All language subtitles for Hogans Heroes S04E12 Will the Blue Baron Strike Again.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,748 --> 00:01:06,581 Guten Morgen. 2 00:01:10,921 --> 00:01:13,388 What an adorable little baby, Fraulein. 3 00:01:13,423 --> 00:01:14,956 Thank you. 4 00:01:14,992 --> 00:01:16,357 Mm-hmm. 5 00:01:16,393 --> 00:01:18,437 We just had a little boy like this. 6 00:01:18,461 --> 00:01:19,828 She's a girl. 7 00:01:21,465 --> 00:01:23,131 I always have that trouble. 8 00:01:23,166 --> 00:01:26,501 For two weeks, I was calling my little daughter Adolph. 9 00:01:31,091 --> 00:01:35,410 She's a very cute baby. 10 00:01:37,364 --> 00:01:39,631 That is the weekly underground report. 11 00:01:39,666 --> 00:01:41,967 Good work. 12 00:01:42,002 --> 00:01:44,103 We also heard General von Richter 13 00:01:44,138 --> 00:01:45,870 has been seen in this area. 14 00:01:45,906 --> 00:01:47,739 The Blue Baron? 15 00:01:47,774 --> 00:01:48,940 Yes. 16 00:01:48,976 --> 00:01:51,310 There's a rumor that they have moved 17 00:01:51,345 --> 00:01:54,113 the 16th fighter squadron to this section. 18 00:01:54,148 --> 00:01:55,581 Ah, we'll check in... 19 00:01:55,616 --> 00:01:57,449 Please, do not disturb the child. 20 00:01:57,485 --> 00:01:58,717 She must have her nap. 21 00:01:58,752 --> 00:02:01,220 Yes. What is the little darling's name? 22 00:02:01,255 --> 00:02:02,554 Christina. Oh. 23 00:02:02,590 --> 00:02:03,955 An SS man. 24 00:02:03,991 --> 00:02:05,991 Just act natural. 25 00:02:06,026 --> 00:02:07,070 Must be lonely sitting with 26 00:02:07,094 --> 00:02:08,259 a baby every night, Fraulein. 27 00:02:08,295 --> 00:02:10,211 Not really. 28 00:02:10,247 --> 00:02:12,914 Why don't you come up to my place and sit with me? 29 00:02:24,327 --> 00:02:29,565 They're, uh, not making nannies like they used to. 30 00:02:32,752 --> 00:02:33,785 Roger, London. 31 00:02:33,821 --> 00:02:36,287 We'll get back to you as soon as we can. 32 00:02:36,323 --> 00:02:37,288 Over and out. 33 00:02:37,324 --> 00:02:38,790 Hi, Colonel. 34 00:02:38,826 --> 00:02:40,225 Hi, hi. 35 00:02:40,260 --> 00:02:41,904 You'll never guess in a million years 36 00:02:41,928 --> 00:02:43,161 who's in town. 37 00:02:43,196 --> 00:02:45,997 Here, let me just take a wild shot at it. 38 00:02:46,032 --> 00:02:47,965 Um, the Blue Baron? 39 00:02:48,001 --> 00:02:49,117 How'd you know that? 40 00:02:49,152 --> 00:02:51,331 I have extrasensory, supernatural 41 00:02:51,355 --> 00:02:52,898 powers of clairvoyance. 42 00:02:52,922 --> 00:02:55,707 He also listens to the radio from London. 43 00:02:55,743 --> 00:02:57,053 Is that the same Blue Baron 44 00:02:57,077 --> 00:02:58,254 who's a German war ace? 45 00:02:58,278 --> 00:02:59,577 Yeah, shot down more planes 46 00:02:59,612 --> 00:03:01,246 in World War I than Buddy Rogers. 47 00:03:01,281 --> 00:03:03,648 I read he had a lot of class. 48 00:03:03,683 --> 00:03:05,917 Yeah, when he shot down an enemy plane, 49 00:03:05,953 --> 00:03:08,419 he'd fly over the Allied air field and drop 50 00:03:08,455 --> 00:03:11,072 the pilot's scarf, goggles and rabbit's foot. 51 00:03:11,108 --> 00:03:12,090 Colonel? 52 00:03:12,125 --> 00:03:13,403 Yeah, Kinch? 53 00:03:13,427 --> 00:03:15,371 The headquarters thinks that General von Richter 54 00:03:15,395 --> 00:03:17,574 may have established a secret air base in this area. 55 00:03:17,598 --> 00:03:20,064 They want us to locate it so our bombers can knock it out. 56 00:03:20,100 --> 00:03:21,766 Roll call! Roll call! 57 00:03:21,802 --> 00:03:22,984 Klink is coming! 58 00:03:23,020 --> 00:03:24,263 And not a moment too soon. 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,532 This assignment calls for our secret weapon. 60 00:03:26,556 --> 00:03:28,056 What secret weapon? 61 00:03:28,092 --> 00:03:29,891 Klink's big mouth. 62 00:03:43,841 --> 00:03:45,140 All right, bet you ten marks 63 00:03:45,175 --> 00:03:46,274 Langenscheidt does know. 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,454 Sir, I'll bet you ten marks he doesn't know. 65 00:03:48,478 --> 00:03:49,589 You're on. Know what? 66 00:03:49,613 --> 00:03:51,279 Who General von Richter is. 67 00:03:51,315 --> 00:03:53,698 General von Richter, the Blue Baron? 68 00:03:53,734 --> 00:03:56,267 The greatest flier in the world. 69 00:03:56,303 --> 00:03:59,871 Yeah, well, I say he's in command of the 17th squadron 70 00:03:59,907 --> 00:04:01,622 and Newkirk says the 15th. 71 00:04:01,658 --> 00:04:03,308 Oh, you're both wrong. 72 00:04:03,343 --> 00:04:04,392 It's the 16th. 73 00:04:04,427 --> 00:04:06,072 And they've just been transferred 74 00:04:06,096 --> 00:04:07,396 here to Hammelburg, right? 75 00:04:07,431 --> 00:04:09,109 Oh, no, I assure you, Colonel Hogan, 76 00:04:09,133 --> 00:04:11,649 that the general could not be stationed in this area. 77 00:04:11,684 --> 00:04:13,051 What makes you so sure? 78 00:04:13,086 --> 00:04:16,404 He is a close personal friend of Colonel Klink's. 79 00:04:16,439 --> 00:04:18,590 They were classmates at flying school. 80 00:04:18,625 --> 00:04:20,175 There's a great combination... 81 00:04:20,210 --> 00:04:22,244 The Blue Baron and the Yellow Peasant. 82 00:04:22,279 --> 00:04:24,128 Langenscheidt! 83 00:04:24,164 --> 00:04:25,247 Ja, mein Kommandant? 84 00:04:25,282 --> 00:04:26,392 Why are you standing around 85 00:04:26,416 --> 00:04:27,459 talking to the prisoners? 86 00:04:27,483 --> 00:04:29,901 You wouldn't want him to talk to the other guards. 87 00:04:29,936 --> 00:04:31,136 They'd bore him to death. 88 00:04:31,171 --> 00:04:32,804 Report! 89 00:04:32,839 --> 00:04:35,040 All present and accounted for, Herr Kommandant. 90 00:04:35,075 --> 00:04:38,477 Dismissed. 91 00:04:38,512 --> 00:04:39,522 Colonel Klink. 92 00:04:39,546 --> 00:04:40,512 Yes, Hogan? 93 00:04:40,547 --> 00:04:42,925 Langenscheidt tells us you took pilot training 94 00:04:42,949 --> 00:04:44,349 with General von Richter. 95 00:04:44,384 --> 00:04:45,484 Ooh, I was his hero. 96 00:04:45,519 --> 00:04:47,719 He idolized me. We were roommates. 97 00:04:47,754 --> 00:04:48,864 Really? 98 00:04:48,888 --> 00:04:50,333 What would you say was the one thing 99 00:04:50,357 --> 00:04:51,323 that made the Blue Baron 100 00:04:51,358 --> 00:04:53,103 the greatest fighter pilot in World War I? 101 00:04:53,127 --> 00:04:54,726 Me. You? 102 00:04:54,761 --> 00:04:56,661 Taught him everything he knew about flying. 103 00:04:56,696 --> 00:04:59,498 That's why I was known to my classmates as The Eagle. 104 00:04:59,533 --> 00:05:02,434 Because you could fly, or because you were bald? 105 00:05:02,469 --> 00:05:04,402 I don't have to defend my ability as a pilot 106 00:05:04,438 --> 00:05:05,803 to you, Colonel. 107 00:05:05,839 --> 00:05:08,973 You know, Colonel, it's hard to believe that the Baron 108 00:05:09,009 --> 00:05:12,010 could get credit for shooting down 75 enemy planes. 109 00:05:12,045 --> 00:05:13,478 How'd he do it? 110 00:05:13,514 --> 00:05:15,358 First, you have to be a great flier. 111 00:05:15,382 --> 00:05:17,660 Second, you have to be a great shot. 112 00:05:17,684 --> 00:05:20,318 And third, it helps to have a brother in Berlin 113 00:05:20,354 --> 00:05:22,064 who's a great publicity agent. 114 00:05:22,088 --> 00:05:24,922 You and the Baron went through a lot together. 115 00:05:24,958 --> 00:05:26,458 You still keep in touch? 116 00:05:26,493 --> 00:05:28,538 He was never much for writing. 117 00:05:28,562 --> 00:05:30,428 When was the last time you heard from him? 118 00:05:30,464 --> 00:05:32,944 Just before the Battle of Verdun. 119 00:05:36,203 --> 00:05:37,881 Did Klink give you any information 120 00:05:37,905 --> 00:05:38,982 about the Blue Baron? 121 00:05:39,006 --> 00:05:41,006 Yeah, they took pilot training together. 122 00:05:41,041 --> 00:05:42,451 Do they still keep in touch? 123 00:05:42,475 --> 00:05:43,641 Not really. 124 00:05:43,677 --> 00:05:45,744 The last time the Blue Baron wrote Klink 125 00:05:45,779 --> 00:05:46,912 was with a quill pen. 126 00:05:46,947 --> 00:05:48,091 That's too bad. 127 00:05:48,115 --> 00:05:49,993 If von Richter was still friendly with Klink, 128 00:05:50,017 --> 00:05:52,528 we might be able to find out exactly where he's stationed. 129 00:05:52,552 --> 00:05:54,219 The way Klink talked, I don't think 130 00:05:54,254 --> 00:05:56,354 they're going to be having a class reunion. 131 00:05:56,389 --> 00:05:59,457 But the Blue Baron might come to Klink's party. 132 00:05:59,492 --> 00:06:00,770 What party? 133 00:06:00,794 --> 00:06:02,271 The party I'm going to talk Klink into having 134 00:06:02,295 --> 00:06:03,461 for the Blue Baron. 135 00:06:04,915 --> 00:06:07,765 And in addition the siren and the barbed wire, 136 00:06:07,800 --> 00:06:09,867 I again request from the quartermaster 137 00:06:09,903 --> 00:06:11,002 another spare monocle. 138 00:06:11,038 --> 00:06:13,204 I do not feel that those of us 139 00:06:13,240 --> 00:06:15,106 who only have one weak eye 140 00:06:15,142 --> 00:06:16,741 should be discriminated against. 141 00:06:16,776 --> 00:06:18,521 I patiently await your shipment, 142 00:06:18,545 --> 00:06:20,823 Heil Hitler, et cetera, et cetera, et cetera. 143 00:06:20,847 --> 00:06:23,048 Hi, Hilda. Mr. Big in? 144 00:06:23,083 --> 00:06:25,183 Yes, Mr. Big is in. 145 00:06:25,218 --> 00:06:26,518 If you're busy, I can come back. 146 00:06:26,553 --> 00:06:27,519 No, no, no, no. 147 00:06:27,554 --> 00:06:28,520 Hilda, you may go. 148 00:06:28,555 --> 00:06:30,321 Jawohl, Herr Kommandant. 149 00:06:33,126 --> 00:06:35,304 State your business, Hogan. 150 00:06:35,328 --> 00:06:36,561 I have many things to do. 151 00:06:36,596 --> 00:06:37,806 Yeah, I was, uh, I was thinking 152 00:06:37,830 --> 00:06:39,175 about your friend, the Blue Baron. 153 00:06:39,199 --> 00:06:40,532 You know... 154 00:06:40,567 --> 00:06:43,134 Do you know even in America 155 00:06:43,170 --> 00:06:45,481 the name von Richter is a household word? 156 00:06:45,505 --> 00:06:47,205 Look, Hogan, I do not want to hear 157 00:06:47,240 --> 00:06:48,606 any more about von Richter. 158 00:06:48,641 --> 00:06:50,753 I see no reason why the name Klink 159 00:06:50,777 --> 00:06:52,655 shouldn't be a household word. 160 00:06:52,679 --> 00:06:54,212 What do you mean? 161 00:06:54,247 --> 00:06:55,958 You've got to stop letting everybody else 162 00:06:55,982 --> 00:06:57,415 grab the headlines. 163 00:06:57,451 --> 00:06:59,350 You've got a point there. 164 00:06:59,386 --> 00:07:01,431 Your problem is, you're too modest. 165 00:07:01,455 --> 00:07:03,121 You know something, Hogan? 166 00:07:03,156 --> 00:07:05,256 That has always been my problem. 167 00:07:05,292 --> 00:07:06,458 Mm-hmm. 168 00:07:06,493 --> 00:07:07,970 There's no reason in the world 169 00:07:07,994 --> 00:07:10,339 why you shouldn't be the topic of conversation 170 00:07:10,363 --> 00:07:11,941 in every German officer's club. 171 00:07:11,965 --> 00:07:12,997 Mm-hmm, mm-hmm. 172 00:07:13,032 --> 00:07:15,100 That is the curse of being a humble man. 173 00:07:15,135 --> 00:07:17,346 You've always been tops in humility. 174 00:07:17,370 --> 00:07:20,338 But what can a humble man do 175 00:07:20,373 --> 00:07:24,075 except to continue being a brilliant officer? 176 00:07:24,111 --> 00:07:25,977 But nobody knows that. 177 00:07:26,012 --> 00:07:28,324 You've got to play the social game, 178 00:07:28,348 --> 00:07:30,593 like the Blue Baron and Burkhalter 179 00:07:30,617 --> 00:07:31,794 and that crowd. 180 00:07:31,818 --> 00:07:33,435 The social game? 181 00:07:33,470 --> 00:07:37,138 The real prisoner in this camp is your great personality. 182 00:07:37,173 --> 00:07:39,891 True, Hogan. 183 00:07:39,926 --> 00:07:42,076 I never thought of it that way. 184 00:07:42,112 --> 00:07:45,697 You ought to let it go free, let the right people see it. 185 00:07:45,732 --> 00:07:47,582 What have you got in mind? 186 00:07:47,618 --> 00:07:48,783 Circulate more. 187 00:07:48,819 --> 00:07:50,118 Throw a few parties. 188 00:07:50,153 --> 00:07:53,187 Let them see the Klink charm, the Klink wit. 189 00:07:53,222 --> 00:07:54,873 Yes, Hogan, yes. 190 00:07:54,908 --> 00:07:57,742 I mean, at Hitler's birthday last month, who got all 191 00:07:57,777 --> 00:08:00,611 the laughs with Frau Goring's hat on his head, huh? 192 00:08:00,647 --> 00:08:03,948 I'm always the life of the party. 193 00:08:05,234 --> 00:08:07,535 Ask Hilda to come in a minute with her pad, huh? 194 00:08:07,570 --> 00:08:09,220 Why ask Frau Hilda to come in? 195 00:08:09,255 --> 00:08:10,605 To send out the invitations. 196 00:08:10,641 --> 00:08:11,641 But I... 197 00:08:11,674 --> 00:08:13,452 I handled this sort of thing in the Pentagon. 198 00:08:13,476 --> 00:08:14,609 Oh. 199 00:08:14,644 --> 00:08:15,922 Now, first thing you got to add 200 00:08:15,946 --> 00:08:17,323 is General Burkhalter, he's key. 201 00:08:17,347 --> 00:08:19,058 Mm-hmm. Then General Grunwald... 202 00:08:19,082 --> 00:08:20,715 Carries a lot of weight at headquarters. 203 00:08:20,751 --> 00:08:21,928 Yes, yes, yes. 204 00:08:21,952 --> 00:08:23,885 And, um, oh... General von Richter. 205 00:08:23,920 --> 00:08:25,353 Adolph loves him. 206 00:08:25,388 --> 00:08:26,855 Mm-hmm, mm-hmm. 207 00:08:26,890 --> 00:08:28,823 And, uh, Colonel Danzig. 208 00:08:28,859 --> 00:08:31,960 I understand he decorated Mrs. Goring's apartment. 209 00:08:37,801 --> 00:08:39,768 Mail call. Mail call. 210 00:08:39,803 --> 00:08:41,302 Hey, when did that arrive? 211 00:08:41,337 --> 00:08:42,303 Who cares? 212 00:08:42,338 --> 00:08:43,482 Anything there for me? 213 00:08:43,506 --> 00:08:44,506 This is a surprise. 214 00:08:44,540 --> 00:08:45,651 Hold it, hold it. 215 00:08:45,675 --> 00:08:47,053 It's not our mail, it's Klink's. 216 00:08:47,077 --> 00:08:48,187 The RSVPs for the party. 217 00:08:48,211 --> 00:08:49,421 Right, I lifted them from Langenscheidt 218 00:08:49,445 --> 00:08:50,595 and steamed them open. 219 00:08:50,630 --> 00:08:52,880 Terrific... I never would have thought of that. 220 00:08:52,915 --> 00:08:55,749 And you wonder why you lost at Waterloo. 221 00:08:55,785 --> 00:08:57,201 General Grunwald. 222 00:08:57,237 --> 00:08:58,736 And one from Colonel Danzig. 223 00:08:58,772 --> 00:09:00,238 Here's the Blue Baron's answer. 224 00:09:00,273 --> 00:09:03,975 "Colonel Klink, when I received your invitation, 225 00:09:04,010 --> 00:09:07,078 "for a moment I had forgotten who you were. 226 00:09:07,113 --> 00:09:11,148 "However, the weather turned cold and my knee stiffened up 227 00:09:11,184 --> 00:09:14,352 "as it has since August the fourth, 1917, 228 00:09:14,388 --> 00:09:17,856 "when you panicked and almost killed the two of us 229 00:09:17,891 --> 00:09:19,891 "in that training crash. 230 00:09:19,926 --> 00:09:24,345 Instead of your party, I'll be soaking my knee." 231 00:09:24,381 --> 00:09:25,763 What's Colonel Danzig's say? 232 00:09:25,799 --> 00:09:28,767 Just two words... "Klink who?" 233 00:09:28,802 --> 00:09:30,769 Well, there goes the party. 234 00:09:30,804 --> 00:09:32,448 Yeah, I think we can safely assume 235 00:09:32,472 --> 00:09:33,983 ol' Klink isn't much of a draw. 236 00:09:34,007 --> 00:09:35,690 Well, it was a great plan, Colonel. 237 00:09:35,726 --> 00:09:36,741 It sure was. 238 00:09:36,777 --> 00:09:38,859 Made just one mistake. 239 00:09:38,895 --> 00:09:39,777 What was that? 240 00:09:39,813 --> 00:09:41,524 I never should have invited Klink 241 00:09:41,548 --> 00:09:42,847 to his own party. 242 00:09:52,726 --> 00:09:54,726 Guten Morgen, Colonel Hogan. 243 00:09:54,761 --> 00:09:55,761 Hi, Hilda. 244 00:09:55,796 --> 00:09:57,762 Happy Hun in his office? 245 00:09:57,798 --> 00:09:59,308 Yeah, but he won't be so happy 246 00:09:59,332 --> 00:10:01,677 when General Burkhalter is finished with him. 247 00:10:01,701 --> 00:10:03,034 Oh, really? 248 00:10:03,069 --> 00:10:05,236 Burkhalter raking him over the coals? 249 00:10:05,271 --> 00:10:07,349 By now he's ready to be basted. 250 00:10:08,909 --> 00:10:11,609 Honey, I like a funny Fraulein, 251 00:10:11,645 --> 00:10:13,678 and pretty, too. 252 00:10:13,713 --> 00:10:16,781 Um... how would you like 253 00:10:16,817 --> 00:10:19,128 to make a few phone calls for me? 254 00:10:19,152 --> 00:10:21,802 I should actually report this to Berlin. 255 00:10:21,838 --> 00:10:24,872 They know how to deal with frivolous officers 256 00:10:24,907 --> 00:10:26,374 who are throwing parties. 257 00:10:26,409 --> 00:10:28,087 Believe me, General Burkhalter, 258 00:10:28,111 --> 00:10:30,551 I did not intend for this to be a fun party. 259 00:10:30,580 --> 00:10:31,746 Achtung! 260 00:10:31,781 --> 00:10:32,825 I was going to insist 261 00:10:32,849 --> 00:10:34,694 that everybody have a terrible time. 262 00:10:34,718 --> 00:10:37,184 If you were there, Klink, they couldn't miss. 263 00:10:37,220 --> 00:10:38,664 You're right, Herr General. 264 00:10:38,688 --> 00:10:41,066 I realize I've always been a party pooper. 265 00:10:41,090 --> 00:10:42,290 And dumb, too. 266 00:10:42,325 --> 00:10:43,625 And dumb, too. 267 00:10:43,660 --> 00:10:45,926 Dumb enough to think that I would come 268 00:10:45,962 --> 00:10:47,840 to a party in the middle of a war? 269 00:10:47,864 --> 00:10:50,097 I should have known, General Burkhalter, 270 00:10:50,133 --> 00:10:52,734 that any man as dedicated to the Fatherland as you 271 00:10:52,769 --> 00:10:54,935 would never take time off for a party. 272 00:10:54,971 --> 00:10:56,115 Achtung! 273 00:10:56,139 --> 00:10:57,938 It would be like inviting the Fuhrer. 274 00:10:57,974 --> 00:11:00,519 He would take the time, but not me. 275 00:11:00,543 --> 00:11:02,510 I assure you, General Burkhalter, 276 00:11:02,545 --> 00:11:04,412 I shall never have any party... 277 00:11:04,447 --> 00:11:05,591 Achtung! 278 00:11:05,615 --> 00:11:07,315 Except a victory party. 279 00:11:07,350 --> 00:11:09,016 I hope so, Klink, 280 00:11:09,051 --> 00:11:12,119 because if you ever decide to have another party, 281 00:11:12,155 --> 00:11:15,055 you will be serving the wine of the country... 282 00:11:15,091 --> 00:11:18,826 Vodka. 283 00:11:18,861 --> 00:11:20,227 Hello, Major? 284 00:11:20,263 --> 00:11:21,941 I'm calling for Colonel Klink. 285 00:11:21,965 --> 00:11:24,243 Would you please tell General von Richter 286 00:11:24,267 --> 00:11:25,945 that Colonel Klink is so sorry 287 00:11:25,969 --> 00:11:27,914 the general won't be able to attend 288 00:11:27,938 --> 00:11:29,315 the party tomorrow night? 289 00:11:29,339 --> 00:11:33,174 Oh, yes, he will extend the general's regrets 290 00:11:33,209 --> 00:11:38,513 to Honey Hornburg and the Stuttgart Steppers. 291 00:11:38,548 --> 00:11:41,215 Oh, they're an exotic dance group. 292 00:11:43,653 --> 00:11:45,787 Thank you, Major. 293 00:11:47,924 --> 00:11:49,858 Well, from the sound of the major's voice, 294 00:11:49,893 --> 00:11:53,227 if von Richter can't come to the party, he will. 295 00:11:53,262 --> 00:11:54,596 Good girl. 296 00:11:54,631 --> 00:11:56,809 Now call Colonel Danzig and General Grunwald, 297 00:11:56,833 --> 00:11:59,073 give them the same message. 298 00:12:00,003 --> 00:12:01,202 Connect me with... 299 00:12:01,237 --> 00:12:03,249 We can only win this war 300 00:12:03,273 --> 00:12:05,534 if every soldier lives the same 301 00:12:05,558 --> 00:12:07,436 Spartan existence as I do. 302 00:12:07,460 --> 00:12:09,705 Up at 6:00, in bed by 10:00. 303 00:12:09,729 --> 00:12:11,741 And every moment thinking of... 304 00:12:11,765 --> 00:12:14,799 Hogan, what are you doing here? 305 00:12:14,834 --> 00:12:16,434 Hogan, out, out! 306 00:12:16,469 --> 00:12:18,547 Didn't mean to interrupt, sir, but I just came 307 00:12:18,571 --> 00:12:20,649 to volunteer my men to help out at your party. 308 00:12:20,673 --> 00:12:22,184 There is not going to be a party. 309 00:12:22,208 --> 00:12:24,074 What a shame. 310 00:12:24,110 --> 00:12:26,243 This is going to come as a terrible blow 311 00:12:26,279 --> 00:12:28,780 to Honey Hornburg and the Stuttgart Steppers. 312 00:12:28,815 --> 00:12:33,785 Honey Hornburg and her Stuttgart Steppers?! 313 00:12:33,820 --> 00:12:35,564 Didn't you tell him, Colonel? 314 00:12:35,588 --> 00:12:37,221 I bet I blew the surprise. 315 00:12:37,256 --> 00:12:39,067 Hogan, you never once said that... Klink! 316 00:12:39,091 --> 00:12:40,224 Yes, General. 317 00:12:40,259 --> 00:12:42,727 I have been thinking. 318 00:12:42,762 --> 00:12:44,662 All the men in this area 319 00:12:44,697 --> 00:12:46,997 have been under a lot of tension lately. 320 00:12:47,033 --> 00:12:49,834 A little party might be just what they need. 321 00:12:49,869 --> 00:12:52,820 But, General, you said that... Klink! 322 00:12:52,855 --> 00:12:54,839 I said it was good for morale. 323 00:12:54,874 --> 00:12:57,157 Have the party as planned. 324 00:12:57,193 --> 00:12:58,843 Certainly, General... 325 00:12:58,878 --> 00:13:02,313 but I think it's a shame that you won't be coming. 326 00:13:02,348 --> 00:13:04,014 Who won't be coming? 327 00:13:04,050 --> 00:13:07,284 If the fuhrer won't come, I can come. 328 00:13:15,044 --> 00:13:16,343 Well, sir, everything's 329 00:13:16,379 --> 00:13:18,190 working out beautifully for you. 330 00:13:18,214 --> 00:13:20,526 Hogan... But don't overdo a good thing. 331 00:13:20,550 --> 00:13:22,361 Send everybody home at 10:00. 332 00:13:22,385 --> 00:13:25,019 Show Burkhalter you're just as Spartan as he is. 333 00:13:25,054 --> 00:13:27,354 Why did you have to make up a story like this? 334 00:13:27,390 --> 00:13:29,034 Telephone. 335 00:13:29,058 --> 00:13:31,859 Hello, Klink speaking. 336 00:13:31,895 --> 00:13:34,194 Ah, Baron von Richter. 337 00:13:34,230 --> 00:13:36,864 What a pleasure to hear from you, sir. 338 00:13:36,900 --> 00:13:39,033 I'm just fine, thank you, sir. 339 00:13:39,068 --> 00:13:40,868 How's your knee? 340 00:13:40,904 --> 00:13:42,870 I see. 341 00:13:42,906 --> 00:13:44,305 And what's that, sir? 342 00:13:44,340 --> 00:13:47,975 Uh, no, sir, I did not receive a note from you. 343 00:13:48,010 --> 00:13:50,478 Oh, I'm so glad that you can come, sir. 344 00:13:50,513 --> 00:13:53,147 I shall be delighted to see you again. 345 00:13:53,182 --> 00:13:54,816 Yes, sir, thank you, sir. 346 00:13:54,851 --> 00:13:56,317 That was the Blue Baron. 347 00:13:56,352 --> 00:13:57,652 He has accepted the invitation. 348 00:13:57,687 --> 00:13:59,498 Well, why not? He idolized you. 349 00:14:01,190 --> 00:14:03,825 Hello, Klink speaking. Yes? 350 00:14:03,860 --> 00:14:06,160 General Grunwald. 351 00:14:06,195 --> 00:14:08,830 Yes. No, sir... 352 00:14:08,865 --> 00:14:11,165 I did not receive a note from you. 353 00:14:11,200 --> 00:14:15,169 I'm delighted you can come, sir. Thank you, sir. 354 00:14:15,204 --> 00:14:17,505 And that was Grunwald. He's accepted the invitation. 355 00:14:17,540 --> 00:14:19,184 Who could turn you down? 356 00:14:19,208 --> 00:14:21,175 Wait... 357 00:14:21,210 --> 00:14:24,679 General Burkhalter will be expecting Honey Hornburg 358 00:14:24,714 --> 00:14:27,515 and her Stuttgart Steppers, and it's your fault! 359 00:14:27,550 --> 00:14:29,862 It was the only way I could get him to okay the party. 360 00:14:29,886 --> 00:14:32,753 But how can I get these girls here? 361 00:14:32,788 --> 00:14:35,873 Do you really think that Honey Hornburg 362 00:14:35,909 --> 00:14:37,375 would turn down your invitation 363 00:14:37,410 --> 00:14:40,178 knowing who's going to be at the party? 364 00:14:41,197 --> 00:14:43,498 You're right, Hogan. 365 00:14:43,533 --> 00:14:45,132 Women talk. 366 00:14:45,168 --> 00:14:47,718 She's heard about me. 367 00:14:47,754 --> 00:14:50,971 Right... but just to play it safe, 368 00:14:51,006 --> 00:14:54,508 casually mention that the Blue Baron is coming. 369 00:15:01,016 --> 00:15:07,488 And, as I came out of my dive, there was victim number 73. 370 00:15:07,523 --> 00:15:09,490 Oh, Baron, how thrilling. 371 00:15:09,525 --> 00:15:11,503 It was nothing, my dear, and for this, 372 00:15:11,527 --> 00:15:14,087 the Kaiser gave me this little medal. 373 00:15:14,864 --> 00:15:16,997 Oh... naughty, naughty. 374 00:15:17,032 --> 00:15:18,294 Of course! Klink! 375 00:15:18,318 --> 00:15:20,518 Uh, would you forgive me, please? 376 00:15:20,553 --> 00:15:22,353 Yes, Herr General? 377 00:15:22,389 --> 00:15:25,189 Excuse me. This has been a wonderful party. 378 00:15:25,225 --> 00:15:27,503 Oh, I'm so glad that you're enjoying yourself, sir. 379 00:15:27,527 --> 00:15:29,860 I haven't had this much fun 380 00:15:29,895 --> 00:15:34,248 since the day we marched into Russia. 381 00:15:34,283 --> 00:15:36,567 That's very good, good. 382 00:15:36,603 --> 00:15:39,220 Have you ever been to Dusseldorf? 383 00:15:39,255 --> 00:15:41,356 Ah, they love me in Dusseldorf. 384 00:15:41,391 --> 00:15:44,458 They appreciate class acts. 385 00:15:46,362 --> 00:15:48,512 Oh, yeah. 386 00:15:52,852 --> 00:15:54,651 Oh, my dear Baron... 387 00:15:54,687 --> 00:15:57,333 why aren't you dancing with this, uh, lovely lady, hmm? 388 00:15:57,357 --> 00:15:59,323 Yes, Baron, you must dance with me. 389 00:15:59,359 --> 00:16:00,491 No. Thank you, my dear, 390 00:16:00,526 --> 00:16:02,326 but I don't think I would be very good. 391 00:16:02,362 --> 00:16:03,995 Oh, please do. 392 00:16:04,030 --> 00:16:06,430 Of course you will... You will enjoy yourself. 393 00:16:06,465 --> 00:16:09,500 Oh, b-by the way, when was the last time you danced? 394 00:16:10,536 --> 00:16:14,522 August 4, 1917. 395 00:16:14,557 --> 00:16:18,475 That's, uh, very... 396 00:16:20,863 --> 00:16:23,014 Roger, London. The timing should be perfect. 397 00:16:23,049 --> 00:16:24,682 Over and out. 398 00:16:24,717 --> 00:16:27,685 The Eighth Air Force has two groups airborne. 399 00:16:27,720 --> 00:16:31,522 They rendezvous over Hammelburg at 2400 hours. 400 00:16:31,557 --> 00:16:34,536 Gives us two hours to tail the Blue Baron's car, 401 00:16:34,560 --> 00:16:37,690 find out where his airfield is, and set off the flares. 402 00:16:37,714 --> 00:16:40,154 General, it's 10:00. Time to say good night. 403 00:16:40,183 --> 00:16:43,484 Klink, you were right. 404 00:16:43,519 --> 00:16:46,003 You are a party pooper. 405 00:16:46,038 --> 00:16:48,455 No, no, no, Herr General, we are just following 406 00:16:48,491 --> 00:16:50,525 your example of Spartan training. 407 00:16:50,560 --> 00:16:55,963 The Spartans didn't go to bed at 10:00 on Saturday night. 408 00:16:55,999 --> 00:16:57,698 Today's Wednesday. 409 00:16:57,733 --> 00:17:01,152 Every night is Saturday night 410 00:17:01,187 --> 00:17:04,739 when you are with Honey Hornburg. 411 00:17:04,774 --> 00:17:07,492 Hogan, the party is still going on. 412 00:17:07,527 --> 00:17:09,093 Hasn't Burkhalter left yet? 413 00:17:09,128 --> 00:17:10,806 No, and doesn't look like he's going to. 414 00:17:10,830 --> 00:17:12,029 What about the Blue Baron? 415 00:17:12,064 --> 00:17:13,676 Well, he's still sitting on the couch. 416 00:17:13,700 --> 00:17:15,344 I don't know if he's having a good time 417 00:17:15,368 --> 00:17:17,346 or if he can't get up because of his bad knee. 418 00:17:17,370 --> 00:17:20,904 That doesn't give us much time. Come on. 419 00:17:38,391 --> 00:17:40,536 You jolly well better get over there soon 420 00:17:40,560 --> 00:17:43,039 and remind General Burkhalter it's past 10:00. 421 00:17:43,063 --> 00:17:44,462 But he's having such a good time. 422 00:17:44,497 --> 00:17:46,130 Why should he leave now? 423 00:17:46,166 --> 00:17:48,477 He's going to blame you for it, sir, in the morning, 424 00:17:48,501 --> 00:17:50,146 when he wakes up, looks in that mirror, 425 00:17:50,170 --> 00:17:52,970 and sees those bloodshot Spartan eyes. 426 00:17:53,005 --> 00:17:56,174 Maybe you're right, Newkirk. 427 00:18:00,180 --> 00:18:02,324 Uh, uh, uh, General Burkhalter, 428 00:18:02,348 --> 00:18:05,494 I, uh, think it's about time we all say good night now. 429 00:18:05,518 --> 00:18:09,320 All right, everybody say good night to Klink. 430 00:18:09,355 --> 00:18:12,272 Good night! 431 00:18:17,530 --> 00:18:19,496 Colonel Hogan! 432 00:18:19,532 --> 00:18:20,497 Hi, hi. 433 00:18:20,533 --> 00:18:22,166 How nice to see you. 434 00:18:22,201 --> 00:18:24,335 Yeah. Come on and join us. 435 00:18:24,370 --> 00:18:28,172 General, are you always so friendly with the prisoners? 436 00:18:28,207 --> 00:18:30,674 My darling, when you are in love, 437 00:18:30,709 --> 00:18:33,844 the whole world is German. 438 00:18:33,879 --> 00:18:36,013 Well, look, I, uh, hate to bother you, General, 439 00:18:36,049 --> 00:18:38,015 but I have to take my men back to the barracks. 440 00:18:38,051 --> 00:18:40,684 It's after 10:00. Let them stay up, Hogan. 441 00:18:40,719 --> 00:18:42,353 It's Saturday night. 442 00:18:42,388 --> 00:18:43,787 It's Wednesday night. 443 00:18:43,823 --> 00:18:47,959 It is Saturday night, Klink, and that's an order! 444 00:18:47,994 --> 00:18:50,094 That's an order. Yeah, have fun. 445 00:18:58,821 --> 00:19:00,465 No luck with Burkhalter, huh? 446 00:19:00,489 --> 00:19:02,339 Yeah, he's flying pretty high. 447 00:19:04,644 --> 00:19:06,538 Two more drinks, and he'll be on instruments. 448 00:19:06,562 --> 00:19:08,973 What about the Blue Baron... you think he's going to leave? 449 00:19:08,997 --> 00:19:10,765 No, he's set his sights on that blonde. 450 00:19:10,800 --> 00:19:12,695 I think she's going to be kill number 76. 451 00:19:12,719 --> 00:19:15,319 We don't have too much time before those bombers come over. 452 00:19:15,354 --> 00:19:16,821 Ah, we're dead, sir, dead. 453 00:19:16,856 --> 00:19:18,155 The Blue Baron's the only one 454 00:19:18,191 --> 00:19:19,824 who could lead us to his air base. 455 00:19:19,859 --> 00:19:22,659 Well, there's one other person who knows where it is. 456 00:19:22,695 --> 00:19:24,829 Who's that? His driver. 457 00:19:24,864 --> 00:19:28,032 Well, he won't leave, sir, without the Blue Baron. 458 00:19:29,368 --> 00:19:32,536 The Blue Baron is leaving. 459 00:19:34,607 --> 00:19:37,174 Driver! The baron is leaving. 460 00:19:38,711 --> 00:19:41,178 I'm afraid he's had a little too much to drink. 461 00:19:41,213 --> 00:19:42,858 You take us back to the air base. 462 00:19:42,882 --> 00:19:44,860 We'll take care of him when we get there. 463 00:19:44,884 --> 00:19:45,850 Jawohl. 464 00:19:45,885 --> 00:19:49,554 Ah! Watch your leg. 465 00:20:13,028 --> 00:20:14,528 Is that the air field? 466 00:20:14,563 --> 00:20:15,696 Jawohl. 467 00:20:15,732 --> 00:20:17,031 Stop. 468 00:20:17,066 --> 00:20:18,032 Here? 469 00:20:18,067 --> 00:20:20,734 Please. 470 00:20:41,106 --> 00:20:42,906 Those planes'll be over any minute. 471 00:20:42,941 --> 00:20:44,686 Yeah, there's the fence around the air field. 472 00:20:44,710 --> 00:20:46,855 All right, you two go set off the flares. 473 00:20:46,879 --> 00:20:48,857 I'll stand by the road and watch for the guard. 474 00:20:48,881 --> 00:20:51,748 All right, sir. 475 00:21:06,565 --> 00:21:08,877 Hey, Newkirk, I can't swim! 476 00:21:08,901 --> 00:21:11,035 I can't swim. Car... Carter. 477 00:21:11,070 --> 00:21:14,538 Why don't you stand up, then? 478 00:21:14,573 --> 00:21:18,575 Oh, this is bloody charming. 479 00:21:20,246 --> 00:21:23,558 Oh, boy. Hope the water hasn't ruined the flares. 480 00:21:23,582 --> 00:21:26,216 Do you have any matches, Carter? 481 00:21:26,252 --> 00:21:27,729 Yeah, yeah, I-I think they were... 482 00:21:27,753 --> 00:21:29,219 With the flares, right? 483 00:21:29,255 --> 00:21:30,938 Ooh, you're clever, you are. 484 00:21:34,827 --> 00:21:36,043 I can get a fire started. 485 00:21:36,078 --> 00:21:37,555 Do you think it's going to work? 486 00:21:37,579 --> 00:21:39,213 Well, sure. I got a merit badge. 487 00:21:39,248 --> 00:21:41,382 Oh, well, then... 488 00:21:41,417 --> 00:21:43,828 What are you doing? 489 00:21:43,852 --> 00:21:46,854 Uh, we are taking survival training. 490 00:21:46,889 --> 00:21:48,383 Stand up! 491 00:21:48,407 --> 00:21:50,352 Giving an order to a general, Officer? 492 00:21:50,376 --> 00:21:53,054 Then why are you wearing those shoes? 493 00:21:53,078 --> 00:21:55,212 Now march! 494 00:21:56,215 --> 00:21:57,848 Halt! 495 00:21:57,884 --> 00:21:59,850 What's going on here? 496 00:21:59,886 --> 00:22:00,851 Who are you? 497 00:22:00,887 --> 00:22:02,853 I am General von Richter. 498 00:22:02,889 --> 00:22:04,700 Show me your identification papers. 499 00:22:04,724 --> 00:22:07,284 He's not a general. Look at this boots. 500 00:22:11,564 --> 00:22:12,697 What happened to you two? 501 00:22:12,732 --> 00:22:14,576 Oh, we went for a bit of a swim, sir. 502 00:22:14,600 --> 00:22:17,445 Fell in that pond, and the flares got all wet, but don't worry, sir. 503 00:22:17,469 --> 00:22:19,214 I can get a fire started in just a jiffy. 504 00:22:19,238 --> 00:22:21,718 He won a merit badge, didn't you, Carter? 505 00:22:37,756 --> 00:22:38,922 Hold it like this... 506 00:22:38,958 --> 00:22:39,990 Yeah? 507 00:22:52,905 --> 00:22:54,922 I think it's coming. I think I smell some smoke. 508 00:22:54,957 --> 00:22:56,184 I think you're right, Carter. 509 00:22:56,208 --> 00:22:57,507 It's getting hotter already. 510 00:22:57,543 --> 00:22:58,842 Let's get out of here. 511 00:22:58,878 --> 00:23:00,510 How did that get started? 512 00:23:00,546 --> 00:23:02,880 In my troop, we did it with rocks. 513 00:23:21,233 --> 00:23:22,699 Mm-hmm, mm-hmm, yeah, yeah, yeah. 514 00:23:22,734 --> 00:23:24,535 Did you hear from the munitions dump? 515 00:23:24,570 --> 00:23:28,038 Ah, good. Thank you, Major. 516 00:23:28,074 --> 00:23:30,718 Colonel, what was all that noise about last night? 517 00:23:30,742 --> 00:23:33,043 That noise was your stupid comrades 518 00:23:33,079 --> 00:23:35,212 dropping bombs in their usual stupid manner. 519 00:23:35,247 --> 00:23:37,059 Really? Mm-hmm. For your information, 520 00:23:37,083 --> 00:23:38,882 no military installation in this area 521 00:23:38,917 --> 00:23:40,384 has reported any damage. 522 00:23:40,419 --> 00:23:42,564 Well, you win some, you lose some. 523 00:23:42,588 --> 00:23:45,322 Ah, Baron von Richter. 524 00:23:45,357 --> 00:23:48,992 Good morning, sir. What a pleasure to see you. 525 00:23:49,027 --> 00:23:51,995 Did you get back to your base all right last night? 526 00:23:52,030 --> 00:23:54,481 Mm, yeah, I got back there, all right, 527 00:23:54,516 --> 00:23:59,319 but when I got there... it wasn't there. 528 00:23:59,355 --> 00:24:01,235 One of your airfields is missing? 529 00:24:04,176 --> 00:24:08,679 Klink... every time I get mixed up with you, 530 00:24:08,714 --> 00:24:10,681 you are a jinx. 531 00:24:10,716 --> 00:24:15,502 I never want you to contact me again. 532 00:24:23,562 --> 00:24:27,263 And that's an order! 533 00:24:32,387 --> 00:24:34,187 The ingrate. 534 00:24:34,222 --> 00:24:36,034 The way he acts, no one would know 535 00:24:36,058 --> 00:24:38,036 that I was the one who taught him how to fly. 536 00:24:38,060 --> 00:24:39,693 Oh, everybody would know. 537 00:24:39,728 --> 00:24:42,563 They can tell by his limp. 35790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.