All language subtitles for Gueules.Noires.AKA.The.Deep.Dark.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,146 --> 00:01:18,648 - ¡Henry! - Sí. 2 00:01:19,148 --> 00:01:21,568 Prepara la dinamita. Intentaremos romper esa pared. 3 00:01:21,734 --> 00:01:23,444 Si eso no funciona, la volaremos. 4 00:01:27,907 --> 00:01:29,701 - ¿Agua? - Sí. 5 00:01:30,910 --> 00:01:33,288 - ¿Cuántos rollos de dinamita tienes? - Veinte. 6 00:01:33,454 --> 00:01:36,082 Toma diez. Nos vemos abajo. 7 00:01:37,250 --> 00:01:38,710 ¡Aquí! 8 00:01:48,553 --> 00:01:51,097 Está bien jefe, puede hacerlo. 9 00:02:12,994 --> 00:02:15,455 CARAS NEGRAS LA OSCURIDAD PROFUNDA 10 00:02:34,557 --> 00:02:38,603 Cada día de Dios... 11 00:02:38,770 --> 00:02:42,690 me apresuro al infierno solo... 12 00:02:42,857 --> 00:02:45,777 Es un trabajo duro... 13 00:02:45,944 --> 00:02:49,781 pero no me preocupa... 14 00:02:51,199 --> 00:02:54,827 Así me enseñaron... 15 00:02:55,411 --> 00:02:59,082 mi abuela y mi abuelo... 16 00:02:59,499 --> 00:03:03,336 Y así lo enseñaré... 17 00:03:03,503 --> 00:03:07,423 a su hijo, a su hermano... 18 00:03:07,590 --> 00:03:11,803 Solo un esfuerzo más... 19 00:03:11,970 --> 00:03:16,057 para sobrevivir la noche... 20 00:03:16,224 --> 00:03:19,269 y despertar del sueño... 21 00:03:20,311 --> 00:03:23,523 de vuelta a la vida... 22 00:03:44,002 --> 00:03:45,003 ¡Gas! 23 00:03:45,086 --> 00:03:48,214 - ¡Gas! - ¡Gas! - ¡Gas! 24 00:03:51,092 --> 00:03:53,845 Tuvimos suerte, la bolsa de gas está un poco más lejos. 25 00:03:55,263 --> 00:03:56,848 ¿Qué hacemos? 26 00:03:58,308 --> 00:03:59,893 Llama al penitente. 27 00:04:20,038 --> 00:04:22,457 - Es él. - No lo mires a los ojos. 28 00:04:24,042 --> 00:04:26,711 - El penitente. - Por el amor de Dios. 29 00:04:33,468 --> 00:04:35,762 - ¿Dónde? - En mi puesto, en la parte de atrás. 30 00:04:35,929 --> 00:04:37,513 No está tan lejos. 31 00:04:53,571 --> 00:04:54,697 Ríndete. 32 00:04:55,865 --> 00:04:57,867 Tengo que hacer estallar el gas. 33 00:05:09,128 --> 00:05:12,966 Señor cuídanos, protégenos de todo mal. 34 00:05:14,592 --> 00:05:17,011 Hágase tu voluntad. 35 00:06:19,198 --> 00:06:21,910 No puede ser verdad. 36 00:06:22,035 --> 00:06:23,036 ¡Huyan! 37 00:06:32,879 --> 00:06:34,339 ¿Hacia dónde? 38 00:06:37,175 --> 00:06:38,885 MARRUECOS, 1956... 39 00:06:39,010 --> 00:06:39,761 ¿Hacia dónde? 40 00:06:40,720 --> 00:06:42,472 ¡Hazlo! ¡Date prisa! 41 00:06:42,639 --> 00:06:44,265 - ¡Hazlo! - ¡Voy! 42 00:06:48,895 --> 00:06:50,104 ¡Vamos! 43 00:06:55,860 --> 00:06:58,238 ¡Adelante, sube! 44 00:07:05,912 --> 00:07:08,581 Amir, ¿alguna vez has hecho esto antes? 45 00:07:08,915 --> 00:07:11,084 No. ¿Y tú? 46 00:07:11,751 --> 00:07:15,046 No, pero me dijeron... 47 00:07:15,588 --> 00:07:19,717 que si pasamos la prueba minaremos piedra en Francia. 48 00:07:19,884 --> 00:07:22,971 ¿Piedras? Tal vez carbón. 49 00:07:23,137 --> 00:07:26,015 Sí, eso es. Carbón. Y parece que vale la pena. 50 00:07:26,224 --> 00:07:28,309 Este es nuestro día. Lo lograremos. 51 00:07:28,476 --> 00:07:32,021 Dices eso cada vez. 52 00:07:36,359 --> 00:07:38,695 ¿Por qué estás tosiendo? ¿Te estás muriendo o qué? 53 00:08:02,635 --> 00:08:04,596 ¡Está bien, empecemos! 54 00:08:04,888 --> 00:08:05,972 ¡En fila! 55 00:08:17,567 --> 00:08:20,737 - Sigue, corre. - Hay prisa. 56 00:08:24,324 --> 00:08:26,367 Lo repetiré para los rezagados. 57 00:08:27,035 --> 00:08:29,162 Aquellos que sean elegidos... 58 00:08:29,204 --> 00:08:31,289 obtendrán trabajo y alojamiento. 59 00:08:31,831 --> 00:08:33,625 Y al mismo tiempo la posibilidad de enviar dinero a su familia. 60 00:08:44,385 --> 00:08:45,970 Les abriremos una cuenta bancaria, 61 00:08:46,721 --> 00:08:50,266 en la cual les depositaremos 44 francos al día. 62 00:08:56,940 --> 00:08:58,566 La minería es un trabajo duro. 63 00:08:58,733 --> 00:09:01,486 Pero el contrato puede renovarse después de 18 meses. 64 00:09:06,449 --> 00:09:08,576 Está bien, desnúdense hasta el pecho. 65 00:09:13,540 --> 00:09:16,417 El rojo significa rechazo. 66 00:09:16,542 --> 00:09:19,254 El verde significa que pueden abordar. 67 00:09:24,133 --> 00:09:25,760 Sólido. 68 00:09:28,179 --> 00:09:29,764 Viejo. 69 00:09:34,269 --> 00:09:35,854 Débil. 70 00:09:38,648 --> 00:09:40,650 Joven, pero no importa. 71 00:09:44,487 --> 00:09:46,656 Bien formado. 72 00:09:54,330 --> 00:09:56,457 No aceptamos a los enfermos. 73 00:10:02,005 --> 00:10:05,675 - Hola, señor. - ¿Hablas francés? 74 00:10:05,800 --> 00:10:09,095 - Mi madre es profesora de francés. - No es eso lo que pregunté. 75 00:10:10,346 --> 00:10:11,931 Eso es rojo. 76 00:10:21,357 --> 00:10:24,569 - Necesito el trabajo. - Pero no te necesitamos a ti. 77 00:10:34,954 --> 00:10:37,040 ¿Qué has hecho ahora? 78 00:10:37,165 --> 00:10:38,791 Eso requiere valor. 79 00:10:42,295 --> 00:10:43,880 De una forma u otra, 80 00:10:44,255 --> 00:10:45,840 ambos pueden ser útiles. 81 00:10:54,807 --> 00:10:56,976 Débil y viejo. 82 00:10:57,435 --> 00:11:00,438 Verdes, suban al autobús. 83 00:11:07,028 --> 00:11:08,988 Ese héroe... 84 00:11:09,364 --> 00:11:11,491 pónganlo en el quinto grupo. 85 00:11:12,992 --> 00:11:14,369 ¿Al grupo del diablo? 86 00:11:14,410 --> 00:11:16,329 Pero no durará ni dos días allí. 87 00:11:17,288 --> 00:11:18,873 Exactamente. 88 00:11:31,386 --> 00:11:34,097 CAMPO DE CARBÓN EN EL NORTE DE FRANCIA 89 00:12:08,214 --> 00:12:09,966 ¿Puedo, señor? 90 00:12:11,884 --> 00:12:14,637 Disculpe, buen hombre... 91 00:12:24,981 --> 00:12:28,735 Por favor, estoy buscando al Sr. Fouassier. 92 00:12:37,744 --> 00:12:39,287 Profesor Pane. 93 00:12:43,917 --> 00:12:46,836 Sr. Fouassier, gracias por la recepción. 94 00:12:46,836 --> 00:12:49,172 El placer es mío, 95 00:12:49,547 --> 00:12:51,007 Sr. Berthiere. 96 00:12:51,007 --> 00:12:52,842 Espero no molestarlo demasiado. 97 00:12:53,468 --> 00:12:55,553 Sus hombres parecen muy ocupados. 98 00:12:55,637 --> 00:12:57,972 Al contrario, es un día bastante tranquilo. 99 00:13:00,558 --> 00:13:02,518 En esa carta... 100 00:13:02,560 --> 00:13:05,313 no mencionaste cuánto tiempo necesitas. 101 00:13:05,355 --> 00:13:08,358 - El tiempo que sea necesario. - Puedes ver que estamos trabajando. 102 00:13:08,358 --> 00:13:09,651 Al menos tenemos algo en común. 103 00:13:10,818 --> 00:13:15,657 Me parece que la empresa te está pagando generosamente por mi presencia aquí. 104 00:13:16,866 --> 00:13:19,077 ¿Sabes por qué este lugar se llama Isla del Diablo? 105 00:13:19,285 --> 00:13:20,578 ¿Por qué hace calor aquí? 106 00:13:20,620 --> 00:13:22,205 No, porque aquí están las peores condiciones... 107 00:13:22,664 --> 00:13:25,750 incluso para los luchadores experimentados del norte. 108 00:13:25,792 --> 00:13:28,878 Si un minero hace algo estúpido, lo envían aquí. 109 00:13:30,296 --> 00:13:31,798 ¡Así que! 110 00:13:31,839 --> 00:13:34,676 Todo se desarrolla a partir de ahí. 111 00:13:35,885 --> 00:13:37,470 No veo a ningún minero. 112 00:13:38,012 --> 00:13:39,597 Están en el edificio de enfrente. 113 00:13:39,973 --> 00:13:41,558 En el que está junto al teleférico. 114 00:13:43,017 --> 00:13:44,852 ¿Qué fue esa campana? 115 00:13:45,228 --> 00:13:46,854 Es el código. 116 00:13:46,938 --> 00:13:48,565 Uno es para material. 117 00:13:48,773 --> 00:13:50,233 Dos veces son personas. 118 00:13:50,275 --> 00:13:51,901 Tres veces para los heridos. 119 00:13:53,695 --> 00:13:55,280 Aquí es donde descubrimos qué tan profundo estamos. 120 00:13:55,738 --> 00:13:57,323 Y controlamos el descenso. 121 00:13:57,448 --> 00:13:58,783 ¿Qué tan profundo estamos? 122 00:14:00,576 --> 00:14:02,996 Michel, ¿cuál es el punto más profundo? 123 00:14:03,121 --> 00:14:04,622 930 metros. 124 00:14:04,664 --> 00:14:07,834 Así que no es posible, necesito 1000 metros. 125 00:14:08,042 --> 00:14:10,545 Podemos ir más profundo. Es solo cuestión de tiempo. 126 00:14:10,587 --> 00:14:11,796 ¿Cuándo quieres partir? 127 00:14:11,838 --> 00:14:13,673 - Mañana. - Eso no es posible. 128 00:14:13,882 --> 00:14:16,134 Alcanzaremos los 1000 metros en 15 días como mínimo. 129 00:14:16,509 --> 00:14:19,387 Debemos observar todas las medidas de seguridad. 130 00:14:19,512 --> 00:14:22,599 Señor Fouassiere. 131 00:14:24,809 --> 00:14:26,394 No tengo tiempo que perder... 132 00:14:26,519 --> 00:14:28,438 y solo puedes obtener... 133 00:14:35,486 --> 00:14:37,071 Aquí tienes. 134 00:14:37,864 --> 00:14:39,115 Vuelve en una semana. 135 00:14:39,198 --> 00:14:40,825 Veremos qué podemos hacer. 136 00:14:41,492 --> 00:14:43,077 Bien. 137 00:14:43,202 --> 00:14:45,580 ¡Alarma! 138 00:14:49,000 --> 00:14:50,919 Déjanos guiarte. 139 00:14:51,502 --> 00:14:54,756 Déjalos allí. 140 00:15:05,767 --> 00:15:09,687 Déjenlos pasar. 141 00:15:09,854 --> 00:15:12,649 ¡Déjenlos pasar, por favor! 142 00:15:12,732 --> 00:15:14,359 Chocó contra una roca, 143 00:15:14,400 --> 00:15:16,945 no tuvimos tiempo de regresar, Roland lo liberó solo. 144 00:15:17,320 --> 00:15:20,281 No puedo creerlo. 145 00:15:22,408 --> 00:15:24,035 ¿Quién es el héroe? 146 00:15:25,119 --> 00:15:26,704 Roland Neuville. 147 00:15:28,581 --> 00:15:31,542 Lo quiero conmigo cuando baje. 148 00:15:31,626 --> 00:15:34,629 - Tú no decides eso. - No fue una pregunta. 149 00:15:37,382 --> 00:15:40,468 Lo quiero. Y dentro de una semana. 150 00:15:42,303 --> 00:15:44,013 Ese maldito profesor. 151 00:15:44,138 --> 00:15:47,141 Roland, pasa por la oficina antes de irte. 152 00:15:47,267 --> 00:15:48,893 Ya has terminado por hoy. 153 00:15:49,727 --> 00:15:51,312 ¿Y tú qué haces aquí? 154 00:15:51,604 --> 00:15:53,856 ¡A trabajar, rápido! 155 00:15:57,318 --> 00:15:58,945 ¡Entra! 156 00:16:04,367 --> 00:16:08,079 - ¿Qué pasó allí? - Pequeño derrumbe en Klara. 157 00:16:08,079 --> 00:16:11,749 ¿Por qué subiste allí? Sabemos que no es estable. 158 00:16:11,791 --> 00:16:13,668 Era la única opción. 159 00:16:14,460 --> 00:16:17,755 - Podrías haber cavado más profundo. - Esto es demasiado peligroso. 160 00:16:18,298 --> 00:16:19,924 ¿Tienes miedo? 161 00:16:20,717 --> 00:16:21,926 Por supuesto que no. 162 00:16:22,051 --> 00:16:25,305 Volamos la pared oeste, desde allí podemos cavar más profundo. 163 00:16:25,513 --> 00:16:27,140 Entonces veremos a dónde lleva la veta. 164 00:16:27,724 --> 00:16:29,267 No quiero arriesgar la vida de mis hombres. 165 00:16:34,063 --> 00:16:35,857 - ¿Quieres? - Claro. 166 00:16:40,737 --> 00:16:42,822 ¿Recuerdas cómo volamos el puente en Pont des Arcs? 167 00:16:44,157 --> 00:16:46,284 ¿Cuánta dinamita teníamos? 168 00:16:46,326 --> 00:16:48,453 - ¿Diez kilos, quince? - 27. 169 00:16:49,204 --> 00:16:51,080 ¿27 kilos de dinamita? 170 00:16:51,748 --> 00:16:54,876 Bueno, claro, queríamos que no quedara nada de esos corderitos. 171 00:16:56,294 --> 00:16:59,005 ¿Y recuerdas lo que pasó cuando finalmente llegó el convoy? 172 00:16:59,339 --> 00:17:00,965 Otra vez. 173 00:17:02,508 --> 00:17:04,135 El detonador está roto. 174 00:17:05,678 --> 00:17:07,597 Te recordaré lo que nos dijiste. 175 00:17:07,972 --> 00:17:11,142 "Caeremos por ellos. 176 00:17:11,184 --> 00:17:14,312 "Prefiero morir con rabia en el estómago que con miedo en el trasero." 177 00:17:15,146 --> 00:17:17,774 Y partimos, yo iba a la cabeza. 178 00:17:18,066 --> 00:17:20,151 Ahora es diferente, entonces estábamos en guerra. 179 00:17:20,401 --> 00:17:23,905 Estás arriesgando tu vida todos los días cuando entras en ese agujero. 180 00:17:24,405 --> 00:17:26,324 Vendrán por ti, como siempre lo hacen. 181 00:17:29,661 --> 00:17:31,079 Salud. 182 00:17:35,124 --> 00:17:38,169 Deberíamos. Y ahora las malas noticias. 183 00:17:38,544 --> 00:17:40,797 Tendrás un visitante esta semana. 184 00:17:40,880 --> 00:17:45,301 - ¿Quién es esta vez? - Un científico, un sabelotodo. 185 00:17:45,468 --> 00:17:50,432 En resumen, no tenemos elección, necesita muestras para algo. 186 00:17:50,515 --> 00:17:53,184 - ¿Alguna vez has estado allí? - ¿Qué crees? 187 00:17:54,561 --> 00:17:56,854 No asientas con la cabeza. 188 00:17:56,896 --> 00:17:59,148 Te pagarán como siempre. 189 00:17:59,399 --> 00:18:03,695 Y recibirás este bono. 190 00:18:06,281 --> 00:18:07,866 Lo discutiremos cuando regresemos. 191 00:18:08,574 --> 00:18:11,077 ¿Ya tienes compensación para los heridos? 192 00:18:11,244 --> 00:18:14,706 No, pero acaban de llegar una docena de nuevos marroquíes. 193 00:18:14,831 --> 00:18:16,416 Elige a cualquiera de ellos. 194 00:18:17,000 --> 00:18:18,418 Son reemplazables. 195 00:18:18,418 --> 00:18:20,044 Quiero uno que hable francés. 196 00:18:20,962 --> 00:18:23,381 Nos vemos. 197 00:18:33,474 --> 00:18:35,101 Bueno, veamos. 198 00:18:37,186 --> 00:18:38,771 Otra mano de obra. 199 00:18:41,774 --> 00:18:43,776 Eso funcionaría, ni siquiera está gordo. 200 00:18:44,194 --> 00:18:45,778 A diferencia de Polo. 201 00:18:46,654 --> 00:18:48,281 Yo soy Polo. 202 00:18:48,656 --> 00:18:50,992 - Y este es el ladrón de gallinas. - Lo hago por tu bien. 203 00:18:51,117 --> 00:18:53,995 Pronto ni siquiera lo verás. 204 00:18:56,915 --> 00:18:58,500 No te preocupes, todo estará bien. 205 00:18:59,042 --> 00:19:01,085 Soy Santini, aunque no es mi nombre, 206 00:19:01,127 --> 00:19:03,171 - pero me llaman así. - Soy Amir. 207 00:19:03,880 --> 00:19:06,466 Tal vez ahora, pero pronto serás un árabe. 208 00:19:06,591 --> 00:19:08,092 O algo parecido. 209 00:19:09,010 --> 00:19:10,595 ¿Cuál es tu número? 210 00:19:11,179 --> 00:19:13,973 039, es un número antiguo. 211 00:19:14,182 --> 00:19:15,475 ¿Era el que tenía el viejo Patou? 212 00:19:15,475 --> 00:19:18,561 Así que Santini ya encontró una chica. 213 00:19:19,187 --> 00:19:21,648 Vete al infierno, Luis. 214 00:19:21,773 --> 00:19:23,274 Cerdo. 215 00:19:24,275 --> 00:19:27,570 - ¿Sabes dónde está? - No. - Te lo mostraré. 216 00:19:27,695 --> 00:19:30,198 Número 039, te lo explicaré. 217 00:19:30,782 --> 00:19:32,784 Cada número tiene su propio perchero. 218 00:19:33,118 --> 00:19:36,996 Zapatos limpios, ropa y jabón, 219 00:19:37,080 --> 00:19:39,207 para que puedas lavarte después de tu turno. 220 00:19:39,290 --> 00:19:41,668 Cuelgas la etiqueta en un gancho. 221 00:19:41,918 --> 00:19:44,212 ¿Claro? Entonces aquí tienes. 222 00:20:02,564 --> 00:20:05,817 ¿Qué estás mirando aquí? 223 00:20:05,900 --> 00:20:07,402 Quiero trabajar. 224 00:20:07,485 --> 00:20:10,822 ¿Así que quieres trabajar? Esto no es el campo. 225 00:20:10,905 --> 00:20:14,158 ¿Tomaron al primero que encontraron? 226 00:20:17,578 --> 00:20:19,205 Amir, ¿eres tú? 227 00:20:19,789 --> 00:20:21,750 - Sí señor. - No me llames señor. 228 00:20:21,874 --> 00:20:25,462 - Mi nombre es Roland. - Claro. 229 00:20:26,462 --> 00:20:29,424 El paleto con la boca cortada es Luis. 230 00:20:29,507 --> 00:20:32,135 El español es Miguel, el italiano es Santini. 231 00:20:33,052 --> 00:20:35,138 El que se ríe como un caballo es Polo. 232 00:20:35,221 --> 00:20:36,431 ¡Manos a la obra! 233 00:20:37,265 --> 00:20:40,184 No sé por qué te eligieron porque eres débil e inexperto. 234 00:20:40,643 --> 00:20:43,021 - Así que haz lo que te digamos. - Sí señor. Quiero decir, Roland. 235 00:20:43,313 --> 00:20:44,314 Roland. 236 00:20:45,148 --> 00:20:46,733 Polo, 237 00:20:47,484 --> 00:20:49,944 te toca a ti, ve al establo. 238 00:20:54,949 --> 00:20:57,160 ¿Sabes cómo nos llaman a los mineros? 239 00:20:57,202 --> 00:20:58,786 - No. - Caras negras. 240 00:21:00,246 --> 00:21:01,831 Porque aquí abajo... 241 00:21:02,332 --> 00:21:05,502 italianos, españoles, franceses o árabes, 242 00:21:05,543 --> 00:21:07,337 todos tenemos el mismo color. 243 00:21:07,796 --> 00:21:09,422 El color del carbón. 244 00:21:10,715 --> 00:21:12,342 Allá vamos. 245 00:21:12,383 --> 00:21:14,427 Luis, te toca a ti. 246 00:21:14,510 --> 00:21:16,012 Hoy estás a cargo de él. 247 00:21:31,194 --> 00:21:33,571 PELIGRO INMINENTE 248 00:22:02,266 --> 00:22:03,768 ¡Ten cuidado! 249 00:22:06,896 --> 00:22:08,564 ¡Hazlo, Amir! Aquí tienes los subtítulos traducidos: 250 00:22:19,576 --> 00:22:21,995 Es nuestro turno, Amir. ¡Hazlo! 251 00:22:58,198 --> 00:22:59,449 - No bebo. - Pero Luis. 252 00:23:00,742 --> 00:23:02,494 Cuidado con la cabeza. 253 00:23:06,581 --> 00:23:08,208 Gracias. 254 00:23:08,458 --> 00:23:09,667 Disfruta tu tiempo libre. 255 00:23:14,756 --> 00:23:16,382 - Jean-Louis. - Rolande. 256 00:23:17,717 --> 00:23:20,220 - ¿Lo viste? - ¿Quién es el recién llegado? 257 00:23:20,386 --> 00:23:22,138 No es de los nuestros. 258 00:23:22,305 --> 00:23:23,598 No te contengas, árabe. 259 00:23:24,057 --> 00:23:26,142 De lo contrario, te dejaremos aquí. 260 00:23:34,442 --> 00:23:35,652 ¡Amir, date prisa! 261 00:23:39,447 --> 00:23:42,867 Bueno, lo hicieron bastante bien. 262 00:23:42,951 --> 00:23:46,371 Todavía no, pero no han visto el sol en 20 años. 263 00:23:46,496 --> 00:23:49,916 - Es broma. - Klara realmente lo hizo bien. 264 00:23:50,250 --> 00:23:51,751 ¿Quién es Klara? 265 00:23:51,834 --> 00:23:54,546 La mina de carbón, siempre les damos nombres de chicas. 266 00:23:54,796 --> 00:23:56,422 Está bien entonces. 267 00:23:56,798 --> 00:23:59,717 Es empinada, pero puedes trabajar con ella. 268 00:23:59,842 --> 00:24:01,719 Santini, ¿te vas a meter ahí? 269 00:24:01,844 --> 00:24:05,557 Ven conmigo, te necesito en otro lado. 270 00:24:07,141 --> 00:24:09,978 Luis, tú y Amir estarán trabajando allí. 271 00:24:10,103 --> 00:24:12,272 - ¿Por qué yo? - No discutas conmigo. 272 00:24:12,939 --> 00:24:15,066 Está bien, vamos. 273 00:24:32,166 --> 00:24:35,211 Hola, compañero. 274 00:24:36,588 --> 00:24:38,673 Eso es increíble. 275 00:24:56,399 --> 00:24:58,985 ¿Qué estás haciendo aquí? 276 00:24:59,444 --> 00:25:01,237 Ahora no es el momento para un picnic. 277 00:25:01,446 --> 00:25:04,407 - ¿Un picnic? - Levántate y llora. 278 00:25:05,116 --> 00:25:06,993 ¡Oigan, chicos! 279 00:25:07,076 --> 00:25:10,413 Mi linterna se rompió y no puedo ni ver la punta de mi nariz. 280 00:25:10,580 --> 00:25:12,165 Te enviaré a alguien enseguida. 281 00:25:12,707 --> 00:25:15,502 Está bien, Amir, ve a ayudar a Polo. 282 00:25:16,210 --> 00:25:17,796 Luego regresas. 283 00:25:18,088 --> 00:25:20,882 Polo, este es Amir. Voy hacia ti. ¿Dónde estás? 284 00:25:31,351 --> 00:25:33,228 Está... 285 00:25:34,604 --> 00:25:37,023 ¿Nunca has visto un caballo? 286 00:25:37,982 --> 00:25:40,860 Lo ha visto, pero no lo esperaba aquí. 287 00:25:40,944 --> 00:25:43,071 Este es Cartouche. 288 00:25:43,571 --> 00:25:45,365 Un chico muy agradable. 289 00:25:46,115 --> 00:25:48,243 El mejor caballo de mina de la región. 290 00:25:49,118 --> 00:25:50,745 Y también uno de los últimos. 291 00:25:51,120 --> 00:25:53,122 Serán reemplazados por máquinas. 292 00:25:53,248 --> 00:25:56,125 Vamos, no le tengas miedo. 293 00:25:58,336 --> 00:26:00,130 - Él es... - Ciego. 294 00:26:00,505 --> 00:26:03,591 No se quedó ciego aquí, así lo enviaron. 295 00:26:05,635 --> 00:26:07,220 De lo contrario, iría al matadero. 296 00:26:07,512 --> 00:26:08,805 Así que lo tenemos aquí. 297 00:26:08,846 --> 00:26:10,432 Cartouche. 298 00:26:10,765 --> 00:26:12,392 Cartouche. 299 00:26:12,767 --> 00:26:14,519 Vamos, ilumíname. 300 00:26:23,069 --> 00:26:24,696 Chicos, cinco minutos más. 301 00:26:29,951 --> 00:26:32,286 Sí, preparen las máquinas. 302 00:26:32,286 --> 00:26:34,581 Los mantendré informados. 303 00:26:35,957 --> 00:26:37,667 No pude encontrar mi bolso. 304 00:26:37,750 --> 00:26:41,421 - Muéstramelo. - ¿Qué? 305 00:26:41,504 --> 00:26:44,048 ¿Esas marcas de dientes? Dame el bolso. 306 00:26:49,345 --> 00:26:50,930 Maldita sea. 307 00:26:52,348 --> 00:26:54,601 ¿La colgaste en el aire así? 308 00:26:54,684 --> 00:26:56,936 Siempre en el gancho. 309 00:26:59,480 --> 00:27:01,357 Las ratas sienten el peligro, 310 00:27:02,317 --> 00:27:03,902 por eso las alimentamos. 311 00:27:09,741 --> 00:27:11,534 Tienen su lugar aquí. 312 00:27:12,869 --> 00:27:17,832 Sé lo que piensas de mí, pero quiero ser parte del grupo. 313 00:27:17,957 --> 00:27:20,168 - Solo quiero trabajar, Roland. - Está bien. 314 00:27:22,295 --> 00:27:23,880 Será mejor. 315 00:27:25,214 --> 00:27:26,841 Santini, es hora. 316 00:28:14,222 --> 00:28:16,516 Dormirás como un bebé esta noche. 317 00:28:31,197 --> 00:28:32,824 Así que escuchen. 318 00:28:33,199 --> 00:28:36,160 El profesor Berthier vendrá con nosotros hoy. 319 00:28:37,328 --> 00:28:39,622 Por el trabajo completado, recibirán un bono de 400 francos. 320 00:28:39,914 --> 00:28:41,833 Harán lo que se les pida. 321 00:28:41,916 --> 00:28:44,043 Sin quejas ni preguntas. ¿Entendido? 322 00:28:44,669 --> 00:28:46,045 ¡A trabajar! 323 00:28:47,130 --> 00:28:48,756 ¿Han llegado a los 1000 metros? 324 00:28:49,382 --> 00:28:52,510 ¿Para qué, tienen un mapa del tesoro? 325 00:28:54,053 --> 00:28:55,472 Les advierto, profesor, 326 00:28:55,972 --> 00:28:58,975 nosotros extraemos carbón, no cavamos tumbas. 327 00:28:59,142 --> 00:29:01,936 Necesito que exploten esta pared. 328 00:29:02,103 --> 00:29:04,022 Aquí mismo, mire. 329 00:29:04,188 --> 00:29:06,441 ¿Explotar el suelo? Ha perdido la cabeza. 330 00:29:06,608 --> 00:29:10,361 ¿Se está burlando? ¿Y el español, puede hacerlo, no? 331 00:29:10,528 --> 00:29:13,573 Ese Boutefeu. ¿No es encantador? 332 00:29:13,698 --> 00:29:15,492 Primero intenta sobrevivir. Nos vamos. 333 00:29:24,417 --> 00:29:27,837 - Aquí. - Gracias, joven. 334 00:29:55,406 --> 00:29:57,116 Berthiere, por allá... 335 00:30:13,216 --> 00:30:16,511 Para su información, bajo tierra somos nuestros propios dueños. 336 00:30:16,636 --> 00:30:18,221 Ahora está aquí con nosotros. 337 00:30:18,471 --> 00:30:20,348 Soy responsable de las vidas de mis hombres, y también de la suya. 338 00:30:20,473 --> 00:30:22,600 Sí, lo entiendo. 339 00:30:22,642 --> 00:30:25,478 Arreglaremos su pequeña broma porque usted lo quiere. 340 00:30:25,728 --> 00:30:27,230 Y usted necesita sus... 341 00:30:27,313 --> 00:30:29,858 - Muestras. - Claro, muestras. 342 00:30:29,941 --> 00:30:32,193 Cuando terminemos con esto, todos estarán felices. 343 00:30:32,318 --> 00:30:34,612 - Miguel. - Sí, jefe. 344 00:30:34,737 --> 00:30:37,907 - Te necesito. - ¿De qué estamos hablando? 345 00:30:38,032 --> 00:30:41,494 Prepara 10 kilos de bengalas, necesitamos detonar a Matilda. 346 00:30:42,537 --> 00:30:43,580 Su suelo. 347 00:30:43,621 --> 00:30:45,999 - ¿Matilda? - Es el pozo. 348 00:30:46,040 --> 00:30:48,418 Les ponen nombres de mujeres. 349 00:30:48,710 --> 00:30:52,005 - Eso es elegante. - Pero para nada. Nos vamos. 350 00:30:57,427 --> 00:31:01,014 - Escápate. - Sí, aquí está. 351 00:31:02,890 --> 00:31:05,935 - Luis, ¿qué piensas? - Sí, durará. 352 00:31:06,978 --> 00:31:09,981 - Miguel, te toca a ti. - Con permiso, señor. 353 00:31:10,648 --> 00:31:12,233 Me pondré en ello de inmediato. 354 00:31:16,070 --> 00:31:17,655 Berthier, corre a un lugar seguro. 355 00:31:19,032 --> 00:31:22,118 Bien. Gracias, Amir. 356 00:31:25,705 --> 00:31:27,290 ¿Qué piensas? 357 00:31:27,665 --> 00:31:29,208 ¡Que es una locura! 358 00:31:29,292 --> 00:31:32,212 Pero vale los 400 francos extra. 359 00:31:40,345 --> 00:31:41,930 Podemos. 360 00:31:42,055 --> 00:31:43,640 Polo, apúrate. 361 00:31:46,226 --> 00:31:48,728 - ¿Dónde estaba él? - Estaba con Cartouche. 362 00:31:51,522 --> 00:31:53,108 Él se llevó bien. 363 00:32:28,101 --> 00:32:30,478 Así que no voy allí por nada. 364 00:32:30,687 --> 00:32:32,021 ¿Tienes miedo? 365 00:32:32,146 --> 00:32:33,731 Hasta que descubramos qué hay debajo... 366 00:32:33,815 --> 00:32:35,191 no podemos cavar más. 367 00:32:35,191 --> 00:32:38,194 Si hay más de estos espacios debajo, es demasiado peligroso continuar. 368 00:32:38,653 --> 00:32:40,321 Tenemos suerte de no haber caído. 369 00:32:40,405 --> 00:32:41,739 Además, es casi invisible. 370 00:32:41,781 --> 00:32:43,366 - Yo iré allí. - Vamos, manda al árabe. 371 00:32:45,910 --> 00:32:50,665 - Ni siquiera puedo entrar allí. - Nadie lo duda. 372 00:32:51,040 --> 00:32:52,417 Es la profundidad... 373 00:32:52,458 --> 00:32:54,168 el descenso será difícil, por no hablar del regreso. 374 00:32:54,419 --> 00:32:56,129 - Polo, ¿se te ocurre algo? - Que dudas. 375 00:32:56,462 --> 00:32:58,715 haz el agujero más grande... 376 00:32:58,840 --> 00:33:00,675 yo salto por Cartouche y algunas cuerdas. 377 00:33:00,758 --> 00:33:02,802 Lo aseguramos aquí y podemos lanzarnos desde allí. 378 00:33:03,344 --> 00:33:05,263 ¿Qué te parece, profesor? 379 00:33:05,305 --> 00:33:07,182 ¿Te gusta el desastre? 380 00:33:08,433 --> 00:33:10,685 ¿Sabes siquiera qué estás buscando? 381 00:33:12,353 --> 00:33:13,980 ¡Devuélvemelo! 382 00:33:14,814 --> 00:33:15,940 ¿Qué estás haciendo? 383 00:33:15,982 --> 00:33:18,610 ¿Lo perdiste? Tienes que hacer lo que te digo. 384 00:33:18,651 --> 00:33:20,904 No creo que nos estés diciendo todo. 385 00:33:21,070 --> 00:33:24,532 Solo nos estás tomando el pelo, así que entra allí y consigue ese cuaderno. 386 00:33:24,574 --> 00:33:26,200 Tú primero. 387 00:33:33,374 --> 00:33:35,001 Con cuidado. 388 00:33:35,168 --> 00:33:36,753 Despacio. 389 00:33:53,269 --> 00:33:54,938 ¿Berthiere? 390 00:33:55,522 --> 00:33:58,650 - ¿Y bien? - Difícil de decir. 391 00:34:00,234 --> 00:34:01,820 Lo verás por ti mismo. 392 00:34:11,955 --> 00:34:13,540 Eso es. 393 00:34:20,546 --> 00:34:21,756 Aquí, 394 00:34:22,257 --> 00:34:24,551 más herramientas. 395 00:34:31,182 --> 00:34:34,227 Nadie nos creerá. 396 00:34:34,269 --> 00:34:35,770 Esto no puede ser verdad. 397 00:34:35,854 --> 00:34:37,355 ¿De qué hablas? 398 00:34:37,480 --> 00:34:40,692 La Maldición de Saint-Louis, es una antigua leyenda minera. 399 00:34:41,567 --> 00:34:44,779 Se rumorea que hace más de cien años... 400 00:34:44,863 --> 00:34:47,824 el pozo se incendió y no pudo ser extinguido. 401 00:34:47,949 --> 00:34:50,452 Más de 30 mineros quedaron atrapados en ese pozo... 402 00:34:52,161 --> 00:34:53,955 y no pudieron salir. 403 00:34:54,080 --> 00:34:55,874 Finalmente, rellenaron el pozo... 404 00:34:56,291 --> 00:34:57,375 y los enterraron vivos. 405 00:34:57,500 --> 00:34:59,961 Eso no se sabe con certeza. Quizás ya estaban muertos. 406 00:35:00,003 --> 00:35:02,380 Es horrible. Es repugnante lo que hicieron. 407 00:35:02,505 --> 00:35:04,299 ¿Y por qué hablas de eso ahora? 408 00:35:04,382 --> 00:35:06,092 Porque los cuerpos nunca fueron encontrados. 409 00:35:06,509 --> 00:35:07,844 Tampoco. 410 00:35:07,969 --> 00:35:10,555 Se decía que se escondieron en una cueva. 411 00:35:11,097 --> 00:35:12,807 No podían cavar tan profundo en ese entonces. 412 00:35:13,308 --> 00:35:14,934 Pero sea como sea, 413 00:35:15,560 --> 00:35:17,186 estamos en gran peligro. 414 00:35:17,979 --> 00:35:19,564 Necesitamos equipo. 415 00:35:22,692 --> 00:35:24,360 ¿Berthiere? 416 00:35:26,612 --> 00:35:27,947 Vamos a encontrar a ese idiota. 417 00:35:42,420 --> 00:35:44,047 Es diferente. 418 00:35:44,672 --> 00:35:46,299 Sí. Piedra caliza. 419 00:35:48,802 --> 00:35:50,386 Y estas son las pistas. 420 00:35:52,388 --> 00:35:54,015 Quizás tengamos razón. 421 00:35:54,307 --> 00:35:57,185 Debe haber habido mineros aquí. 422 00:35:59,646 --> 00:36:01,064 Lo sabía. 423 00:36:01,356 --> 00:36:04,150 - ¿De qué tienes miedo? - Hablando en serio. 424 00:36:04,275 --> 00:36:06,319 Sus almas todavía están aquí. 425 00:36:06,903 --> 00:36:09,322 Basta de hablar de los muertos, ahora buscamos a los vivos. 426 00:36:09,656 --> 00:36:12,867 - ¿Y cuál es el punto? - Sin eso, no habrá primas. 427 00:36:12,950 --> 00:36:14,702 ¿Eso es lo que quieres? 428 00:36:15,870 --> 00:36:17,455 Ahora lo ves. 429 00:36:18,164 --> 00:36:19,749 Vamos. 430 00:36:22,377 --> 00:36:23,962 Idiota. 431 00:36:42,605 --> 00:36:44,232 Tenemos que separarnos. 432 00:36:45,400 --> 00:36:46,985 Santini, Louis, irán a la izquierda. 433 00:36:48,278 --> 00:36:49,862 Miguel, ven conmigo. 434 00:36:51,489 --> 00:36:53,574 Cuando encuentren a Berthier, griten. 435 00:36:53,700 --> 00:36:58,538 - Roland, ¿y yo? - Elige por ti mismo. 436 00:36:59,664 --> 00:37:01,290 Nos encontramos aquí. 437 00:37:07,714 --> 00:37:09,340 ¡Profesor! 438 00:37:10,466 --> 00:37:12,093 ¡Profesor! 439 00:37:14,554 --> 00:37:16,180 ¡Profesor! 440 00:37:17,307 --> 00:37:18,892 ¡Profesor! 441 00:37:20,184 --> 00:37:21,769 ¿Qué? 442 00:37:25,940 --> 00:37:27,525 Lo sabía. 443 00:37:28,234 --> 00:37:29,819 Lo sabía. 444 00:37:37,452 --> 00:37:39,078 Un minero de Saint-Louis. 445 00:37:39,621 --> 00:37:42,665 - ¿De dónde vino? - Tenemos que salir de aquí. 446 00:37:44,584 --> 00:37:46,169 No lo toques, Louis. 447 00:37:58,723 --> 00:38:01,601 - Quizás se pueda vender. - Estará maldito. 448 00:38:01,726 --> 00:38:02,977 Pero no. 449 00:38:07,899 --> 00:38:09,776 Sus dedos están aplastados. 450 00:38:10,193 --> 00:38:13,362 Tenemos que salir ahora, déjalo y vámonos. 451 00:38:14,197 --> 00:38:15,782 A Saint-Louis. 452 00:38:16,824 --> 00:38:20,286 Tenemos que encontrar a los demás y salir de aquí ya. 453 00:38:20,412 --> 00:38:21,955 - Chicos. - ¿Qué pasa? 454 00:38:24,457 --> 00:38:27,460 "Estamos malditos. Estamos castigados por ello. 455 00:38:30,255 --> 00:38:32,298 "Vinisteis por cada uno de nosotros. 456 00:38:35,885 --> 00:38:37,512 "Como un fantasma. 457 00:38:38,596 --> 00:38:42,475 "Se esconde en la oscuridad. 458 00:38:42,934 --> 00:38:44,519 "Ahora duerme. 459 00:38:45,019 --> 00:38:47,021 "Pero aún lo oigo. 460 00:38:57,365 --> 00:38:58,950 "Volverá." 461 00:39:00,493 --> 00:39:02,078 ¿Qué puede ser eso? 462 00:39:13,048 --> 00:39:14,466 Estás realmente loco. 463 00:39:14,549 --> 00:39:16,843 Deberías haber visto la cara que pusiste. 464 00:39:19,095 --> 00:39:21,431 Está bien, vámonos. 465 00:39:21,931 --> 00:39:23,766 No se puede avanzar más aquí. 466 00:39:28,938 --> 00:39:30,565 Está aquí. 467 00:39:50,168 --> 00:39:51,753 ¿Qué es esto otra vez? 468 00:39:54,839 --> 00:39:57,091 Así que aquí estás. Cálmate. 469 00:39:58,510 --> 00:40:02,096 - ¿Encontraste algo? - Solo un callejón sin salida con un cadáver. 470 00:40:02,388 --> 00:40:04,682 Un minero de Saint-Louis, no hay duda de ello. 471 00:40:04,808 --> 00:40:07,977 - Encontramos dos. - ¿No te lo dije? 472 00:40:09,520 --> 00:40:10,730 ¿Al profesor? 473 00:40:10,814 --> 00:40:13,858 - ¿Es eso un rayo? - Sí, está sacando fotos de ello. 474 00:40:13,942 --> 00:40:16,027 Te digo que tenemos que salir de aquí. 475 00:40:16,402 --> 00:40:17,904 Vamos. 476 00:40:27,247 --> 00:40:30,291 Quédate aquí, me encargaré de él yo mismo. 477 00:40:38,132 --> 00:40:39,717 Sí, aquí está. 478 00:40:40,885 --> 00:40:42,345 ¿Qué estás haciendo? 479 00:40:42,428 --> 00:40:44,681 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir ahora! 480 00:40:44,931 --> 00:40:48,059 - ¿Dejarás de hacernos quedar en ridículo? - Está bien, pero déjame en paz. 481 00:40:50,978 --> 00:40:52,480 ¡Cuidado, idiotas! 482 00:40:52,605 --> 00:40:55,566 Esa cámara cuesta mil veces más que tu salario anual. 483 00:40:55,692 --> 00:40:57,318 Eso sería suficiente, Berthier, 484 00:40:57,527 --> 00:41:02,073 te recuerdo que estamos en la mina y todos mis hombres se pondrán de mi lado. 485 00:41:02,240 --> 00:41:05,034 - ¿Entonces me estás amenazando? - Escríbelo. 486 00:41:05,618 --> 00:41:07,579 ¿Por qué estás huyendo de nosotros así? 487 00:41:07,662 --> 00:41:12,250 Pero no, solo quería mirar alrededor. 488 00:41:12,375 --> 00:41:15,003 Y sabía que no me dejarías. 489 00:41:15,128 --> 00:41:16,462 Porque es peligroso. 490 00:41:16,588 --> 00:41:18,798 Además de tu propia vida, también estás arriesgando las vidas de mi gente. 491 00:41:18,882 --> 00:41:21,092 Sin embargo, fueron muy bien pagados por ello. 492 00:41:21,176 --> 00:41:22,594 No nos importa tu dinero. 493 00:41:23,678 --> 00:41:25,430 Esta es la última vez que nos amenazas. 494 00:41:25,513 --> 00:41:26,764 Lo siento. 495 00:41:26,890 --> 00:41:29,267 Quería asegurarme de que estábamos en el camino correcto. 496 00:41:29,392 --> 00:41:31,186 Y estamos casi allí. 497 00:41:31,602 --> 00:41:33,896 Nada más. Me detendré y guardaré silencio. 498 00:41:34,480 --> 00:41:36,274 - ¿Profesor? - ¿Ano? 499 00:41:36,441 --> 00:41:40,862 - ¿Qué pasa? - Por eso estamos aquí. 500 00:41:41,946 --> 00:41:47,243 Detrás de esas paredes hay algo que he estado buscando durante años. 501 00:41:47,327 --> 00:41:49,412 ¿Quieres volar esa pared? 502 00:41:50,955 --> 00:41:54,876 Si quieres nuestra ayuda, tienes que decirnos qué hay ahí. 503 00:41:55,043 --> 00:41:59,798 Algo antiguo con un valor histórico incalculable. 504 00:42:00,382 --> 00:42:02,717 No puedo oírlo bien. 505 00:42:04,260 --> 00:42:05,845 ¿Qué piensas, Miguel? 506 00:42:08,014 --> 00:42:12,226 Parece masivo, pero nada abrumador. 507 00:42:13,060 --> 00:42:14,646 Se me ocurrirá algo. 508 00:42:15,646 --> 00:42:16,898 Ale Berthiere, 509 00:42:16,981 --> 00:42:19,400 primero me das tu palabra de que es seguro... 510 00:42:19,526 --> 00:42:21,945 y tan pronto como tengas fotos y muestras, 511 00:42:22,028 --> 00:42:24,822 - entonces saldremos de aquí. - Tienes mi palabra. 512 00:42:26,324 --> 00:42:27,909 Hazlo. 513 00:43:09,367 --> 00:43:12,704 El mejor pirotécnico de Francia es un español, eso es algo. 514 00:43:16,416 --> 00:43:17,750 Con permiso. 515 00:43:25,258 --> 00:43:27,677 Oh Dios mío, María. 516 00:43:56,789 --> 00:43:58,708 Es hermoso. 517 00:44:02,920 --> 00:44:04,756 Aquí, Amir. 518 00:44:05,090 --> 00:44:07,717 - Ven aquí. - Ya voy. 519 00:44:11,596 --> 00:44:13,806 - Dame algo de luz allí. - ¿Así? 520 00:44:14,015 --> 00:44:17,143 Sí, sobre esta piedra. 521 00:44:17,602 --> 00:44:20,313 Voy a tomar algunas muestras ahora. 522 00:44:21,106 --> 00:44:22,732 Sujétalo para mí. 523 00:44:23,858 --> 00:44:25,986 ¿Cuántos años tiene? 524 00:44:26,945 --> 00:44:29,489 No me creerías. 525 00:44:29,864 --> 00:44:31,449 ¿A qué te refieres? 526 00:44:33,201 --> 00:44:35,203 ¿Qué tal unos cientos de años? 527 00:44:35,745 --> 00:44:36,913 ¡Increíble! 528 00:44:36,996 --> 00:44:40,166 - Bertheir, vámonos. - En un momento. 529 00:44:40,291 --> 00:44:41,793 - Rápido. - Claro. 530 00:44:42,627 --> 00:44:43,836 Louis. 531 00:44:44,963 --> 00:44:48,842 - Hay un corredor, voy para allá. - Vamos, Louis. 532 00:44:50,134 --> 00:44:52,887 - Louis encontró un pasaje. - ¿Un pasillo? 533 00:44:58,142 --> 00:45:00,311 - Louis, ¿dónde estás? - Aquí. 534 00:45:01,146 --> 00:45:02,772 Tienes que verlo. 535 00:45:12,073 --> 00:45:13,700 ¡Dios todopoderoso! 536 00:45:16,036 --> 00:45:18,079 ¿Qué ha pasado aquí? 537 00:45:20,706 --> 00:45:23,418 Virgen María, cúbrenos. 538 00:45:26,462 --> 00:45:29,048 Profesor, ¿qué es esto? 539 00:45:29,674 --> 00:45:31,300 No estoy seguro. 540 00:45:31,384 --> 00:45:35,847 Podría ser un guardián divino que se suponía debía proteger este lugar. 541 00:45:36,056 --> 00:45:38,182 Tuvieron que defender algo. 542 00:45:41,561 --> 00:45:43,146 Protegeron esto. 543 00:45:49,319 --> 00:45:52,280 No sé qué hay dentro, pero definitivamente vale la pena. 544 00:46:00,997 --> 00:46:02,832 Una pieza maravillosa de la historia. 545 00:46:04,292 --> 00:46:05,918 ¿Qué es, profesor? 546 00:46:05,960 --> 00:46:09,964 Según la leyenda, es una especie de dios. 547 00:46:10,840 --> 00:46:13,634 Al menos lo adoraban como tal. 548 00:46:14,093 --> 00:46:15,720 ¿De qué estás hablando? 549 00:46:16,679 --> 00:46:20,350 De nada. Es difícil de explicar. 550 00:46:20,558 --> 00:46:22,977 - Tenemos tiempo suficiente. - Estuve investigando esto durante 27 años, 551 00:46:23,060 --> 00:46:25,063 ¿tienes 27 años de tiempo? 552 00:46:25,313 --> 00:46:27,857 - Amir, vámonos. - Necesito que él esté aquí. 553 00:46:27,940 --> 00:46:30,485 Soy el líder aquí y él es un minero en mi grupo. 554 00:46:30,694 --> 00:46:32,779 De todos modos, ya tienes lo que querías, así que lo empaquetamos. 555 00:46:32,820 --> 00:46:34,280 No, todavía no. 556 00:46:34,405 --> 00:46:36,658 Entonces regresarás aquí con tu gente. 557 00:46:36,866 --> 00:46:37,867 Nos vamos. 558 00:46:37,909 --> 00:46:41,120 Tomaré algunas fotos más, ¿de acuerdo? 559 00:46:42,747 --> 00:46:44,332 Vamos allá. 560 00:46:52,757 --> 00:46:55,051 - ¿Qué estabas haciendo aquí? - Estaba trabajando. 561 00:46:55,176 --> 00:46:56,928 Deberías intentarlo también alguna vez. 562 00:46:57,011 --> 00:46:58,304 ¿Es esto lo que llamas trabajo? 563 00:46:58,388 --> 00:47:01,850 Santini, llévalo y subirás primero. 564 00:47:02,225 --> 00:47:03,643 Con gusto. 565 00:47:06,312 --> 00:47:07,605 Cálmate. 566 00:47:07,689 --> 00:47:10,233 - Pero son artistas. - Cartouche, cálmate. 567 00:47:10,358 --> 00:47:11,818 No, Polo. 568 00:47:13,986 --> 00:47:17,031 ¡Cartouchi! 569 00:47:17,990 --> 00:47:20,243 En la bolsa. 570 00:47:22,120 --> 00:47:23,622 ¡Está cayendo! 571 00:47:38,678 --> 00:47:40,388 ¿Estás entero? 572 00:47:40,888 --> 00:47:43,850 - ¡Polo! - Amir y yo estamos aquí. 573 00:47:43,975 --> 00:47:47,854 - Bien. ¡Miguel! - Aquí estoy. - Veo a Louis. 574 00:47:47,979 --> 00:47:49,856 - ¡Santini! - Oh no. 575 00:47:50,064 --> 00:47:52,275 - ¡Dios! - ¡Que se joda! 576 00:47:53,318 --> 00:47:56,779 - ¿Santini, estás bien? - No puedo mover las piernas. 577 00:47:56,863 --> 00:47:58,740 Tenemos que sacarlo. 578 00:47:58,823 --> 00:48:03,244 A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 579 00:48:11,377 --> 00:48:14,088 - Cálmate. - Tenemos que sacarlo de aquí. 580 00:48:14,255 --> 00:48:15,757 Necesito ayuda. 581 00:48:15,840 --> 00:48:17,717 Polo ya está trabajando en ello. 582 00:48:17,842 --> 00:48:19,093 Mantente quieto. 583 00:48:20,928 --> 00:48:22,972 Haremos una camilla con esto. 584 00:48:23,056 --> 00:48:25,976 Estamos aquí contigo, ¿entiendes? 585 00:48:29,062 --> 00:48:30,646 Mierda. 586 00:48:31,314 --> 00:48:34,108 - Está abarrotado. - ¿Llevaste la dinamita? 587 00:48:34,192 --> 00:48:35,360 Otra vez. 588 00:48:35,568 --> 00:48:39,072 Pero cuando la detone, todo se nos caerá encima. 589 00:48:39,572 --> 00:48:41,574 Alguien debe haber oído el estruendo. 590 00:48:42,659 --> 00:48:46,037 - Nadie estaba allí. - ¿Cómo que nadie? 591 00:48:46,204 --> 00:48:48,706 Antes de que nos fuéramos, ni siquiera había una criatura viviente en el pozo. 592 00:48:49,165 --> 00:48:51,793 ¿Estamos solos aquí? 593 00:48:53,878 --> 00:48:55,463 ¿Por tu culpa? 594 00:48:56,756 --> 00:48:59,050 - ¿Eres tú? - ¿Qué? 595 00:48:59,133 --> 00:49:03,554 ¿Qué hiciste, por qué enviaste a todos lejos? 596 00:49:03,638 --> 00:49:06,057 - Era necesario. - ¿Tan necesario? 597 00:49:06,140 --> 00:49:09,811 - ¡Pero mira a tu alrededor! - ¡No soy responsable del hundimiento! 598 00:49:09,894 --> 00:49:11,938 - ¡Estamos jodidos! - Déjalo. 599 00:49:12,355 --> 00:49:13,732 Déjalo. 600 00:49:13,815 --> 00:49:17,360 Roland, no hay otro camino desde aquí. 601 00:49:18,486 --> 00:49:20,530 Tiene que ir a algún lado. 602 00:49:21,948 --> 00:49:24,158 Los mineros de Saint-Louis no salieron de allí. 603 00:49:24,284 --> 00:49:25,910 Pero ellos no tenían dinamita. 604 00:49:25,994 --> 00:49:27,579 Miguel tiene razón. 605 00:49:28,121 --> 00:49:30,832 Si vamos a salir de aquí, la dinamita es nuestra única oportunidad. 606 00:49:31,166 --> 00:49:34,085 Hay un hueso saliendo de esa pierna y está sangrando. 607 00:49:34,294 --> 00:49:36,921 Puedo tratar una fractura abierta. 608 00:49:37,005 --> 00:49:38,298 ¡Cállate! 609 00:49:40,133 --> 00:49:42,010 - Polo. - Sí. 610 00:49:42,135 --> 00:49:43,886 Irás con Louis y Amir, 611 00:49:44,095 --> 00:49:46,431 y buscarás cualquier rendija, 612 00:49:46,973 --> 00:49:49,768 o una grieta donde puedas colocar dinamita. 613 00:49:49,893 --> 00:49:52,270 - ¿Ahora mismo? - Sí, ahora. 614 00:49:53,062 --> 00:49:54,981 No hay tiempo que perder. 615 00:49:55,064 --> 00:49:57,066 Amir, vamos. 616 00:49:59,986 --> 00:50:01,279 Mordedlo. 617 00:50:01,696 --> 00:50:04,198 Espera, espera. 618 00:50:16,086 --> 00:50:17,670 Chicos, espérenme. 619 00:50:22,091 --> 00:50:25,428 ¡Polo! ¡Louis! 620 00:51:05,718 --> 00:51:07,136 Eres tú. 621 00:51:07,637 --> 00:51:09,013 ¿Dónde has estado? 622 00:51:15,103 --> 00:51:16,229 ¿Vendrás conmigo? 623 00:51:17,021 --> 00:51:18,732 Pero te cuidaré. 624 00:51:20,858 --> 00:51:22,360 ¿Qué estás haciendo? 625 00:51:45,049 --> 00:51:46,843 Así que así es como termina. 626 00:51:47,594 --> 00:51:49,554 Así que no quiero morir. 627 00:51:52,056 --> 00:51:55,226 Quería decir esta mina, nuestro sustento. 628 00:51:55,685 --> 00:51:57,687 Sí, probablemente cerrarán esa mina. 629 00:51:59,856 --> 00:52:01,816 Viste las tumbas. 630 00:52:02,567 --> 00:52:05,070 Nos enfrentamos a algo que no entendemos, Miguel. 631 00:52:06,863 --> 00:52:09,032 Vendrán muchas personas que son más importantes que nosotros. 632 00:52:09,115 --> 00:52:12,619 Y realmente no les importa que perdamos nuestros trabajos. 633 00:52:17,749 --> 00:52:22,086 Ojalá fuera él en esa camilla en lugar de Santini. 634 00:52:24,756 --> 00:52:28,468 - Eso es lo que pasa en mi cabeza. - No deberías hablar así. 635 00:52:29,636 --> 00:52:31,262 lo dijiste tú mismo... 636 00:52:31,346 --> 00:52:32,972 podría tener un accidente... 637 00:52:34,974 --> 00:52:38,728 y a nadie se le ocurriría. 638 00:52:39,687 --> 00:52:41,689 Solo quería asustarlo. 639 00:52:43,692 --> 00:52:47,320 Al menos piénsalo. 640 00:52:49,530 --> 00:52:51,157 Perdió el conocimiento. 641 00:52:56,037 --> 00:52:57,747 ¿Dónde están los demás? 642 00:53:02,585 --> 00:53:04,379 Louis, necesito una inyección. 643 00:53:04,462 --> 00:53:05,838 ¿Qué estás haciendo? 644 00:53:05,880 --> 00:53:09,008 Pesa tal vez 400 kilos. Vamos, ven a ayudarme. 645 00:53:09,092 --> 00:53:10,844 Apenas lo movimos. 646 00:53:11,594 --> 00:53:13,596 Prueba esto. 647 00:53:16,474 --> 00:53:18,184 Me gustará, tú presiona. 648 00:53:21,688 --> 00:53:23,898 Pero Berthier dijo que si... 649 00:53:24,816 --> 00:53:27,277 No otra palabra, turbante, o terminarás entre esos esqueletos. 650 00:53:27,402 --> 00:53:30,071 Uno más se pierde entre ellos. 651 00:53:31,864 --> 00:53:33,450 Desde este lado. 652 00:53:34,158 --> 00:53:36,452 Uno, dos, tres. 653 00:53:38,830 --> 00:53:41,624 - ¿Por qué quieres abrirlo? - Ni siquiera se mueve. 654 00:53:42,917 --> 00:53:44,711 ¿Aún no entiendes? 655 00:53:46,462 --> 00:53:49,466 No obtendremos esa prima y la mina será cerrada. 656 00:53:49,882 --> 00:53:52,093 - ¿Qué? - ¿"Qué"? 657 00:53:52,385 --> 00:53:54,137 ¿No has oído a Berthier? 658 00:53:54,679 --> 00:53:56,556 Dijo que era una especie de deidad... 659 00:53:57,056 --> 00:53:59,601 así que debe haber ofrendas adentro. 660 00:54:00,602 --> 00:54:03,646 Aunque cierren aquí, al menos mejoraremos un poco. 661 00:54:04,397 --> 00:54:07,400 ¡Así que no te quedes ahí y empuja! 662 00:54:07,484 --> 00:54:09,194 No deberíamos. 663 00:54:22,457 --> 00:54:24,667 - Mira. - ¿Qué? 664 00:54:24,751 --> 00:54:27,920 Podríamos obtener algo por esto. 665 00:54:28,380 --> 00:54:30,548 No, son solo tonterías. 666 00:54:32,675 --> 00:54:34,218 - ¿Y los escudos? - ¿Qué? 667 00:54:34,302 --> 00:54:37,930 - Esos escudos y espadas. - ¿Qué pasa con ellos? 668 00:54:38,598 --> 00:54:43,144 - Alguien podría quererlos. - Pero no sirven de nada. 669 00:54:53,154 --> 00:54:54,364 Que se joda. 670 00:55:08,002 --> 00:55:09,587 Ahora se trata de abrir. 671 00:55:15,301 --> 00:55:16,886 Bien hecho, joven. 672 00:55:18,596 --> 00:55:20,265 Así que empuja. 673 00:55:28,898 --> 00:55:34,362 ¡Santa María! 674 00:55:36,239 --> 00:55:37,824 Supongo que te escuchó. 675 00:55:40,118 --> 00:55:41,703 Somos ricos, viejos. 676 00:55:44,205 --> 00:55:47,500 - No más mineral. - Toma lo que puedas. 677 00:55:47,542 --> 00:55:49,627 Esto está mal. 678 00:55:50,253 --> 00:55:53,756 ¡Un árabe que se niega a robar me parece! 679 00:55:53,840 --> 00:55:56,718 Tenemos que decirles a los demás. 680 00:55:59,429 --> 00:56:01,014 ¡Escúchame bien! 681 00:56:02,140 --> 00:56:05,018 Si esperas, se acabó para ti. 682 00:56:07,979 --> 00:56:09,606 la verdad es... 683 00:56:10,982 --> 00:56:12,567 que abriste la tumba. 684 00:56:13,860 --> 00:56:15,778 Louis, déjalo. 685 00:56:16,612 --> 00:56:18,865 - Quiere hacernos estallar. - No hará eso. 686 00:56:18,990 --> 00:56:20,575 Pero si es así... 687 00:56:21,284 --> 00:56:22,869 así que sabes lo que te espera. 688 00:56:24,621 --> 00:56:27,248 ¡Louis! Cálmate. 689 00:56:28,291 --> 00:56:32,712 Solo corre, pero si la cagas, 690 00:56:33,046 --> 00:56:34,631 ¡te jodes! 691 00:57:06,579 --> 00:57:08,164 ¿Qué es eso... 692 00:57:09,415 --> 00:57:11,000 ¿te atraen? 693 00:57:11,334 --> 00:57:12,919 Un poco de respeto. 694 00:57:13,086 --> 00:57:16,798 - Ya no les importa. - Pero aún así. Está mal. 695 00:57:21,386 --> 00:57:22,970 - Y ya está hecho. - Estás hablando tonterías. 696 00:57:26,891 --> 00:57:28,518 Así que sí. 697 00:57:28,976 --> 00:57:30,603 Lo dividiremos. 698 00:57:31,604 --> 00:57:33,189 No lo toques. 699 00:57:34,691 --> 00:57:36,317 Te conozco. 700 00:57:39,070 --> 00:57:40,655 Le daremos una parte a Santini. 701 00:57:42,907 --> 00:57:45,076 Ahora no puede hacer mucho con esa pierna. 702 00:57:46,286 --> 00:57:47,870 Esto es para él. 703 00:57:50,915 --> 00:57:53,251 ¿Qué estás haciendo? 704 00:57:55,670 --> 00:57:56,880 ¿Quieres hacernos volar por los aires? 705 00:57:56,921 --> 00:57:58,506 Aquí no se fuma. 706 00:58:00,758 --> 00:58:02,385 Quizás en un pozo, 707 00:58:02,760 --> 00:58:04,387 pero esto es una tumba. 708 00:59:10,704 --> 00:59:11,996 Aquí estás. 709 00:59:12,122 --> 00:59:14,499 Polo, solo cálmate. 710 00:59:14,582 --> 00:59:16,209 ¿Qué pasó? 711 00:59:16,709 --> 00:59:19,504 - Estábamos en esa cripta. - ¿Y qué? 712 00:59:19,546 --> 00:59:21,089 Algo vive en ella. 713 00:59:21,339 --> 00:59:22,924 ¿Está vivo? 714 00:59:23,091 --> 00:59:24,509 No digas que lo abriste. 715 00:59:24,550 --> 00:59:26,094 ¡No eso! 716 00:59:26,719 --> 00:59:29,180 Ya estaba abierto cuando llegamos. 717 00:59:30,140 --> 00:59:32,850 ¿Nos estás diciendo que el cadáver no está del todo muerto? 718 00:59:32,892 --> 00:59:37,021 Así es. Sé lo que vi. 719 00:59:43,278 --> 00:59:44,487 ¿Qué? 720 00:59:52,370 --> 00:59:53,580 ¡Resistencia! 721 01:00:10,013 --> 01:00:11,222 ¡Todos! 722 01:01:13,868 --> 01:01:15,495 ¿Qué pasó? 723 01:01:16,788 --> 01:01:18,372 ¿Qué pasó? 724 01:01:19,332 --> 01:01:22,168 Está muerto. Eso pasó. 725 01:01:23,378 --> 01:01:25,463 Para tomar una foto de ello. 726 01:01:25,922 --> 01:01:28,007 - ¿Qué? - ¡Maldita sea! 727 01:01:28,508 --> 01:01:31,803 Tuve que dejar mi bolso allí. 728 01:01:32,887 --> 01:01:35,974 - Es una pena. - Entonces quieres una foto, ¿verdad? 729 01:01:36,099 --> 01:01:38,852 Te daré una foto. ¡Ven aquí, bastardo! 730 01:01:38,935 --> 01:01:40,436 Eso es suficiente. 731 01:01:41,813 --> 01:01:44,566 - ¿Cuánto tiempo te dieron? - 12 horas. 732 01:01:44,649 --> 01:01:47,110 Así que nadie vendrá en otras 10 horas. 733 01:01:47,944 --> 01:01:50,405 Una vez más, nuestra paciencia se está agotando. 734 01:01:50,530 --> 01:01:52,907 Berthier, di la verdad. 735 01:01:52,907 --> 01:01:56,578 Todo lo que sé es que es una civilización desconocida... 736 01:01:57,704 --> 01:01:59,580 que vivió aquí durante siglos. 737 01:02:00,540 --> 01:02:04,544 Adoraban ese sarcófago, que es mucho más antiguo. 738 01:02:05,462 --> 01:02:09,215 Era un Dios enviado del cielo para ellos. 739 01:02:10,508 --> 01:02:13,720 Realizaban ceremonias sacrificiales en estos lugares. 740 01:02:13,886 --> 01:02:15,430 ¿Por qué hacían eso? 741 01:02:15,555 --> 01:02:17,098 Le tenían miedo. 742 01:02:18,642 --> 01:02:20,226 No es un sarcófago... 743 01:02:21,102 --> 01:02:22,186 es una prisión... 744 01:02:22,270 --> 01:02:25,231 Podemos formular teorías cuando salgamos. 745 01:02:25,898 --> 01:02:28,234 Ahora tenemos que averiguar dónde estamos en este momento. 746 01:02:28,360 --> 01:02:29,569 Sé dónde estamos. 747 01:02:30,070 --> 01:02:32,572 - ¿Puedo, profesor? - Claro. 748 01:02:37,285 --> 01:02:38,912 Estábamos aquí. 749 01:02:40,413 --> 01:02:42,665 Luego caminamos por este pasillo, 750 01:02:43,041 --> 01:02:44,667 Así que deberíamos ir por aquí. 751 01:02:44,876 --> 01:02:46,920 Cuando vayamos por aquí... 752 01:02:47,378 --> 01:02:51,799 volveremos justo al lugar donde estábamos en ese colapso. 753 01:02:52,926 --> 01:02:56,721 - Podemos encontrarnos allí... - ¡Santini! ¡Santini! 754 01:04:09,544 --> 01:04:11,963 Mary, cariño. 755 01:04:28,813 --> 01:04:30,815 - Sí. - Estamos aquí. 756 01:04:31,066 --> 01:04:33,360 - ¡Santini! - ¡Santini, ¿dónde estás? 757 01:04:34,778 --> 01:04:35,945 ¿Dónde está el? 758 01:04:39,574 --> 01:04:41,659 - ¡Lo mataré! - No lo hagas. 759 01:04:55,590 --> 01:04:56,591 ¡Santini! 760 01:05:02,305 --> 01:05:03,473 ¡Pero no! 761 01:05:03,640 --> 01:05:04,641 Santini. 762 01:05:08,561 --> 01:05:11,022 - Mis hijos... - Aférrate. 763 01:05:11,189 --> 01:05:14,400 No quiero morir. 764 01:05:15,986 --> 01:05:18,071 No, no, no. 765 01:05:18,238 --> 01:05:20,073 Mis hijos... 766 01:05:20,240 --> 01:05:22,075 Mis hijos... 767 01:05:47,183 --> 01:05:48,976 Todos morimos aquí. 768 01:05:52,063 --> 01:05:53,982 No me queda más. 769 01:05:55,942 --> 01:05:57,736 Tienes que atraparlo en algún lugar. 770 01:05:58,570 --> 01:06:01,030 - Llévalo a un callejón sin salida. - Aquí. 771 01:06:01,197 --> 01:06:03,825 Tienes que llevarlo a uno de estos túneles. 772 01:06:04,450 --> 01:06:07,579 - ¿Se puede matar? - Como a todos nosotros. 773 01:06:07,746 --> 01:06:11,249 Lo vimos arrastrar a un minero de 100 kilos como si nada. 774 01:06:11,416 --> 01:06:14,252 - No es como nosotros. - Quería decir, 775 01:06:14,419 --> 01:06:18,048 que podrías matarlo con un pico. 776 01:06:18,214 --> 01:06:20,592 Así que la explosión debería ser suficiente. 777 01:06:22,093 --> 01:06:24,596 - Suena como un plan. - No es tan fácil. 778 01:06:25,221 --> 01:06:27,015 Tienes que decidir. 779 01:06:27,390 --> 01:06:30,268 O lo detonamos a él o nuestro camino de salida. 780 01:06:30,435 --> 01:06:32,645 No tengo suficiente dinamita para ambos. 781 01:06:33,312 --> 01:06:34,314 ¡Sí! 782 01:06:34,898 --> 01:06:36,107 ¿Entonces estamos condenados? 783 01:06:36,274 --> 01:06:38,026 No, tengo una idea. 784 01:06:38,484 --> 01:06:39,861 Pero no te gustará. 785 01:06:40,028 --> 01:06:43,698 No puede ser peor que esperar aquí a que vuelva la cosa. 786 01:06:43,865 --> 01:06:46,034 Debemos regresar a la cripta. 787 01:06:46,200 --> 01:06:48,286 - Santo cielo. - ¡Pero no! 788 01:06:50,622 --> 01:06:52,874 ¿Tienes una mejor idea? 789 01:06:53,958 --> 01:06:55,460 Tenemos que hacer esto. 790 01:06:55,960 --> 01:06:58,421 Regresa allí y traducir las inscripciones. 791 01:06:59,255 --> 01:07:01,049 Si hay una salida, la encontraremos. 792 01:07:01,216 --> 01:07:04,135 ¿Crees que describieron la salida? 793 01:07:04,218 --> 01:07:06,638 He estado estudiando esta civilización durante mucho tiempo. 794 01:07:06,804 --> 01:07:11,017 Sé que no vivían en cuevas o espacios subterráneos... 795 01:07:11,142 --> 01:07:12,602 - ... sino afuera. - Sino afuera. 796 01:07:12,769 --> 01:07:15,480 - Entonces hay una salida. - Más bien una entrada. 797 01:07:15,646 --> 01:07:17,857 Al menos esa es la idea. 798 01:07:18,024 --> 01:07:21,736 Está bien, pero tenemos que quedarnos juntos. Quiero verlos a todos. 799 01:07:27,534 --> 01:07:29,160 No me gusta. 800 01:07:29,327 --> 01:07:30,745 No me gusta nada eso. 801 01:07:40,714 --> 01:07:42,716 "Este es el camino. 802 01:07:42,882 --> 01:07:46,719 "El camino de aquellos que no tocan la tierra." 803 01:07:46,803 --> 01:07:48,221 ¿Eso te dice algo? 804 01:07:50,682 --> 01:07:54,519 Todos los pilares tienen las mismas instrucciones. 805 01:07:54,686 --> 01:07:55,686 Profesor. 806 01:07:56,020 --> 01:07:57,522 - ¿Qué? - Ven a mirar. 807 01:07:57,689 --> 01:07:58,940 Voy. 808 01:08:01,192 --> 01:08:02,193 Aquí. 809 01:08:06,781 --> 01:08:08,700 Es el mismo, ¿verdad? 810 01:08:10,118 --> 01:08:11,619 Otra vez. 811 01:08:11,786 --> 01:08:13,454 Son las mismas instrucciones. 812 01:08:13,622 --> 01:08:15,957 Izquierda, derecha, izquierda... 813 01:08:16,124 --> 01:08:17,250 Así que espera. 814 01:08:18,376 --> 01:08:20,253 No puedo cometer un error. 815 01:08:21,921 --> 01:08:23,673 Deberíamos. 816 01:08:24,299 --> 01:08:25,800 Tenemos que seguir adelante. 817 01:08:36,352 --> 01:08:38,813 - Profesor. - ¿Ano? 818 01:08:38,980 --> 01:08:41,900 ¿Usaste abjad para la traducción? 819 01:08:42,442 --> 01:08:44,694 - ¿Qué? - Abjad. 820 01:08:45,361 --> 01:08:47,738 Es una disposición del alfabeto, 821 01:08:47,822 --> 01:08:50,032 que asigna a las consonantes árabes... 822 01:08:50,116 --> 01:08:52,535 un valor numérico del uno al mil. 823 01:08:53,078 --> 01:08:55,496 Asignar valores numéricos... 824 01:08:55,664 --> 01:08:58,166 sigue un orden no alfabético, 825 01:08:58,333 --> 01:09:00,001 que forma ocho palabras. 826 01:09:00,168 --> 01:09:01,920 La primera de las cuales es "abjad". 827 01:09:02,086 --> 01:09:04,464 Y así se llama, después de todo. 828 01:09:05,507 --> 01:09:06,591 Berthiere. 829 01:09:06,758 --> 01:09:08,926 ¿Tenemos tiempo para conferencias? 830 01:09:20,521 --> 01:09:21,648 Sujétate. 831 01:09:27,654 --> 01:09:28,738 Izquierda. 832 01:09:43,211 --> 01:09:44,295 Gracias. 833 01:09:53,138 --> 01:09:54,722 ¡Sujétame! 834 01:09:57,684 --> 01:10:00,687 Con cuidado. Debe haber una guarida cerca. 835 01:10:05,108 --> 01:10:07,860 - Prisioneros. - No. 836 01:10:08,027 --> 01:10:09,446 Voluntarios. 837 01:10:10,446 --> 01:10:13,700 Las víctimas eran arrojadas a pozos. 838 01:10:14,117 --> 01:10:19,122 Y aquellos que sobrevivían eran considerados dignos de sacrificio. 839 01:10:20,123 --> 01:10:24,002 - ¿Y para qué son las rejas? - Si cambiaban de opinión. 840 01:10:25,252 --> 01:10:26,712 ¿Qué más está escrito allí? 841 01:10:26,880 --> 01:10:29,674 "Solo aquellos que sobreviven a la gran caída, 842 01:10:29,840 --> 01:10:32,886 "merecen el favor de Mok'noroth." 843 01:10:33,052 --> 01:10:36,556 - ¿Mok'noroth? - Sí, así lo llamaban. 844 01:10:36,723 --> 01:10:37,724 ¿Qué significa? 845 01:10:38,934 --> 01:10:40,393 Devora almas. 846 01:10:43,438 --> 01:10:45,231 ¿Qué era eso otra vez? 847 01:10:45,481 --> 01:10:47,942 Miguel, cúbrenos. 848 01:10:48,484 --> 01:10:51,154 Algo nos está siguiendo, sabemos muy bien qué. 849 01:10:58,161 --> 01:10:59,996 ¡Estamos dando vueltas en círculos! 850 01:11:00,163 --> 01:11:01,372 ¡Berthiere! 851 01:11:02,874 --> 01:11:04,084 Así es. 852 01:11:04,250 --> 01:11:07,837 Pero si es cierto... 853 01:11:08,004 --> 01:11:11,174 deberíamos estar de vuelta... 854 01:11:12,258 --> 01:11:15,178 Cerca de esa tumba. Qué coincidencia. 855 01:11:15,553 --> 01:11:18,056 Si juegas con nosotros, no te irá bien. 856 01:11:18,222 --> 01:11:21,184 Solo seguí las instrucciones. 857 01:11:21,351 --> 01:11:22,477 ¿Qué pasa? 858 01:11:38,534 --> 01:11:39,952 Aquí también. 859 01:11:43,748 --> 01:11:45,250 Y por todas partes adentro. 860 01:11:48,836 --> 01:11:50,922 Debería ir primero. 861 01:11:51,088 --> 01:11:53,883 De todos modos estamos aquí por mí. 862 01:11:54,050 --> 01:11:56,177 Es como si leyeras mi mente. 863 01:11:56,344 --> 01:11:58,763 ¿Quieres descifrar esos jeroglíficos tuyos? 864 01:11:58,930 --> 01:12:00,140 Solo hazlo. 865 01:12:03,393 --> 01:12:04,686 Vamos, Berthiere. 866 01:12:06,980 --> 01:12:08,523 Un poco de valor. 867 01:12:16,823 --> 01:12:18,533 Espera, Profesor. 868 01:12:24,914 --> 01:12:27,208 - Aquí está el caballo de Polo. - Está bien. 869 01:12:27,375 --> 01:12:28,376 El monstruo lo mató. 870 01:12:28,794 --> 01:12:31,087 No está aquí y solo hay una entrada. 871 01:12:32,172 --> 01:12:36,426 - Estamos a salvo. - ¡Está bien, entonces apúrate! 872 01:12:44,100 --> 01:12:45,602 Berthier, ¿qué estás haciendo? 873 01:12:45,768 --> 01:12:46,770 ¡Berthiere! 874 01:12:49,898 --> 01:12:51,024 ¿Qué hiciste? 875 01:12:51,107 --> 01:12:54,152 - ¿Estás loco? - Sé muy bien lo que estoy haciendo. 876 01:12:54,318 --> 01:12:57,113 - Vamos a morir aquí. - Sé lo que están buscando. 877 01:12:57,280 --> 01:12:58,281 ¿Co? 878 01:12:58,322 --> 01:13:01,492 ¿Qué pasará cuando salgamos? 879 01:13:01,660 --> 01:13:04,871 - Seré inútil y me matarán. - No, nunca. 880 01:13:04,954 --> 01:13:06,372 ¿No es así? 881 01:13:07,624 --> 01:13:09,710 Eres demasiado ingenuo, joven. 882 01:13:10,836 --> 01:13:13,713 Más te vale ayudarme a encontrar una solución a nuestro problema. 883 01:13:14,172 --> 01:13:16,966 Está definitivamente aquí, en estas paredes. 884 01:13:17,800 --> 01:13:18,802 Aquí. 885 01:13:19,510 --> 01:13:22,597 Ilumínanos para que también podamos ver algo a nuestro alrededor. 886 01:13:26,226 --> 01:13:28,770 - Lo sacaremos. - ¡Empuja! 887 01:13:31,731 --> 01:13:34,025 ¡Empuja con fuerza, vamos! 888 01:13:41,908 --> 01:13:45,453 Se trata del despertar de Mok'noroth. 889 01:13:45,954 --> 01:13:48,373 Y aquí sobre el sufrimiento del mundo. 890 01:13:48,665 --> 01:13:50,083 Pobre animal. 891 01:13:50,250 --> 01:13:52,586 - ¿Qué? - Pero nada. 892 01:13:53,210 --> 01:13:55,046 ¿Entonces qué dice? 893 01:13:59,842 --> 01:14:01,260 ¿Qué es? 894 01:14:03,346 --> 01:14:04,806 - ¿A cuál? - Sí. 895 01:14:05,640 --> 01:14:07,600 Encendió todas las antorchas. 896 01:14:10,937 --> 01:14:13,690 - Trae el pico. - Claro. 897 01:14:15,524 --> 01:14:17,444 - Aquí. - Vamos. 898 01:14:18,820 --> 01:14:20,530 Probemos por aquí. 899 01:14:20,696 --> 01:14:21,990 Louis, los vemos. 900 01:14:29,998 --> 01:14:31,583 ¿Hay otras tumbas? 901 01:14:31,750 --> 01:14:33,502 Sí, más recientes. 902 01:14:34,294 --> 01:14:36,546 Esparcidas en los cuatro rincones del mundo. 903 01:14:36,588 --> 01:14:41,008 "El Nueve despierta de su sueño e invade la Tierra, 904 01:14:41,176 --> 01:14:44,387 "para prepararse para la llegada del Gran Anciano." 905 01:14:44,554 --> 01:14:45,847 Allí. 906 01:14:47,432 --> 01:14:48,808 ¿El Gran Anciano? 907 01:14:49,392 --> 01:14:52,729 Abdul al-Hazred no era tan tonto después de todo. 908 01:14:53,230 --> 01:14:54,314 Profesor. 909 01:14:55,190 --> 01:14:57,484 El pozo del que hablaste. 910 01:14:58,568 --> 01:15:02,906 “Solo aquellos a quienes la muerte rechazó son dignos de alimentar a Mok'noroth. 911 01:15:03,698 --> 01:15:06,784 - Ellos lo alimentaron. - Sí, creo que... 912 01:15:06,952 --> 01:15:09,328 fueron la comida. 913 01:15:09,954 --> 01:15:10,997 Por Dios. 914 01:15:12,540 --> 01:15:14,918 Y aquí... 915 01:15:15,418 --> 01:15:18,338 "El que duerme para siempre no está muerto. 916 01:15:19,172 --> 01:15:24,386 "Y a lo largo de los siglos, incluso la muerte puede morir. 917 01:15:25,178 --> 01:15:28,098 “Car Mok'noroth solo tiene un maestro. 918 01:15:28,514 --> 01:15:29,808 ¿Qué significa? 919 01:15:29,974 --> 01:15:33,353 La última víctima. El que llaman maestro. 920 01:15:33,520 --> 01:15:37,648 Señor de esta abominación, quien se convertirá en el premio... 921 01:15:37,732 --> 01:15:39,108 un dios inmortal. 922 01:15:39,275 --> 01:15:40,902 ¿Y esto, profesor? 923 01:15:44,530 --> 01:15:46,616 Estos jeroglíficos no significan nada. 924 01:15:46,741 --> 01:15:47,992 ¿Cómo es eso? 925 01:15:48,076 --> 01:15:51,371 Todo lo que sé es que es un palíndromo, se lee de ambas maneras. 926 01:15:51,538 --> 01:15:52,664 Espera. 927 01:15:52,914 --> 01:15:55,625 Mira este símbolo, aquí y allá. 928 01:15:56,292 --> 01:15:58,753 Está pintado en la puerta de la entrada. 929 01:15:58,920 --> 01:16:00,838 O la salida, dependiendo del punto de vista. 930 01:16:01,047 --> 01:16:04,092 - Quiero decir... - Espera, ¿qué acabas de decir? 931 01:16:05,134 --> 01:16:06,928 Ya ni siquiera sé. 932 01:16:07,595 --> 01:16:08,763 ¿Por qué? 933 01:16:09,055 --> 01:16:10,306 Entrada. 934 01:16:11,349 --> 01:16:12,767 SALIDA. 935 01:16:13,476 --> 01:16:15,353 Todo depende del punto de vista. 936 01:16:16,521 --> 01:16:20,733 - Eres un genio, Amir. - ¿Para qué exactamente? 937 01:16:21,150 --> 01:16:25,655 Las palabras no encajan, no debería ser una oración, sino un camino. 938 01:16:25,864 --> 01:16:29,075 ¿Por qué un palíndromo se lee de ambas maneras? 939 01:16:30,660 --> 01:16:32,036 Porque... 940 01:16:32,204 --> 01:16:35,748 ya sea que salgas de aquí o vengas de afuera... 941 01:16:35,916 --> 01:16:37,918 estás yendo en la misma dirección... 942 01:16:38,668 --> 01:16:42,714 Los seguidores no tenían que aprender esta oración, 943 01:16:43,172 --> 01:16:45,050 para conocer el camino en ambas direcciones. 944 01:16:45,675 --> 01:16:46,843 Profesor. 945 01:16:47,426 --> 01:16:49,804 - Significa... - Sí, querido Amir. 946 01:16:50,722 --> 01:16:52,306 Saldremos de aquí. 947 01:17:05,528 --> 01:17:06,696 ¡Profesor! 948 01:17:06,863 --> 01:17:08,740 Ese caballo está vivo, se ha movido. 949 01:17:09,824 --> 01:17:12,618 - ¿Qué estás diciendo? - Mira. 950 01:17:12,786 --> 01:17:15,038 Sin embargo, está rasgado por la mitad. 951 01:17:17,916 --> 01:17:19,167 Retrocede. 952 01:17:20,043 --> 01:17:21,377 Despacio. 953 01:17:27,592 --> 01:17:28,718 ¿Qué es eso? 954 01:17:39,604 --> 01:17:42,482 La hermana de Ani. 955 01:18:06,714 --> 01:18:08,550 Qué belleza. 956 01:18:14,430 --> 01:18:16,766 Profesor. 957 01:18:17,434 --> 01:18:19,519 Este es el primer contacto... 958 01:18:19,686 --> 01:18:21,938 de nuestra civilización con un dios. 959 01:18:22,105 --> 01:18:24,232 Un verdadero dios. 960 01:18:34,284 --> 01:18:35,618 ¡Profesor! 961 01:18:44,419 --> 01:18:45,544 ¡Rolande! 962 01:18:55,555 --> 01:18:56,640 ¡Rolande! 963 01:19:03,730 --> 01:19:05,190 - ¡Rápido, Amir! - ¡Hazlo! 964 01:19:05,356 --> 01:19:07,108 Gracias. ¡Espera! 965 01:19:07,274 --> 01:19:09,068 ¡Déjalo ser! ¡No! 966 01:19:22,749 --> 01:19:25,544 Está prisionero. Difícil decir por cuánto tiempo. 967 01:19:25,710 --> 01:19:27,294 No podemos quedarnos aquí. 968 01:19:27,462 --> 01:19:29,005 ¿Co Berthier? 969 01:19:30,590 --> 01:19:32,133 Una preocupación menos. 970 01:19:32,300 --> 01:19:35,261 Cállate, Louis, ¡ahora! 971 01:19:35,428 --> 01:19:37,138 Déjame. 972 01:19:37,680 --> 01:19:41,226 ¿Cuál era el plan? Dijo que querías matarlo. 973 01:19:41,309 --> 01:19:43,311 ¿Y qué? ¿Tienes un problema con eso? 974 01:19:43,394 --> 01:19:45,980 - Eso basta, ustedes dos. - ¡Vamos! 975 01:19:47,940 --> 01:19:49,358 Ustedes son unos monstruos. 976 01:19:49,526 --> 01:19:51,861 - ¡Cállate, árabe! - ¿Qué árabe, eh? 977 01:19:52,028 --> 01:19:54,447 ¿El que amenazaste con matar si hablaba? 978 01:19:54,614 --> 01:19:55,990 - ¡Cállate! - ¿De qué está hablando? 979 01:19:56,157 --> 01:19:58,368 - ¿De qué? - De nada. 980 01:19:58,493 --> 01:20:00,996 Claro. Solo busca en su bolso. 981 01:20:01,162 --> 01:20:02,706 - Muéstramelo. - ¡No! 982 01:20:02,747 --> 01:20:04,750 - ¡Vamos, Louis! - ¡No lo toques! 983 01:20:09,587 --> 01:20:11,506 - Ese bastardo. - No es mío. 984 01:20:11,631 --> 01:20:13,049 - ¿Es eso de la tumba? - No. 985 01:20:13,132 --> 01:20:14,634 ¡Es tu culpa! 986 01:20:15,092 --> 01:20:17,304 - ¡Te mataré! - ¡Espera! ¡Miguel! 987 01:20:19,639 --> 01:20:22,184 Fenómenos. Muéstrame. 988 01:20:25,896 --> 01:20:27,272 Los bastardos. 989 01:20:30,483 --> 01:20:33,361 ¿Qué me impide lanzarte al fondo de la mina con eso? 990 01:20:34,446 --> 01:20:37,365 Lo dedicamos a la familia Polo y Santini. ¿Y sabes qué? 991 01:20:37,532 --> 01:20:39,450 A la familia Berthier también. 992 01:20:40,827 --> 01:20:43,204 ¡Primero tenemos que salir de aquí! 993 01:20:43,371 --> 01:20:45,582 Probablemente sea difícil sin un profesor. 994 01:20:45,957 --> 01:20:48,835 - ¿Entonces estamos jodidos? - No del todo. 995 01:20:49,460 --> 01:20:51,087 Puedo sacarlos de aquí. 996 01:21:38,050 --> 01:21:40,678 - ¿Y qué? - Necesito algo de tiempo. 997 01:21:41,054 --> 01:21:45,058 - No me malinterpretes. - Tranquilo, solo sáquenos. 998 01:21:45,725 --> 01:21:47,102 ¿Qué era eso? 999 01:21:49,062 --> 01:21:50,564 Algo se movió allí. 1000 01:21:53,733 --> 01:21:56,861 Espera, apaga las luces. 1001 01:22:07,998 --> 01:22:11,710 - No me digas que se escapó. - Cállate, Louis. 1002 01:22:13,670 --> 01:22:17,465 - Tengo que encender la luz. - ¡Louis, no! 1003 01:22:27,600 --> 01:22:29,102 ¡Miguel! 1004 01:22:32,480 --> 01:22:33,314 ¡Amir! 1005 01:22:33,481 --> 01:22:34,858 ¡Lárgate! 1006 01:22:37,318 --> 01:22:38,986 ¡Louis! 1007 01:22:39,529 --> 01:22:40,905 ¡Sí! 1008 01:23:16,065 --> 01:23:18,442 Tenemos que irnos, así que vamos. 1009 01:23:34,292 --> 01:23:36,836 - ¿Y ahora a dónde vamos? - Espera. 1010 01:23:37,420 --> 01:23:40,464 Difícil de decir, intentaré encontrarlo. 1011 01:23:41,007 --> 01:23:42,842 - Muéstrame. - Está bien. 1012 01:23:47,680 --> 01:23:49,974 Yo abrí esa tumba. 1013 01:23:50,475 --> 01:23:54,104 Polo y Louis querían lo que había dentro. Y yo quería encajar. 1014 01:23:54,980 --> 01:23:56,981 La abrí. Es mi culpa. 1015 01:23:57,064 --> 01:23:59,275 No importa ahora. 1016 01:23:59,859 --> 01:24:02,570 Vamos, ahí está. Sácanos de aquí. 1017 01:24:03,946 --> 01:24:05,323 ¿Cómo nos las arreglaremos sin Miguel? 1018 01:24:05,990 --> 01:24:08,034 Tengo su equipo y sé cómo usarlo. 1019 01:24:08,159 --> 01:24:09,369 ¿A Louis? 1020 01:24:10,745 --> 01:24:12,956 Pude verlo llevándolo a la oscuridad. 1021 01:24:13,081 --> 01:24:15,083 Solo somos dos. 1022 01:24:15,250 --> 01:24:17,877 - Está bien. - Vamos a salir de este lío. 1023 01:24:17,960 --> 01:24:19,462 Tenemos que detenerlo. 1024 01:24:19,629 --> 01:24:21,339 No puede salir. 1025 01:24:21,506 --> 01:24:24,550 Si sale, exterminará toda la vida en la Tierra. 1026 01:24:25,343 --> 01:24:27,220 Empezará con los asentamientos. 1027 01:24:27,304 --> 01:24:30,098 Luego nuestras familias. Sabes que es verdad. 1028 01:24:30,223 --> 01:24:33,518 ¿Y qué? Solo somos mineros. ¿Qué crees que deberíamos hacer? 1029 01:24:33,685 --> 01:24:35,103 El gobierno se encargará de eso. 1030 01:24:35,312 --> 01:24:37,689 - No entiendes. - ¿No entiendo? 1031 01:24:38,064 --> 01:24:39,566 ¡Están todos muertos! 1032 01:24:40,650 --> 01:24:43,570 Yo era responsable de ellos y murieron. 1033 01:24:43,736 --> 01:24:47,198 Lo entiendo. Era mi familia, mis amigos. 1034 01:24:47,740 --> 01:24:50,118 No te conozco. No te debo nada. 1035 01:24:50,452 --> 01:24:52,704 Ahora cada uno por sí mismo. 1036 01:24:52,870 --> 01:24:54,664 Estamos en medio de un palíndromo. 1037 01:24:55,582 --> 01:24:56,958 A mitad de camino. 1038 01:25:02,296 --> 01:25:03,840 Está por allí. 1039 01:25:23,610 --> 01:25:24,902 ¿Qué es? 1040 01:25:25,070 --> 01:25:26,196 ¡Sí! 1041 01:25:26,362 --> 01:25:28,072 - ¡No! - ¡Pero no! 1042 01:25:29,782 --> 01:25:31,076 ¡No así! 1043 01:25:34,996 --> 01:25:36,998 Minadores de Saint-Louis. 1044 01:25:39,418 --> 01:25:42,586 No podrían haber sabido que la salida estaba cerrada. 1045 01:25:43,546 --> 01:25:44,756 Y nosotros con él. 1046 01:25:48,885 --> 01:25:50,136 Enciende. 1047 01:25:50,303 --> 01:25:52,346 Ese debe haber sido su pirotécnico. 1048 01:25:54,140 --> 01:25:56,810 Probablemente estaban tratando de volar la salida. 1049 01:25:57,602 --> 01:26:00,605 Pero no había mucho que se pudiera hacer al respecto. 1050 01:26:00,814 --> 01:26:02,440 Lo siento, Amir. 1051 01:26:05,360 --> 01:26:07,194 Aquí termina para ambos. 1052 01:26:25,546 --> 01:26:28,925 Amir, no podemos entrar ni salir, ¿verdad? 1053 01:26:29,092 --> 01:26:33,388 Solo los convictos podían llegar aquí. 1054 01:26:34,764 --> 01:26:35,932 ¿Y qué? 1055 01:26:36,933 --> 01:26:39,310 Hay una forma que no hemos considerado. 1056 01:26:45,942 --> 01:26:47,568 Pozo del Sacrificio. 1057 01:26:48,152 --> 01:26:50,154 Que conduce a la superficie. 1058 01:26:50,280 --> 01:26:51,322 Ven. 1059 01:26:52,616 --> 01:26:54,992 Dime que sabes dónde está. 1060 01:26:57,620 --> 01:27:01,332 Berthier ya estaba en el camino. 1061 01:27:01,500 --> 01:27:03,918 Siguió las instrucciones en las paredes. 1062 01:27:04,002 --> 01:27:06,170 Pero sé dónde se equivocó. 1063 01:27:06,296 --> 01:27:08,130 Estaba traduciendo a través de Abjad. 1064 01:27:08,214 --> 01:27:11,760 Sin embargo, olvidó que el árabe se lee de derecha a izquierda. 1065 01:27:11,926 --> 01:27:13,762 Así que todo debe estar al revés. 1066 01:27:14,262 --> 01:27:16,806 Tenemos que ir en la dirección opuesta para encontrar el pozo. 1067 01:27:17,306 --> 01:27:20,268 Tenemos que salir de la sala con los pilares. 1068 01:27:20,685 --> 01:27:22,812 Sin embargo, debemos ir en la dirección correcta. 1069 01:27:22,979 --> 01:27:27,442 Izquierda, derecha, derecha. Así que derecha, izquierda, izquierda. 1070 01:27:28,484 --> 01:27:31,237 - Derecha, izquierda, izquierda. - Un juego de niños. 1071 01:27:32,072 --> 01:27:34,574 Vamos, salgamos de aquí. 1072 01:27:35,450 --> 01:27:36,910 Para siempre. 1073 01:27:41,164 --> 01:27:44,960 - ¡No, Amir! - ¡Sujétame! 1074 01:27:46,210 --> 01:27:48,046 ¡Sujétame! ¡No me sueltes! 1075 01:27:48,212 --> 01:27:50,423 - ¡Amir! - ¡No me sueltes! 1076 01:27:52,884 --> 01:27:54,552 ¡¿Amir?! 1077 01:27:54,928 --> 01:27:56,262 ¡¿Amir?! 1078 01:31:28,642 --> 01:31:30,352 ¡Louis! ¡Louis! 1079 01:31:34,314 --> 01:31:35,314 ¡Déjalo! 1080 01:31:35,481 --> 01:31:37,233 No te muevas, no te muevas. 1081 01:31:37,817 --> 01:31:39,194 ¡¿Amir?! 1082 01:31:41,237 --> 01:31:42,947 Louis. 1083 01:31:43,448 --> 01:31:45,324 - ¡No! - Déjalo. 1084 01:31:50,496 --> 01:31:52,124 ¿Qué quieres? 1085 01:31:56,544 --> 01:31:58,254 ¡No te entiendo! 1086 01:32:35,333 --> 01:32:36,918 ¿Qué quieres de mí? 1087 01:32:40,796 --> 01:32:43,007 ¡Déjame salir! 1088 01:32:45,426 --> 01:32:50,140 ¡Déjame salir, señor! 1089 01:32:51,683 --> 01:32:52,726 ¿Hay? 1090 01:32:53,351 --> 01:32:57,647 ¡Déjame salir! 1091 01:32:58,982 --> 01:33:01,192 “Mok'noroth solo tiene un amo. 1092 01:33:01,984 --> 01:33:04,988 - Abrí la tumba. - ¡Déjame ir! 1093 01:33:07,574 --> 01:33:10,452 ¡Dame tu vida! 1094 01:33:11,369 --> 01:33:14,080 ¡Dame tu alma! 1095 01:33:14,456 --> 01:33:19,210 ¡Y te convertirás en Dios! 1096 01:33:19,752 --> 01:33:21,712 ¿Puedes hacerme Dios? 1097 01:33:23,631 --> 01:33:25,300 ¡De nuevo! 1098 01:33:46,320 --> 01:33:48,281 ¡Nunca saldrás de aquí! 1099 01:34:23,482 --> 01:34:25,276 Pozo del Sacrificio. 1100 01:34:40,375 --> 01:34:42,460 - ¡Amir! - ¡Roland! 1101 01:34:42,544 --> 01:34:44,337 ¡Agárrame la mano! ¡Hazlo! 1102 01:34:45,088 --> 01:34:46,548 ¡Sí! 1103 01:34:47,340 --> 01:34:48,341 ¡Eso es! 1104 01:34:51,344 --> 01:34:52,554 ¡Sí! 1105 01:34:53,930 --> 01:34:55,390 Eso es. 1106 01:34:58,351 --> 01:35:00,270 Tenías razón. 1107 01:35:00,353 --> 01:35:02,814 Vamos a volarlo todo, y con ello esta basura. 1108 01:35:02,981 --> 01:35:04,524 ¡Resistencia! 1109 01:35:04,899 --> 01:35:06,192 ¡Vamos! 1110 01:35:27,004 --> 01:35:29,758 ¿Estás bien, Amir? Aguanta. 1111 01:35:31,384 --> 01:35:32,677 ¡Vamos, chico! 1112 01:35:33,094 --> 01:35:35,221 Mira lo que tengo para él. 1113 01:35:36,598 --> 01:35:38,766 Tenemos que estar lo suficientemente alto cuando explote. 1114 01:35:39,350 --> 01:35:41,019 Claramente. 1115 01:35:52,697 --> 01:35:53,865 ¡Vamos, Amir! 1116 01:36:01,873 --> 01:36:04,292 - ¡Está arrastrándose detrás de nosotros! - ¡Aguanta! 1117 01:36:04,459 --> 01:36:06,419 - ¡No! - Aún hay tiempo. 1118 01:36:06,586 --> 01:36:07,878 Lo habrá. 1119 01:36:09,046 --> 01:36:11,340 - ¡Aquí está! - A la derecha. 1120 01:36:11,508 --> 01:36:13,551 Pasamanos. ¿Dónde lo tengo? 1121 01:36:14,970 --> 01:36:16,054 ¡Sí! 1122 01:36:16,804 --> 01:36:18,806 Lo veo. 1123 01:36:18,890 --> 01:36:20,516 Es tarde. 1124 01:36:20,684 --> 01:36:22,268 Lo veo. 1125 01:36:22,436 --> 01:36:24,562 No. Ahí está, Amir. 1126 01:36:24,730 --> 01:36:25,772 Está allí. 1127 01:36:26,106 --> 01:36:27,857 ¡No, Amir, no! 1128 01:36:28,024 --> 01:36:29,442 ¡No hay tiempo para eso! 1129 01:36:29,609 --> 01:36:30,610 ¡¿A qué?! 1130 01:36:32,654 --> 01:36:34,698 ¡Amir! ¡Está allí! ¡Déjalo ser! 1131 01:36:50,713 --> 01:36:52,132 Solo sigue. 1132 01:36:54,759 --> 01:36:55,927 ¡Así que! 1133 01:36:57,178 --> 01:36:59,014 ¡Adelante, aquí estamos! 1134 01:37:06,646 --> 01:37:08,940 Las caras negras se mantienen unidas, ¿no? 1135 01:37:09,566 --> 01:37:10,775 Sí. 79347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.