25:35,147 --> 02:25:38,63
We just need to uncover his face.
- No, dad, please.
2443
02:25:41,63 --> 02:25:42,730
He's not my son either.
2444
02:25:44,147 --> 02:25:47,480
He's not his real son.
2445
02:25:48,147 --> 02:25:50,688
His real son is there.
2446
02:25:50,772 --> 02:25:53,480
We just need to uncover his face.
2447
02:25:53,563 --> 02:25:57,188
You fool. This is his son.
2448
02:25:58,147 --> 02:26:00,605
He is not my son either.
2449
02:26:00,897 --> 02:26:02,105
He's not.
2450
02:26:05,772 --> 02:26:07,813
Then who is JD's son?
2451
02:26:14,313 --> 02:26:16,563
1am JD's real son. Jolly
2452
02:26:19,813 --> 02:26:24,480
I will explain how and
why all this happened.
2453
02:26:47,730 --> 02:26:48,855
Papa!
2454
02:26:56,63 --> 02:26:59,105
Enough! That's enough!
2455
02:26:59,563 --> 02:27:02,355
If they're bad, then
what are you, papa?
2456
02:27:02,897 --> 02:27:05,522
If they aren't worthy of
being called your son-in-law...
2457
02:27:06,105 --> 02:27:08,230
..are you worthy of
being called a father?
2458
02:27:08,688 --> 02:27:10,813
You set out to get your daughter...
2459
02:27:10,897 --> 02:27:12,522
...married to JD's son.
2460
02:27:13,230 --> 02:27:17,772
But before that did you even
bother to ask for our approval?
2461
02:27:18,105 --> 02:27:20,605
You only used your daughter like toys.
2462
02:27:21,105 --> 02:27:22,522
You just wound the
keys and let them loose.
2463
02:27:23,63 --> 02:27:24,397
Go on, fall in love.
2464
02:27:25,522 --> 02:27:29,105
And when we did, you said "Let's go”.
2465
02:27:31,105 --> 02:27:33,647
| feel ashamed to call you father.
2466
02:27:33,730 --> 02:27:34,855
Bobby.
2467
02:27:45,688 --> 02:27:47,563
If you want to slap
someone then slap me.
2468
02:27:49,897 --> 02:27:51,772
All my life | called
you illegitimate...
2469
02:27:53,105 --> 02:27:54,480
... instead of calling you brother.
2470
02:27:55,897 --> 02:28:00,63
| always humiliated the
one | should have respected.
2471
02:28:01,147 --> 02:28:03,647
If | wouldn't have bothered about
2472
02:28:05,147 --> 02:28:06,813
...legitimate and illegitimate,
then I might not have see this day.
2473
02:28:08,813 --> 02:28:13,855
Daboo. Chintu couldn't understand
the important of relationships.
2474
02:28:14,63 --> 02:28:15,188
Not at all.
2475
02:28:16,188 --> 02:28:18,105
Forgive me, please.
2476
02:28:20,438 --> 02:28:24,397
Chintu. Don't blame yourself.
2477
02:28:26,147 --> 02:28:29,438
Don't forget, | am your elder brother.
2478
02:28:31,313 --> 02:28:34,147
| left no opportunity to malign you.
2479
02:28:36,188 --> 02:28:37,730
Forgive me, brother.
2480
02:28:39,438 --> 02:28:40,897
Forgive me.
2481
02:29:03,105 --> 02:29:04,272
Mamma mia, mamma mia.
2482
02:29:04,355 --> 02:29:05,480
What a happy ending.
2483
02:29:05,563 --> 02:29:06,813
Let me take a picture.
2484
02:29:07,230 --> 02:29:08,855
Everybody say cheese.
2485
02:29:09,63 --> 02:29:10,397
Cheese!
2486
02:29:10,897 --> 02:29:12,313
Oh, God!
2487
02:29:18,897 --> 02:29:20,105
Jagga Dacoit!
2488
02:29:20,147 --> 02:29:22,397
Jagga Dacoit! Jagga Dacoit!
2489
02:29:22,647 --> 02:29:26,438
Dacoit Jagga is back again.
2490
02:29:27,688 --> 02:29:31,147
Now you are all in trouble.
2491
02:29:32,730 --> 02:29:38,313
You've compelled dacoit
Jagga to awaken again.
2492
02:29:40,147 --> 02:29:45,63
The first person that |
will shoot with this gun is...
2493
02:29:56,105 --> 02:29:57,188
You!
2494
02:29:58,855 --> 02:30:00,63
Jagga Dacoit!
2495
02:30:00,188 --> 02:30:01,355
Jagga Dacoit!
2496
02:30:01,438 --> 02:30:04,188
Dacoit. Jagga Dacoit!
2497
02:30:04,272 --> 02:30:06,230
Why are you tiring yourself?
2498
02:30:06,605 --> 02:30:08,147
No, no, no.
2499
02:30:08,230 --> 02:30:09,897
Hail Goddess.
2500
02:30:11,397 --> 02:30:13,772
He's gone crazy!
2501
02:30:13,855 --> 02:30:16,688
Run! Run!
2502
02:30:18,105 --> 02:30:19,272
Run!
2503
02:30:27,480 --> 02:30:28,772
Come out.
2504
02:30:29,647 --> 02:30:31,188
You have awakened Jagga.
2505
02:30:33,147 --> 02:30:37,188
Even the police from 700
villages were scared of Jagga.
2506
02:30:38,63 --> 02:30:39,730
What do you think?
2507
02:30:42,397 --> 02:30:44,355
Jagga.
2508
02:30:44,897 --> 02:30:47,355
You're gonna be buried
into the ground alive.
2509
02:30:47,438 --> 02:30:50,688
Why are you scared?
2510
02:30:50,772 --> 02:30:53,105
You're time is near. Bhau.
2511
02:31:00,272 --> 02:31:01,730
Jolly.
2512
02:31:02,105 --> 02:31:04,105
What is this?
2513
02:31:04,480 --> 02:31:06,105
Jolly's here, Jolly's there.
2514
02:31:06,188 --> 02:31:07,605
How many Jolly's?
2515
02:31:08,63 --> 02:31:09,688
Now face your father's gun.
2516
02:31:09,772 --> 02:31:11,730
No, listen to me.
- Bhau.
2517
02:31:21,230 --> 02:31:23,313
Max. Relax.
2518
02:31:24,147 --> 02:31:26,730
The dacoits have surrounded you.
2519
02:31:27,605 --> 02:31:30,63
So its better that you surrender.
2520
02:31:31,688 --> 02:31:33,105
Can't say about John...
2521
02:31:33,313 --> 02:31:35,813
...but Jagga won't take mercy on you.
2522
02:31:38,105 --> 02:31:39,272
Bhau.
2523
02:31:40,105 --> 02:31:42,272
3210...fire.
2524
02:31:50,480 --> 02:31:52,63
Are you suffering from acidity?
2525
02:31:52,688 --> 02:31:54,897
The boy's taken the bait.
2526
02:31:55,63 --> 02:31:56,188
Bhau.
2527
02:31:57,563 --> 02:31:59,605
What the...
2528
02:32:00,480 --> 02:32:02,647
Where did he go?
2529
02:32:53,563 --> 02:32:55,188
Bhau. Bhau.
2530
02:32:55,522 --> 02:32:56,730
Behind you.
2531
02:32:59,188 --> 02:33:01,272
Fire.
2532
02:33:01,772 --> 02:33:03,105
The gun's jammed.
2533
02:33:03,147 --> 02:33:06,355
Run!
2534
02:33:13,105 --> 02:33:14,688
Hide. Hide.
2535
02:33:15,688 --> 02:33:18,105
JD respects me a lot.
2536
02:33:18,355 --> 02:33:19,647
| will go and make him alright.
2537
02:33:19,730 --> 02:33:21,147
Give me a white handkerchief.
2538
02:33:22,188 --> 02:33:24,272
JD. JD.
2539
02:33:24,355 --> 02:33:27,272
| know that you won't shoot me.
2540
02:33:27,355 --> 02:33:29,563
Because you respect me.
2541
02:33:29,647 --> 02:33:32,355
Save me.
2542
02:33:32,438 --> 02:33:34,272
The fool.
2543
02:33:34,355 --> 02:33:35,855
He's gone crazy.
2544
02:33:36,105 --> 02:33:39,855
| could've been dead had
the bullet hit me. Rascal.
2545
02:33:41,63 --> 02:33:42,230
Jagga uncle. Jagga uncle.
2546
02:33:42,313 --> 02:33:44,313
At least listen to your
friend Prince Charles.
2547
02:33:44,397 --> 02:33:45,730
Stop, JD. Stop.
2548
02:33:45,813 --> 02:33:47,313
You're not in Gangapur.
2549
02:33:47,397 --> 02:33:50,105
You're tax paying member
of the British Empire.
2550
02:33:50,147 --> 02:33:52,105
In the name of queen and country...
2551
02:33:52,188 --> 02:33:53,813
...put down your weapon.
2552
02:33:59,647 --> 02:34:01,188
Mamma mia, Camilla.
2553
02:34:02,105 --> 02:34:03,772
Sunny.
2554
02:34:05,188 --> 02:34:06,355
Come out.
2555
02:34:53,480 --> 02:34:55,438
Where are you running?
2556
02:34:56,105 --> 02:34:58,272
Sunny. Are you okay?
- Sunny.
2557
02:34:58,647 --> 02:35:00,397
Who do you think you are?
2558
02:35:00,730 --> 02:35:03,772
First you put JD to
sleep and awakened Jagga.
2559
02:35:04,730 --> 02:35:08,313
Now you have put Jagga to
sleep and awakened JD again.
2560
02:35:10,63 --> 02:35:11,230
A hug.
2561
02:35:15,855 --> 02:35:19,772
Dad your fine right? Superb. Superb.
2562
02:35:19,855 --> 02:35:21,730
That was great.
2563
02:35:22,438 --> 02:35:25,438
When everything's ending happily...
2564
02:35:26,230 --> 02:35:28,188
...then why don't you
adopt my son-in-law.
2565
02:35:28,438 --> 02:35:31,605
Just give him half
your wealth. Only half.
2566
02:35:31,688 --> 02:35:35,105
Brother, now you are dubbing my lines.
2567
02:35:35,313 --> 02:35:38,105
He's a good boy.
2568
02:35:38,438 --> 02:35:40,688
Adopt him and give him the wealth...
2569
02:35:40,897 --> 02:35:42,105
Shut up!
2570
02:35:43,272 --> 02:35:49,563
Today all three fake
Jolly's will get married.
2571
02:35:49,855 --> 02:35:54,63
But you won't get
married to this Jolly. - Why?
2572
02:35:54,855 --> 02:35:57,813
She will marry Jwala.
2573
02:35:57,897 --> 02:36:00,855
Jwala? Ewww
2574
02:36:06,355 --> 02:36:07,480
Cut it. Superb.
2575
02:36:07,813 --> 02:36:09,730
Superb.
2576
02:36:14,313 --> 02:36:15,522
Give me a hug.
2577
02:36:18,272 --> 02:36:20,397
The wall's falling down.
2578
02:36:23,313 --> 02:36:24,480
Left.
2579
02:36:24,563 --> 02:36:27,605
Get ice.
2580
02:36:27,688 --> 02:36:29,147
Not like this.
2581
02:36:31,230 --> 02:36:33,438
NaugNty.
2582
02:36:34,147 --> 02:36:35,647
JD sir, you're just..
2583
02:36:38,105 --> 02:36:40,188
What else did he say?
2584
02:36:40,272 --> 02:36:42,63
Enough.
2585
02:36:42,105 --> 02:36:43,230
Take it to that length.
2586
02:36:44,355 --> 02:36:46,480
Jolly.
2587
02:36:50,772 --> 02:36:55,855
"You're an idiot, you're a fool."
2588
02:36:56,63 --> 02:36:58,647
I can see your nose.
2589
02:36:58,730 --> 02:37:01,355
“Whatever, whatever we do."
2590
02:37:10,397 --> 02:37:11,730
Cut it.
2591
02:37:12,63 --> 02:37:13,605
"Sweet..”
2592
02:37:13,688 --> 02:37:15,605
"_.meat."
2593
02:37:17,772 --> 02:37:19,522
“Papa plays the band."
2594
02:37:20,230 --> 02:37:22,897
How will we get married?
2595
02:37:23,63 --> 02:37:25,63
Shut up, Bobby.
- You shut up.
2596
02:37:26,313 --> 02:37:28,313
Papa.
2597
02:37:29,147 --> 02:37:31,105
Look who | brought along.
2598
02:37:31,147 --> 02:37:34,688
Beauty.
2599
02:37:35,480 --> 02:37:36,772
Beauty.
2600
02:37:36,855 --> 02:37:38,855
Beauty.
2601
02:37:39,63 --> 02:37:40,730
Papa, she's your daughter-in-law.
2602
02:37:41,272 --> 02:37:42,605
Daughter.
2603
02:37:43,63 --> 02:37:45,63
Daughter.
2604
02:37:47,730 --> 02:37:49,438
Papa, give her a hug sideways.
2605
02:37:51,397 --> 02:37:54,688
"But papa's sitting on
our dreams like dynamite."
2606
02:37:55,188 --> 02:37:58,480
"But papa's sitting on
our dreams like dynamite."
2607
02:37:58,563 --> 02:38:00,855
"Dynamite."
2608
02:38:01,813 --> 02:38:03,897
Driver. Take this.
2609
02:38:05,63 --> 02:38:06,188
Have groundnuts.
2610
02:38:07,397 --> 02:38:08,605
And action.
2611
02:38:08,688 --> 02:38:10,63
Mamma mia.
2612
02:38:12,647 --> 02:38:14,147
| love you.
2613
02:38:15,355 --> 02:38:17,105
But I'm still angry with you.
- Why?
2614
02:38:18,63 --> 02:38:20,105
Anoint him with the whiskey.
2615
02:38:23,313 --> 02:38:24,522
Cut it.
2616
02:38:28,438 --> 02:38:32,147
Sajid Nadiadwala.
- Nadiad, come on.
2617
02:38:32,230 --> 02:38:35,772
Get up, get up, your famous step.
2618
02:38:37,188 --> 02:38:38,688
“Papa plays the band."
2619
02:38:39,897 --> 02:38:42,63
Great!
2620
02:38:44,522 --> 02:38:45,813
“Papa plays the band."
2621
02:38:45,897 --> 02:38:48,230
Your movie's a hit,
the result's are out.
2622
02:38:48,647 --> 02:38:50,730
You don't have to cry over it.
2623
02:38:50,813 --> 02:38:54,105
We'll..
2624
02:38:54,188 --> 02:38:56,355
Everyone's out.
2625
02:38:56,438 --> 02:38:58,313
Those days are gone.
2626
02:38:58,397 --> 02:38:59,730
It's the age of multiplexes.
2627
02:39:02,188 --> 02:39:03,897
Its all bottles and things now.
2628
02:39:04,63 --> 02:39:06,105
What's bottle got to do with this?
166753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.