All language subtitles for Housefull 2 2012_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,730 --> 00:02:15,63 It's your cue to bring the animals forward when | say. 2 00:02:15,63 --> 00:02:17,63 You two. | want you over there. 3 00:02:17,63 --> 00:02:20,105 We've got one hour to go. 4 00:02:20,272 --> 00:02:21,63 Henna Kapoor. 5 00:02:21,63 --> 00:02:23,22 Designated member of the LAW organization. 6 00:02:23,63 --> 00:02:24,938 Loving Animals Worldwide. 7 00:02:25,22 --> 00:02:28,522 These people torture the animals.. 8 00:02:28,605 --> 00:02:31,63 ..to make them perform. 9 00:02:31,63 --> 00:02:32,980 Boys, seize all the animals. 10 00:02:33,355 --> 00:02:35,438 You can't do this. - I'll show you. 11 00:02:35,563 --> 00:02:36,688 I'll show you. 12 00:02:42,313 --> 00:02:43,563 And who are you? 13 00:02:44,605 --> 00:02:45,688 Bobby Kapoor. 14 00:02:45,772 --> 00:02:47,855 Designated member of the LAW organization. 15 00:02:47,980 --> 00:02:49,230 Loving Animals Worldwide. 16 00:02:49,355 --> 00:02:51,230 And how many are there world wide? 17 00:02:51,688 --> 00:02:53,438 And this is the head of our department. 18 00:02:53,563 --> 00:02:54,730 Look, sir. 19 00:02:54,813 --> 00:02:58,63 How this entire raid was conducted because of me. 20 00:02:58,230 --> 00:03:00,313 | had carried out this sting operation, sir. 21 00:03:00,397 --> 00:03:01,938 What else can a scorpion do? 22 00:03:02,63 --> 00:03:03,22 Sting Operation. 23 00:03:03,63 --> 00:03:04,397 Look, look, one second. 24 00:03:04,522 --> 00:03:06,480 The credit of this raid goes to both of you. 25 00:03:06,605 --> 00:03:08,480 And this is nothing. 26 00:03:08,688 --> 00:03:10,730 The pet that you have in your house. 27 00:03:10,855 --> 00:03:11,647 A python. 28 00:03:11,772 --> 00:03:14,397 What else do you expect, sir? 29 00:03:14,563 --> 00:03:17,22 Her entire family is a bunch of serpents. 30 00:03:17,63 --> 00:03:18,772 Don't talk too much, 31 00:03:18,897 --> 00:03:21,605 Of all the animals, you've kept a crocodile in your house. 32 00:03:21,730 --> 00:03:22,272 Correct. 33 00:03:22,397 --> 00:03:25,313 Because your family is just too much. 34 00:03:25,438 --> 00:03:26,772 Shut up, Bobby. - You shut up, Henna. 35 00:03:26,897 --> 00:03:28,397 Just mind your business. - You mind your language. 36 00:03:28,522 --> 00:03:30,313 You cow. - You fox. 37 00:03:30,438 --> 00:03:32,272 Shut up, Bobby. - You shut up. 38 00:03:32,563 --> 00:03:33,480 Sir, why are they quarreling? 39 00:03:33,605 --> 00:03:34,480 Who are they? 40 00:03:34,813 --> 00:03:36,63 They are cousin sisters. 41 00:03:36,313 --> 00:03:37,772 If this is the case with the sisters.. 42 00:03:37,897 --> 00:03:39,313 then wonder how their mothers will be? 43 00:03:40,688 --> 00:03:41,813 lam Mrs. Kapoor. 44 00:03:41,938 --> 00:03:43,480 I've a 4 o'clock appointment. 45 00:03:44,855 --> 00:03:46,397 Excuse me. 46 00:03:46,688 --> 00:03:47,522 lam Mrs. Kapoor. 47 00:03:47,647 --> 00:03:49,730 And I've a 4 o'clock appointment. 48 00:03:49,855 --> 00:03:52,230 Actually... both of you are Mrs. Kapoor.. 49 00:03:52,355 --> 00:03:53,730 ..SO We made a mistake. 50 00:03:53,855 --> 00:03:55,730 Look, that's your problem. 51 00:03:55,855 --> 00:03:57,438 Now, if you'll excuse me. 52 00:03:57,563 --> 00:03:58,563 My turn. 53 00:03:58,688 --> 00:03:59,772 “My turn.” 54 00:03:59,897 --> 00:04:02,397 You've injected a ton of botox, but what's the use? 55 00:04:02,897 --> 00:04:05,22 You don't look like Ms. England either. 56 00:04:05,63 --> 00:04:06,63 You old hag. 57 00:04:06,313 --> 00:04:08,63 Ma'‘am, please don't quarrel. 58 00:04:08,63 --> 00:04:10,522 Otherwise your facelift will shift. 59 00:04:11,813 --> 00:04:14,272 Shut up. - That will happen to her, mine's been done fantastically. 60 00:04:14,397 --> 00:04:15,563 Who are these two? 61 00:04:16,63 --> 00:04:17,63 Sisters-in-law. 62 00:04:17,563 --> 00:04:18,605 Oh, God. 63 00:04:18,730 --> 00:04:20,63 If this is the case with them.. 64 00:04:20,230 --> 00:04:21,647 ..then wonder how their husband's might be? 65 00:04:24,647 --> 00:04:26,22 Good morning, gentlemen. 66 00:04:26,813 --> 00:04:28,522 You'll be happy to know.. 67 00:04:28,647 --> 00:04:30,688 ..that the demand for our United Baby Products.. 68 00:04:30,813 --> 00:04:34,63 ..is increasing worldwide and not just in UK. 69 00:04:34,272 --> 00:04:35,63 Sixer! 70 00:04:35,63 --> 00:04:36,355 Daboo, shut up. 71 00:04:46,605 --> 00:04:49,897 How could you start the meeting without me? 72 00:04:50,813 --> 00:04:54,522 And with the company's co-chairman. 73 00:04:55,397 --> 00:04:59,688 Gentlemen, since he joined us.. 74 00:04:59,980 --> 00:05:01,938 ..the profit figures of our company.. 75 00:05:02,63 --> 00:05:04,688 ..have fallen, just like him. 76 00:05:04,813 --> 00:05:06,397 Chintu, don't you dare. 77 00:05:06,522 --> 00:05:08,438 | will, Daboo. | will. 78 00:05:08,563 --> 00:05:10,522 Because you're just Kapoor and son.. 79 00:05:10,647 --> 00:05:13,980 ..and | am Kapoor and real son. 80 00:05:14,63 --> 00:05:14,938 Real. 81 00:05:15,63 --> 00:05:15,563 Legitimate. 82 00:05:15,688 --> 00:05:17,313 You're crossing your limit, Chintu. 83 00:05:19,772 --> 00:05:22,355 My father was the one who crossed his limit. 84 00:05:22,938 --> 00:05:26,772 He gave me a brother, that too from another mother. 85 00:05:26,897 --> 00:05:28,730 But | was born first. 86 00:05:28,855 --> 00:05:30,688 There was nothing official about it. 87 00:05:30,813 --> 00:05:31,980 | had a direct delivery. 88 00:05:32,63 --> 00:05:33,688 But | was born first. 89 00:05:34,22 --> 00:05:35,897 Don't think so highly of yourself. 90 00:05:35,980 --> 00:05:38,480 You're a Chintu since the time you were born. 91 00:05:38,605 --> 00:05:40,730 But lam more respected. 92 00:05:41,63 --> 00:05:42,522 Though you were illegitimate.. 93 00:05:42,647 --> 00:05:43,855 ..my father equally divided the house, business, wealth. 94 00:05:43,980 --> 00:05:45,230 ..between us. 95 00:05:45,355 --> 00:05:46,855 That's why we've been sharing everything all our life. 96 00:05:46,980 --> 00:05:49,355 Remember one thing. 97 00:05:49,980 --> 00:05:52,313 lllegitimates are born out of love. 98 00:05:52,772 --> 00:05:53,938 Real sons, out of duty. 99 00:05:54,63 --> 00:05:58,63 You and your family took advantage of that love.. 100 00:05:58,63 --> 00:06:00,397 ..and snatched my right. 101 00:06:00,647 --> 00:06:02,688 Otherwise, you, your wife and your daughter.. 102 00:06:02,813 --> 00:06:04,438 ..are no better than beggars. 103 00:06:04,563 --> 00:06:07,938 Don't you dare take my daughter's name. 104 00:06:08,438 --> 00:06:11,563 Now | will show you what my daughter's stature is.. 105 00:06:11,855 --> 00:06:15,63 ..when | get her married in UK's wealthiest family. 106 00:06:15,230 --> 00:06:16,63 UK? 107 00:06:16,272 --> 00:06:17,480 Uttarakhand! 108 00:06:18,230 --> 00:06:20,938 Just watch where | get my daughter married. 109 00:06:21,22 --> 00:06:23,980 Your daughter's husband will be a penniless pickpocket. 110 00:06:24,63 --> 00:06:27,63 And your son-in-law will be characterless. 111 00:06:27,272 --> 00:06:28,897 You wait and watch, Daboo. 112 00:06:28,980 --> 00:06:30,522 You watch your wait, Chintu. 113 00:06:30,647 --> 00:06:31,980 | will get the best son-in-law. 114 00:06:32,63 --> 00:06:33,63 | will get the best son-in-law. 115 00:06:33,272 --> 00:06:34,63 | will get the best son-in-law. 116 00:06:34,313 --> 00:06:35,813 | will get the best son-in-law. 117 00:06:57,480 --> 00:06:58,855 Kapoor and son. 118 00:06:58,980 --> 00:07:00,438 Kapoor and real son. 119 00:07:00,563 --> 00:07:03,63 Both brother's will quarrel, and Pasta will mint money. 120 00:07:03,272 --> 00:07:06,63 After all | run London's most famous marriage bureau. 121 00:07:06,272 --> 00:07:07,397 Aakhri Pasta. 122 00:07:07,522 --> 00:07:09,522 Kapoor, | am coming. | am coming. 123 00:07:11,563 --> 00:07:13,63 Where are you these days, Pasta? 124 00:07:13,647 --> 00:07:15,522 Since you opened up the marriage bureau.. 125 00:07:15,647 --> 00:07:16,813 ..you are really busy. 126 00:07:17,438 --> 00:07:18,980 What to do, Mr. Kapoor? 127 00:07:19,63 --> 00:07:22,230 These days the father of every young girl has only one name 128 00:07:22,355 --> 00:07:23,563 Aakhri Pasta. 129 00:07:23,688 --> 00:07:25,647 To get engaged, Aakhri Pasta. 130 00:07:25,730 --> 00:07:27,688 To get married, Aakhri Pasta. 131 00:07:27,772 --> 00:07:30,272 Even on their wedding night, Aakhri Pasta. 132 00:07:30,355 --> 00:07:32,272 lam joking. 133 00:07:35,22 --> 00:07:36,730 You'll have breakfast alone, and Aakhri Pasta will starve. 134 00:07:36,855 --> 00:07:37,855 Shut up. 135 00:07:37,938 --> 00:07:38,855 Listen to me. 136 00:07:38,938 --> 00:07:40,22 You can charge me double the fees.. 137 00:07:40,63 --> 00:07:42,63 ..but | want London's wealthiest and the best groom.. 138 00:07:42,63 --> 00:07:44,813 ..for my daughter Heena. 139 00:07:44,897 --> 00:07:46,230 Carlito 140 00:07:47,272 --> 00:07:48,22 Hello. 141 00:07:48,63 --> 00:07:49,22 Hello, Pasta. 142 00:07:49,230 --> 00:07:51,63 Idiot. Come to my house right away. 143 00:07:51,355 --> 00:07:53,397 Okay. | will come tomorrow. 144 00:07:53,522 --> 00:07:55,480 Today, right now. 145 00:07:55,605 --> 00:07:57,63 On the spot. 146 00:07:58,397 --> 00:08:00,397 Excuse me, Mr. Kapoor. 147 00:08:00,480 --> 00:08:01,938 Where's your bathroom? 148 00:08:02,63 --> 00:08:03,63 It's a little urgent. 149 00:08:03,230 --> 00:08:03,980 Urgent ? 150 00:08:04,63 --> 00:08:07,63 Last night in the restaurant | had the last pasta. 151 00:08:07,63 --> 00:08:10,438 Now it's looking for a way out. 152 00:08:34,938 --> 00:08:36,605 Daboo 153 00:08:37,813 --> 00:08:40,605 What are you doing in my bedroom, in my bed? 154 00:08:40,688 --> 00:08:43,730 | want to douse my eternal craving. 155 00:08:43,813 --> 00:08:44,688 Stop it! 156 00:08:44,813 --> 00:08:46,355 lam joking. 157 00:08:46,438 --> 00:08:48,63 That's better. 158 00:08:48,355 --> 00:08:49,730 Look, Pasta. 159 00:08:50,63 --> 00:08:51,855 You can charge me double. 160 00:08:51,980 --> 00:08:56,813 But | want a top-notch, fantastic boy for my daughter. 161 00:08:56,897 --> 00:08:58,272 Okay, sir. 162 00:08:58,397 --> 00:09:01,480 My words are like the arrow shot from a bow. 163 00:09:02,397 --> 00:09:06,647 And if you go to that rascal Chintu.. 164 00:09:06,730 --> 00:09:09,605 ..then | will shove that arrow up yours ****, 165 00:09:09,688 --> 00:09:11,22 Understood 166 00:09:16,272 --> 00:09:17,563 Hello. 167 00:09:17,647 --> 00:09:18,688 Pasta. 168 00:09:18,813 --> 00:09:20,522 Are you immersed in your Potty 169 00:09:20,647 --> 00:09:21,772 What's taking you so long? 170 00:09:23,397 --> 00:09:24,647 Mr. Kapoor. 171 00:09:25,63 --> 00:09:27,897 Do you have a loo in your house? - What? 172 00:09:28,22 --> 00:09:29,397 Bathroom. 173 00:09:36,63 --> 00:09:38,438 Bloody fool, you were in the bathroom. 174 00:09:38,522 --> 00:09:39,772 What are you doing in the kitchen? 175 00:09:39,855 --> 00:09:41,730 There was no toilet paper in the bathroom.. 176 00:09:41,813 --> 00:09:43,522 ..so | came to get some water. 177 00:09:43,605 --> 00:09:46,22 | wrote the names of rich and famous boys.. 178 00:09:46,63 --> 00:09:48,355 ..on the toilet paper for your daughter Henna. 179 00:09:49,855 --> 00:09:51,605 Bloody fool. 180 00:09:51,688 --> 00:09:54,63 If this toilet paper that has the names of.. 181 00:09:54,63 --> 00:09:58,813 ..the rich and famous boys falls in the hands of Daboo. 182 00:09:58,897 --> 00:10:01,22 ..then | will hit you very badly 183 00:10:01,63 --> 00:10:02,313 I will hit you very badly 184 00:10:02,438 --> 00:10:04,63 How is that possible? 185 00:10:04,230 --> 00:10:05,855 1am your man. 186 00:10:06,63 --> 00:10:07,772 Your mouth stinks. 187 00:10:09,63 --> 00:10:11,647 Mr. and Mrs. Rajendra Babani. 188 00:10:11,730 --> 00:10:15,63 You will really like Chintu Kapoor's family. 189 00:10:15,313 --> 00:10:17,938 Pasta, please speak softly. 190 00:10:18,438 --> 00:10:19,980 He has a heart condition. 191 00:10:20,63 --> 00:10:23,647 Why does he get a shock if someone speaks loudly? 192 00:10:23,730 --> 00:10:26,563 Back in our company, a steel weighing thousands of ton.. 193 00:10:26,647 --> 00:10:28,605 ..fell before him. 194 00:10:28,813 --> 00:10:30,855 And it shattered his eardrums. 195 00:10:31,313 --> 00:10:32,855 Gayatri 196 00:10:33,980 --> 00:10:36,272 We're going to select a bride for Jai. 197 00:10:36,647 --> 00:10:38,813 But today he isn't with us. 198 00:10:39,397 --> 00:10:41,63 I wish he was with us.. 199 00:10:42,397 --> 00:10:43,563 Call him. 200 00:10:56,63 --> 00:10:57,63 Jai sir. 201 00:10:57,522 --> 00:10:58,563 Again. 202 00:10:58,772 --> 00:11:00,63 Parul, I've told you so many times that.. 203 00:11:00,63 --> 00:11:02,63 ..you're not just my assistant but also a good friend. 204 00:11:02,272 --> 00:11:05,313 Please call me Jai. - Okay, Jai. 205 00:11:05,480 --> 00:11:06,688 That's better. 206 00:11:07,63 --> 00:11:10,272 Actually.. - Yes. 207 00:11:10,355 --> 00:11:12,688 There's something | want to say. 208 00:11:13,313 --> 00:11:15,272 | know what you want to say. 209 00:11:15,355 --> 00:11:18,938 But before that there's something | want to say. 210 00:11:20,230 --> 00:11:21,438 One second. 211 00:11:21,522 --> 00:11:22,772 My dad 212 00:11:24,230 --> 00:11:29,63 Jai. | know that you always did as | said. 213 00:11:29,438 --> 00:11:31,605 Actually, son, | called you to say.. 214 00:11:32,522 --> 00:11:35,855 ..that we're going to select a bride for you. 215 00:11:36,730 --> 00:11:38,688 It's a really nice family, son. 216 00:11:39,938 --> 00:11:41,938 | hope you won't say no. 217 00:11:42,813 --> 00:11:44,22 Don't worry, dad. 218 00:11:44,272 --> 00:11:45,938 I'll do as you say. 219 00:11:52,313 --> 00:11:54,772 You were going to say something. 220 00:11:58,63 --> 00:12:00,522 My dad has fixed my marriage somewhere else. 221 00:12:03,63 --> 00:12:05,63 And you don't want to hurt him. 222 00:12:09,938 --> 00:12:11,605 Parul, you were going to say something as well. 223 00:12:11,730 --> 00:12:15,313 Yes. |...wanted to say something. 224 00:12:16,605 --> 00:12:18,688 It was a pleasure assisting you, Jai. 225 00:12:20,63 --> 00:12:21,438 Goodbye. 226 00:12:25,22 --> 00:12:27,355 Welcome, Mr. and Mrs. Rajendra Babani... 227 00:12:27,813 --> 00:12:29,647 Please carry on with the snacks. 228 00:12:29,772 --> 00:12:33,63 If you don't mind, can you speak softly? 229 00:12:33,230 --> 00:12:37,63 Loud noises give him a heart trouble. 230 00:12:37,272 --> 00:12:38,938 Oh, | am so sorry. 231 00:12:39,22 --> 00:12:40,563 | did not know, sorry. 232 00:12:40,897 --> 00:12:43,230 | was saying, why didn't your son come along. 233 00:12:43,438 --> 00:12:45,563 We've to discuss about his life today. 234 00:12:45,647 --> 00:12:46,980 How can he, Mr. Chintu. 235 00:12:47,63 --> 00:12:48,438 He's serving time in Delhi's Tihar Jail.. 236 00:12:48,563 --> 00:12:50,688 ..for murdering a girl. 237 00:12:50,813 --> 00:12:53,22 Are you serious? - lam joking. 238 00:12:53,63 --> 00:12:55,730 Right now he's doing a calendar shoot in Hawai. 239 00:12:55,855 --> 00:12:58,63 That boy's a real gem. 240 00:12:58,272 --> 00:12:59,272 He's so tall. 241 00:12:59,397 --> 00:13:00,980 He's so handsome. 242 00:13:01,63 --> 00:13:04,772 He doesn't look like his son. 243 00:13:06,355 --> 00:13:08,813 You're joking? - | am serious. 244 00:13:08,938 --> 00:13:10,272 Don't be fooled by his looks. 245 00:13:10,397 --> 00:13:11,272 He looks half-beaten. 246 00:13:11,397 --> 00:13:12,688 He's completely opposite. 247 00:13:12,813 --> 00:13:14,647 He's fairer. 248 00:13:14,772 --> 00:13:16,272 He's very beautiful. 249 00:13:16,397 --> 00:13:21,63 He doesn't look like his real, but his step-son. 250 00:13:21,272 --> 00:13:22,730 Step-son? 251 00:13:23,605 --> 00:13:25,22 Step-son? 252 00:13:27,272 --> 00:13:32,313 Excuse me, is he talking about your son? - Yes. 253 00:13:32,980 --> 00:13:34,230 Why, what's wrong? 254 00:13:34,313 --> 00:13:35,647 "What's wrong?" 255 00:13:36,63 --> 00:13:37,730 Keep the snacks down. 256 00:13:39,397 --> 00:13:40,980 You're over-reacting. 257 00:13:41,63 --> 00:13:42,563 Keep that laddoo down. 258 00:13:42,772 --> 00:13:44,272 lam sure, completely sure. 259 00:13:44,397 --> 00:13:46,563 That Jai is an illegitimate child. 260 00:13:46,688 --> 00:13:47,438 He's their step-son. 261 00:13:47,563 --> 00:13:49,63 Kapoor sir, what.. 262 00:13:49,63 --> 00:13:51,272 What are you.. - Keep that jalebi down. 263 00:13:51,355 --> 00:13:53,563 Jai, is his father's son. 264 00:13:53,688 --> 00:13:55,563 I never said he wasn't. 265 00:13:55,688 --> 00:13:57,480 But you aren't his father. 266 00:13:57,605 --> 00:14:00,563 Your wife took the 'Love thy neighbor' too seriously. 267 00:14:00,688 --> 00:14:01,355 Please, Mr. Kapoor. 268 00:14:01,438 --> 00:14:03,272 Shut up, woman. 269 00:14:03,397 --> 00:14:06,22 What's the point in making steel locks.. 270 00:14:06,63 --> 00:14:09,772 ..when your fair neighbor had the key to your house. 271 00:14:09,897 --> 00:14:10,605 Have some shame. 272 00:14:10,688 --> 00:14:12,522 You shut up. 273 00:14:12,647 --> 00:14:13,855 Your fate black. 274 00:14:13,980 --> 00:14:14,688 You're black. 275 00:14:14,813 --> 00:14:16,438 Life has done a black comedy with you. 276 00:14:16,563 --> 00:14:17,63 Black comedy. 277 00:14:17,272 --> 00:14:19,730 How dare you? - You witch, keep quiet. 278 00:14:19,855 --> 00:14:22,938 Impotent neutron, get your son's DNA test done. 279 00:14:23,22 --> 00:14:25,897 First lets get his ECG done. Come on. 280 00:14:25,980 --> 00:14:27,63 Who would know better.. 281 00:14:27,63 --> 00:14:29,355 ..about legitimate and illegitimate better than me? 282 00:14:29,438 --> 00:14:31,63 Out, out, out. Get out from here. 283 00:14:31,397 --> 00:14:32,772 And remember, Pasta. 284 00:14:32,897 --> 00:14:34,563 Don't get me proposals of such illegitimate families. 285 00:14:34,647 --> 00:14:37,272 Get me legitimate millionaires. 286 00:14:37,480 --> 00:14:40,63 Hindujas. Mittal. JD's. 287 00:14:40,63 --> 00:14:42,63 Get me their proposals. 288 00:14:42,313 --> 00:14:44,63 Or don't show me your face. 289 00:14:44,63 --> 00:14:44,938 Out! 290 00:14:51,63 --> 00:14:52,438 What did you say? 291 00:14:52,647 --> 00:14:53,813 Kapoor right? 292 00:14:53,980 --> 00:14:55,63 And you didn't even stop him. 293 00:14:55,230 --> 00:14:56,63 What could | do? 294 00:14:56,272 --> 00:14:58,855 He kept insulting uncle non-stop. 295 00:14:58,938 --> 00:15:01,980 He insulted him so badly that he suffered a heart-attack. 296 00:15:02,63 --> 00:15:06,63 He said "Get me proposals from Hinduja, Mittal, or JD's son 297 00:15:07,480 --> 00:15:08,897 What did you say? 298 00:15:09,230 --> 00:15:10,355 JD's son. 299 00:15:12,563 --> 00:15:14,563 He want's JD's son, doesn't he? 300 00:15:15,397 --> 00:15:17,313 | will give him JD's son. 301 00:15:17,772 --> 00:15:21,563 Because JD's son Jolly is my childhood friend. 302 00:15:22,313 --> 00:15:27,730 Now JD's son will avenge my father's humiliation. 303 00:16:34,938 --> 00:16:36,772 Come on, Jolly. Not again. 304 00:16:36,897 --> 00:16:38,813 Look, | didn't stop in my tracks this time. 305 00:16:38,938 --> 00:16:40,855 Yes, but you are hesitating. 306 00:16:40,980 --> 00:16:42,480 Why are you so scared of your dad? 307 00:16:42,605 --> 00:16:43,897 1am not scared of my dad. 308 00:16:43,980 --> 00:16:45,980 Last time | didn't even get down from the chopper. 309 00:16:46,63 --> 00:16:48,563 And this time | took ten steps ahead from the chopper with you. 310 00:16:48,647 --> 00:16:51,522 Let's face it, Jolly. You don't have the guts. 311 00:16:51,647 --> 00:16:53,397 You've brought me here 6th times. 312 00:16:53,522 --> 00:16:54,438 Sixth time. 313 00:16:54,563 --> 00:16:56,563 But you never introduced me to you dad. 314 00:16:56,647 --> 00:16:57,772 Seventh time, ma'am. 315 00:16:57,897 --> 00:16:59,272 Shut up, Mike. 316 00:16:59,438 --> 00:17:01,605 From now | am going to lead my life the way | want to. 317 00:17:01,897 --> 00:17:02,980 lam a model. 318 00:17:03,63 --> 00:17:04,355 | will do bikini shoots. 319 00:17:04,647 --> 00:17:06,272 Hot videos. 320 00:17:06,355 --> 00:17:08,855 And you'll have the right to stop me.. 321 00:17:08,980 --> 00:17:10,813 ..only when you introduce me to your dad. 322 00:17:10,938 --> 00:17:12,438 And talk about our relation. 323 00:17:12,563 --> 00:17:15,397 And tell him that you want to marry me. 324 00:17:15,563 --> 00:17:16,813 Bye. 325 00:17:23,522 --> 00:17:24,897 Brother. 326 00:17:24,980 --> 00:17:26,605 What a scene. 327 00:17:26,688 --> 00:17:28,563 You are very strange. 328 00:17:28,647 --> 00:17:30,438 You're a wealthy man now. 329 00:17:30,563 --> 00:17:32,22 JD sir. 330 00:17:32,313 --> 00:17:33,813 Yet the same simplicity. 331 00:17:33,980 --> 00:17:36,63 The same dhoti, same kurta. 332 00:17:36,230 --> 00:17:40,813 And cleaning Badal every morning, brushing him. 333 00:17:40,897 --> 00:17:42,272 What is this? 334 00:17:42,355 --> 00:17:44,647 How do you manage it? 335 00:17:44,730 --> 00:17:47,855 Patil, don't you know. 336 00:17:47,938 --> 00:17:50,438 No matter however wealthy JD becomes. 337 00:17:50,605 --> 00:17:52,63 He might touch the sky.. 338 00:17:52,230 --> 00:17:54,688 ..but his feet will stay rooted on the ground. 339 00:17:54,772 --> 00:17:58,605 Father, today | will speak and you will listen. 340 00:17:58,772 --> 00:18:01,647 Father, today | will speak and you will listen. 341 00:18:01,897 --> 00:18:03,63 Yes. 342 00:18:05,63 --> 00:18:06,647 Father. 343 00:18:07,480 --> 00:18:08,730 What? 344 00:18:09,63 --> 00:18:11,230 Today you'll speak and | will listen. 345 00:18:12,855 --> 00:18:14,63 That's fine. 346 00:18:14,63 --> 00:18:16,272 But where are you these days? 347 00:18:17,63 --> 00:18:21,63 Spend some time... with your father as well. 348 00:18:21,355 --> 00:18:24,22 |... have a friend. 349 00:18:28,647 --> 00:18:30,230 Friendship is fine. 350 00:18:30,313 --> 00:18:31,938 But don't get into a relationship. 351 00:18:32,397 --> 00:18:33,772 You don't know. 352 00:18:33,897 --> 00:18:35,730 But I've fixed your marriage.. 353 00:18:36,272 --> 00:18:40,63 ..with my friend Batook Patel's daughter when you were a child. 354 00:18:40,272 --> 00:18:42,605 And I have given my word. 355 00:18:45,438 --> 00:18:46,688 Word. 356 00:18:48,480 --> 00:18:51,605 Let's go. - Jolly. 357 00:18:51,688 --> 00:18:54,272 Maharashtrian boy and Gujarati girl. 358 00:18:54,355 --> 00:18:56,938 A combination of 'Lejim’ and 'Dandia’. 359 00:18:57,63 --> 00:19:01,63 “The clouds have parted, and raindrops are falling pitter-patter." 360 00:19:08,63 --> 00:19:09,397 Hello. 361 00:19:09,605 --> 00:19:10,605 What? 362 00:19:14,63 --> 00:19:15,355 You saw that Jolly. 363 00:19:15,480 --> 00:19:17,980 Just like that Kapoor gave my father a heart-attack.. 364 00:19:18,63 --> 00:19:20,855 ..similarly you'll give that Kapoor a heart-attack. 365 00:19:20,938 --> 00:19:22,522 Me? - Yes, you Jolly. 366 00:19:22,647 --> 00:19:24,63 That Kapoor want's JD's son. 367 00:19:24,63 --> 00:19:25,522 You are JD's son. 368 00:19:25,605 --> 00:19:28,313 Look, go up to him and fix your marriage with his daughter 369 00:19:28,397 --> 00:19:30,563 And refuse on the day of the marriage. 370 00:19:30,730 --> 00:19:32,605 He will surely suffer a heart-attack. 371 00:19:32,688 --> 00:19:36,63 If my father JD finds out about this fake marriage.. 372 00:19:36,230 --> 00:19:37,230 No. 373 00:19:37,313 --> 00:19:40,313 Jai, | haven't told my father about my real girlfriend yet. 374 00:19:40,397 --> 00:19:41,438 Jolly, this is my father. 375 00:19:41,563 --> 00:19:43,22 And that is my father. 376 00:19:43,63 --> 00:19:44,688 You don't know my father. 377 00:19:44,772 --> 00:19:47,855 When he loses his mind, lam really scared. 378 00:19:51,63 --> 00:19:54,938 | can't do it, but someone else can. 379 00:19:55,897 --> 00:19:57,897 What do you mean? - | mean.. 380 00:19:58,313 --> 00:20:01,397 Kapoor want's JD's son, right. - Yes. 381 00:20:01,605 --> 00:20:03,397 You know | am JD's son. 382 00:20:04,63 --> 00:20:06,230 I know | am JD's son. 383 00:20:06,522 --> 00:20:08,563 But Kapoor doesn't know who JD's son is. 384 00:20:08,897 --> 00:20:09,522 What do you mean? 385 00:20:09,647 --> 00:20:12,980 I mean we'll send someone else to Kapoor's house.. 386 00:20:13,63 --> 00:20:14,522 ..posing as JD's son. 387 00:20:14,647 --> 00:20:16,438 Bingo. - He'll do our job. 388 00:20:17,438 --> 00:20:19,63 You mean fake Jolly. 389 00:20:19,313 --> 00:20:20,480 Exactly. 390 00:20:21,605 --> 00:20:22,605 That's a good plan.. 391 00:20:22,730 --> 00:20:26,397 ..but we need a big rascal for this. 392 00:20:27,438 --> 00:20:28,605 Rascal. 393 00:20:29,355 --> 00:20:32,63 Jai. Remember back in college. - Who? 394 00:20:32,63 --> 00:20:32,897 Him. 395 00:20:33,22 --> 00:20:34,772 “Don't know about this, but that." 396 00:20:34,897 --> 00:20:36,438 Him. - Just a minute. 397 00:20:36,688 --> 00:20:38,355 Are you talking about him? - Yes. 398 00:20:38,480 --> 00:20:40,63 lam talking about him. 399 00:20:40,438 --> 00:20:43,980 He's a big rascal. - How big? 400 00:20:44,63 --> 00:20:47,772 Not just that, but he's a common thief as well. 401 00:20:48,63 --> 00:20:50,355 And only he can do this job. 402 00:20:50,480 --> 00:20:51,938 Perfecto. 403 00:20:52,63 --> 00:20:54,397 But what is his name? 404 00:20:54,522 --> 00:20:55,272 Max! 405 00:21:45,63 --> 00:21:48,772 Can't say about Italian, but | will do the job. 406 00:21:48,855 --> 00:21:49,980 Yes. 407 00:21:50,63 --> 00:21:51,63 Thanks, Max. 408 00:21:51,522 --> 00:21:54,63 So, how much will it cost us? 409 00:21:54,355 --> 00:21:57,63 Cost you? What are you saying? 410 00:21:57,897 --> 00:22:00,563 My charge will be 50,000 Pounds. 411 00:22:00,688 --> 00:22:01,730 Cash. 412 00:22:01,855 --> 00:22:02,980 Fine, Max. 413 00:22:03,313 --> 00:22:05,230 We'll give you 50,000 Pounds. 414 00:22:05,647 --> 00:22:07,480 But | will stay with you. 415 00:22:08,22 --> 00:22:10,605 | want to see that Kapoor suffer. 416 00:22:10,980 --> 00:22:12,605 His action for the marriage. 417 00:22:12,730 --> 00:22:15,230 And his reaction for the shattered marriage. 418 00:22:15,355 --> 00:22:16,313 Then, Jai. 419 00:22:16,438 --> 00:22:17,272 You and Max.. 420 00:22:17,397 --> 00:22:20,730 | mean you go with JD's son Jolly as his driver. 421 00:22:20,855 --> 00:22:21,938 Mind-Boggling. 422 00:22:22,63 --> 00:22:23,855 Both will work as a screwdriver. 423 00:22:23,980 --> 00:22:25,230 He will drive the car. 424 00:22:25,355 --> 00:22:28,313 And he'll screw Kapoor's happiness. 425 00:22:29,63 --> 00:22:30,230 Fine. 426 00:22:30,355 --> 00:22:33,647 From tomorrow, | am JD's son Jolly, not you. 427 00:22:34,397 --> 00:22:35,313 Goodbye. 428 00:22:36,272 --> 00:22:37,272 Just a second. 429 00:22:37,397 --> 00:22:40,355 Why did you call me in this sauna for this meeting? 430 00:22:41,63 --> 00:22:43,522 Because we know your reputation. 431 00:22:43,730 --> 00:22:45,63 And sauna’'s the only place.. 432 00:22:45,272 --> 00:22:47,772 ..where you can't steal anything from us. 433 00:22:48,63 --> 00:22:49,355 Really? 434 00:22:52,63 --> 00:22:55,563 What can he steal from the sauna? 435 00:22:57,230 --> 00:22:58,355 Mamma mia. 436 00:22:58,480 --> 00:23:00,897 The rascal stole my towel. 437 00:23:02,63 --> 00:23:05,563 Now | will have to go home nude. 438 00:23:05,647 --> 00:23:08,980 The stray will chase me mamma mia. 439 00:23:17,605 --> 00:23:20,63 That's great. That's great. 440 00:23:21,605 --> 00:23:22,938 This is what God wants. 441 00:23:23,63 --> 00:23:27,897 This Real Kapoor sign should be here and not there. 442 00:23:29,230 --> 00:23:30,813 This is where you belong. 443 00:23:33,897 --> 00:23:36,63 lam sorry. 444 00:23:36,313 --> 00:23:37,605 lam really sorry, sir. 445 00:23:42,605 --> 00:23:43,688 Let's start. 446 00:23:43,813 --> 00:23:44,647 lam checking, sir. 447 00:23:44,772 --> 00:23:47,313 JD's son will have to stand in the middle of the road.. 448 00:23:47,397 --> 00:23:49,522 ..because of a driver's carelessness. 449 00:23:49,647 --> 00:23:50,563 JD's son? 450 00:23:50,688 --> 00:23:53,63 Yes, yes. JD's son. 451 00:23:56,605 --> 00:23:57,688 Check it. 452 00:23:57,813 --> 00:24:02,22 Excuse me. | am Mr. Kapoor. - As if | care. 453 00:24:02,855 --> 00:24:05,63 Son. Maybe you didn't recognize me. 454 00:24:05,313 --> 00:24:07,22 But | do recognize you. 455 00:24:07,563 --> 00:24:08,938 You're JD's son, aren't you? 456 00:24:09,63 --> 00:24:11,772 Oh my, God. How did you know? 457 00:24:12,355 --> 00:24:13,647 I've got a very good idea. 458 00:24:13,772 --> 00:24:16,272 As long as JD's son's car isn't fixed.. 459 00:24:16,397 --> 00:24:18,480 ..JD's son can rest in my house. 460 00:24:18,605 --> 00:24:21,730 What is this "JD's son"? 461 00:24:22,272 --> 00:24:23,605 My name is Jolly. 462 00:24:23,730 --> 00:24:24,772 Maybe you don't know.. 463 00:24:24,897 --> 00:24:27,522 ..but every month | write out a check to my father. 464 00:24:27,647 --> 00:24:28,897 Really? - Yes. 465 00:24:29,22 --> 00:24:30,605 And he signs it and sends it back. 466 00:24:32,63 --> 00:24:34,522 Sense of humor. 467 00:24:34,938 --> 00:24:36,22 Where is your house? 468 00:24:36,63 --> 00:24:37,897 This is my house. 469 00:24:38,22 --> 00:24:39,313 This house? 470 00:24:40,897 --> 00:24:42,605 Sir, our car is bigger than that. 471 00:24:42,730 --> 00:24:44,313 Wait, wait, wait. 472 00:24:44,730 --> 00:24:46,313 It appears smaller. 473 00:24:46,438 --> 00:24:48,480 But it's much bigger from inside. 474 00:24:48,605 --> 00:24:51,63 Come. Come in. 475 00:24:53,522 --> 00:24:56,63 Kapoor...sir. 476 00:24:56,813 --> 00:24:58,22 Kapoor sir. 477 00:24:58,397 --> 00:25:00,63 Your watch had fallen down. 478 00:25:00,813 --> 00:25:02,897 All that staring was beneficial. 479 00:25:03,63 --> 00:25:04,355 You can come in too. 480 00:25:04,438 --> 00:25:05,772 | will give you tea and biscuits. 481 00:25:06,22 --> 00:25:07,897 Come. 482 00:25:09,313 --> 00:25:10,313 Meet my wife, Dolly. 483 00:25:10,438 --> 00:25:11,313 Dolly. 484 00:25:11,438 --> 00:25:14,355 Multi-billionaire JD's only son Jolly. 485 00:25:14,480 --> 00:25:15,647 Jolly, Dolly. 486 00:25:15,772 --> 00:25:17,63 Dolly, Jolly. 487 00:25:17,63 --> 00:25:18,730 Let's play Holi. 488 00:25:18,855 --> 00:25:19,813 Excuse me, sir. 489 00:25:19,897 --> 00:25:21,730 Rather than living in this shanty.. 490 00:25:21,855 --> 00:25:23,730 ..| will call a taxi to take you to the airport. 491 00:25:23,855 --> 00:25:25,313 You fool. 492 00:25:25,688 --> 00:25:27,63 Look at the time. We've missed our flight. 493 00:25:27,63 --> 00:25:29,480 Now there are no flights for 24 hours. 494 00:25:30,647 --> 00:25:32,22 That's great. That's great. 495 00:25:32,63 --> 00:25:32,980 Superb. 496 00:25:33,63 --> 00:25:34,272 Hi, dad. 497 00:25:40,897 --> 00:25:43,313 Look. She's my daughter Bobby. 498 00:25:43,397 --> 00:25:44,897 Look who is here? 499 00:25:45,22 --> 00:25:48,813 Mr. JD's multi-billionaire son, Jolly. 500 00:25:49,813 --> 00:25:53,522 Your jacket.. - This is pure leather. 501 00:25:53,605 --> 00:25:55,772 | love leather. - Leather. 502 00:25:55,855 --> 00:25:57,63 Like this belt. 503 00:25:57,272 --> 00:25:58,688 Can't say about the charmer.. 504 00:25:58,772 --> 00:26:02,813 ..but this is made of pure snake skin. - Snake's skin 505 00:26:02,938 --> 00:26:05,63 And these shoes are crocodile leather. 506 00:26:05,313 --> 00:26:06,355 Crocodile. 507 00:26:06,480 --> 00:26:08,605 Sir, tell her about the leopard. - Of course. 508 00:26:08,730 --> 00:26:12,605 The seats in my car are pure leopard skin. 509 00:26:12,730 --> 00:26:13,438 Leopard. 510 00:26:13,563 --> 00:26:17,63 The same leopard sir ran over with is car. 511 00:26:19,63 --> 00:26:20,355 Shut up! 512 00:26:20,730 --> 00:26:22,647 You're a murderer! 513 00:26:23,480 --> 00:26:25,313 Animal skins are supplied.. 514 00:26:25,438 --> 00:26:27,522 ..because of rich brats like you. 515 00:26:27,688 --> 00:26:31,63 Animals die, and you're showing off. 516 00:26:32,563 --> 00:26:33,938 If you ask me.. 517 00:26:34,63 --> 00:26:38,647 ..| would rather skin you alive. 518 00:26:40,522 --> 00:26:42,522 You should be hanged to death. 519 00:26:50,813 --> 00:26:52,63 Jolly. 520 00:26:52,272 --> 00:26:53,522 Don't be upset. 521 00:26:53,647 --> 00:26:56,63 Actually my daughter loves animals. 522 00:26:56,230 --> 00:26:58,63 Can't say about your daughter. 523 00:26:58,730 --> 00:27:01,605 But | am missing my mother. - What? 524 00:27:01,980 --> 00:27:05,438 She used to curse me similarly.. 525 00:27:05,522 --> 00:27:08,230 ..and | really liked hearing those. 526 00:27:08,438 --> 00:27:10,397 Dear, keep thinking about those memories.. 527 00:27:10,522 --> 00:27:12,63 ..and my job will get easier. 528 00:27:12,63 --> 00:27:13,397 What? 529 00:27:13,480 --> 00:27:16,63 | mean let's do something else. 530 00:27:16,63 --> 00:27:17,230 What? Eat? 531 00:27:17,355 --> 00:27:18,813 Even dogs eat. 532 00:27:18,938 --> 00:27:20,355 Do dogs drink? 533 00:27:20,480 --> 00:27:21,230 Come on, come on. 534 00:27:21,355 --> 00:27:23,63 Let's go to my bar. It'll be fun. 535 00:27:23,230 --> 00:27:24,813 Get something to eat, go on. - Yes. 536 00:27:24,938 --> 00:27:26,688 Come on, come on. Please. 537 00:27:28,938 --> 00:27:32,855 It's going to be when you get a heart attack. 538 00:27:36,355 --> 00:27:40,63 Jolly. It's quite late. 539 00:27:40,438 --> 00:27:42,63 Stay back for the night. 540 00:27:42,397 --> 00:27:45,813 How can you drive in this drunken condition? 541 00:27:45,938 --> 00:27:47,63 Hello. 542 00:27:47,63 --> 00:27:48,272 | am the driver. 543 00:27:48,397 --> 00:27:49,522 | will drive the car. 544 00:27:49,647 --> 00:27:51,897 Rascal. How can the driver drive.. 545 00:27:52,22 --> 00:27:53,980 ..when the master's right here? 546 00:27:54,897 --> 00:27:56,22 Here you go. 547 00:27:56,63 --> 00:27:57,63 Jolly. 548 00:28:00,63 --> 00:28:02,772 What are your thoughts on marriage? 549 00:28:02,938 --> 00:28:08,605 | want a girl that makes me rich. 550 00:28:08,772 --> 00:28:10,230 Me too. 551 00:28:13,438 --> 00:28:16,63 Sense of humor. 552 00:28:17,522 --> 00:28:18,647 Son-in-law. 553 00:28:18,772 --> 00:28:20,22 What did you say? 554 00:28:21,355 --> 00:28:24,605 | said, son, here you go. 555 00:28:24,688 --> 00:28:26,522 Can't say about that.. 556 00:28:26,730 --> 00:28:30,980 ..but | really liked hearing son-in-law. 557 00:28:31,522 --> 00:28:33,938 Say it again. - Son-in-law. 558 00:28:34,230 --> 00:28:36,855 Again. - Son-in-law. 559 00:28:37,355 --> 00:28:40,63 Now you Say, father-in-law. 560 00:28:40,313 --> 00:28:43,22 Father-in-law. - Father-in-law. 561 00:28:43,63 --> 00:28:44,647 Father-in-law. 562 00:28:46,272 --> 00:28:48,63 Son-in-law. 563 00:28:59,355 --> 00:29:00,897 Daboo! 564 00:29:01,63 --> 00:29:05,63 Daboo! Daboo! 565 00:29:05,230 --> 00:29:07,63 Who's barking this early in the morning? 566 00:29:07,230 --> 00:29:10,22 It's my neighbor's Alsatian. 567 00:29:10,63 --> 00:29:10,105 Hey Doberman Daboo. 568 00:29:13,730 --> 00:29:15,688 So you showed your true colors. 569 00:29:16,313 --> 00:29:19,480 You proved your bad blood. 570 00:29:19,605 --> 00:29:21,230 Why are you barking? 571 00:29:21,355 --> 00:29:22,397 Mind your language. 572 00:29:22,522 --> 00:29:23,522 Show some respect. 573 00:29:23,647 --> 00:29:25,938 Why are you abusing him saying "Daboo, Daboo"? 574 00:29:26,438 --> 00:29:28,355 Daboo's my name. - Sorry. 575 00:29:28,480 --> 00:29:29,563 Who are you? Where are you from? 576 00:29:29,688 --> 00:29:30,480 Want a slap? 577 00:29:30,605 --> 00:29:31,438 Do you know who | am? 578 00:29:31,563 --> 00:29:32,938 Do you know who he is? 579 00:29:33,272 --> 00:29:34,647 Do you know who he is? 580 00:29:34,772 --> 00:29:38,63 This is my sure-shot, hot-shot, future son-in-law. 581 00:29:38,980 --> 00:29:41,63 And if anyone yells at my father-in-law.. 582 00:29:41,313 --> 00:29:42,397 ..then | won't spare him. 583 00:29:42,522 --> 00:29:45,605 You rascal, thief. 584 00:29:47,63 --> 00:29:49,63 This Daboo is a thief. 585 00:29:49,313 --> 00:29:50,272 What are you saying? 586 00:29:50,397 --> 00:29:53,63 He stole the 'Real' from my nameplate.. 587 00:29:53,272 --> 00:29:55,355 ..and stuck it on to his nameplate. 588 00:29:56,647 --> 00:29:58,63 lam Chintu Kapoor. 589 00:29:58,230 --> 00:29:59,980 Kapoor and Real son. 590 00:30:04,730 --> 00:30:06,230 How can you go in the wrong house? 591 00:30:06,355 --> 00:30:07,605 lam sorry. 592 00:30:07,730 --> 00:30:08,938 And now that fool Max says.. 593 00:30:09,22 --> 00:30:10,63 ..that Daboo's house is right for him. 594 00:30:10,272 --> 00:30:13,22 Of course. Money, girl, he's getting everything readymade 595 00:30:13,63 --> 00:30:15,605 Look, Max is no use to us now. 596 00:30:15,688 --> 00:30:18,22 Chintu has seen Max in Daboo's house. - Oh no. 597 00:30:18,63 --> 00:30:19,63 What now? 598 00:30:19,313 --> 00:30:20,272 Simple. 599 00:30:20,397 --> 00:30:23,63 Now you'll have to find a bigger rascal than Max. 600 00:30:23,272 --> 00:30:24,605 Bigger rascal.. 601 00:30:25,647 --> 00:30:27,772 A bigger rascal than Max. 602 00:30:27,897 --> 00:30:29,63 Jai. 603 00:30:29,897 --> 00:30:31,938 Remember him in our college. - Who? 604 00:30:32,63 --> 00:30:33,355 Him? 605 00:30:34,230 --> 00:30:35,522 Him. - Yes, him. 606 00:30:35,647 --> 00:30:36,855 Jolly, we cannot call him. 607 00:30:36,980 --> 00:30:38,813 He's too dangerous. - | know, I know. 608 00:30:38,938 --> 00:30:41,813 But don't you want to avenge your father? - Yes, but.. 609 00:30:41,938 --> 00:30:44,647 You won't find a bigger rascal in UK. 610 00:30:44,772 --> 00:30:46,938 And what is this rascal's name? 611 00:30:47,647 --> 00:30:48,730 Sunny. 612 00:30:51,647 --> 00:30:53,438 Excuse me. Sunny? 613 00:30:53,522 --> 00:30:54,772 He's inside. 614 00:30:55,313 --> 00:30:56,980 Be careful guys, | am trying to fix it. 615 00:30:57,63 --> 00:30:58,397 It's broken. 616 00:31:01,647 --> 00:31:03,730 Oh no. 617 00:31:09,897 --> 00:31:12,355 Why are you tiring yourself? 618 00:31:13,855 --> 00:31:16,230 | got your virgin. 619 00:31:16,313 --> 00:31:18,688 | mean, your version. 620 00:31:18,980 --> 00:31:21,480 Sit down, slowly. 621 00:31:21,605 --> 00:31:25,355 Slowly. Slowly. Slowly. Slowly. 622 00:31:25,688 --> 00:31:27,230 Thank you. 623 00:31:27,938 --> 00:31:32,22 Buffoons, have my grapes. 624 00:31:45,647 --> 00:31:47,938 One by one. 625 00:31:50,272 --> 00:31:51,938 Slowly. 626 00:31:58,230 --> 00:32:01,522 Mr. Sunny is a gem of a person. - Yes. 627 00:32:01,647 --> 00:32:04,980 But sometimes | lose my character. 628 00:32:06,438 --> 00:32:09,980 Now let's talk about money. 629 00:32:10,63 --> 00:32:13,355 Jai, give him 50,000 pounds as well. - Yes. 630 00:32:13,480 --> 00:32:14,647 Him too? 631 00:32:16,63 --> 00:32:17,438 Give him too? 632 00:32:18,63 --> 00:32:19,522 Who did you talk to earlier? 633 00:32:19,647 --> 00:32:23,938 | hope you didn't approach Max? - No, no. 634 00:32:24,63 --> 00:32:25,938 Max...Max...| don't who he is. 635 00:32:26,63 --> 00:32:26,980 Give the money. 636 00:32:27,63 --> 00:32:27,980 Here's the money. 637 00:32:28,63 --> 00:32:29,63 And.. 638 00:32:30,938 --> 00:32:33,647 Keep it in the middle. 639 00:32:33,772 --> 00:32:34,772 In the middle. 640 00:32:37,813 --> 00:32:41,605 Who's the monster in the photo? 641 00:32:43,397 --> 00:32:45,63 He's not a monster. 642 00:32:45,313 --> 00:32:47,313 He's my father. 643 00:32:48,22 --> 00:32:51,730 And | am his sin. 644 00:32:52,855 --> 00:32:54,63 lam sorry. 645 00:32:54,522 --> 00:32:56,688 But our deal. 646 00:32:57,313 --> 00:32:58,480 Out. 647 00:33:12,480 --> 00:33:14,272 Mamma mia. 648 00:33:21,63 --> 00:33:22,522 One minute. One minute. 649 00:33:22,647 --> 00:33:26,272 Why didn't you tell Sunny about Max? 650 00:33:27,563 --> 00:33:30,63 Don't ever mention Max in front of Sunny. 651 00:33:30,230 --> 00:33:31,63 Why? 652 00:33:31,63 --> 00:33:33,813 Because if Sunny spots Max then he will definitely kill 653 00:33:33,897 --> 00:33:36,272 And if Max spots Sunny then he will kill Sunny. 654 00:33:36,355 --> 00:33:39,605 How did they become enemies? 655 00:33:39,688 --> 00:33:43,63 Actually, the two of us, Max and Sunny studied in the same college. 656 00:33:43,230 --> 00:33:45,772 These two senior citizens with you two children. 657 00:33:45,855 --> 00:33:47,647 No, Sunny and Max were in their final year.. 658 00:33:47,730 --> 00:33:49,230 ..when we were in the first year. 659 00:33:49,355 --> 00:33:51,63 And when we were in our final year.. 660 00:33:51,63 --> 00:33:53,272 ..Sunny and Max were still in their final year. 661 00:33:53,730 --> 00:33:55,438 They were best of friends. 662 00:33:55,772 --> 00:33:58,397 And one day during the college farewell party. 663 00:34:30,63 --> 00:34:32,313 “Papa plays the band." 664 00:34:34,63 --> 00:34:36,272 “Acts as the principal himself." 665 00:34:37,980 --> 00:34:40,355 “Makes a keep quiet rule." 666 00:34:41,938 --> 00:34:44,63 "He always screams." 667 00:34:45,605 --> 00:34:46,688 "You're an idiot." 668 00:34:46,813 --> 00:34:47,605 "You're a fool." 669 00:34:47,730 --> 00:34:49,605 "You still don't have the knowledge." 670 00:34:49,730 --> 00:34:53,563 "You're still not of the age to lock horns with me." 671 00:34:53,688 --> 00:34:57,397 “Whatever...whatever we do.” 672 00:34:59,772 --> 00:35:01,522 “Papa plays the band." 673 00:35:03,688 --> 00:35:05,772 “Papa plays the band." 674 00:35:07,605 --> 00:35:09,730 “Papa plays the band." 675 00:35:11,522 --> 00:35:13,563 “Papa plays the band." 676 00:35:30,897 --> 00:35:32,855 "Days filled with flirting around." 677 00:35:32,980 --> 00:35:35,355 "Every night party night.” 678 00:35:36,730 --> 00:35:41,230 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 679 00:35:42,730 --> 00:35:46,605 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 680 00:35:46,730 --> 00:35:47,563 "Dynamite." 681 00:35:47,688 --> 00:35:48,647 "Dynamite." 682 00:35:48,772 --> 00:35:49,688 "You're an idiot." 683 00:35:49,813 --> 00:35:50,563 "You're a fool." 684 00:35:50,688 --> 00:35:52,688 "You still don't have the knowledge." 685 00:35:52,813 --> 00:35:56,563 "You're still not of the age to lock horns with me." 686 00:35:56,688 --> 00:36:00,397 “Whatever...whatever we do.” 687 00:36:00,730 --> 00:36:02,772 “Papa plays the band." 688 00:36:04,605 --> 00:36:06,855 “Papa plays the band." 689 00:36:33,563 --> 00:36:38,272 “Wonder why does he always grill and fry us?" 690 00:36:39,730 --> 00:36:44,63 “What's the problem if we chill out a little?” 691 00:36:45,438 --> 00:36:49,855 “What's the problem if we chill out a little?” 692 00:36:51,563 --> 00:36:52,605 "You're an idiot." 693 00:36:52,730 --> 00:36:53,480 "You're a fool." 694 00:36:53,605 --> 00:36:55,522 "You still don't have the knowledge." 695 00:36:55,647 --> 00:36:59,522 "You're still not of the age to lock horns with me." 696 00:36:59,647 --> 00:37:03,355 “Whatever...whatever we do.” 697 00:37:03,605 --> 00:37:05,730 “Papa plays the band." 698 00:37:27,772 --> 00:37:30,63 lam scared of the dark. 699 00:37:30,272 --> 00:37:31,313 Come on, come in, come in. 700 00:37:31,438 --> 00:37:32,480 Come in. 701 00:37:38,522 --> 00:37:41,730 Finally |am alone with you, and in a cupboard. 702 00:37:42,63 --> 00:37:43,855 Sonia. Sonia. What are you doing? 703 00:37:43,980 --> 00:37:45,438 You're my best friend's girlfriend. 704 00:37:45,563 --> 00:37:48,522 Your best friend is hot, but you are hotter. 705 00:37:49,63 --> 00:37:50,730 Sonia, you've lost your mind. 706 00:37:50,855 --> 00:37:52,855 What do you mean by.. 707 00:37:59,63 --> 00:38:00,438 What are you doing, Sunny? 708 00:38:00,563 --> 00:38:01,605 Sunny. 709 00:38:01,730 --> 00:38:03,563 Max. Max. 710 00:38:03,772 --> 00:38:05,688 He was hitting on me, Max. 711 00:38:06,63 --> 00:38:08,772 He knew that | am your girlfriend, but still he was.. 712 00:38:10,63 --> 00:38:14,313 Sonia. From acting smart to sympathy. 713 00:38:14,438 --> 00:38:15,730 Shut up, okay. 714 00:38:16,272 --> 00:38:18,688 You call him your friend, Max. 715 00:38:18,980 --> 00:38:20,272 He was all over me, Max. 716 00:38:20,397 --> 00:38:23,63 Sonia, just get out of here now. 717 00:38:23,230 --> 00:38:25,63 Get lost. 718 00:38:25,230 --> 00:38:26,522 He's my friend. 719 00:38:26,647 --> 00:38:29,313 He trusts me, okay. - How could you? 720 00:38:29,522 --> 00:38:32,522 Hey, Max. What's wrong with you? 721 00:38:35,63 --> 00:38:37,855 Max. Max. 722 00:38:39,22 --> 00:38:40,438 Max. 723 00:38:48,897 --> 00:38:50,63 You're not worth it. 724 00:38:50,772 --> 00:38:52,63 You're not my friend. 725 00:38:52,272 --> 00:38:54,772 And she's worth it. 726 00:38:56,63 --> 00:38:59,63 You hit me, for this characterless girl. 727 00:39:11,22 --> 00:39:12,63 Max. - Sunny. Sunny. 728 00:39:12,230 --> 00:39:12,813 Let go. - Max. 729 00:39:12,938 --> 00:39:13,605 What are you doing, Max? 730 00:39:13,730 --> 00:39:14,897 Sunny. - Let go. 731 00:39:15,313 --> 00:39:16,313 Max. - Sunny. 732 00:39:16,438 --> 00:39:17,438 We're no longer friends. 733 00:39:17,563 --> 00:39:19,647 Who wants to be friends with you anyway? 734 00:39:34,22 --> 00:39:35,480 I swear on Thames. 735 00:39:35,605 --> 00:39:36,813 Max is going to be right in the next house.. 736 00:39:36,938 --> 00:39:38,813 ..where we are sending Sunny. 737 00:39:38,897 --> 00:39:42,647 If they come face to face it'll be world war four. 738 00:39:42,772 --> 00:39:43,855 Oh no. 739 00:39:44,272 --> 00:39:45,313 Just a minute. 740 00:39:46,63 --> 00:39:47,522 You go back to Max. 741 00:39:47,647 --> 00:39:49,63 And | will stay with Sunny. 742 00:39:49,313 --> 00:39:50,522 Under no circumstances.. 743 00:39:50,605 --> 00:39:53,230 ..can we let Sunny and Max come face to face. 744 00:39:53,813 --> 00:39:54,813 Yes. - Yes. 745 00:39:55,63 --> 00:39:59,355 Blabbering baboon, vibrating vagabond. 746 00:39:59,480 --> 00:40:00,688 What did | do, Mr. Kapoor? 747 00:40:00,813 --> 00:40:01,897 What did you do? 748 00:40:01,980 --> 00:40:04,22 You got a wealthy son-in-law for that Daboo. 749 00:40:04,63 --> 00:40:06,647 You've piles in your brains. Piles. 750 00:40:07,438 --> 00:40:08,855 What's done is done. 751 00:40:08,980 --> 00:40:09,980 If he got a wealthy son-in-law then so be it. 752 00:40:10,63 --> 00:40:14,230 But | want a extremely wealthy boy for my Henna. 753 00:40:14,355 --> 00:40:16,647 Your wish is my command, Mr. Kapoor. 754 00:40:16,772 --> 00:40:18,438 It's a snap for me. - "Snap for me." 755 00:40:18,563 --> 00:40:19,730 You think it's that easy? 756 00:40:19,855 --> 00:40:20,730 Will he drop down from the sky? 757 00:40:33,730 --> 00:40:35,63 Mamma Mia. 758 00:40:35,397 --> 00:40:38,230 Mr. Kapoor, it's such a romantic scene. 759 00:40:39,313 --> 00:40:41,63 What is this? 760 00:40:42,272 --> 00:40:43,355 Get up. 761 00:40:43,647 --> 00:40:45,605 Are you fine, dear? 762 00:40:46,480 --> 00:40:50,22 Out of the frying pan...and into the fire. 763 00:40:51,563 --> 00:40:53,855 Who are you? - JD's only son. 764 00:40:53,980 --> 00:40:55,355 Who is JD's son? 765 00:40:55,480 --> 00:40:58,272 My daddy was taking me to see some girl for my marriage. 766 00:40:58,397 --> 00:40:59,688 He was taking me in his private jet.. 767 00:40:59,813 --> 00:41:03,63 ..but when | found out, | jumped out in mid-air.. 768 00:41:03,63 --> 00:41:06,730 ..because if he's JD then |am JD's son. 769 00:41:14,63 --> 00:41:15,397 JD's son. 770 00:41:15,522 --> 00:41:16,688 He's JD's son. 771 00:41:16,813 --> 00:41:17,563 He's JD's son. 772 00:41:17,688 --> 00:41:19,688 Why are you tiring yourself 773 00:41:19,772 --> 00:41:21,397 Sir. Sir. 774 00:41:22,855 --> 00:41:24,63 Sir. Jolly sir. 775 00:41:24,313 --> 00:41:26,438 Why are you spitting? 776 00:41:26,563 --> 00:41:27,980 Thank God you're safe sir. 777 00:41:28,63 --> 00:41:29,63 It had to be. 778 00:41:29,63 --> 00:41:32,897 Because | had a soft landing. 779 00:41:38,63 --> 00:41:39,563 Excuse me. Hello. 780 00:41:39,688 --> 00:41:40,480 Who are you? 781 00:41:40,605 --> 00:41:44,397 He's my bodyguard cum driver cum pilot. 782 00:41:44,897 --> 00:41:47,730 Sir. You're father Mr. JD must be looking for you. 783 00:41:47,855 --> 00:41:50,63 He can send the entire army here to get you married. 784 00:41:50,63 --> 00:41:50,813 Army? 785 00:41:50,938 --> 00:41:52,980 So we'll have to go underground for a few days. 786 00:41:53,63 --> 00:41:56,605 We might have to find a safe spot to hide. 787 00:41:56,855 --> 00:41:58,355 Where will we find such a place? 788 00:41:58,480 --> 00:42:04,438 | want a bungalow, wall, barb-wire, garden, orchard. 789 00:42:04,563 --> 00:42:06,355 | suggest that we hide in the bushes. 790 00:42:06,480 --> 00:42:08,563 Let's go, sir. - Sir, sir, sir. 791 00:42:09,480 --> 00:42:13,63 We have a barb - wire, bungalow and a wall. 792 00:42:13,730 --> 00:42:14,730 You have this house. 793 00:42:14,855 --> 00:42:15,688 What house? 794 00:42:15,813 --> 00:42:17,980 This is your house, sir. 795 00:42:18,605 --> 00:42:20,563 This house? 796 00:42:20,772 --> 00:42:23,63 This house. - Shut up. Get out of here. 797 00:42:23,63 --> 00:42:24,230 Sir, please come. 798 00:42:24,438 --> 00:42:26,605 That's fine, but why are you sending your LAW officer.. 799 00:42:26,730 --> 00:42:27,855 ..to my house? 800 00:42:27,980 --> 00:42:29,605 He's coming to study your research. 801 00:42:29,730 --> 00:42:30,980 He's a man of high post. 802 00:42:31,63 --> 00:42:33,772 He'll do a survey on how you look after Fifi. 803 00:42:34,63 --> 00:42:36,63 You might win the LAW award, Henna. 804 00:42:36,313 --> 00:42:38,63 He'll be there, right now. Reaching anytime. 805 00:42:38,313 --> 00:42:39,63 Bye. - Okay, sir. 806 00:42:39,272 --> 00:42:40,730 I'll be nice to him. Bye. 807 00:42:40,855 --> 00:42:42,688 You'll be really happy to meet her. 808 00:42:42,813 --> 00:42:43,605 I'm telling you. 809 00:42:43,730 --> 00:42:44,563 Henna. 810 00:42:51,355 --> 00:42:52,772 Do you know who's this? 811 00:42:52,897 --> 00:42:54,63 Yes, I know. 812 00:42:54,313 --> 00:42:55,397 He's here for me. 813 00:42:55,522 --> 00:42:56,897 And from high above. 814 00:42:57,522 --> 00:42:59,63 We'll have to go to my bedroom.. 815 00:42:59,230 --> 00:43:01,63 ..for the job you're here for. 816 00:43:03,438 --> 00:43:04,730 Shall we? 817 00:43:04,855 --> 00:43:05,897 Excuse me. 818 00:43:06,438 --> 00:43:09,480 Where are you going? 819 00:43:09,605 --> 00:43:10,605 lam a bodyguard, sir. 820 00:43:10,730 --> 00:43:13,438 You bodyguards take your job too seriously. 821 00:43:13,813 --> 00:43:14,855 Good. 822 00:43:14,980 --> 00:43:18,813 But a bodyguard's job is to break the attackers bones. - Yes. 823 00:43:18,897 --> 00:43:21,230 But you look like a skeleton yourself 824 00:43:21,730 --> 00:43:25,730 Seems like you started dieting, but forgot to stop. - Sir. 825 00:43:26,63 --> 00:43:28,63 Whose bodyguard were you earlier? 826 00:43:28,855 --> 00:43:30,272 The President. 827 00:43:30,772 --> 00:43:32,688 President of America? - No. 828 00:43:33,63 --> 00:43:35,63 President of Lions Club, Bhandup. 829 00:43:35,897 --> 00:43:37,230 Bhandup? 830 00:43:37,772 --> 00:43:40,438 Bloody... What is Bhandup? 831 00:43:42,813 --> 00:43:44,272 Just a minute. 832 00:43:48,313 --> 00:43:49,647 Yes. - Henna. 833 00:43:49,772 --> 00:43:51,855 Wonder what's wrong with Tommy. 834 00:43:51,980 --> 00:43:54,938 He's had a rash since | made him wear clothes. 835 00:43:55,63 --> 00:43:56,63 What should I do now? 836 00:43:56,63 --> 00:43:58,63 Do me a favour, he must be feeling hot. 837 00:43:58,63 --> 00:43:59,563 Please take the clothes off. 838 00:44:04,230 --> 00:44:05,313 How's he feeling? - Cool. 839 00:44:05,438 --> 00:44:08,63 | don't know what's wrong with Tommy. - Cool. 840 00:44:08,480 --> 00:44:10,63 Very cool 841 00:44:10,980 --> 00:44:12,272 Now on the bed. 842 00:44:13,897 --> 00:44:15,63 Okay. 843 00:44:18,522 --> 00:44:19,688 How's he feeling now? 844 00:44:19,813 --> 00:44:21,563 | think he's feeling better. 845 00:44:21,855 --> 00:44:23,855 Let me hear him bark. 846 00:44:24,938 --> 00:44:26,63 Kinky. 847 00:44:26,230 --> 00:44:27,397 Tommy, bark. 848 00:44:27,522 --> 00:44:28,438 Bark, Tommy. 849 00:44:28,563 --> 00:44:30,22 Very kinky. 850 00:44:32,397 --> 00:44:33,313 Tommy. 851 00:44:34,230 --> 00:44:35,63 I can't hear. 852 00:44:35,230 --> 00:44:36,397 Louder. 853 00:44:46,63 --> 00:44:48,355 Why are you tiring yourself 854 00:44:55,480 --> 00:44:57,63 Mind-boggling. 855 00:44:57,897 --> 00:44:59,397 From the mosquito net. 856 00:45:00,438 --> 00:45:03,563 You two had such a cute, lovely meeting. 857 00:45:03,813 --> 00:45:07,63 That means you don't feel offended like your daughter? 858 00:45:07,313 --> 00:45:08,63 Offended? 859 00:45:08,272 --> 00:45:09,647 No, no, not at all. 860 00:45:09,772 --> 00:45:12,563 First meeting should always be memorable. 861 00:45:14,730 --> 00:45:18,22 That means now.. | should call you father 862 00:45:18,63 --> 00:45:19,355 Meaning. 863 00:45:19,438 --> 00:45:21,313 Father...in-law. 864 00:45:22,647 --> 00:45:23,813 No. Father-in-law. 865 00:45:23,938 --> 00:45:25,63 Son-in-law. 866 00:45:25,897 --> 00:45:26,897 Father-in-law. 867 00:45:27,22 --> 00:45:30,22 Let's have some sweets on that note. 868 00:45:30,63 --> 00:45:31,313 Stop! 869 00:45:32,63 --> 00:45:33,272 Hey, Bhandup. 870 00:45:33,647 --> 00:45:35,980 Nothing. He's just checking whether it's poisoned. 871 00:45:36,63 --> 00:45:37,63 Clear. 872 00:45:37,230 --> 00:45:39,563 The LAW officer didn't come there. 873 00:45:39,688 --> 00:45:41,647 He had some personal problems. 874 00:45:42,313 --> 00:45:43,730 Okay, bye. 875 00:45:43,855 --> 00:45:45,397 Okay, sir. Thank you. 876 00:45:50,313 --> 00:45:52,647 You like taking off your clothes, don't you? 877 00:45:53,272 --> 00:45:55,480 I'll teach you a lesson now. 878 00:45:55,647 --> 00:45:57,647 Henna, you called. 879 00:45:59,355 --> 00:46:02,938 Actually...it was my mistake. 880 00:46:04,63 --> 00:46:07,938 | was talking on the phone and you thought.. 881 00:46:08,22 --> 00:46:09,63 What did | think? 882 00:46:09,688 --> 00:46:11,855 lam going through a lot of stress right now. 883 00:46:11,980 --> 00:46:14,605 My mind's completely on Fifi. 884 00:46:15,63 --> 00:46:16,230 Who's Fifi? 885 00:46:17,63 --> 00:46:18,897 My cute little pet. 886 00:46:18,980 --> 00:46:20,730 Her wisdom tooth's aching. 887 00:46:21,22 --> 00:46:23,897 And the dentists are on a strike today. 888 00:46:25,63 --> 00:46:29,63 If you can extract her tooth.. - Sir. 889 00:46:29,230 --> 00:46:29,938 All okay, sir? 890 00:46:30,63 --> 00:46:31,438 And who is Fifi? 891 00:46:36,63 --> 00:46:38,230 You two go in, I'll be right with you. 892 00:46:41,22 --> 00:46:42,897 What do you think Fifi would be? 893 00:46:44,688 --> 00:46:46,313 A small dog, what else? 894 00:46:46,438 --> 00:46:48,397 Fifi. Fifi. Fifi. 895 00:46:48,730 --> 00:46:49,980 Fifi. Fifi. 896 00:46:50,63 --> 00:46:51,63 Fifi. 897 00:46:57,63 --> 00:46:58,63 Fifi. 898 00:46:59,397 --> 00:47:00,688 Fifi. - Fifu. 899 00:47:01,63 --> 00:47:02,313 Fifi. 900 00:47:03,22 --> 00:47:03,980 Fifi. 901 00:47:06,938 --> 00:47:07,855 Fifi. 902 00:47:35,938 --> 00:47:37,480 What do we do? Fifi. 903 00:47:37,605 --> 00:47:39,63 Why are you tiring yourself 904 00:47:41,897 --> 00:47:43,313 Papa Ranjeet. 905 00:47:43,438 --> 00:47:47,397 Papa Ranjeet gave me these sleeping tablets for an emergency. 906 00:47:47,522 --> 00:47:48,980 We'll take these and fall asleep? - Not us. 907 00:47:49,63 --> 00:47:53,22 Then? - I've put many butterflies to sleep with this. 908 00:47:53,397 --> 00:47:55,605 So she's no match for it. 909 00:47:55,897 --> 00:47:57,63 Come on, Fifi. 910 00:48:09,938 --> 00:48:11,22 Bobby. 911 00:48:11,63 --> 00:48:14,22 Can't say about coins, but | have changed. 912 00:48:14,272 --> 00:48:16,230 You've opened my eyes. 913 00:48:16,355 --> 00:48:19,980 | promise | will never wear any accessory.. 914 00:48:20,63 --> 00:48:24,63 .. like belt, shoes, jacket made of animal skin. 915 00:48:24,272 --> 00:48:26,897 | wouldn't wear my own skin either. 916 00:48:27,22 --> 00:48:28,22 By the way... 917 00:48:30,63 --> 00:48:31,63 What's his name? 918 00:48:31,730 --> 00:48:33,522 Nagraaj. - Nagraaj? 919 00:48:33,647 --> 00:48:35,397 So sweet, what a lovely name. 920 00:48:35,522 --> 00:48:36,522 Nagraaj. 921 00:48:38,22 --> 00:48:40,22 Anything else, or can | leave. 922 00:48:40,63 --> 00:48:41,63 Please leave, please. 923 00:48:41,63 --> 00:48:42,647 You must be busy. 924 00:48:42,772 --> 00:48:44,563 | will talk to Nagraaj. 925 00:48:53,938 --> 00:48:55,63 Nagraaj. 926 00:48:55,438 --> 00:48:56,563 Come on. 927 00:48:59,272 --> 00:49:00,563 Come on. 928 00:49:02,397 --> 00:49:03,605 Why you.. 929 00:49:03,730 --> 00:49:04,813 You think you're tough. 930 00:49:04,938 --> 00:49:06,397 You think you're tough. 931 00:49:08,63 --> 00:49:09,938 You snakes are so boring. 932 00:49:10,63 --> 00:49:13,63 The entire day all you do is.. 933 00:49:13,772 --> 00:49:14,938 What do you think? 934 00:49:15,63 --> 00:49:16,730 lam scared of you. 935 00:49:22,397 --> 00:49:24,397 Where's the teeth? 936 00:49:30,938 --> 00:49:34,63 Fifi. Fifi. 937 00:49:37,355 --> 00:49:38,813 The door's not opening. 938 00:49:38,938 --> 00:49:40,730 Wonder why he's running? 939 00:49:41,63 --> 00:49:43,563 Because Fifi is awake. 940 00:49:44,272 --> 00:49:45,688 Fifi is awake. 941 00:49:47,63 --> 00:49:48,22 Fifi is awake. 942 00:49:48,63 --> 00:49:49,63 Forgive me. 943 00:49:49,63 --> 00:49:50,355 Don't eat me. 944 00:49:51,230 --> 00:49:52,522 Don't eat me. 945 00:49:52,605 --> 00:49:55,230 Open the door. 946 00:49:55,563 --> 00:49:56,980 High five. High five. 947 00:49:57,63 --> 00:49:58,397 You can't do it. 948 00:49:58,522 --> 00:50:00,22 You don't even have hands. 949 00:50:01,355 --> 00:50:02,438 Come on, come on. 950 00:50:02,522 --> 00:50:03,647 Come on, come on. 951 00:50:10,480 --> 00:50:12,63 Let go, let go. 952 00:50:13,938 --> 00:50:15,272 Save me. Save me. 953 00:50:16,313 --> 00:50:18,63 You've robbed a snake. 954 00:50:18,313 --> 00:50:19,772 The serpent is after us. 955 00:50:21,63 --> 00:50:22,897 Open the door. Open the door. 956 00:50:23,22 --> 00:50:24,63 Open the door. 957 00:50:24,230 --> 00:50:25,355 Let go of my pant. 958 00:50:25,480 --> 00:50:27,688 Open the door. - Open the door. 959 00:50:31,480 --> 00:50:33,480 He swallowed my hand. 960 00:50:33,605 --> 00:50:36,313 Oh, Lord! Oh, Lord! 961 00:50:43,938 --> 00:50:49,63 Leave me. Let go of my bum 962 00:50:49,772 --> 00:50:52,480 Let go of my bum. 963 00:50:56,730 --> 00:50:58,688 Its out. Its out. 964 00:50:59,272 --> 00:51:00,897 You're a genius. 965 00:51:04,772 --> 00:51:06,772 What is it now? 966 00:51:07,480 --> 00:51:08,772 What happened? 967 00:51:08,855 --> 00:51:11,230 Look down. 968 00:51:21,63 --> 00:51:23,63 No! No! 969 00:51:34,980 --> 00:51:37,230 Can't say about Hindi, but your Sindhi's really nice. 970 00:51:37,355 --> 00:51:38,22 What did you say? 971 00:51:38,63 --> 00:51:41,563 That snake attacked me so brutally. 972 00:51:46,438 --> 00:51:47,772 Come with me, | will show you something else. 973 00:51:47,897 --> 00:51:49,855 Yes, but.. - Max. Max. 974 00:51:49,980 --> 00:51:51,480 Listen to me. - No, | am.. 975 00:51:51,605 --> 00:51:53,605 Max, listen to me. 976 00:51:58,980 --> 00:52:00,63 What is he doing here? 977 00:52:00,63 --> 00:52:01,313 What is he doing here? 978 00:52:31,480 --> 00:52:32,438 Let him go. 979 00:52:32,563 --> 00:52:33,980 What are you doing? Think about the plan. 980 00:52:34,63 --> 00:52:35,480 Leave him. 981 00:52:35,563 --> 00:52:37,313 Be grateful that there's a wall between us. 982 00:52:37,438 --> 00:52:39,272 Or your body would've been lying here. 983 00:52:39,397 --> 00:52:42,480 But nothing can stop me from killing you. 984 00:52:42,605 --> 00:52:45,647 Shut up you slimy pseudopodia. 985 00:52:46,63 --> 00:52:49,980 How dare you attack my son-in-law? 986 00:52:50,63 --> 00:52:51,22 Shut up, Chintu. 987 00:52:51,63 --> 00:52:52,980 How dare you talk to my son-in-law like this? 988 00:52:53,63 --> 00:52:54,438 You shut up, Daboo. 989 00:52:54,563 --> 00:52:55,730 Hey. - Yes. 990 00:52:55,855 --> 00:52:57,855 Don't you dare touch my husband. 991 00:52:57,980 --> 00:52:59,355 | won't spare you. 992 00:52:59,480 --> 00:53:00,980 Shut up you witch. 993 00:53:01,63 --> 00:53:03,605 You rascal. 994 00:53:03,855 --> 00:53:06,397 I will pull out your fake nose. 995 00:53:06,522 --> 00:53:08,772 Correct. - Botox hag. 996 00:53:09,272 --> 00:53:11,230 How dare you talk to my mother that way? 997 00:53:11,355 --> 00:53:14,438 Hey Bombay duck, if you say anything about my mother.. 998 00:53:14,563 --> 00:53:15,688 ..then | will gorge out your eyes. 999 00:53:15,813 --> 00:53:18,230 You cheapskates, we don't want to speak to cheapskates like 1000 00:53:18,313 --> 00:53:20,63 You're a cheapskate, so is your family. 1001 00:53:20,230 --> 00:53:21,938 Shut up. - You shut up. 1002 00:53:30,63 --> 00:53:32,272 That was fun, Sweeto. Really. 1003 00:53:32,397 --> 00:53:35,397 My son-in-law hates his son-in-law.. 1004 00:53:35,522 --> 00:53:39,63 ..as much as | hate him. 1005 00:53:39,230 --> 00:53:40,313 Cheers to him. 1006 00:53:40,397 --> 00:53:42,63 What son-in-law, dad? 1007 00:53:42,272 --> 00:53:44,63 Did you ask for my consent? 1008 00:53:44,230 --> 00:53:46,688 lam not getting into the hassle of marriage. Please. 1009 00:53:46,813 --> 00:53:49,938 But you have to get married sooner or later. 1010 00:53:50,63 --> 00:53:52,480 No, dad. Don't force me into this. 1011 00:53:52,605 --> 00:53:54,897 You can sit with your Jolly, and | am leaving. 1012 00:53:55,22 --> 00:53:57,22 Why are you so angry that you're leaving the house? 1013 00:53:57,63 --> 00:53:58,938 1am not leaving the house, dad. 1014 00:53:59,63 --> 00:54:00,480 | told you. 1015 00:54:00,605 --> 00:54:02,563 LAW award function is on the cruise. 1016 00:54:02,688 --> 00:54:04,230 You know how important that is to me. 1017 00:54:04,480 --> 00:54:06,63 You can go for the event if you want. 1018 00:54:06,605 --> 00:54:08,63 But on one condition? 1019 00:54:08,313 --> 00:54:09,22 What condition? 1020 00:54:09,63 --> 00:54:12,480 You will have to take Jolly along. 1021 00:54:19,63 --> 00:54:21,480 How did my voice echo? 1022 00:54:28,480 --> 00:54:30,230 Such beautiful scenery. 1023 00:54:30,355 --> 00:54:31,855 What a beautiful ocean. 1024 00:54:32,438 --> 00:54:33,272 Look, madam. 1025 00:54:33,397 --> 00:54:37,397 If you don't mind, let's take a love dip. 1026 00:54:37,522 --> 00:54:39,897 Just shut up and stop irritating me. 1027 00:54:41,397 --> 00:54:42,813 What's wrong with you? 1028 00:54:43,63 --> 00:54:45,230 It's such a big day for you? 1029 00:54:45,355 --> 00:54:47,980 You're going to receive an award for protecting animals 1030 00:54:48,63 --> 00:54:48,980 What's wrong? 1031 00:54:49,647 --> 00:54:50,730 | don't think so. 1032 00:54:51,438 --> 00:54:53,63 Why am | telling you all this? 1033 00:54:53,313 --> 00:54:54,63 Can you just leave me alone? 1034 00:54:54,272 --> 00:54:55,647 lam already tensed. 1035 00:54:55,772 --> 00:54:57,355 What are you tensed about? 1036 00:54:57,480 --> 00:54:59,397 Tell me. - About that slime Bobby. 1037 00:54:59,522 --> 00:55:01,355 | feel she'll win today's award. 1038 00:55:01,480 --> 00:55:02,563 | feel the same. 1039 00:55:02,897 --> 00:55:10,272 But...what if that doesn't happen? - Meaning? 1040 00:55:10,438 --> 00:55:14,63 | mean if Henna’s not present for the award, then.. 1041 00:55:14,563 --> 00:55:18,605 ..can't say about the broom, but you'll sweep the awards. 1042 00:55:19,272 --> 00:55:20,980 But how is that possible. 1043 00:55:21,897 --> 00:55:25,897 Can't say about George Michael, but have faith in me. 1044 00:55:26,438 --> 00:55:27,772 I have an idea. 1045 00:55:33,688 --> 00:55:35,772 Can't say about Birla, but Tata to you. 1046 00:55:35,897 --> 00:55:37,605 Now Bobby will win. 1047 00:55:47,63 --> 00:55:50,63 Now...Henna will win. 1048 00:56:59,855 --> 00:57:01,605 Sleeping with the enemy. 1049 00:57:02,272 --> 00:57:04,563 Where the hell am I? 1050 00:57:04,730 --> 00:57:06,730 What just happened? 1051 00:57:06,855 --> 00:57:08,688 | don't know how | got here.. 1052 00:57:08,813 --> 00:57:10,522 ..but | Know you're responsible for it. 1053 00:57:10,647 --> 00:57:11,772 Me? - Yes? 1054 00:57:11,855 --> 00:57:12,605 It must be you. 1055 00:57:12,730 --> 00:57:14,980 It's not her it's him. 1056 00:57:15,63 --> 00:57:16,980 It's not me it's him. 1057 00:57:17,63 --> 00:57:18,522 He put it on me. 1058 00:57:18,647 --> 00:57:19,688 Me? 1059 00:57:19,813 --> 00:57:20,938 Tell them the truth. 1060 00:57:21,63 --> 00:57:23,272 Didn't you put chloroform on me like this? 1061 00:57:23,397 --> 00:57:24,522 Chloroform? 1062 00:57:29,855 --> 00:57:31,855 lam getting out of here. - Me too. 1063 00:58:01,63 --> 00:58:04,63 | looked everywhere, but couldn't find anything to eat. 1064 00:58:04,522 --> 00:58:06,688 But don't worry, I.. - | don't care. 1065 00:58:06,772 --> 00:58:08,855 lam stuck on this island because of you. 1066 00:58:09,63 --> 00:58:10,897 There's no way to go back. 1067 00:58:11,63 --> 00:58:12,272 lam hungry. 1068 00:58:12,397 --> 00:58:14,22 Get something to eat. 1069 00:58:14,63 --> 00:58:16,813 Dad has sent you to look after me, right? 1070 00:58:16,938 --> 00:58:17,938 So fine. 1071 00:58:18,63 --> 00:58:19,563 You take care of me. 1072 00:58:19,813 --> 00:58:23,897 As long as | am on this island you will find food for me. 1073 00:58:24,22 --> 00:58:25,772 Why are you still standing here? Go. 1074 00:58:26,63 --> 00:58:28,897 Get out. Go get me some food. 1075 00:58:44,855 --> 00:58:46,272 Coconut. 1076 00:58:53,563 --> 00:58:56,730 You still have eyes for others things, don't you? 1077 00:59:00,480 --> 00:59:02,63 You want this coconut, don't you? 1078 00:59:04,397 --> 00:59:05,938 Try and take it. 1079 00:59:06,63 --> 00:59:09,438 Ten years later I've an opportunity to settle the score. 1080 00:59:10,63 --> 00:59:12,522 And there's no one to stop us today. 1081 01:01:19,605 --> 01:01:20,855 Climb up, Max. 1082 01:01:34,730 --> 01:01:36,63 What are you staring at? 1083 01:01:36,563 --> 01:01:39,813 | saved you earlier as well, from that girl.. 1084 01:01:39,938 --> 01:01:42,605 ..who would fall for anyone instantly. 1085 01:01:42,855 --> 01:01:44,730 But there's no use telling you. 1086 01:01:44,855 --> 01:01:45,980 You don't have any brains. 1087 01:01:46,63 --> 01:01:47,438 Come on. Hit me. 1088 01:01:48,647 --> 01:01:49,813 Come on. 1089 01:01:54,480 --> 01:01:55,897 What are you staring at? 1090 01:01:56,355 --> 01:01:57,855 lam not hitting you. 1091 01:01:58,813 --> 01:02:00,63 | want to be friends. 1092 01:02:11,63 --> 01:02:12,897 We're back. We're back. We're back. 1093 01:02:13,22 --> 01:02:15,980 We're back. We're back. We're back. 1094 01:02:42,855 --> 01:02:44,63 Resort? 1095 01:02:58,313 --> 01:03:00,772 Island in the front, and resort at the back. 1096 01:03:03,647 --> 01:03:05,313 Excuse me. Where's food? 1097 01:03:05,438 --> 01:03:06,897 Where's room? - Shut up. 1098 01:03:07,22 --> 01:03:08,63 Shut up. 1099 01:03:34,605 --> 01:03:38,22 We've eaten to our hearts content, but who will pay the bill? 1100 01:03:38,63 --> 01:03:39,647 Don't worry? 1101 01:03:41,813 --> 01:03:43,563 Your bill. 1102 01:03:45,688 --> 01:03:47,22 Thank you, Mr. Jolly. 1103 01:03:49,313 --> 01:03:50,730 Jolly? 1104 01:03:50,813 --> 01:03:52,63 Here? 1105 01:03:52,272 --> 01:03:53,938 Now straight. 1106 01:03:54,22 --> 01:03:56,355 Fantastic. Alright girls, take a break. 1107 01:03:56,480 --> 01:03:57,522 Jlo. 1108 01:03:57,605 --> 01:03:58,438 | found the towel, Jlo. 1109 01:03:58,563 --> 01:03:59,313 Cover yourself. 1110 01:03:59,438 --> 01:04:00,355 What the hell are you doing? 1111 01:04:00,480 --> 01:04:01,730 Cover yourself. 1112 01:04:02,397 --> 01:04:03,730 What do you mean by cover yourself? 1113 01:04:03,813 --> 01:04:07,63 Covered up girls in Sosa's photo shoot. 1114 01:04:07,397 --> 01:04:10,772 Jlo. Shoot such bold photos. 1115 01:04:10,855 --> 01:04:13,563 | will make you rich and famous. 1116 01:04:13,647 --> 01:04:16,313 Have faith on Sosa. 1117 01:04:16,522 --> 01:04:17,897 Let's go. 1118 01:04:20,855 --> 01:04:23,980 Jlo. Jolly's going to tell his father about you. 1119 01:04:24,63 --> 01:04:25,688 He will talk to him? - Yes. 1120 01:04:25,772 --> 01:04:29,63 He takes two steps ahead and four back. 1121 01:04:31,63 --> 01:04:32,647 Take one step ahead, Jolly. 1122 01:04:32,772 --> 01:04:34,272 Take me home. 1123 01:04:34,522 --> 01:04:37,688 And | will wear a burkha all my life for you. 1124 01:04:45,63 --> 01:04:47,438 These two? Here? 1125 01:04:48,63 --> 01:04:49,772 What are you two doing here? 1126 01:04:50,63 --> 01:04:51,855 And how did Gabbar and Thakur.. 1127 01:04:51,980 --> 01:04:53,63 ..turn into Jai and Veeru? 1128 01:04:53,230 --> 01:04:54,897 The day we vented out our 'Sholay' (anger).. 1129 01:04:55,22 --> 01:04:56,230 ..we became best friends. 1130 01:04:56,397 --> 01:04:57,480 Fantastic, guys. 1131 01:04:57,605 --> 01:04:59,397 But where are the girls. 1132 01:04:59,480 --> 01:05:02,355 We'll talk about that later, first lets get something to eat. 1133 01:05:03,63 --> 01:05:05,63 Fine. Lunch is on me. 1134 01:05:05,230 --> 01:05:06,397 Okay. - Really? - Here you go. 1135 01:05:06,522 --> 01:05:08,397 Why you... my wallet. 1136 01:05:08,522 --> 01:05:10,522 Thieves. 1137 01:05:10,647 --> 01:05:13,63 You picked my wallet. 1138 01:05:45,522 --> 01:05:46,855 Thanks. 1139 01:05:48,855 --> 01:05:49,980 | had to help. 1140 01:05:50,522 --> 01:05:54,813 Because a known enemy is far better than an unknown friend. 1141 01:06:07,438 --> 01:06:11,230 Oh my, God. What an adventurous story 1142 01:06:11,355 --> 01:06:13,855 Then the girls must be famished. 1143 01:06:13,980 --> 01:06:14,688 Yes. 1144 01:06:14,813 --> 01:06:17,63 Then let's go tell the girls about the resort. - Yes. 1145 01:06:17,272 --> 01:06:18,605 Then let's go tell those girls about the resort. 1146 01:06:18,730 --> 01:06:19,897 Yes. - Come on. 1147 01:06:20,22 --> 01:06:21,938 Let's go. Let's go. 1148 01:06:22,22 --> 01:06:23,688 Why are you tiring yourself? 1149 01:06:27,688 --> 01:06:30,272 Henna. - Bobby. 1150 01:06:41,522 --> 01:06:43,730 Are you fine? 1151 01:06:43,813 --> 01:06:46,313 Bobby. - Hey, its Henna. - Yes. 1152 01:06:54,355 --> 01:06:55,855 You know, Henna. 1153 01:06:56,813 --> 01:07:01,313 500 kilometers is made up of 500,000 meters. 1154 01:07:01,438 --> 01:07:03,63 500 kilometers? 1155 01:07:03,230 --> 01:07:05,63 You two walked 500 kilometers? 1156 01:07:05,63 --> 01:07:06,647 Can't say about Ninja.. 1157 01:07:06,772 --> 01:07:08,772 ..but we've become turtles. 1158 01:07:08,897 --> 01:07:10,813 We crawled back 600 kilometers. 1159 01:07:10,938 --> 01:07:12,772 You walked 500 kilometers and came back 600? 1160 01:07:12,897 --> 01:07:15,980 We were lost for 100 kilometers. 1161 01:07:16,63 --> 01:07:18,355 We searched the entire jungle.. 1162 01:07:18,438 --> 01:07:21,313 ..and brought this for you. 1163 01:07:22,63 --> 01:07:23,730 What are you doing? 1164 01:07:24,938 --> 01:07:26,855 | wanted to see it for one last time. 1165 01:07:30,772 --> 01:07:32,63 Thank you. 1166 01:07:35,647 --> 01:07:37,63 Won't you two eat? 1167 01:07:37,63 --> 01:07:41,730 Now. Seeing you eat is enough for us. 1168 01:07:44,313 --> 01:07:46,980 That was a empty stomach burp. 1169 01:07:47,63 --> 01:07:49,313 Our system is a complete mess. 1170 01:07:49,438 --> 01:07:53,313 And look, we've become friends now. 1171 01:07:53,438 --> 01:07:57,480 This place has had it effect on us as well. 1172 01:07:59,522 --> 01:08:02,272 And do you know what we brought for you? 1173 01:08:02,355 --> 01:08:03,897 Gulab Jamun." (Sweet) 1174 01:08:03,980 --> 01:08:05,397 Gulab Jamun. ' 1175 01:08:05,605 --> 01:08:07,230 Yes, it means. 1176 01:08:08,22 --> 01:08:12,647 Jamun’ (grapes)...and 'Gulab' (rose) 1177 01:08:21,563 --> 01:08:26,647 "lam in love with you." 1178 01:08:30,355 --> 01:08:34,855 "lam in love with you." 1179 01:08:35,230 --> 01:08:38,355 "Sweetheart, do you know?" 1180 01:08:41,63 --> 01:08:45,772 "lam in love with you." 1181 01:08:46,438 --> 01:08:49,355 "Sweetheart, do you know?" 1182 01:08:52,397 --> 01:08:56,772 “The heart's been up to mischief." 1183 01:08:57,438 --> 01:09:00,272 "Sweetheart, do you know?" 1184 01:09:03,397 --> 01:09:05,522 "When did this happen?" 1185 01:09:05,647 --> 01:09:07,772 “How strange is this?" 1186 01:09:07,897 --> 01:09:12,63 "We didn't knew." 1187 01:09:12,230 --> 01:09:16,438 "My hatred's turned into love." 1188 01:09:17,63 --> 01:09:19,772 "Sweetheart, do you know?" 1189 01:09:23,230 --> 01:09:27,563 "lam in love with you." 1190 01:09:28,22 --> 01:09:31,63 "Sweetheart, do you know?" 1191 01:10:03,522 --> 01:10:06,772 “Let me do something-something." 1192 01:10:07,63 --> 01:10:11,938 "Don't deny me today.” 1193 01:10:12,63 --> 01:10:15,522 “Let me do some thinking.” 1194 01:10:16,22 --> 01:10:20,272 "Give me the time." 1195 01:10:21,22 --> 01:10:22,522 “Tell me." 1196 01:10:22,647 --> 01:10:24,563 “Tell me. Tell me." 1197 01:10:24,813 --> 01:10:29,480 "What you've been hesitating to say." 1198 01:10:29,897 --> 01:10:32,980 "What's the hurry.” 1199 01:10:33,605 --> 01:10:37,938 "This is just the beginning.” 1200 01:10:38,63 --> 01:10:41,813 "Pain's also given me relief." 1201 01:10:42,397 --> 01:10:46,980 "Pain's also given me relief." 1202 01:10:47,313 --> 01:10:50,63 "Sweetheart, do you know?" 1203 01:10:53,522 --> 01:10:57,772 "lam in love with you." 1204 01:10:58,522 --> 01:11:01,230 "Sweetheart, do you know?" 1205 01:11:33,772 --> 01:11:35,63 “Dreaming.” 1206 01:11:35,63 --> 01:11:37,63 "lam dreaming.” 1207 01:11:37,397 --> 01:11:42,22 “About the time we spent." 1208 01:11:42,63 --> 01:11:43,855 "Waiting." 1209 01:11:43,938 --> 01:11:46,63 "lam waiting.” 1210 01:11:46,63 --> 01:11:50,980 "Wonder when those moments will come back again." 1211 01:11:51,63 --> 01:11:54,897 "Why this distance?" 1212 01:11:54,980 --> 01:11:59,897 "Why this aloofness?" 1213 01:11:59,980 --> 01:12:03,730 “You can take me in your arms." 1214 01:12:03,813 --> 01:12:08,63 "First marry me." 1215 01:12:08,63 --> 01:12:11,980 "How do | tell you about my condition?" 1216 01:12:12,563 --> 01:12:16,938 "How do | tell you about my condition?" 1217 01:12:17,355 --> 01:12:20,397 "Sweetheart, do you know?" 1218 01:12:23,563 --> 01:12:27,938 "lam in love with you." 1219 01:12:28,563 --> 01:12:31,605 "Sweetheart, do you know?" 1220 01:12:34,605 --> 01:12:39,63 “The heart's been up to mischief." 1221 01:12:39,522 --> 01:12:42,397 "Sweetheart, do you know?" 1222 01:12:45,563 --> 01:12:47,647 "When did this happen?" 1223 01:12:47,772 --> 01:12:49,897 “How strange is this?" 1224 01:12:50,22 --> 01:12:54,272 "We didn't knew." 1225 01:12:54,397 --> 01:12:58,938 "My hatred's turned into love." 1226 01:12:59,313 --> 01:13:02,272 "Sweetheart, do you know?" 1227 01:13:05,63 --> 01:13:10,22 "lam in love with you." 1228 01:13:10,397 --> 01:13:13,688 "Sweetheart, do you know?" 1229 01:13:41,563 --> 01:13:42,938 You try. 1230 01:13:48,22 --> 01:13:49,313 Bring out the inner animal. 1231 01:13:49,438 --> 01:13:50,980 Watch again. 1232 01:13:59,522 --> 01:14:01,63 | cannot do it. How can you do it? 1233 01:14:01,230 --> 01:14:03,63 You've to bring out the animal inside you. 1234 01:14:03,63 --> 01:14:04,855 | have a suggestion. 1235 01:14:04,980 --> 01:14:06,63 Give me your hand. 1236 01:14:14,63 --> 01:14:15,230 What a couple. 1237 01:14:15,313 --> 01:14:16,397 What a couple. 1238 01:14:16,522 --> 01:14:18,63 Uncle. Uncle. 1239 01:14:18,63 --> 01:14:19,688 Not uncle. 1240 01:14:20,22 --> 01:14:21,230 Father-in-law. 1241 01:14:21,355 --> 01:14:22,855 Future father-in-law. 1242 01:14:22,980 --> 01:14:25,438 And to turn this future into your present.. 1243 01:14:25,563 --> 01:14:29,855 ..you will have to talk to your father about this. 1244 01:14:29,980 --> 01:14:31,63 No, no, no. 1245 01:14:31,63 --> 01:14:32,605 Why will he talk to JD sir? 1246 01:14:32,730 --> 01:14:34,230 He won't. - Hey you. 1247 01:14:34,355 --> 01:14:35,522 What's wrong with you? 1248 01:14:35,647 --> 01:14:37,313 We aren't talking to your father? 1249 01:14:37,438 --> 01:14:38,438 Son. - No, sir. 1250 01:14:38,563 --> 01:14:41,397 Call JD sir. - Sure, uncle. Sure. 1251 01:14:41,522 --> 01:14:42,272 JD sir. 1252 01:14:42,397 --> 01:14:43,563 | want to talk to my daddy. 1253 01:14:43,688 --> 01:14:44,897 Security, my phone. 1254 01:14:46,938 --> 01:14:48,647 Dad, your son. 1255 01:14:48,772 --> 01:14:50,813 Daddy? - Yes, its your son speaking. 1256 01:14:50,980 --> 01:14:51,855 JD. 1257 01:14:51,938 --> 01:14:53,22 Daddy. 1258 01:14:53,63 --> 01:14:54,63 lam in love. 1259 01:14:54,230 --> 01:14:56,730 Yes, dad. Your son is in love. 1260 01:14:56,897 --> 01:14:58,63 Can't say about BBC.. 1261 01:14:58,272 --> 01:14:59,563 ..but I've got news for you. 1262 01:14:59,688 --> 01:15:00,772 lam in love. 1263 01:15:02,230 --> 01:15:03,355 What? 1264 01:15:04,63 --> 01:15:06,397 You don't like my choice. 1265 01:15:06,813 --> 01:15:07,938 Fine, dad. 1266 01:15:08,563 --> 01:15:12,63 From now on | will leave your house and live with them. 1267 01:15:12,230 --> 01:15:14,647 From today this is my house. | will stay right here. 1268 01:15:14,772 --> 01:15:16,397 He's leaving his father. 1269 01:15:16,480 --> 01:15:18,355 But his father won't leave him. 1270 01:15:18,480 --> 01:15:19,438 You leave it to me. 1271 01:15:19,563 --> 01:15:21,688 Father, | am leaving you. 1272 01:15:22,230 --> 01:15:25,63 Son. Its okay to leave your father.. 1273 01:15:25,313 --> 01:15:28,22 ..but not his wealth. 1274 01:15:28,313 --> 01:15:29,522 What? 1275 01:15:29,605 --> 01:15:31,688 Do you love my wealth or me? 1276 01:15:31,813 --> 01:15:33,563 Wealth! No, no I love you. 1277 01:15:33,688 --> 01:15:37,230 If you want I... | can get you two engaged tomorrow. 1278 01:15:38,313 --> 01:15:40,272 Dad, | am getting engaged tomorrow. 1279 01:15:40,397 --> 01:15:42,397 Your son is getting engaged tomorrow. Bye. 1280 01:15:42,522 --> 01:15:44,938 Dad. | am getting engaged tomorrow. 1281 01:15:46,22 --> 01:15:48,397 And you are no invited. 1282 01:15:50,563 --> 01:15:52,813 Son-in-law. - Father-in-law. 1283 01:15:53,63 --> 01:15:54,63 Come, Henna. 1284 01:15:54,313 --> 01:15:55,605 Let's have some dinner. 1285 01:15:56,813 --> 01:15:59,63 What's going on? 1286 01:15:59,230 --> 01:16:01,63 He left his father.. 1287 01:16:01,63 --> 01:16:03,522 ..and you fixed your daughter's engagement. 1288 01:16:07,230 --> 01:16:10,563 l...have a plan. 1289 01:16:10,647 --> 01:16:12,647 What's the emergency? 1290 01:16:12,772 --> 01:16:14,63 Why did you call us at midnight? 1291 01:16:14,63 --> 01:16:16,397 To tell you about my father JD. 1292 01:16:17,313 --> 01:16:19,63 If you're willing pay us 50,000 pounds extra.. 1293 01:16:19,230 --> 01:16:20,313 ..then tell us about your father. 1294 01:16:20,438 --> 01:16:21,355 Right? 1295 01:16:21,438 --> 01:16:22,813 lam serious, guys. - Just a minute. 1296 01:16:22,897 --> 01:16:25,897 Though fake, but you talked to JD on the phone. 1297 01:16:25,980 --> 01:16:29,397 At any cost, JD should never learn about this lie. That's all. 1298 01:16:29,522 --> 01:16:30,688 I've known you since college. 1299 01:16:30,772 --> 01:16:32,730 Why are you so scared of your father? 1300 01:16:32,897 --> 01:16:33,938 Fine, | am scared. 1301 01:16:34,63 --> 01:16:35,272 lam a coward. Okay. 1302 01:16:35,355 --> 01:16:36,730 My father should never know about this, okay. 1303 01:16:36,855 --> 01:16:38,63 Coward. Fine, let's forget it. 1304 01:16:38,272 --> 01:16:39,855 You will have to tell us today. 1305 01:16:39,980 --> 01:16:40,772 What do | tell you? 1306 01:16:40,897 --> 01:16:41,938 Tell us. - Jolly, tell us. 1307 01:16:42,63 --> 01:16:43,22 What is it? What is the problem? 1308 01:16:43,63 --> 01:16:43,938 Tell us. Tell us. - Tell us. 1309 01:16:44,63 --> 01:16:45,772 You want to hear, don't you? Then listen. 1310 01:16:53,938 --> 01:16:56,813 No one knows about the secret.. 1311 01:16:56,897 --> 01:16:58,313 .. that lam going to tell you today. 1312 01:17:01,230 --> 01:17:05,22 30 years ago, the Gangapur area of Maharashtra.. 1313 01:17:05,480 --> 01:17:06,772 ..was ruled by terror. 1314 01:17:11,938 --> 01:17:14,63 He was terror for the landlords.. 1315 01:17:14,272 --> 01:17:16,480 ..but a messiah for the villagers. 1316 01:17:17,230 --> 01:17:19,563 Even fear, feared him. 1317 01:17:19,647 --> 01:17:22,897 He was Jagga Dacoit. 1318 01:17:23,647 --> 01:17:25,813 Jagga Dacoit had only one weakness. 1319 01:17:25,897 --> 01:17:28,438 His childhood friend, Superintendent of Police.. 1320 01:17:28,522 --> 01:17:29,938 ..Batook Patel. 1321 01:17:30,63 --> 01:17:33,772 When the police from 700 villages couldn't catch him.. 1322 01:17:33,897 --> 01:17:37,563 . then Batook Patel asked him to surrender.. 1323 01:17:37,688 --> 01:17:39,813 ..for the sake of their friendship. 1324 01:18:24,938 --> 01:18:26,355 Hail Goddess! 1325 01:18:26,438 --> 01:18:28,480 Hail Goddess! 1326 01:18:44,772 --> 01:18:46,730 | gave you my word. 1327 01:18:47,63 --> 01:18:51,313 And Jagga can die or kill 1328 01:18:52,22 --> 01:18:53,605 ..to keep his word. 1329 01:18:53,730 --> 01:18:55,730 You did the right thing, Jagga. 1330 01:18:55,813 --> 01:18:58,63 You explained it to me right, Batook. 1331 01:18:59,63 --> 01:19:04,22 The father's bad deeds can haunt the son. 1332 01:19:06,605 --> 01:19:08,855 And ever son wants his father to raise his hands.. 1333 01:19:08,980 --> 01:19:13,63 ..in order to bless him, not to fire a gun. 1334 01:19:13,480 --> 01:19:16,647 | have another request. - What? 1335 01:19:17,63 --> 01:19:23,522 | want our friendship to turn into a relation. 1336 01:19:24,813 --> 01:19:27,272 My daughter and your son. 1337 01:19:34,688 --> 01:19:36,63 Fine. 1338 01:19:38,605 --> 01:19:40,355 | give you my word. 1339 01:19:41,397 --> 01:19:46,772 My son will marry only your daughter. 1340 01:19:48,313 --> 01:19:51,63 And | will plead to the government.. 1341 01:19:51,63 --> 01:19:53,522 ..to give Jagga minimum punishment. 1342 01:19:53,647 --> 01:19:57,855 So that he can start a new life soon. 1343 01:19:59,605 --> 01:20:01,63 Hail Goddess! 1344 01:20:01,230 --> 01:20:04,63 Hail Goddess! 1345 01:20:13,272 --> 01:20:16,230 JD. Meaning Jagga Dacoit. 1346 01:20:17,63 --> 01:20:19,563 After serving 14 years of imprisonment.. 1347 01:20:19,813 --> 01:20:24,272 ..Jagga Dacoit has now become London's JD with his hard work. 1348 01:20:25,397 --> 01:20:27,855 | hid another thing from you. - What? 1349 01:20:27,980 --> 01:20:30,272 My real name isn't Jolly. - Then? 1350 01:20:30,605 --> 01:20:34,397 Only a dacoit can give his son such a name. 1351 01:20:35,688 --> 01:20:39,230 My real name is Jwala (Fire). 1352 01:20:39,813 --> 01:20:41,230 Jwala 1353 01:20:41,772 --> 01:20:42,647 This is why. 1354 01:20:42,772 --> 01:20:44,688 This is why | changed my name to Jolly. 1355 01:20:45,63 --> 01:20:46,22 Now look. 1356 01:20:46,63 --> 01:20:48,855 Don't give JD an opportunity to turn into Jagga Dacoit. 1357 01:20:48,980 --> 01:20:51,63 Don't even wander around my house, okay. 1358 01:20:51,313 --> 01:20:53,688 Now let's just concentrate on one thing. 1359 01:20:54,63 --> 01:20:55,397 Mission.. - Istanbul? 1360 01:20:55,522 --> 01:20:56,938 No. - Mission Kashmir? 1361 01:20:57,63 --> 01:20:58,563 No. - Mission Impossible? 1362 01:20:58,688 --> 01:20:59,897 No, no. 1363 01:21:00,22 --> 01:21:01,730 Mission engagement. 1364 01:21:02,63 --> 01:21:03,772 Mission engagement! 1365 01:21:04,772 --> 01:21:06,230 Yes. Yes. 1366 01:21:10,897 --> 01:21:11,938 Bless you. 1367 01:21:12,22 --> 01:21:13,688 Congratulations on your engagement, Jolly. 1368 01:21:13,813 --> 01:21:15,63 Congratulations, Jolly. 1369 01:21:15,63 --> 01:21:17,355 Today is a very jolly day for me. 1370 01:21:21,563 --> 01:21:22,438 Congratulations, children. 1371 01:21:22,563 --> 01:21:24,63 Congratulations. Congratulations. 1372 01:21:24,313 --> 01:21:25,605 Bless you. 1373 01:21:33,647 --> 01:21:35,647 Father-in-law, can | ask you something? 1374 01:21:35,772 --> 01:21:36,897 Yes, my boy. 1375 01:21:36,980 --> 01:21:40,980 Where are you taking us with a blindfold? 1376 01:21:42,355 --> 01:21:43,813 Stupendous surprise. 1377 01:21:43,897 --> 01:21:45,438 | love surprises. 1378 01:21:55,980 --> 01:21:58,563 Come on, get down. Get down. 1379 01:21:59,272 --> 01:22:01,355 Don't take your blindfold off. 1380 01:22:01,438 --> 01:22:02,688 We are not, father-in-law. 1381 01:22:02,772 --> 01:22:04,63 Stand here. Stand here. Stand here. 1382 01:22:04,63 --> 01:22:05,397 That's it. 1383 01:22:05,688 --> 01:22:07,438 Now take off the blindfold. 1384 01:22:09,63 --> 01:22:12,688 Do you like it? Are you shocked? 1385 01:22:12,772 --> 01:22:14,897 Are you stunned? 1386 01:22:15,897 --> 01:22:19,313 Jolly. This is your engagement gift. 1387 01:22:22,772 --> 01:22:25,63 Jolly got engaged. 1388 01:22:25,272 --> 01:22:28,897 Oh, God. 1389 01:22:29,480 --> 01:22:31,480 Oh my, God. This is my house. - Yes. 1390 01:22:31,605 --> 01:22:34,22 Oh my, God. This is my house! 1391 01:22:34,563 --> 01:22:37,480 This is my father, Jagga Dacoit's house. 1392 01:22:37,980 --> 01:22:39,313 Dacoit Jagga. 1393 01:22:56,605 --> 01:22:58,897 How did you like my surprise? 1394 01:22:58,980 --> 01:23:00,730 There was once a price on his head.. 1395 01:23:00,855 --> 01:23:03,313 ..and now he has brought us here for a surprise. 1396 01:23:11,272 --> 01:23:12,730 Uncle. Its mind-blowing from outside. 1397 01:23:12,813 --> 01:23:14,22 Now let's go. - Come on. 1398 01:23:14,63 --> 01:23:15,230 Quiet. 1399 01:23:15,605 --> 01:23:17,63 Shocked, right? 1400 01:23:17,313 --> 01:23:18,522 Shocked.. 1401 01:23:18,647 --> 01:23:20,22 Why are you nodding your head? 1402 01:23:20,63 --> 01:23:21,813 Is this your father's house? 1403 01:23:23,938 --> 01:23:27,63 Papa. - Oh my, God. 1404 01:23:50,605 --> 01:23:52,438 Hail Goddess. 1405 01:24:18,272 --> 01:24:21,63 Jolly, only a son can calm his father down. 1406 01:24:22,105 --> 01:24:23,355 Go and emotionally handle him. 1407 01:24:23,438 --> 01:24:24,647 Go on. Go. 1408 01:24:37,230 --> 01:24:38,397 Who are you? 1409 01:24:38,772 --> 01:24:40,230 Try to understand. 1410 01:24:40,313 --> 01:24:41,730 What's there to understand? 1411 01:24:43,897 --> 01:24:46,63 I can see everything clearly. 1412 01:24:49,105 --> 01:24:51,63 He thinks Jolly got engaged. 1413 01:24:52,772 --> 01:24:55,272 No one will come between father and son. 1414 01:24:55,855 --> 01:24:57,188 No one will. 1415 01:24:59,563 --> 01:25:03,63 Sir. | will have to interfere. 1416 01:25:03,772 --> 01:25:07,63 Because, JD sir, lam your son's new driver. 1417 01:25:07,355 --> 01:25:08,688 But also an old friend. 1418 01:25:09,147 --> 01:25:11,397 Your son made a mistake. 1419 01:25:11,480 --> 01:25:12,688 Let it be. 1420 01:25:13,105 --> 01:25:14,272 He's your son. 1421 01:25:15,480 --> 01:25:16,605 And JD sir. 1422 01:25:17,105 --> 01:25:23,647 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1423 01:25:24,188 --> 01:25:26,63 ..not to fire a gun. 1424 01:25:26,230 --> 01:25:30,147 Every son wants his father to raise his hands to bless him 1425 01:25:31,105 --> 01:25:33,105 ..not to fire a gun." 1426 01:25:38,147 --> 01:25:41,522 Seems like you have given someone your word. 1427 01:25:42,188 --> 01:25:46,105 If your son's no more, then what good is your promise? 1428 01:25:46,272 --> 01:25:48,272 Wow. No showdown. 1429 01:25:48,522 --> 01:25:50,522 Instead he's pacifying his father with his volume down. 1430 01:25:50,605 --> 01:25:51,813 This is our son-in-law. 1431 01:25:51,897 --> 01:25:53,147 | suggest, JD sir.. 1432 01:25:53,230 --> 01:25:55,397 ..give them a place in your heart and home. 1433 01:25:56,105 --> 01:25:57,397 Try to understand. 1434 01:25:57,605 --> 01:25:59,230 Until then | will break this relation. 1435 01:25:59,313 --> 01:26:00,480 | give you my word. 1436 01:26:00,772 --> 01:26:03,605 And I've complete faith on my promise. 1437 01:26:04,772 --> 01:26:07,813 Because I...am a devotee of 'Bhadrakaali’ (Goddess). 1438 01:26:09,438 --> 01:26:10,647 Hail Goddess! 1439 01:26:13,605 --> 01:26:15,105 Hail Goddess!’ 1440 01:26:15,188 --> 01:26:16,772 Hail Goddess!’ 1441 01:26:31,730 --> 01:26:33,813 What the son did was wrong? 1442 01:26:34,230 --> 01:26:37,313 But is the father doing the right thing today? 1443 01:26:37,563 --> 01:26:38,730 Tell me. 1444 01:26:40,63 --> 01:26:40,897 A father is elder 1445 01:26:41,855 --> 01:26:45,105 But he has a bigger heart as well. 1446 01:26:46,105 --> 01:26:50,480 If you forgive your son today, then JD will lose.. 1447 01:26:51,147 --> 01:26:54,980 ..but a father will win. 1448 01:26:55,105 --> 01:26:56,355 No, don't cry. 1449 01:26:58,688 --> 01:27:03,355 Today a father has bowed before his son's happiness. 1450 01:27:13,230 --> 01:27:14,563 Congratulations. 1451 01:27:14,647 --> 01:27:16,105 Congratulations. 1452 01:27:16,147 --> 01:27:18,480 Children. Come, take his blessings. 1453 01:27:26,647 --> 01:27:27,772 Come. 1454 01:27:32,813 --> 01:27:35,813 Wonderful mansion. By the way, what would be the square foot area? 1455 01:27:36,688 --> 01:27:37,813 Around? 1456 01:27:38,730 --> 01:27:39,897 No answer. 1457 01:27:40,105 --> 01:27:41,147 Come in, come on. - Let's go. 1458 01:27:41,480 --> 01:27:42,647 Come on. 1459 01:27:43,730 --> 01:27:45,480 What the.. 1460 01:27:45,855 --> 01:27:48,730 | can understand Jolly taking blessings. 1461 01:27:49,313 --> 01:27:50,605 But why did the driver? 1462 01:27:51,605 --> 01:27:54,105 Something doesn't fit. 1463 01:27:54,272 --> 01:27:57,105 Something's surely wrong. 1464 01:28:01,105 --> 01:28:06,855 “Lend me...a kiss." 1465 01:28:07,688 --> 01:28:12,105 “And take Middlesex, Trafalgar square in return." 1466 01:28:14,730 --> 01:28:15,855 Stop it. 1467 01:28:18,230 --> 01:28:20,147 Jolly got engaged and.. 1468 01:28:20,397 --> 01:28:22,563 ..the driver's celebrating honeymoon with her. 1469 01:28:23,355 --> 01:28:25,813 Oh, God. Such a big mess. 1470 01:28:26,147 --> 01:28:27,897 | will go tell Bhau right away. 1471 01:28:34,605 --> 01:28:35,813 Jolly sir. 1472 01:28:35,897 --> 01:28:37,605 Hey. How dare you? 1473 01:28:38,147 --> 01:28:39,272 How could he barge in like this? 1474 01:28:39,355 --> 01:28:41,188 Without knocking. - Come out. 1475 01:28:41,272 --> 01:28:42,772 Come on. - What are you gesturing? 1476 01:28:42,897 --> 01:28:45,105 If | punch you, you'll keep doing that all your life. 1477 01:28:45,188 --> 01:28:47,313 Jolly sir. - Why don't you tell him to get out? 1478 01:28:47,397 --> 01:28:48,563 Hail Goddess. 1479 01:28:50,355 --> 01:28:52,272 Have you lost your mind? - Jolly sir, let's go. 1480 01:28:52,355 --> 01:28:54,230 Get out of the room right now. - Try to understand. 1481 01:28:54,480 --> 01:28:56,147 Everything will be clear. 1482 01:28:56,230 --> 01:28:57,730 See for yourself. - Get out. 1483 01:28:57,855 --> 01:28:59,105 Next time if you attempt anything like this.. 1484 01:28:59,188 --> 01:29:00,272 ..L will throw you out of the house. 1485 01:29:05,105 --> 01:29:06,772 What do | say, father? 1486 01:29:08,105 --> 01:29:09,313 Save me, God. 1487 01:29:12,688 --> 01:29:14,313 Bhau. He was inside. 1488 01:29:14,397 --> 01:29:15,563 See, sir. 1489 01:29:15,647 --> 01:29:19,647 She threatened to throw Jolly sir out in a single day. 1490 01:29:20,105 --> 01:29:23,897 I've started the spark, we've to wait until it turns into a fire. 1491 01:29:24,188 --> 01:29:26,63 Believe me. 1492 01:29:26,105 --> 01:29:27,188 | am.. 1493 01:29:30,313 --> 01:29:34,188 Do whatever you feel is right? - Yes, sir. 1494 01:29:39,105 --> 01:29:42,522 "She's taken the bait." 1495 01:29:44,480 --> 01:29:48,563 Oh, God. He's such a rascal. What a mess he's.. 1496 01:29:50,230 --> 01:29:52,105 Uncle. Uncle. 1497 01:29:52,647 --> 01:29:55,730 You'll be really shocked to hear what | am going to say. 1498 01:29:56,480 --> 01:29:58,105 I think there's something in your mouth. 1499 01:29:58,230 --> 01:30:00,105 Finish it first then talk to me. - There's nothing. 1500 01:30:00,230 --> 01:30:01,438 | was saying.. 1501 01:30:01,522 --> 01:30:04,313 ..the wrong man is hitting on your daughter. 1502 01:30:04,688 --> 01:30:08,522 What? - Yes, go see for yourself if you don't believe me. 1503 01:30:08,605 --> 01:30:11,105 Your girl's taken the bait. 1504 01:30:11,188 --> 01:30:13,813 You wait. - Yes. What wait? 1505 01:30:13,897 --> 01:30:17,647 You're evergreen Henna. 1506 01:30:30,105 --> 01:30:31,147 What the.. 1507 01:30:32,105 --> 01:30:37,230 The right man's inside with my daughter, you illiterate fool. 1508 01:30:39,63 --> 01:30:41,480 What kind of a father is he? 1509 01:30:41,730 --> 01:30:44,438 A groom cum driver for his daughter. 1510 01:30:45,230 --> 01:30:47,438 The father's a cheapskate and so is his daughter. 1511 01:30:47,647 --> 01:30:50,522 | swear something's fishy. 1512 01:30:51,105 --> 01:30:53,438 Mind-blasting shock absorbers. 1513 01:30:53,522 --> 01:30:54,688 What happened? 1514 01:30:54,772 --> 01:30:56,397 UK's Forbes magazine.. 1515 01:30:56,480 --> 01:30:58,605 ..has chosen Mr. JD as Man of the Year. 1516 01:30:59,188 --> 01:31:01,63 Taking his firms, companies, bonds.. 1517 01:31:01,105 --> 01:31:05,105 ..Mr. JD's personal asset accounts to five billion pounds. 1518 01:31:05,188 --> 01:31:06,647 Can you believe it? - Listen. - Yes. 1519 01:31:06,730 --> 01:31:08,355 He's here. - JD sir. 1520 01:31:08,647 --> 01:31:10,438 Good morning, JD sir. Good morning. How are you this morning? 1521 01:31:10,688 --> 01:31:12,105 I've been sitting at your home since morning.. 1522 01:31:12,147 --> 01:31:14,355 ..like the third umpire to see your empire. 1523 01:31:14,438 --> 01:31:17,272 | would like to see your companies, office etcetera. 1524 01:31:17,355 --> 01:31:18,772 If you don't mind? 1525 01:31:19,105 --> 01:31:22,105 lam heading to the office, you can come along. 1526 01:31:22,188 --> 01:31:23,772 Wow. - Patil. - Yes. 1527 01:31:24,105 --> 01:31:25,438 Get the car. - Fine. 1528 01:31:27,605 --> 01:31:29,188 Hey, driver. Come here! 1529 01:31:35,105 --> 01:31:38,63 Why are they both coming together? 1530 01:31:40,105 --> 01:31:42,147 Driver, get the car quickly. 1531 01:31:45,105 --> 01:31:47,105 Jolly, you will come along, won't you? 1532 01:31:49,855 --> 01:31:52,230 Papa, coffee. - Why are you serving me coffee? 1533 01:31:52,480 --> 01:31:54,855 Give it to my future son-in-law. 1534 01:31:55,772 --> 01:31:58,438 One coffee, two people. 1535 01:31:58,897 --> 01:32:01,188 Now let's watch who she serves the coffee too. 1536 01:32:02,105 --> 01:32:03,313 Come, come on. 1537 01:32:03,397 --> 01:32:05,688 Give it. 1538 01:32:06,105 --> 01:32:07,147 She is heading towards you. 1539 01:32:07,480 --> 01:32:08,605 We'll be caught. 1540 01:32:08,688 --> 01:32:10,730 Serve coffee to Jolly. 1541 01:32:11,105 --> 01:32:13,188 Come on. 1542 01:32:13,272 --> 01:32:16,105 Coffee. Coffee. Coffee. Coffee. 1543 01:32:31,397 --> 01:32:32,772 A burnt man got burnt further. 1544 01:33:01,105 --> 01:33:02,188 Good shot, son-in-law. 1545 01:33:02,522 --> 01:33:03,688 You're playing beautifully. 1546 01:33:03,772 --> 01:33:05,63 It's entirely my fault. 1547 01:33:05,105 --> 01:33:07,522 | always thought tennis is a two-player game. 1548 01:33:07,772 --> 01:33:09,855 But you are playing beautifully. Please, carry one. Carry on. 1549 01:33:15,230 --> 01:33:16,438 Great. 1550 01:33:16,813 --> 01:33:18,188 lam getting a call, Jolly. 1551 01:33:18,480 --> 01:33:19,605 But you continue playing. 1552 01:33:20,230 --> 01:33:21,397 Carry on. 1553 01:33:21,480 --> 01:33:25,105 Hello. - | wish you were here today, Daboo. 1554 01:33:25,480 --> 01:33:27,438 Do you know where my daughter is? 1555 01:33:28,105 --> 01:33:30,230 JD's house. - JD? 1556 01:33:30,438 --> 01:33:31,563 Yes, JD. 1557 01:33:31,772 --> 01:33:35,397 But right now in front of my eyes.. - There's darkness, isn't it? 1558 01:33:36,105 --> 01:33:38,313 Wont you say "Superb" now? 1559 01:33:38,772 --> 01:33:41,355 Didn't | say, "Wait and watch". 1560 01:33:41,438 --> 01:33:43,355 | will get the richest son-in-law. 1561 01:33:43,605 --> 01:33:45,855 Now you know what your stature is. 1562 01:33:47,855 --> 01:33:53,63 If JD's son is Chintu's son-in-law, then who is he? 1563 01:33:56,63 --> 01:33:57,188 Jolly. - Yes. 1564 01:33:57,272 --> 01:33:59,813 That's enough for today. Game set and match. 1565 01:34:00,230 --> 01:34:03,522 Come, | will take you on a long drive. 1566 01:34:03,605 --> 01:34:05,272 “Papa plays the band." 1567 01:34:07,397 --> 01:34:09,105 “Papa plays the band." 1568 01:34:11,230 --> 01:34:12,813 “Papa plays the band." 1569 01:34:17,688 --> 01:34:20,855 Trouble. Trouble. Trouble. 1570 01:34:21,355 --> 01:34:22,480 Look 1571 01:34:28,188 --> 01:34:29,813 Hide me. Hide me. 1572 01:34:30,813 --> 01:34:34,397 Jolly. Where are we? 1573 01:34:34,688 --> 01:34:36,105 Can't say about Slumdog.. 1574 01:34:36,105 --> 01:34:38,355 ..but this is a millionaire's house. 1575 01:34:38,438 --> 01:34:39,772 Millionaire. 1576 01:34:41,480 --> 01:34:43,230 Understand. - Where are you going? 1577 01:34:43,313 --> 01:34:45,147 I'll go handle Jagga. 1578 01:34:45,230 --> 01:34:46,397 Don't worry. Go on. 1579 01:34:47,105 --> 01:34:48,438 Whose house? - Whose? 1580 01:34:48,522 --> 01:34:50,188 Whose. - Whose? 1581 01:34:50,272 --> 01:34:51,772 Whose? - Must be someone's. 1582 01:34:51,855 --> 01:34:53,63 This is JD's house. 1583 01:34:53,105 --> 01:34:54,230 This is JD's house. 1584 01:34:59,105 --> 01:35:01,397 JD's house. JD's house. Jagga Dacoit's house. 1585 01:35:01,480 --> 01:35:03,105 Jagga Dacoit's son Jolly. 1586 01:35:03,188 --> 01:35:04,438 Jolly's house, that means.. 1587 01:35:04,522 --> 01:35:06,438 My house. This is my house. 1588 01:35:07,63 --> 01:35:08,897 | haven't been home for a long time, so | forgot. 1589 01:35:09,313 --> 01:35:10,730 Did someone change the colour? 1590 01:35:11,647 --> 01:35:15,105 The colour hasn't changed jolly has. - What are you saying? 1591 01:35:15,105 --> 01:35:17,522 Should | go? No, no. 1592 01:35:17,730 --> 01:35:20,105 Hey. He's Chintu's son-in-law's servant. 1593 01:35:20,188 --> 01:35:21,480 Hey you, come here. 1594 01:35:21,563 --> 01:35:23,563 Why, why are you moving to and fro? 1595 01:35:23,647 --> 01:35:24,813 Here. - Should | go? No, no. 1596 01:35:25,105 --> 01:35:26,188 Come here. 1597 01:35:26,272 --> 01:35:28,355 Coming, coming. 1598 01:35:28,605 --> 01:35:29,855 What are you doing here? 1599 01:35:31,105 --> 01:35:33,688 Sir, your neighbor's son-in-law fired me. 1600 01:35:33,772 --> 01:35:36,63 But thanks to Jolly sir who gave me a job with JD sir. 1601 01:35:36,105 --> 01:35:37,230 Glory to Jolly sir. 1602 01:35:37,313 --> 01:35:39,480 Wow. Superb. Superb. - Yes. 1603 01:35:39,563 --> 01:35:41,313 So he's real Jolly. 1604 01:35:42,105 --> 01:35:44,147 Real Jolly? You doubted me. 1605 01:35:44,230 --> 01:35:46,397 No, no, never. 1606 01:35:47,397 --> 01:35:49,188 Come on, let's go. - Let's go. Let's go. 1607 01:35:49,272 --> 01:35:51,188 Not back. - Then? 1608 01:35:51,647 --> 01:35:53,230 Inside the house to meet JD sir. 1609 01:35:53,605 --> 01:35:55,522 JD's here to see you himself. 1610 01:36:03,730 --> 01:36:05,522 I've understood everything. 1611 01:36:07,688 --> 01:36:10,63 | will fulfill the duty of a father. 1612 01:36:10,897 --> 01:36:12,480 You got engaged. 1613 01:36:13,397 --> 01:36:15,188 But | will get you married. 1614 01:36:17,605 --> 01:36:21,313 And till they get married your all welcome to stay here. 1615 01:36:22,480 --> 01:36:23,647 Come. 1616 01:36:23,897 --> 01:36:25,105 Come, dear. 1617 01:36:25,188 --> 01:36:26,522 lam very happy, JD sir. 1618 01:36:26,605 --> 01:36:28,105 lam really very happy 1619 01:36:28,647 --> 01:36:29,772 Thank you. Thank you. 1620 01:36:29,897 --> 01:36:31,230 Thank you. Thank you. 1621 01:36:33,688 --> 01:36:34,855 How did this happen? 1622 01:36:47,772 --> 01:36:49,605 How...how did you do all this? 1623 01:36:51,480 --> 01:36:53,188 | went to JD sir and said.. 1624 01:36:53,397 --> 01:36:58,105 .."JD sir, Jolly's friend and her fiancee are waiting outside”. 1625 01:36:58,147 --> 01:37:02,63 "His father is against their marriage." 1626 01:37:02,272 --> 01:37:05,355 And | said "If you let Jolly's friend stay for few days.. 1627 01:37:05,438 --> 01:37:09,855 "..in your house and heart, then Jolly will be really happy..." 1628 01:37:10,105 --> 01:37:11,438 ",.and pleased, and according to my planning.." 1629 01:37:11,522 --> 01:37:14,397 "_..Henna will be out of this house." - Wow. 1630 01:37:15,230 --> 01:37:16,813 But, Sunny, | can't believe this. 1631 01:37:17,105 --> 01:37:20,605 You convinced dacoit Jagga. - Yes. 1632 01:37:20,688 --> 01:37:23,522 It was so easy that | pulled it off with my left hand. 1633 01:37:23,605 --> 01:37:24,772 Left hand 1634 01:37:25,897 --> 01:37:27,105 Leave me. 1635 01:37:27,897 --> 01:37:30,313 Leave me. - Please, sir." 1636 01:37:30,688 --> 01:37:33,605 Leave me. - | won't let go." 1637 01:37:33,688 --> 01:37:36,480 Please accept your son's friend sir. 1638 01:37:38,188 --> 01:37:40,230 For the sake of Goddess Bhadrakaali. 1639 01:37:42,563 --> 01:37:44,355 Hail Goddess Bhadrakaali. 1640 01:37:44,730 --> 01:37:46,230 Hail Goddess Bhadrakaali. 1641 01:37:46,313 --> 01:37:47,438 Fine. 1642 01:37:57,63 --> 01:37:58,147 Sunny. 1643 01:37:58,522 --> 01:38:00,63 Where are you lost? 1644 01:38:01,563 --> 01:38:02,855 Everything's set now. 1645 01:38:03,147 --> 01:38:04,438 Nothing's set yet. 1646 01:38:04,522 --> 01:38:06,63 Daboo and Chintu are here.. 1647 01:38:06,105 --> 01:38:08,730 ..to get their daughter married to JD's only son. 1648 01:38:08,813 --> 01:38:10,105 Oh, no. 1649 01:38:10,105 --> 01:38:13,855 That means if Daboo and Chintu come face to face.. 1650 01:38:14,63 --> 01:38:15,355 Oh, no. - Oh my, God. 1651 01:38:40,563 --> 01:38:42,105 What are you doing here? 1652 01:38:42,105 --> 01:38:43,480 Why are you imitating me? 1653 01:38:43,563 --> 01:38:44,688 What are you doing here? 1654 01:38:44,772 --> 01:38:47,480 lam in my relative JD's house. 1655 01:38:47,563 --> 01:38:48,730 There you go again. 1656 01:38:49,105 --> 01:38:51,522 lam in my relative JD's house. 1657 01:38:51,605 --> 01:38:53,563 You terrorizing octopus. 1658 01:38:53,897 --> 01:38:55,605 Trying to spread your tentacles here. 1659 01:38:55,688 --> 01:38:57,63 What are you doing here? 1660 01:38:57,105 --> 01:38:59,230 Security. - Security. - Security. 1661 01:38:59,313 --> 01:39:00,897 Security. Take him away. 1662 01:39:01,105 --> 01:39:02,147 Security. - Calm down. 1663 01:39:02,355 --> 01:39:03,522 Calm down father-in-law. 1664 01:39:05,313 --> 01:39:07,772 You want to know what that imposter is doing here. 1665 01:39:08,313 --> 01:39:12,105 I will tell you how this Chintu came here. 1666 01:39:12,855 --> 01:39:14,688 Actually, that muscleman.. 1667 01:39:15,522 --> 01:39:16,688 ..the one who's with the imposter. 1668 01:39:17,355 --> 01:39:19,105 Do you know who he is? - No. 1669 01:39:20,105 --> 01:39:21,522 He's my brother. - Brother? 1670 01:39:21,605 --> 01:39:26,647 Not real. He's an illegitimate son. 1671 01:39:27,105 --> 01:39:28,522 Illegitimate? - Yes. 1672 01:39:29,438 --> 01:39:31,230 Illegitimate? Whose? 1673 01:39:32,480 --> 01:39:33,647 Hers. 1674 01:39:33,772 --> 01:39:35,397 Our maid Simi. 1675 01:39:35,480 --> 01:39:36,605 Where? Where? 1676 01:39:37,63 --> 01:39:38,188 Look down, not up. 1677 01:39:44,355 --> 01:39:46,313 She's his mother. 1678 01:39:46,897 --> 01:39:48,105 Oh, no. 1679 01:39:48,355 --> 01:39:50,188 Such a big.. 1680 01:39:50,522 --> 01:39:52,230 JD sir had such a little affair. 1681 01:39:54,813 --> 01:39:56,855 "O girl, you're mine." 1682 01:39:57,63 --> 01:39:58,855 "O girl, you're mine." 1683 01:39:59,105 --> 01:40:01,230 "O girl, you're mine." 1684 01:40:01,313 --> 01:40:03,438 "O girl, you're mine." 1685 01:40:03,563 --> 01:40:05,105 "O girl, you're mine." 1686 01:40:05,605 --> 01:40:07,730 "O girl, you're mine." 1687 01:40:07,813 --> 01:40:11,313 "O girl, you're mine." 1688 01:40:11,688 --> 01:40:14,397 Jolly, you've given me such a jolly news. 1689 01:40:14,480 --> 01:40:16,188 Give me a hug. 1690 01:40:16,272 --> 01:40:18,147 Superb! Sixer! That's great. 1691 01:40:18,230 --> 01:40:19,438 That's great. 1692 01:40:19,522 --> 01:40:22,897 All my life he taunted me as illegitimate. 1693 01:40:23,355 --> 01:40:26,147 And now he'll be branded as one. 1694 01:40:26,563 --> 01:40:28,105 Superb. Superb. 1695 01:40:28,188 --> 01:40:31,272 Every doctor wants his son to be a doctor. 1696 01:40:31,355 --> 01:40:33,522 Every actor wants his son to be a actor. 1697 01:40:33,605 --> 01:40:35,897 Destiny gave an illegitimate son.. 1698 01:40:36,105 --> 01:40:37,188 ..a illegitimate son-in-law. 1699 01:40:38,897 --> 01:40:40,605 The legitimate one ended up with the illegitimate one.. 1700 01:40:41,105 --> 01:40:44,105 ..and the illegitimate one, with the legitimate. 1701 01:40:44,147 --> 01:40:45,855 Bravo, son-in-law. 1702 01:40:56,105 --> 01:40:59,522 Its bad. - Really, it's really bad. 1703 01:41:00,855 --> 01:41:04,230 We're helpless before destiny. - Yes. 1704 01:41:04,313 --> 01:41:06,438 We're just puppets in its hands. 1705 01:41:07,688 --> 01:41:11,772 Now that they're engaged, what can we do? 1706 01:41:12,647 --> 01:41:14,105 Let's go with the flow. 1707 01:41:14,313 --> 01:41:17,397 So what if the son-in-law has such a big flaw. 1708 01:41:17,480 --> 01:41:18,855 Let's go with the flow. 1709 01:41:20,813 --> 01:41:23,105 My sympathies are with you. Cheer up. 1710 01:41:25,355 --> 01:41:27,438 His sympathies are with me? 1711 01:41:28,313 --> 01:41:29,647 He imitated me again. 1712 01:41:33,230 --> 01:41:35,230 Look, didn't I tell you? That's where he will be. 1713 01:41:35,313 --> 01:41:37,855 Come on, | will make you successful. 1714 01:41:38,397 --> 01:41:40,63 Leave her hand. 1715 01:41:40,105 --> 01:41:41,313 What are you doing here? 1716 01:41:41,397 --> 01:41:43,480 Go and live happily with both your wives. 1717 01:41:43,563 --> 01:41:45,230 Look, Jlo. This is our personal matter. 1718 01:41:45,313 --> 01:41:46,605 And a misunderstanding about the two wives. 1719 01:41:46,688 --> 01:41:48,188 Tell her Jai. - He's absolutely right.. 1720 01:41:48,272 --> 01:41:50,105 | don't want to hear your nonsense. 1721 01:41:50,147 --> 01:41:52,313 Just leave. - Jlo, at least listen to us. Please. 1722 01:41:52,397 --> 01:41:55,438 Jai. Better get lost. 1723 01:41:56,63 --> 01:42:00,313 Or else you will get hit so badly that you wont be able 1724 01:42:00,438 --> 01:42:04,272 Jolly. - If you weren't in this condition then I...I.. 1725 01:42:04,355 --> 01:42:05,605 You know what | had done. 1726 01:42:05,688 --> 01:42:07,730 | would've picked him up like this.. 1727 01:42:07,855 --> 01:42:09,480 ..and dropped you like this. 1728 01:42:09,563 --> 01:42:10,688 And then.. 1729 01:42:10,772 --> 01:42:14,855 Rascal, you're fortunate that you can't stand up. 1730 01:42:15,63 --> 01:42:17,105 Otherwise | would've made cream-pie out of you. 1731 01:42:17,105 --> 01:42:18,563 And then | would've smashed you like this. 1732 01:42:18,813 --> 01:42:21,313 Like this, this, this. - Jolly. 1733 01:42:21,397 --> 01:42:23,397 Don't do it. Don't do it. 1734 01:42:23,480 --> 01:42:26,313 Hey you, you don't know who | am. 1735 01:42:28,105 --> 01:42:29,730 Rascal. Why you.. 1736 01:42:29,813 --> 01:42:31,522 You don't know who | am. 1737 01:42:36,63 --> 01:42:38,272 Oh no. 1738 01:42:38,647 --> 01:42:40,397 Scoundrel. Why didn't you tell me earlier? 1739 01:42:40,480 --> 01:42:43,397 | was telling you "Don't hit him, don't hit him". 1740 01:42:43,480 --> 01:42:45,105 Couldn't you say it in Hindi? 1741 01:42:45,147 --> 01:42:46,897 Didn't you speak in Marathi when you were scared? - Yes. 1742 01:42:47,105 --> 01:42:48,438 | spoke in Sindhi when | was scared. 1743 01:42:48,522 --> 01:42:49,688 What? 1744 01:42:50,105 --> 01:42:51,230 Sosa. 1745 01:42:52,105 --> 01:42:53,355 Why the wheelchair? 1746 01:42:53,855 --> 01:42:56,105 Why walk, when you can ride? 1747 01:42:56,480 --> 01:42:58,105 My name is Sosa. 1748 01:42:58,355 --> 01:43:02,272 And | have appointed these bodyguards for moments like these. 1749 01:43:02,772 --> 01:43:05,63 Come on, baby. 1750 01:43:05,105 --> 01:43:07,355 Sorry, sorry. Sosa. 1751 01:43:07,438 --> 01:43:08,897 Wait, wait. 1752 01:43:30,105 --> 01:43:33,647 Now pick up that table, and smash it on them. 1753 01:43:57,355 --> 01:43:58,772 You, you, you. 1754 01:43:58,897 --> 01:44:00,147 Kill him. 1755 01:44:48,147 --> 01:44:49,647 Now who is he? 1756 01:44:49,730 --> 01:44:52,188 Why are they making an entry one by one? 1757 01:44:52,272 --> 01:44:55,63 Relax. | will take care of them. 1758 01:45:35,105 --> 01:45:36,272 What now? 1759 01:45:36,772 --> 01:45:43,105 Those who are blessed by God can do impossible things. 1760 01:45:43,313 --> 01:45:44,480 Kill him. 1761 01:46:00,897 --> 01:46:02,105 Jlo. Look. 1762 01:46:02,188 --> 01:46:04,647 We brought two fake Jollys to avenge Jai's father. 1763 01:46:05,647 --> 01:46:08,105 Everything was a lie. Let me explain you. 1764 01:46:11,63 --> 01:46:12,272 They are their girlfriends. Not mine. 1765 01:46:12,355 --> 01:46:13,563 | love you. 1766 01:46:52,480 --> 01:46:55,313 Are you fine? - Yes, Jlo. | love you. 1767 01:46:55,397 --> 01:46:56,688 But | am still angry with you. 1768 01:46:56,772 --> 01:46:58,355 And | can forgive you on only one condition. 1769 01:46:58,438 --> 01:46:59,855 | accept all your conditions. 1770 01:47:00,63 --> 01:47:01,355 | accept. | accept. | accept. - What are you saying? 1771 01:47:01,438 --> 01:47:02,563 First ask her the condition. - Yes. 1772 01:47:02,647 --> 01:47:04,772 It can't be bigger than the problem we're currently in. 1773 01:47:04,855 --> 01:47:06,105 | accept. Done. 1774 01:47:06,397 --> 01:47:08,688 Fine. Then take me to your house. - What? 1775 01:47:08,772 --> 01:47:09,897 What? - What? 1776 01:47:10,105 --> 01:47:11,188 What? 1777 01:47:11,272 --> 01:47:13,147 Jolly, this is my condition now. 1778 01:47:13,230 --> 01:47:15,105 | don't want to take any risk now. 1779 01:47:15,105 --> 01:47:17,105 lam going with you, to your home. 1780 01:47:17,272 --> 01:47:19,272 And | will stay with you 24/7. 1781 01:47:19,355 --> 01:47:21,147 | can say any lie you want me to. 1782 01:47:21,230 --> 01:47:23,313 But | am coming with you to your house. 1783 01:47:33,813 --> 01:47:36,355 Your driver got engaged. 1784 01:47:36,522 --> 01:47:39,230 Is this a true story or a new story? 1785 01:47:39,647 --> 01:47:41,438 This is a love story. 1786 01:47:42,355 --> 01:47:43,688 We just need your blessings. 1787 01:47:45,188 --> 01:47:48,730 Now you want him to bless drivers as well? 1788 01:47:48,813 --> 01:47:50,105 Why? - Why? 1789 01:47:50,272 --> 01:47:51,605 What's wrong with drivers? 1790 01:47:51,855 --> 01:47:53,272 Don't they have a heart? 1791 01:47:56,105 --> 01:47:57,397 lam devotee of Bhadrakaali. 1792 01:47:57,897 --> 01:47:59,105 I've learnt only one thing. 1793 01:48:02,105 --> 01:48:03,563 | will bless them. 1794 01:48:04,855 --> 01:48:07,522 Then you'll allow us to stay here for a few days too, right? 1795 01:48:07,855 --> 01:48:09,105 It's a wedding atmosphere in the house. 1796 01:48:09,522 --> 01:48:11,105 More the merrier. 1797 01:48:12,480 --> 01:48:13,605 Fine. 1798 01:48:14,647 --> 01:48:16,188 But, hold. | will give my blessings too. 1799 01:48:16,272 --> 01:48:17,563 But in a traditional style. 1800 01:48:17,647 --> 01:48:18,813 Yes. - Hold. 1801 01:48:20,188 --> 01:48:21,605 Come, take his blessings. 1802 01:48:28,188 --> 01:48:29,313 Bless you. - Yes. 1803 01:48:30,188 --> 01:48:31,647 Come on. 1804 01:48:36,105 --> 01:48:37,438 God bless. God bless. God bless. 1805 01:48:38,230 --> 01:48:39,647 Where did he go? - He left. 1806 01:48:39,730 --> 01:48:41,688 He...he...left. Yes. 1807 01:48:42,272 --> 01:48:43,438 That's okay. 1808 01:48:45,438 --> 01:48:46,605 Take his blessings. 1809 01:48:51,230 --> 01:48:53,147 May you prosper. Like me. 1810 01:48:53,522 --> 01:48:56,688 Next year... may you be blessed with a child. 1811 01:48:59,813 --> 01:49:02,147 Come, let me show you the baby making room. 1812 01:49:05,147 --> 01:49:07,272 What a hell? 1813 01:49:08,313 --> 01:49:10,688 What the hell is happening in this house? 1814 01:49:11,188 --> 01:49:13,605 I can't understand. 1815 01:49:14,230 --> 01:49:15,897 What kind of a father-in-law is he? 1816 01:49:16,63 --> 01:49:18,563 He's blessing his own son-in-law... 1817 01:49:18,647 --> 01:49:21,63 ...to have a child from another woman. 1818 01:49:23,147 --> 01:49:25,772 This is as fishy as a vegetarian eating fish. 1819 01:49:26,438 --> 01:49:29,105 Very fishy. 1820 01:49:30,230 --> 01:49:31,522 Let me find out. 1821 01:49:31,605 --> 01:49:32,813 Right now. 1822 01:49:49,230 --> 01:49:51,63 "Do you want me?" 1823 01:49:51,147 --> 01:49:52,855 "Do you need me?" 1824 01:49:53,105 --> 01:49:54,772 “Wanna love me?" 1825 01:49:55,63 --> 01:49:56,730 "Come to me, baby.” 1826 01:49:56,813 --> 01:50:00,563 "Right now." 1827 01:50:00,647 --> 01:50:04,438 "Right now." 1828 01:50:04,522 --> 01:50:06,147 "Do you want me?" 1829 01:50:06,438 --> 01:50:08,105 "Do you need me?" 1830 01:50:08,272 --> 01:50:10,63 “Wanna love me?" 1831 01:50:10,188 --> 01:50:12,63 "Come to me, baby.” 1832 01:50:12,105 --> 01:50:15,855 "Right now." 1833 01:50:16,63 --> 01:50:19,688 "Right now." 1834 01:50:20,105 --> 01:50:23,897 "| will spend my whole life with you." 1835 01:50:24,63 --> 01:50:27,772 "In any condition I will spend my whole life with you." 1836 01:50:27,855 --> 01:50:31,105 "| can even lay down my life for you.” 1837 01:50:31,147 --> 01:50:33,105 "Do you want me?" 1838 01:50:33,188 --> 01:50:34,688 "Do you need me?" 1839 01:50:35,105 --> 01:50:36,772 “Wanna love me?" 1840 01:50:36,855 --> 01:50:38,647 "Come to me, baby.” 1841 01:50:38,730 --> 01:50:42,480 "Right now." 1842 01:50:42,563 --> 01:50:46,397 "Right now." 1843 01:51:03,855 --> 01:51:05,813 "It's a beautiful moment." 1844 01:51:05,897 --> 01:51:07,772 "Here's the honey, and the moon too." 1845 01:51:07,855 --> 01:51:09,688 "You're my summer." 1846 01:51:09,772 --> 01:51:11,647 "You're my monsoon too." 1847 01:51:15,438 --> 01:51:19,188 "My intentions are to blow out the lights.” 1848 01:51:19,272 --> 01:51:23,63 "Fill my heart up with your love.” 1849 01:51:24,522 --> 01:51:28,230 “Everywhere | looked | saw only you." 1850 01:51:28,355 --> 01:51:30,105 "Do you want me?" 1851 01:51:30,188 --> 01:51:32,63 "Do you need me?" 1852 01:51:32,105 --> 01:51:34,63 “Wanna love me?" 1853 01:51:34,105 --> 01:51:35,772 "Come to me, baby.” 1854 01:51:35,855 --> 01:51:39,63 "Right now." 1855 01:51:39,688 --> 01:51:43,480 "Right now." 1856 01:51:59,105 --> 01:52:02,397 "Do you...want me?” 1857 01:52:03,63 --> 01:52:06,105 "Do you...need me?" 1858 01:52:06,772 --> 01:52:08,730 “The mood's romantic.” 1859 01:52:08,813 --> 01:52:10,688 “And you're with me." 1860 01:52:10,772 --> 01:52:12,522 "The heart's mischievous." 1861 01:52:12,605 --> 01:52:14,480 "The ambience is young." 1862 01:52:18,313 --> 01:52:22,105 “Your pranks makes my heart beat faster." 1863 01:52:22,105 --> 01:52:25,855 "Makes my entire body shiver." 1864 01:52:27,605 --> 01:52:31,105 “Let me hide you in my arms.” 1865 01:52:31,147 --> 01:52:32,897 "Do you want me?" 1866 01:52:33,105 --> 01:52:34,730 "Do you need me?" 1867 01:52:35,63 --> 01:52:36,813 “Wanna love me?" 1868 01:52:36,897 --> 01:52:38,647 "Come to me, baby.” 1869 01:52:38,730 --> 01:52:42,522 "Right now." 1870 01:52:42,605 --> 01:52:46,355 "Right now." 1871 01:52:46,772 --> 01:52:50,563 "| will spend my whole life with you." 1872 01:52:50,647 --> 01:52:54,438 "In any condition I will spend my whole life with you." 1873 01:52:54,522 --> 01:52:57,772 "| can even lay down my life for you.” 1874 01:52:57,855 --> 01:52:59,730 "Do you want me?" 1875 01:52:59,813 --> 01:53:01,605 "Do you need me?" 1876 01:53:01,688 --> 01:53:03,313 “Wanna love me?" 1877 01:53:03,563 --> 01:53:05,230 "Come to me, baby.” 1878 01:53:05,355 --> 01:53:09,147 "Right now." 1879 01:53:09,230 --> 01:53:13,63 "Right now." 1880 01:53:16,855 --> 01:53:20,563 "Right now." 1881 01:53:24,480 --> 01:53:28,147 "Right now." 1882 01:53:29,522 --> 01:53:31,147 Good morning. 1883 01:53:32,188 --> 01:53:33,355 Good morning. 1884 01:53:36,272 --> 01:53:37,563 Good morning, JD sir. 1885 01:53:38,480 --> 01:53:39,522 Terrific house. 1886 01:53:40,438 --> 01:53:44,63 | listened to you and turned my house into a guesthouse. 1887 01:53:44,105 --> 01:53:46,230 | feel like slapping you below your ear... 1888 01:53:46,355 --> 01:53:48,188 No, no. not below the ear but Behind his ear. 1889 01:53:49,438 --> 01:53:53,230 There's soap left behind Badal's ear. 1890 01:53:53,355 --> 01:53:54,522 Clean it please. 1891 01:54:04,688 --> 01:54:05,855 Hello. 1892 01:54:06,105 --> 01:54:08,63 My Jaggu's so nice. 1893 01:54:08,105 --> 01:54:10,63 He sat down for a bath. 1894 01:54:10,105 --> 01:54:12,63 The stool slipped from underneath him. 1895 01:54:12,105 --> 01:54:14,188 Jaggu started laughing. 1896 01:54:15,105 --> 01:54:17,63 My Batook's so nice. 1897 01:54:17,105 --> 01:54:18,522 He sat down for a bath. 1898 01:54:18,605 --> 01:54:20,147 The stool slipped from underneath him... 1899 01:54:20,230 --> 01:54:21,355 Batuk started laughing. 1900 01:54:23,63 --> 01:54:28,63 You haven't forgotten our childhood shenanigans. 1901 01:54:28,647 --> 01:54:30,230 Hail Sri Krishna. 1902 01:54:30,355 --> 01:54:33,355 Your friendship doesn't let me, Batook. 1903 01:54:33,605 --> 01:54:35,105 Hail Bhadrakaali. 1904 01:54:35,522 --> 01:54:37,647 Then you wouldn't have forgotten that... 1905 01:54:37,730 --> 01:54:41,397 ...we promised each other that we will get our children married. 1906 01:54:44,272 --> 01:54:45,605 Yes, I... 1907 01:54:46,272 --> 01:54:47,688 Actually, nowadays... 1908 01:54:47,772 --> 01:54:49,688 No, no, not now but tomorrow. 1909 01:54:49,772 --> 01:54:51,688 Your SP friend will take his jeep... 1910 01:54:51,772 --> 01:54:54,647 No, no, catcha plane and come to London. 1911 01:54:55,63 --> 01:54:56,563 lam bringing my daughter along as well. 1912 01:54:56,647 --> 01:54:58,105 On the first flight, okay. 1913 01:54:58,313 --> 01:55:00,688 Send your son to pick me up. 1914 01:55:00,772 --> 01:55:02,605 | have never seen him. 1915 01:55:02,688 --> 01:55:07,355 But | will recognize him using my years of police experience. 1916 01:55:07,438 --> 01:55:10,63 Then your son and my daughter will be together. 1917 01:55:10,105 --> 01:55:11,480 Goodbye. 1918 01:55:14,63 --> 01:55:15,105 Why you... 1919 01:55:15,147 --> 01:55:17,105 Trust me one last time like you did before. 1920 01:55:17,147 --> 01:55:19,105 | will take care of these temporary relatives. 1921 01:55:19,147 --> 01:55:20,522 And the permanent one that's arriving... 1922 01:55:20,605 --> 01:55:22,563 ...Will be received by your son. 1923 01:55:23,438 --> 01:55:24,563 How will you do that? 1924 01:55:26,63 --> 01:55:27,105 Hail Bhadrakaali. 1925 01:55:29,855 --> 01:55:32,147 Come on, Parul, walk faster. 1926 01:55:47,147 --> 01:55:49,105 | am Batuk Patel. 1927 01:55:49,397 --> 01:55:50,855 You're Jolly, right? 1928 01:55:51,688 --> 01:55:54,563 Yes...yes... - No. He's Jolly sir. 1929 01:55:55,772 --> 01:55:57,105 Then who are you? - What? 1930 01:55:57,147 --> 01:55:58,730 He's your driver. 1931 01:55:59,105 --> 01:56:00,647 Maaro’ driver. - 'Maaro' driver? 1932 01:56:00,813 --> 01:56:02,313 | haven't done anything. Don't hit me. 1933 01:56:02,397 --> 01:56:05,813 In Gujarati ‘my driver’ means 'Maaro driver'. 1934 01:56:07,272 --> 01:56:09,105 And she's my daughter Parul. 1935 01:56:10,105 --> 01:56:11,438 Isn't your name Jai? 1936 01:56:11,522 --> 01:56:12,688 Yes. - No. 1937 01:56:12,772 --> 01:56:14,688 What's yes, no. - Of course. 1938 01:56:14,772 --> 01:56:16,355 Jai's a short form. 1939 01:56:16,438 --> 01:56:18,397 Jai for... Jai for Jolly. 1940 01:56:18,480 --> 01:56:20,147 Yes. Jai for Jolly 1941 01:56:20,355 --> 01:56:22,688 Do you know him? - Yes. 1942 01:56:23,313 --> 01:56:25,605 Very good. That's great. 1943 01:56:27,855 --> 01:56:29,147 Driver. - Yes. 1944 01:56:29,730 --> 01:56:30,897 Take the luggage. - Yes. 1945 01:56:31,897 --> 01:56:33,105 Sorry. 1946 01:56:33,147 --> 01:56:35,272 Please come, come, come. 1947 01:56:35,397 --> 01:56:37,272 You need to keep him in control. 1948 01:56:37,772 --> 01:56:39,63 Now | get it. 1949 01:56:39,147 --> 01:56:43,105 You said that your daddy has selected someone else for you. 1950 01:56:43,188 --> 01:56:45,105 And you would want to marry her only. 1951 01:56:45,355 --> 01:56:48,105 All this time you knew that the girl was me. 1952 01:56:49,63 --> 01:56:50,605 What a surprise, Jai. 1953 01:56:50,688 --> 01:56:52,355 | mean Jolly. - Yes. 1954 01:56:53,688 --> 01:56:55,438 Really, what a surprise. 1955 01:56:55,647 --> 01:56:58,730 Come on, | want to see your house. - Me too. 1956 01:56:59,647 --> 01:57:01,313 “Papa plays the band." 1957 01:57:03,563 --> 01:57:05,188 “Papa plays the band." 1958 01:57:07,188 --> 01:57:08,855 “Papa plays the band." 1959 01:57:09,397 --> 01:57:12,438 1am so happy to see you, so happy. 1960 01:57:12,522 --> 01:57:13,813 lam so happy. 1961 01:57:14,105 --> 01:57:18,355 Why do you look worried? - No, no, not worried... 1962 01:57:18,438 --> 01:57:19,605 I mean... 1963 01:57:19,813 --> 01:57:22,63 | get it. | get it. 1964 01:57:22,105 --> 01:57:23,188 You are thinking... 1965 01:57:23,272 --> 01:57:25,63 ...when this friendship will turn into us becoming in-laws. 1966 01:57:25,272 --> 01:57:26,688 Right? Right? 1967 01:57:26,855 --> 01:57:29,272 Don't worry. Consider it done. 1968 01:57:29,438 --> 01:57:33,647 Jolly and Parul already know each other. 1969 01:57:41,647 --> 01:57:43,480 Who is standing besides Jolly? 1970 01:57:44,688 --> 01:57:46,147 That's my driver? 1971 01:57:46,772 --> 01:57:48,147 Driver, did you eat? 1972 01:57:51,188 --> 01:57:54,272 You'll keep my family and me locked in the room for two days? 1973 01:57:54,397 --> 01:57:55,647 Like I said. 1974 01:57:55,855 --> 01:57:57,563 Our astrologer has said... 1975 01:57:57,647 --> 01:57:59,522 .. If you keep the family locked up for two days... 1976 01:57:59,605 --> 01:58:02,272 ..it makes the family grow fonder. - | won't follow this 1977 01:58:02,355 --> 01:58:03,563 Can't say about the rites... 1978 01:58:03,647 --> 01:58:05,897 ...but you will have to follow this ritual. 1979 01:58:07,147 --> 01:58:08,397 He's outside. 1980 01:58:08,480 --> 01:58:11,313 What are you doing outside? - He's... JD. JD. 1981 01:58:11,688 --> 01:58:14,105 We're in-laws now. 1982 01:58:14,188 --> 01:58:15,355 In-laws? 1983 01:58:15,897 --> 01:58:17,147 But we are his in-laws. 1984 01:58:17,230 --> 01:58:18,480 You heard it wrong. 1985 01:58:18,563 --> 01:58:21,105 He's saying that they are friends. 1986 01:58:21,147 --> 01:58:22,605 Who are the background artists? 1987 01:58:25,813 --> 01:58:28,397 They...are family friends. 1988 01:58:28,480 --> 01:58:29,730 Distant relative. 1989 01:58:29,813 --> 01:58:32,63 That's why they are standing to far away. 1990 01:58:34,105 --> 01:58:36,105 Let me show you your room. 1991 01:58:36,105 --> 01:58:37,355 Let's go. Let's go. 1992 01:58:37,438 --> 01:58:40,63 Let them see their room, and | will show you the bathroom 1993 01:58:45,105 --> 01:58:47,63 There's a fire burning here, JD. 1994 01:58:47,480 --> 01:58:51,230 But since | met you my heart is at peace. 1995 01:58:52,63 --> 01:58:53,897 But why are you so worried? 1996 01:58:54,397 --> 01:58:56,147 No, I... 1997 01:58:56,647 --> 01:58:57,813 1998 01:58:59,105 --> 01:59:00,647 ...be careful of your tongue, JD. 1999 01:59:01,105 --> 01:59:03,105 It's worth a lot. 2000 01:59:03,855 --> 01:59:06,897 Your entire life changed because of that. 2001 01:59:07,105 --> 01:59:10,813 Now your son's getting married also because of your word. 2002 01:59:12,272 --> 01:59:16,605 And you raised your son so well. 2003 01:59:16,855 --> 01:59:18,105 I must admit. 2004 01:59:18,480 --> 01:59:21,855 Because these days the boys in London are very advanced. 2005 01:59:23,188 --> 01:59:24,855 They bring their bride home... 2006 01:59:25,63 --> 01:59:26,730 ...without the consent of their parents. 2007 01:59:29,730 --> 01:59:31,105 Listen to me. 2008 01:59:31,272 --> 01:59:33,147 Five days later it's the 15th of August. 2009 01:59:34,105 --> 01:59:35,438 Lets fix Jolly's marriage. 2010 01:59:43,855 --> 01:59:49,438 Fine, Jolly's marriage is fixed FOR the 15th of august 2011 01:59:50,63 --> 01:59:51,147 Yes. 2012 01:59:51,480 --> 01:59:54,522 Marriage is fixed the 15th. Yes. 2013 01:59:55,605 --> 01:59:56,772 Yes. 2014 01:59:57,272 --> 01:59:58,855 For Chintu Sunny is Jolly. 2015 01:59:59,188 --> 02:00:00,688 For Daboo Max is Jolly. 2016 02:00:00,772 --> 02:00:02,480 For Batuk Jai is Jolly. 2017 02:00:02,563 --> 02:00:04,563 And for JD Jolly is Jolly. 2018 02:00:05,63 --> 02:00:08,105 According to Chintu, Sunny with sit with his daughter 2019 02:00:08,147 --> 02:00:09,355 ...in the marriage dais. 2020 02:00:09,438 --> 02:00:11,855 But according to JD, it's going to be Jolly. 2021 02:00:12,105 --> 02:00:14,438 According to Daboo Max will sit with his daughter Bobby. 2022 02:00:14,522 --> 02:00:16,272 ...in the marriage dais. 2023 02:00:16,397 --> 02:00:19,355 And according to Batook Jolly will sit with his daughter.. 2024 02:00:19,438 --> 02:00:21,230 ...in the marriage dais. 2025 02:00:21,355 --> 02:00:24,63 But Jolly wants to marry Jlo. 2026 02:00:24,105 --> 02:00:26,105 Why are you trying yourself? Why are you trying yourself? 2027 02:00:26,188 --> 02:00:27,522 You've tired us. 2028 02:00:27,605 --> 02:00:29,522 You've caused this entire confusion. 2029 02:00:29,813 --> 02:00:33,105 Can't say about Brad but we're in this pit because of you. 2030 02:00:33,188 --> 02:00:35,438 Because me. Because me. 2031 02:00:35,522 --> 02:00:37,147 Fight with this problem. 2032 02:00:37,230 --> 02:00:38,397 Why are you fighting amongst yourselves? 2033 02:00:38,647 --> 02:00:40,313 You've finally become friends after such a long time. 2034 02:00:40,563 --> 02:00:41,688 Just a minute. 2035 02:00:41,855 --> 02:00:46,438 If we turn JD and Batuk against each other... 2036 02:00:46,897 --> 02:00:49,63 ...then a lot of our problems can be solved. 2037 02:00:49,105 --> 02:00:50,188 But how is that possible? 2038 02:00:50,272 --> 02:00:51,730 They both are best of friends. - Yes. 2039 02:00:51,813 --> 02:00:53,105 What were we? - Friends. 2040 02:00:53,147 --> 02:00:54,355 We were friends as well. 2041 02:00:54,730 --> 02:00:56,355 But we turned enemies because of a girl. 2042 02:00:56,563 --> 02:01:00,272 If we can get a beautiful girl... 2043 02:01:00,397 --> 02:01:03,397 ...between those two old HAGS then just watch the fun. 2044 02:01:03,480 --> 02:01:06,105 Hey, you want to bring a girl between my father and his friend? 2045 02:01:06,188 --> 02:01:08,63 Are you crazy? This is right. 2046 02:01:08,105 --> 02:01:09,397 And anyway, they both are widowers. 2047 02:01:09,480 --> 02:01:10,897 Why you... who are you calling a widower? 2048 02:01:11,63 --> 02:01:13,480 So what? - What do you want to say? 2049 02:01:13,563 --> 02:01:16,147 You want to get a girl between these two old men. 2050 02:01:16,230 --> 02:01:19,730 Not a girl, but a beauty. 2051 02:01:19,813 --> 02:01:25,855 She always nails her target, her name is Anarkali. 2052 02:01:28,855 --> 02:01:35,438 | even forgot my chandelier for you 2053 02:01:35,522 --> 02:01:37,147 Batuk sir has organized a small party." 2054 02:01:37,438 --> 02:01:38,605 Here? 2055 02:01:38,688 --> 02:01:47,188 | even forgot my earrings for you 2056 02:01:47,272 --> 02:01:49,355 Lets go down for a while. Or else Batuk uncle will feel bad. 2057 02:01:49,438 --> 02:01:59,147 Let's go. "I forgot everything, just for you.” 2058 02:01:59,480 --> 02:02:02,272 "Just for you.” 2059 02:02:02,397 --> 02:02:04,772 "Just for you.” 2060 02:02:04,855 --> 02:02:06,855 "So what happened?” 2061 02:02:07,63 --> 02:02:12,188 "Leaving my Salim's alley." 2062 02:02:16,730 --> 02:02:21,230 "Leaving my Salim's alley." 2063 02:02:21,355 --> 02:02:24,522 “Anarkali's of to the disco." 2064 02:02:28,480 --> 02:02:33,230 "Leaving my Salim's alley." 2065 02:02:33,355 --> 02:02:36,480 “Anarkali's of to the disco." 2066 02:02:38,105 --> 02:02:42,772 “You made me restless." 2067 02:02:42,897 --> 02:02:45,563 “Anarkali's of to the disco." 2068 02:02:45,647 --> 02:02:47,855 “There she goes." 2069 02:02:48,63 --> 02:02:50,688 “Anarkali's of to the disco." 2070 02:03:00,63 --> 02:03:02,438 "Rock the night." 2071 02:03:02,522 --> 02:03:04,438 “Burn the floor." "Hold me tight." 2072 02:03:04,522 --> 02:03:07,480 “Anarkali, rock the floor tonight." 2073 02:03:11,355 --> 02:03:20,688 "A tormentor had me pinned in the wall." 2074 02:03:20,897 --> 02:03:30,438 "He tried to imprison my heart." 2075 02:03:30,522 --> 02:03:32,730 "| love freedom." 2076 02:03:33,63 --> 02:03:35,147 "| don't want to stay imprisoned anymore." 2077 02:03:35,355 --> 02:03:39,647 "| won't endure his torments anymore." 2078 02:03:40,105 --> 02:03:42,438 “Teach me the hip-hop." 2079 02:03:42,522 --> 02:03:44,688 “Top the beat.” 2080 02:03:44,855 --> 02:03:47,147 "Play some trance." 2081 02:03:47,230 --> 02:03:49,563 "Give me a chance." 2082 02:03:50,105 --> 02:03:52,480 "Let me sway.” 2083 02:03:52,563 --> 02:03:54,855 "Let me sway.” 2084 02:03:55,63 --> 02:04:00,147 "Leaving my Salim's alley." 2085 02:04:04,813 --> 02:04:09,230 "Leaving my Salim's alley." 2086 02:04:09,355 --> 02:04:12,355 “Anarkali's of to the disco." 2087 02:04:14,105 --> 02:04:18,855 “You made me restless." 2088 02:04:19,63 --> 02:04:21,605 “Anarkali's of to the disco." 2089 02:04:21,688 --> 02:04:24,105 “There she goes." 2090 02:04:24,105 --> 02:04:26,105 “Anarkali's of to the disco." 2091 02:04:26,188 --> 02:04:29,105 “Anarkali's of to the disco." 2092 02:04:36,105 --> 02:04:38,355 “Hit it. Hit it. Hit it." 2093 02:04:56,855 --> 02:05:06,147 "Our love-story...will be really famous.” 2094 02:05:06,522 --> 02:05:15,772 "Your beauty...killed me.” 2095 02:05:15,855 --> 02:05:17,647 Our plan is a hit. 2096 02:05:17,730 --> 02:05:19,855 Our plan is a hit. 2097 02:05:20,105 --> 02:05:22,522 "Give me some attention." 2098 02:05:22,605 --> 02:05:24,897 "Get rid of my tension." 2099 02:05:25,63 --> 02:05:27,355 "Your body's like fire." 2100 02:05:27,438 --> 02:05:29,772 “Your touch is electrifying.” 2101 02:05:29,855 --> 02:05:32,105 "You're like a bombshell." 2102 02:05:32,188 --> 02:05:34,522 "My heart's burning too." 2103 02:05:34,605 --> 02:05:37,63 "Soothe my heart." 2104 02:05:37,105 --> 02:05:39,272 "Make this beautiful mistake." 2105 02:05:39,397 --> 02:05:44,480 "You're the cure for every pain.” 2106 02:05:44,647 --> 02:05:49,730 "Leaving my Salim's alley." 2107 02:05:54,480 --> 02:05:59,63 "Leaving my Salim's alley." 2108 02:05:59,188 --> 02:06:02,105 “Anarkali's of to the disco." 2109 02:06:03,772 --> 02:06:08,522 “You made me restless." 2110 02:06:08,605 --> 02:06:11,230 “Anarkali's of to the disco." 2111 02:06:11,355 --> 02:06:13,647 “There she goes." 2112 02:06:13,730 --> 02:06:16,147 “Anarkali's of to the disco." 2113 02:06:16,230 --> 02:06:18,355 “There she goes." 2114 02:06:25,313 --> 02:06:29,647 “Anarkali's of to the disco." 2115 02:06:32,438 --> 02:06:34,563 “Anarkali's of to the disco." 2116 02:06:34,647 --> 02:06:36,563 Stand quietly. 2117 02:06:39,188 --> 02:06:40,730 She was with me last night. 2118 02:06:40,813 --> 02:06:42,438 She was asking about you. 2119 02:06:44,772 --> 02:06:46,563 She wants to meet you, sir. 2120 02:06:48,105 --> 02:06:50,105 If you say such nonsense... 2121 02:06:50,522 --> 02:06:51,897 ...then | will slap you. 2122 02:06:52,397 --> 02:06:55,105 | will meet her. Never. 2123 02:06:55,605 --> 02:06:57,105 Then she'll come see you. 2124 02:06:57,147 --> 02:06:58,438 Stop blabbering your nonsense. 2125 02:06:58,522 --> 02:07:01,480 That's what she was saying, not me. 2126 02:07:03,147 --> 02:07:08,230 Fine, | will tell Sarla that you don't want to meet her. 2127 02:07:08,647 --> 02:07:13,230 Who...who is Sarla? 2128 02:07:13,438 --> 02:07:15,563 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2129 02:07:16,105 --> 02:07:17,813 Here real name is Sarla. 2130 02:07:18,105 --> 02:07:23,355 But Sarla was Jolly's mother's name. - No. 2131 02:07:23,772 --> 02:07:25,105 Jolly's mother? - Yes. 2132 02:07:25,147 --> 02:07:26,355 Sarla? - Yes. 2133 02:07:29,147 --> 02:07:30,480 You must meet her now. 2134 02:07:31,105 --> 02:07:32,855 Please meet her. | insist. 2135 02:07:39,855 --> 02:07:42,188 Anarkali. Was asking about me. - Yes. 2136 02:07:42,272 --> 02:07:44,313 What are you saying? - Yes. She was asking about me? 2137 02:07:44,688 --> 02:07:46,355 Give me her phone number. - Right away. 2138 02:07:46,438 --> 02:07:47,730 | will give you her phone number. 2139 02:07:48,730 --> 02:07:49,897 Let it be. - Why? 2140 02:07:50,63 --> 02:07:51,563 Doesn't seem nice. - Why? 2141 02:07:51,647 --> 02:07:53,563 lam here for my daughter's marriage. 2142 02:07:53,647 --> 02:07:55,313 How will it look? 2143 02:07:55,730 --> 02:07:57,63 Are you...are you sure? 2144 02:07:57,730 --> 02:08:00,522 Fine, then | will tell Hetal. 2145 02:08:01,272 --> 02:08:02,438 Hetal? 2146 02:08:02,772 --> 02:08:04,688 Who is Hetal? - Anarkali. 2147 02:08:05,105 --> 02:08:06,855 She calls herself Anarkali for this ruthless world. 2148 02:08:07,522 --> 02:08:09,313 Her real name Hetal is on the passport. 2149 02:08:10,647 --> 02:08:11,813 Why? What's wrong? 2150 02:08:13,147 --> 02:08:17,105 Parul's late mother's name was Hetal as well. 2151 02:08:19,63 --> 02:08:20,105 What? 2152 02:08:20,188 --> 02:08:21,397 What a coincidence. 2153 02:08:22,105 --> 02:08:25,563 Then big brother you must meet Hetal once. 2154 02:08:26,605 --> 02:08:30,105 Hetal. Hetal. 2155 02:08:31,105 --> 02:08:32,313 Hetal. Hetal. 2156 02:08:39,272 --> 02:08:41,522 JD sir! You! Here! 2157 02:08:42,105 --> 02:08:43,355 2158 02:08:45,522 --> 02:08:47,855 | love fools. - What? 2159 02:08:48,397 --> 02:08:50,605 Come, sit. Sit. Come. 2160 02:08:55,147 --> 02:08:57,272 Oh, God! 2161 02:09:00,647 --> 02:09:03,313 You...wanted to meet me. Why? 2162 02:09:03,855 --> 02:09:06,313 Even | don't have an answer to that question. 2163 02:09:06,813 --> 02:09:11,480 But yes, | did want to meet you once. 2164 02:09:12,897 --> 02:09:16,688 You dance... | mean you sing very well. 2165 02:09:16,772 --> 02:09:18,63 Stupid. 2166 02:09:18,605 --> 02:09:20,313 You too, JD sir. 2167 02:09:22,230 --> 02:09:23,688 J... JD. 2168 02:09:24,313 --> 02:09:27,230 Though a little, but you danced really well. 2169 02:09:27,397 --> 02:09:29,230 I can't dance. 2170 02:09:29,480 --> 02:09:32,772 Last night the boys gave me a few drinks.. 2171 02:09:33,105 --> 02:09:35,605 ..SO my legs started swaying to the beats, Hetal. 2172 02:09:36,105 --> 02:09:39,63 Sorry. Anarkali. 2173 02:09:39,438 --> 02:09:41,147 Oh Batook. 2174 02:09:42,63 --> 02:09:45,688 It sounds so nice when you say Hetal. 2175 02:09:47,272 --> 02:09:51,272 Just once, for my sake, call my real name. 2176 02:09:51,355 --> 02:09:52,522 Sarla. 2177 02:09:54,688 --> 02:09:58,563 It sounds so nice to hear you say Sarla. 2178 02:09:59,272 --> 02:10:00,480 Wow. 2179 02:10:00,772 --> 02:10:02,230 You are so nice. 2180 02:10:02,563 --> 02:10:06,855 | wonder why people try to demean wealthy people. 2181 02:10:08,63 --> 02:10:10,188 Who? Who are you talking about? 2182 02:10:10,272 --> 02:10:11,397 No, no. 2183 02:10:11,480 --> 02:10:14,272 Actually your friend Batook really likes you. 2184 02:10:14,605 --> 02:10:18,230 But when | said that | want to meet you he straightaway ref 2185 02:10:18,855 --> 02:10:21,272 He said that if | meet you.. 2186 02:10:21,397 --> 02:10:26,147 ..then my image and reputation will be ruined. 2187 02:10:26,397 --> 02:10:31,855 Because...there's a shameful past connected with you. 2188 02:10:32,188 --> 02:10:35,63 Shameful past? Mine? 2189 02:10:35,105 --> 02:10:40,105 Batook was saying that you were a dacoit. 2190 02:10:40,813 --> 02:10:45,63 And you were lying that you were a feared dacoit. 2191 02:10:45,272 --> 02:10:48,355 JD was saying that you spread a rumor.. 2192 02:10:48,438 --> 02:10:51,188 ..that you are a retired police commissioner. 2193 02:10:51,272 --> 02:10:54,188 He was saying that you were a coward. 2194 02:10:54,272 --> 02:10:56,647 That you were just a low-down constable. 2195 02:10:56,730 --> 02:10:59,730 He's never even killed a rat. 2196 02:10:59,813 --> 02:11:02,688 You would steal loose change from blind beggars. 2197 02:11:02,897 --> 02:11:04,313 Jagga! 2198 02:11:04,397 --> 02:11:05,897 Batook! 2199 02:11:10,230 --> 02:11:13,188 Today you've lost respect in my eyes, Jagga. 2200 02:11:13,397 --> 02:11:15,897 You have. 2201 02:11:16,105 --> 02:11:21,730 We all know who has lost respect? 2202 02:11:22,63 --> 02:11:25,63 Today you proved one thing, JD. 2203 02:11:25,230 --> 02:11:28,313 You can't change a person if you change his name. 2204 02:11:28,397 --> 02:11:30,63 You're the one who has changed. 2205 02:11:30,438 --> 02:11:33,605 | feel disgusted to call you my friend. 2206 02:11:33,688 --> 02:11:38,647 You broke all old relations to make a new one. 2207 02:11:38,730 --> 02:11:43,605 So today | reject your son's proposal. - Papa. 2208 02:11:43,688 --> 02:11:45,397 Who are you to reject it? 2209 02:11:46,105 --> 02:11:49,438 | reject your daughter's proposal. 2210 02:11:50,522 --> 02:11:51,730 Jolly. 2211 02:11:59,897 --> 02:12:03,105 Jolly. You won't marry Parul.. 2212 02:12:03,772 --> 02:12:06,355 ..but your original choice Henna. 2213 02:12:07,272 --> 02:12:08,522 Are you happy? 2214 02:12:11,397 --> 02:12:13,772 Let it be. 2215 02:12:14,105 --> 02:12:19,63 | will get my daughter Parul married in a respected family. 2216 02:12:19,147 --> 02:12:23,897 Parul. | will go get my luggage right now. 2217 02:12:28,313 --> 02:12:30,647 | cannot live with you, Jai. 2218 02:12:31,313 --> 02:12:32,605 | can't live without you. 2219 02:12:32,688 --> 02:12:34,772 Even | can't live without you, dear. 2220 02:12:34,897 --> 02:12:37,105 But these two.. - Try to understand, sir. 2221 02:12:38,272 --> 02:12:39,647 The father's good for nothing. 2222 02:12:39,730 --> 02:12:41,105 And so is the daughter. 2223 02:12:42,63 --> 02:12:43,438 She's flirting around with the driver. 2224 02:12:46,105 --> 02:12:49,230 Batook’'s daughter is having an affair with the driver. 2225 02:12:49,480 --> 02:12:52,63 And he was looking for a respectable family. 2226 02:12:52,105 --> 02:12:53,313 Give them your blessings. 2227 02:12:53,813 --> 02:12:55,563 And you will get your revenge. 2228 02:12:55,647 --> 02:12:58,397 Think, do, take your revenge. 2229 02:12:58,647 --> 02:13:01,188 On the 15th august.. - Listen here. It's for you. 2230 02:13:01,397 --> 02:13:03,272 These two will get married as well. 2231 02:13:06,63 --> 02:13:07,105 Thank you, uncle. 2232 02:13:10,105 --> 02:13:11,355 What are you doing there? 2233 02:13:11,605 --> 02:13:12,772 Come on. 2234 02:13:12,897 --> 02:13:14,772 Come on. 2235 02:13:23,147 --> 02:13:24,480 Good day. 2236 02:13:24,563 --> 02:13:26,230 Move aside. 2237 02:13:26,605 --> 02:13:28,397 Congratulations. 2238 02:13:28,897 --> 02:13:30,105 15th august. 2239 02:13:30,772 --> 02:13:34,397 Prepare for Jolly's marriage. 2240 02:13:47,105 --> 02:13:48,688 Jolly. - Yes! 2241 02:13:50,397 --> 02:13:51,563 Yes! 2242 02:13:53,147 --> 02:13:54,355 Come. 2243 02:13:54,897 --> 02:13:56,105 Come along. 2244 02:13:58,355 --> 02:13:59,563 Max. 2245 02:14:01,63 --> 02:14:06,313 Everyone's father knows except for papa Ranjeet. 2246 02:14:19,605 --> 02:14:22,230 Ranjeet, | am confused. 2247 02:14:22,480 --> 02:14:24,105 Tell me your problem. 2248 02:14:24,230 --> 02:14:27,105 | love Derek. But I also love Andrew. 2249 02:14:27,355 --> 02:14:29,63 Who should | marry? 2250 02:14:31,105 --> 02:14:36,147 If you choose A, you'll definitely miss B. 2251 02:14:37,63 --> 02:14:40,563 And if you choose B, then A. 2252 02:14:41,772 --> 02:14:46,105 | think you should go for C. 2253 02:14:46,647 --> 02:14:51,438 Because long time no see. - | didn't get it. 2254 02:14:57,105 --> 02:14:58,813 Let me explain. 2255 02:14:59,355 --> 02:15:02,105 Flirt with me. 2256 02:15:02,647 --> 02:15:06,230 By the way, | am free after nine. 2257 02:15:06,438 --> 02:15:10,63 Place is yours...or mine? 2258 02:15:10,355 --> 02:15:11,563 I will sleep over it. 2259 02:15:13,63 --> 02:15:14,563 Sleep over me. 2260 02:15:15,230 --> 02:15:17,313 Excuse me. - Squeeze me. 2261 02:15:17,397 --> 02:15:18,563 Shut up. 2262 02:15:21,480 --> 02:15:22,605 Papa. 2263 02:15:30,105 --> 02:15:32,855 Come here. 2264 02:15:33,272 --> 02:15:36,63 Sunny. Hi, Max. 2265 02:15:36,105 --> 02:15:37,730 Max. how are you my boy, how are you? 2266 02:15:38,813 --> 02:15:40,188 Can't say about Twentieth century.. 2267 02:15:40,272 --> 02:15:42,105 ..but you're the real fox. 2268 02:15:42,147 --> 02:15:43,813 Fox. Fox. 2269 02:15:45,63 --> 02:15:49,147 Now return the fox's watch that you just stole. 2270 02:15:49,230 --> 02:15:50,647 Wow. 2271 02:15:50,730 --> 02:15:52,730 No joking around with papa Ranjeet. 2272 02:15:52,813 --> 02:15:54,522 No joking around with papa Ranjeet. - Sorry. 2273 02:15:54,605 --> 02:15:55,772 Sorry. Sorry. 2274 02:15:55,897 --> 02:15:58,605 Look, son. You're still a novice. 2275 02:15:58,897 --> 02:16:01,105 But, uncle. Sunny's just like you. 2276 02:16:02,563 --> 02:16:07,105 Max. he can't be like me by just saying ayee aye. 2277 02:16:07,688 --> 02:16:11,647 And no dog can hunt only by barking. 2278 02:16:12,522 --> 02:16:13,688 You know. 2279 02:16:14,772 --> 02:16:19,313 He's hasn't laid his hand on any girl yet. 2280 02:16:19,647 --> 02:16:21,313 What? - | am ashamed of him. 2281 02:16:21,730 --> 02:16:23,147 What? - Yes. 2282 02:16:23,230 --> 02:16:24,355 Sunny, is this true? 2283 02:16:24,438 --> 02:16:26,813 You're insulting me in front of my friend. 2284 02:16:27,105 --> 02:16:29,480 lam the one who's feeling insulted. 2285 02:16:29,563 --> 02:16:32,63 Papa, you'll be proud of me tomorrow. 2286 02:16:32,355 --> 02:16:35,688 We'll be laying our hands on the real deal tomorrow. - Yes. 2287 02:16:35,772 --> 02:16:38,605 We'll marry the girls and take all their money and leave them. 2288 02:16:38,688 --> 02:16:42,313 Papa, that marriage dais will be our ATM counter. 2289 02:16:42,397 --> 02:16:45,438 And the marriage certificate will be our blank cheque. 2290 02:16:52,480 --> 02:16:56,813 | taught you swindling, cheating, stealing. 2291 02:16:57,397 --> 02:17:01,105 But | never taught you to break anyone's trust. 2292 02:17:03,605 --> 02:17:08,397 You two will marry those girls and then leave them. 2293 02:17:09,63 --> 02:17:10,522 Break their trust. 2294 02:17:11,480 --> 02:17:12,688 Children. 2295 02:17:13,63 --> 02:17:15,105 Never break anyone's trust. 2296 02:17:17,438 --> 02:17:21,772 Son, many girls came and went in papa Ranjeet's life. 2297 02:17:22,897 --> 02:17:27,522 But he married only the one he loved. 2298 02:17:28,730 --> 02:17:30,105 And that was your mother. 2299 02:17:30,272 --> 02:17:31,397 Understand. 2300 02:17:32,230 --> 02:17:33,480 Think about it. 2301 02:17:38,438 --> 02:17:41,147 | heard that anyone falls in love. 2302 02:17:41,355 --> 02:17:44,105 | feel we've fallen in love too. 2303 02:17:44,688 --> 02:17:48,105 Max. Can't say about the rapist.. 2304 02:17:48,522 --> 02:17:51,688 ..but my father did his job as a therapist. 2305 02:17:54,605 --> 02:17:55,772 Let's go. 2306 02:18:05,397 --> 02:18:06,563 Bloody cheaters. 2307 02:18:07,438 --> 02:18:09,230 You toyed with our feelings. 2308 02:18:10,688 --> 02:18:12,355 We never want to see your faces again. 2309 02:18:18,438 --> 02:18:22,230 Jai, you...love Parul. 2310 02:18:23,813 --> 02:18:25,188 You want to marry her, don't you? 2311 02:18:26,63 --> 02:18:27,355 But son... 2312 02:18:30,105 --> 02:18:31,605 will you hurt Mr. Kapoor for that? 2313 02:18:33,563 --> 02:18:34,772 Avenge my insult? 2314 02:18:36,63 --> 02:18:38,63 Is this what | taught you, son? 2315 02:18:38,313 --> 02:18:41,105 Papa is always right. 2316 02:18:42,105 --> 02:18:44,730 Who are they, son? - Papa, they are my friends Sunny and Max. 2317 02:18:44,813 --> 02:18:47,105 Hello, uncle. - Hello, son. - Hello. 2318 02:18:47,480 --> 02:18:49,355 How are you feeling now? - Fine, son. 2319 02:18:49,438 --> 02:18:50,772 | thought that after your coma.. 2320 02:18:50,897 --> 02:18:52,647 ..your life would come to a full stop. 2321 02:18:53,105 --> 02:18:54,188 Full stop? 2322 02:18:54,272 --> 02:18:55,397 Don't be so kind too him. 2323 02:18:55,480 --> 02:18:56,647 That enough. 2324 02:19:00,563 --> 02:19:02,522 Jai. Keep this money. 2325 02:19:03,105 --> 02:19:04,480 We cannot do your job now. 2326 02:19:04,563 --> 02:19:07,105 What? - Uncle, we're leaving now. 2327 02:19:08,105 --> 02:19:09,438 Have you filled an organ donor card? 2328 02:19:09,522 --> 02:19:11,397 Come on. What are you.. 2329 02:19:20,563 --> 02:19:22,63 We thought over it. 2330 02:19:23,105 --> 02:19:25,438 What you two did with us was wrong. 2331 02:19:27,105 --> 02:19:30,480 But you could've done worse. 2332 02:19:32,397 --> 02:19:34,63 And whatever you two did.. 2333 02:19:35,105 --> 02:19:39,563 ..at least it brought us close 2334 02:19:40,522 --> 02:19:42,563 And maybe tomorrow our daddies.. 2335 02:19:42,647 --> 02:19:45,813 ..who are bitter enemies can be come together again. 2336 02:19:47,105 --> 02:19:50,397 With that hope we're here to say something. 2337 02:19:50,480 --> 02:19:51,688 Sunny. 2338 02:19:55,772 --> 02:19:58,63 Will you marry me? 2339 02:20:03,855 --> 02:20:06,272 Can't say about Daler.. 2340 02:20:07,772 --> 02:20:09,230 ..but | have adorned your name's Mehendi (henna).. 2341 02:20:13,772 --> 02:20:15,105 We will get married, won't we? 2342 02:20:15,188 --> 02:20:17,105 Are you crazy? 2343 02:20:17,230 --> 02:20:18,397 How will we get married? 2344 02:20:19,63 --> 02:20:20,688 Did you forget? - He's right. 2345 02:20:20,772 --> 02:20:22,147 So many marriage daises. So many Jollys. 2346 02:20:22,230 --> 02:20:23,480 And so many fathers. 2347 02:20:23,563 --> 02:20:25,105 "Why are you tiring yourself? 2348 02:20:25,105 --> 02:20:26,355 "Why are you tiring yourself" 2349 02:20:26,605 --> 02:20:28,688 My father's amongst them all. 2350 02:20:28,772 --> 02:20:31,188 The mother of all fathers. Jaggu dacoit. 2351 02:20:32,272 --> 02:20:34,563 And tomorrow we're all getting married. 2352 02:20:34,897 --> 02:20:36,105 Jagga.' 2353 02:20:45,855 --> 02:20:47,188 Welcome, welcome. 2354 02:20:48,522 --> 02:20:51,63 Foreigner Fafda. Duke of Wellington. 2355 02:20:51,772 --> 02:20:53,605 Hello congratulations 2356 02:20:54,397 --> 02:20:55,855 Welcome, welcome. 2357 02:20:56,688 --> 02:20:59,397 Duke sir. | have drunk a lot of your lemonade. 2358 02:20:59,480 --> 02:21:00,647 Top. 2359 02:21:02,313 --> 02:21:05,813 Shocking Sabudana. Prince Charles! Prince Charles! 2360 02:21:06,605 --> 02:21:07,772 Welcome. 2361 02:21:08,105 --> 02:21:09,813 It's a very joyous, pleasure... 2362 02:21:10,397 --> 02:21:13,730 ...to attend the UK man of the Year son's wedding. 2363 02:21:14,105 --> 02:21:15,522 It's an honour, JD. 2364 02:21:15,855 --> 02:21:18,647 Sorry. - Sir. The bride's father. Sir, sir. 2365 02:21:18,730 --> 02:21:20,772 Make yourself comfortable. Make yourself comfortable. 2366 02:21:20,855 --> 02:21:22,105 Take care. 2367 02:21:23,563 --> 02:21:24,730 Watch ahead. 2368 02:21:24,813 --> 02:21:26,105 There'll be bigger personalities arriving. 2369 02:21:26,188 --> 02:21:28,397 Mamma mia. Pappa pia. 2370 02:21:28,480 --> 02:21:30,188 Normally climax comes after the marriage. 2371 02:21:30,272 --> 02:21:32,688 But here the climax is along with the marriage. 2372 02:21:32,772 --> 02:21:35,105 Flowers. Flowers. Shower it. 2373 02:21:35,188 --> 02:21:36,438 JD sir. JD sir. 2374 02:21:36,522 --> 02:21:39,688 You're very fortunate to have got a chance to meet me. 2375 02:21:41,63 --> 02:21:42,438 lam joking. 2376 02:21:42,522 --> 02:21:46,230 Kapoor and company, where is my commission? my commission 2377 02:21:46,438 --> 02:21:49,813 “Beauties, come and sing with me.” 2378 02:21:49,897 --> 02:21:52,63 Excuse me, London's waiter. 2379 02:21:52,147 --> 02:21:54,63 Go get me a cold drink. 2380 02:21:54,605 --> 02:21:56,105 Hey horrendously dressed fool. 2381 02:21:56,438 --> 02:21:57,897 Who let you in? 2382 02:21:58,63 --> 02:22:01,105 Don't you know Aakhri Pasta? - No. No. 2383 02:22:01,147 --> 02:22:03,605 | run London's most successful marriage bureau. 2384 02:22:03,688 --> 02:22:05,647 For cartoons like you 2385 02:22:05,730 --> 02:22:07,522 I've even started a mobile marriage bureau 2386 02:22:07,605 --> 02:22:09,230 Press 1 for engagement. 2387 02:22:09,313 --> 02:22:10,522 Press 2 for marriage. 2388 02:22:10,605 --> 02:22:12,188 And to get married again... 2389 02:22:12,272 --> 02:22:14,438 Press your first wife's neck. 2390 02:22:14,813 --> 02:22:16,397 lam joking. 2391 02:22:16,480 --> 02:22:18,147 Hey, Bombay duck, come here. 2392 02:22:18,397 --> 02:22:19,855 Your father must have taken one look at .. 2393 02:22:20,63 --> 02:22:21,188 .. your pregnant mother's stomach... 2394 02:22:21,272 --> 02:22:24,63 ...and said to her "This is our child, right". 2395 02:22:24,105 --> 02:22:26,397 And she must have replied yes. 2396 02:22:26,480 --> 02:22:28,313 And then she must have turned to the driver and said... 2397 02:22:28,397 --> 02:22:30,230 ..-"' Lam joking”. 2398 02:22:30,313 --> 02:22:31,522 Mamma mia. 2399 02:22:32,105 --> 02:22:33,563 Go get me a cold drink. 2400 02:22:33,688 --> 02:22:34,813 Go. 2401 02:22:35,188 --> 02:22:37,522 The guests have arrived. 2402 02:22:37,605 --> 02:22:38,813 The auspicious time is passing by. 2403 02:22:38,897 --> 02:22:40,563 Let's get on with the marriage, come on. - Come. 2404 02:22:41,688 --> 02:22:43,230 Call the brides. 2405 02:22:51,230 --> 02:22:52,897 Now call the grooms. 2406 02:22:53,397 --> 02:22:54,563 Jolly. 2407 02:23:03,438 --> 02:23:05,188 What is happening here? 2408 02:23:05,480 --> 02:23:07,813 Show us your face atleast. 2409 02:23:29,897 --> 02:23:31,147 Sunny. - What is it? 2410 02:23:31,605 --> 02:23:34,63 According to father | am marrying Henna... 2411 02:23:34,105 --> 02:23:35,522 ...and you're marrying Jio. 2412 02:23:35,605 --> 02:23:37,813 What now? - Why are you tiring yourself 2413 02:23:38,105 --> 02:23:39,522 I've made all the arrangements. 2414 02:23:43,647 --> 02:23:46,105 What is this going on now? 2415 02:24:09,480 --> 02:24:12,438 Priest, begin the ceremony. 2416 02:24:12,522 --> 02:24:14,105 Stop! 2417 02:24:14,522 --> 02:24:17,105 Stop this marriage right now 2418 02:24:18,563 --> 02:24:21,105 Great, JD. 2419 02:24:23,480 --> 02:24:25,272 First you break our friendship. 2420 02:24:25,480 --> 02:24:27,147 Then our break their relation. 2421 02:24:27,230 --> 02:24:29,147 Then you make my daughter elope... 2422 02:24:29,230 --> 02:24:31,272 ..and then get him married to your son. 2423 02:24:31,355 --> 02:24:34,647 You're still a dacoit. 2424 02:24:35,480 --> 02:24:39,605 This man who you all know as JD... 2425 02:24:39,688 --> 02:24:41,313 ...what was his reality? 2426 02:24:42,63 --> 02:24:43,147 Do you know who he is? 2427 02:24:44,147 --> 02:24:48,563 He's a dacoit from Gangapur area in India. 2428 02:24:48,647 --> 02:24:50,230 Murderer. Plunderer. 2429 02:24:50,730 --> 02:24:52,63 Oh, my. 2430 02:24:54,63 --> 02:24:56,105 JD a dacoit. 2431 02:24:56,355 --> 02:24:57,730 A bandit. 2432 02:24:58,63 --> 02:24:59,563 Jagga Dacoit. 2433 02:24:59,855 --> 02:25:01,105 Batuk. 2434 02:25:04,272 --> 02:25:05,397 See. 2435 02:25:07,230 --> 02:25:12,272 Who told you that your daughter is marrying my son? 2436 02:25:12,355 --> 02:25:15,897 What's there to see or hear? 2437 02:25:17,105 --> 02:25:20,355 Look, JD's son Jolly. 2438 02:25:24,563 --> 02:25:26,313 He's not my son. 2439 02:25:27,63 --> 02:25:28,147 He's the driver. 2440 02:25:29,813 --> 02:25:32,647 JD has only one legitimate son. 2441 02:25:32,730 --> 02:25:34,147 And everyone knows who he is. 2442 02:25:35,147 --> 02:25:38,63 We just need to uncover his face. - No, dad, please. 2443 02:25:41,63 --> 02:25:42,730 He's not my son either. 2444 02:25:44,147 --> 02:25:47,480 He's not his real son. 2445 02:25:48,147 --> 02:25:50,688 His real son is there. 2446 02:25:50,772 --> 02:25:53,480 We just need to uncover his face. 2447 02:25:53,563 --> 02:25:57,188 You fool. This is his son. 2448 02:25:58,147 --> 02:26:00,605 He is not my son either. 2449 02:26:00,897 --> 02:26:02,105 He's not. 2450 02:26:05,772 --> 02:26:07,813 Then who is JD's son? 2451 02:26:14,313 --> 02:26:16,563 1am JD's real son. Jolly 2452 02:26:19,813 --> 02:26:24,480 I will explain how and why all this happened. 2453 02:26:47,730 --> 02:26:48,855 Papa! 2454 02:26:56,63 --> 02:26:59,105 Enough! That's enough! 2455 02:26:59,563 --> 02:27:02,355 If they're bad, then what are you, papa? 2456 02:27:02,897 --> 02:27:05,522 If they aren't worthy of being called your son-in-law... 2457 02:27:06,105 --> 02:27:08,230 ..are you worthy of being called a father? 2458 02:27:08,688 --> 02:27:10,813 You set out to get your daughter... 2459 02:27:10,897 --> 02:27:12,522 ...married to JD's son. 2460 02:27:13,230 --> 02:27:17,772 But before that did you even bother to ask for our approval? 2461 02:27:18,105 --> 02:27:20,605 You only used your daughter like toys. 2462 02:27:21,105 --> 02:27:22,522 You just wound the keys and let them loose. 2463 02:27:23,63 --> 02:27:24,397 Go on, fall in love. 2464 02:27:25,522 --> 02:27:29,105 And when we did, you said "Let's go”. 2465 02:27:31,105 --> 02:27:33,647 | feel ashamed to call you father. 2466 02:27:33,730 --> 02:27:34,855 Bobby. 2467 02:27:45,688 --> 02:27:47,563 If you want to slap someone then slap me. 2468 02:27:49,897 --> 02:27:51,772 All my life | called you illegitimate... 2469 02:27:53,105 --> 02:27:54,480 ... instead of calling you brother. 2470 02:27:55,897 --> 02:28:00,63 | always humiliated the one | should have respected. 2471 02:28:01,147 --> 02:28:03,647 If | wouldn't have bothered about 2472 02:28:05,147 --> 02:28:06,813 ...legitimate and illegitimate, then I might not have see this day. 2473 02:28:08,813 --> 02:28:13,855 Daboo. Chintu couldn't understand the important of relationships. 2474 02:28:14,63 --> 02:28:15,188 Not at all. 2475 02:28:16,188 --> 02:28:18,105 Forgive me, please. 2476 02:28:20,438 --> 02:28:24,397 Chintu. Don't blame yourself. 2477 02:28:26,147 --> 02:28:29,438 Don't forget, | am your elder brother. 2478 02:28:31,313 --> 02:28:34,147 | left no opportunity to malign you. 2479 02:28:36,188 --> 02:28:37,730 Forgive me, brother. 2480 02:28:39,438 --> 02:28:40,897 Forgive me. 2481 02:29:03,105 --> 02:29:04,272 Mamma mia, mamma mia. 2482 02:29:04,355 --> 02:29:05,480 What a happy ending. 2483 02:29:05,563 --> 02:29:06,813 Let me take a picture. 2484 02:29:07,230 --> 02:29:08,855 Everybody say cheese. 2485 02:29:09,63 --> 02:29:10,397 Cheese! 2486 02:29:10,897 --> 02:29:12,313 Oh, God! 2487 02:29:18,897 --> 02:29:20,105 Jagga Dacoit! 2488 02:29:20,147 --> 02:29:22,397 Jagga Dacoit! Jagga Dacoit! 2489 02:29:22,647 --> 02:29:26,438 Dacoit Jagga is back again. 2490 02:29:27,688 --> 02:29:31,147 Now you are all in trouble. 2491 02:29:32,730 --> 02:29:38,313 You've compelled dacoit Jagga to awaken again. 2492 02:29:40,147 --> 02:29:45,63 The first person that | will shoot with this gun is... 2493 02:29:56,105 --> 02:29:57,188 You! 2494 02:29:58,855 --> 02:30:00,63 Jagga Dacoit! 2495 02:30:00,188 --> 02:30:01,355 Jagga Dacoit! 2496 02:30:01,438 --> 02:30:04,188 Dacoit. Jagga Dacoit! 2497 02:30:04,272 --> 02:30:06,230 Why are you tiring yourself? 2498 02:30:06,605 --> 02:30:08,147 No, no, no. 2499 02:30:08,230 --> 02:30:09,897 Hail Goddess. 2500 02:30:11,397 --> 02:30:13,772 He's gone crazy! 2501 02:30:13,855 --> 02:30:16,688 Run! Run! 2502 02:30:18,105 --> 02:30:19,272 Run! 2503 02:30:27,480 --> 02:30:28,772 Come out. 2504 02:30:29,647 --> 02:30:31,188 You have awakened Jagga. 2505 02:30:33,147 --> 02:30:37,188 Even the police from 700 villages were scared of Jagga. 2506 02:30:38,63 --> 02:30:39,730 What do you think? 2507 02:30:42,397 --> 02:30:44,355 Jagga. 2508 02:30:44,897 --> 02:30:47,355 You're gonna be buried into the ground alive. 2509 02:30:47,438 --> 02:30:50,688 Why are you scared? 2510 02:30:50,772 --> 02:30:53,105 You're time is near. Bhau. 2511 02:31:00,272 --> 02:31:01,730 Jolly. 2512 02:31:02,105 --> 02:31:04,105 What is this? 2513 02:31:04,480 --> 02:31:06,105 Jolly's here, Jolly's there. 2514 02:31:06,188 --> 02:31:07,605 How many Jolly's? 2515 02:31:08,63 --> 02:31:09,688 Now face your father's gun. 2516 02:31:09,772 --> 02:31:11,730 No, listen to me. - Bhau. 2517 02:31:21,230 --> 02:31:23,313 Max. Relax. 2518 02:31:24,147 --> 02:31:26,730 The dacoits have surrounded you. 2519 02:31:27,605 --> 02:31:30,63 So its better that you surrender. 2520 02:31:31,688 --> 02:31:33,105 Can't say about John... 2521 02:31:33,313 --> 02:31:35,813 ...but Jagga won't take mercy on you. 2522 02:31:38,105 --> 02:31:39,272 Bhau. 2523 02:31:40,105 --> 02:31:42,272 3210...fire. 2524 02:31:50,480 --> 02:31:52,63 Are you suffering from acidity? 2525 02:31:52,688 --> 02:31:54,897 The boy's taken the bait. 2526 02:31:55,63 --> 02:31:56,188 Bhau. 2527 02:31:57,563 --> 02:31:59,605 What the... 2528 02:32:00,480 --> 02:32:02,647 Where did he go? 2529 02:32:53,563 --> 02:32:55,188 Bhau. Bhau. 2530 02:32:55,522 --> 02:32:56,730 Behind you. 2531 02:32:59,188 --> 02:33:01,272 Fire. 2532 02:33:01,772 --> 02:33:03,105 The gun's jammed. 2533 02:33:03,147 --> 02:33:06,355 Run! 2534 02:33:13,105 --> 02:33:14,688 Hide. Hide. 2535 02:33:15,688 --> 02:33:18,105 JD respects me a lot. 2536 02:33:18,355 --> 02:33:19,647 | will go and make him alright. 2537 02:33:19,730 --> 02:33:21,147 Give me a white handkerchief. 2538 02:33:22,188 --> 02:33:24,272 JD. JD. 2539 02:33:24,355 --> 02:33:27,272 | know that you won't shoot me. 2540 02:33:27,355 --> 02:33:29,563 Because you respect me. 2541 02:33:29,647 --> 02:33:32,355 Save me. 2542 02:33:32,438 --> 02:33:34,272 The fool. 2543 02:33:34,355 --> 02:33:35,855 He's gone crazy. 2544 02:33:36,105 --> 02:33:39,855 | could've been dead had the bullet hit me. Rascal. 2545 02:33:41,63 --> 02:33:42,230 Jagga uncle. Jagga uncle. 2546 02:33:42,313 --> 02:33:44,313 At least listen to your friend Prince Charles. 2547 02:33:44,397 --> 02:33:45,730 Stop, JD. Stop. 2548 02:33:45,813 --> 02:33:47,313 You're not in Gangapur. 2549 02:33:47,397 --> 02:33:50,105 You're tax paying member of the British Empire. 2550 02:33:50,147 --> 02:33:52,105 In the name of queen and country... 2551 02:33:52,188 --> 02:33:53,813 ...put down your weapon. 2552 02:33:59,647 --> 02:34:01,188 Mamma mia, Camilla. 2553 02:34:02,105 --> 02:34:03,772 Sunny. 2554 02:34:05,188 --> 02:34:06,355 Come out. 2555 02:34:53,480 --> 02:34:55,438 Where are you running? 2556 02:34:56,105 --> 02:34:58,272 Sunny. Are you okay? - Sunny. 2557 02:34:58,647 --> 02:35:00,397 Who do you think you are? 2558 02:35:00,730 --> 02:35:03,772 First you put JD to sleep and awakened Jagga. 2559 02:35:04,730 --> 02:35:08,313 Now you have put Jagga to sleep and awakened JD again. 2560 02:35:10,63 --> 02:35:11,230 A hug. 2561 02:35:15,855 --> 02:35:19,772 Dad your fine right? Superb. Superb. 2562 02:35:19,855 --> 02:35:21,730 That was great. 2563 02:35:22,438 --> 02:35:25,438 When everything's ending happily... 2564 02:35:26,230 --> 02:35:28,188 ...then why don't you adopt my son-in-law. 2565 02:35:28,438 --> 02:35:31,605 Just give him half your wealth. Only half. 2566 02:35:31,688 --> 02:35:35,105 Brother, now you are dubbing my lines. 2567 02:35:35,313 --> 02:35:38,105 He's a good boy. 2568 02:35:38,438 --> 02:35:40,688 Adopt him and give him the wealth... 2569 02:35:40,897 --> 02:35:42,105 Shut up! 2570 02:35:43,272 --> 02:35:49,563 Today all three fake Jolly's will get married. 2571 02:35:49,855 --> 02:35:54,63 But you won't get married to this Jolly. - Why? 2572 02:35:54,855 --> 02:35:57,813 She will marry Jwala. 2573 02:35:57,897 --> 02:36:00,855 Jwala? Ewww 2574 02:36:06,355 --> 02:36:07,480 Cut it. Superb. 2575 02:36:07,813 --> 02:36:09,730 Superb. 2576 02:36:14,313 --> 02:36:15,522 Give me a hug. 2577 02:36:18,272 --> 02:36:20,397 The wall's falling down. 2578 02:36:23,313 --> 02:36:24,480 Left. 2579 02:36:24,563 --> 02:36:27,605 Get ice. 2580 02:36:27,688 --> 02:36:29,147 Not like this. 2581 02:36:31,230 --> 02:36:33,438 NaugNty. 2582 02:36:34,147 --> 02:36:35,647 JD sir, you're just.. 2583 02:36:38,105 --> 02:36:40,188 What else did he say? 2584 02:36:40,272 --> 02:36:42,63 Enough. 2585 02:36:42,105 --> 02:36:43,230 Take it to that length. 2586 02:36:44,355 --> 02:36:46,480 Jolly. 2587 02:36:50,772 --> 02:36:55,855 "You're an idiot, you're a fool." 2588 02:36:56,63 --> 02:36:58,647 I can see your nose. 2589 02:36:58,730 --> 02:37:01,355 “Whatever, whatever we do." 2590 02:37:10,397 --> 02:37:11,730 Cut it. 2591 02:37:12,63 --> 02:37:13,605 "Sweet..” 2592 02:37:13,688 --> 02:37:15,605 "_.meat." 2593 02:37:17,772 --> 02:37:19,522 “Papa plays the band." 2594 02:37:20,230 --> 02:37:22,897 How will we get married? 2595 02:37:23,63 --> 02:37:25,63 Shut up, Bobby. - You shut up. 2596 02:37:26,313 --> 02:37:28,313 Papa. 2597 02:37:29,147 --> 02:37:31,105 Look who | brought along. 2598 02:37:31,147 --> 02:37:34,688 Beauty. 2599 02:37:35,480 --> 02:37:36,772 Beauty. 2600 02:37:36,855 --> 02:37:38,855 Beauty. 2601 02:37:39,63 --> 02:37:40,730 Papa, she's your daughter-in-law. 2602 02:37:41,272 --> 02:37:42,605 Daughter. 2603 02:37:43,63 --> 02:37:45,63 Daughter. 2604 02:37:47,730 --> 02:37:49,438 Papa, give her a hug sideways. 2605 02:37:51,397 --> 02:37:54,688 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 2606 02:37:55,188 --> 02:37:58,480 "But papa's sitting on our dreams like dynamite." 2607 02:37:58,563 --> 02:38:00,855 "Dynamite." 2608 02:38:01,813 --> 02:38:03,897 Driver. Take this. 2609 02:38:05,63 --> 02:38:06,188 Have groundnuts. 2610 02:38:07,397 --> 02:38:08,605 And action. 2611 02:38:08,688 --> 02:38:10,63 Mamma mia. 2612 02:38:12,647 --> 02:38:14,147 | love you. 2613 02:38:15,355 --> 02:38:17,105 But I'm still angry with you. - Why? 2614 02:38:18,63 --> 02:38:20,105 Anoint him with the whiskey. 2615 02:38:23,313 --> 02:38:24,522 Cut it. 2616 02:38:28,438 --> 02:38:32,147 Sajid Nadiadwala. - Nadiad, come on. 2617 02:38:32,230 --> 02:38:35,772 Get up, get up, your famous step. 2618 02:38:37,188 --> 02:38:38,688 “Papa plays the band." 2619 02:38:39,897 --> 02:38:42,63 Great! 2620 02:38:44,522 --> 02:38:45,813 “Papa plays the band." 2621 02:38:45,897 --> 02:38:48,230 Your movie's a hit, the result's are out. 2622 02:38:48,647 --> 02:38:50,730 You don't have to cry over it. 2623 02:38:50,813 --> 02:38:54,105 We'll.. 2624 02:38:54,188 --> 02:38:56,355 Everyone's out. 2625 02:38:56,438 --> 02:38:58,313 Those days are gone. 2626 02:38:58,397 --> 02:38:59,730 It's the age of multiplexes. 2627 02:39:02,188 --> 02:39:03,897 Its all bottles and things now. 2628 02:39:04,63 --> 02:39:06,105 What's bottle got to do with this? 166753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.