All language subtitles for Gladiators.of Rome.2012.DVDRip x264-UNVEiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,600 --> 00:00:59,761 There he stood, 2 00:00:59,920 --> 00:01:03,083 the greatest gladiator in Rome, facing his toughest challenge yet, 3 00:01:03,280 --> 00:01:06,090 and the crowd roared: "finish him!" 4 00:01:06,320 --> 00:01:07,048 And then? 5 00:01:07,280 --> 00:01:08,770 With his very last ounce of strength, 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,406 all the willpower he could possibly muster, 7 00:01:11,560 --> 00:01:14,325 with everything he had left, and... 8 00:01:14,880 --> 00:01:15,802 And? 9 00:01:16,000 --> 00:01:17,445 I got your nose! 10 00:01:20,600 --> 00:01:22,682 Oh no, mommy. Give it back! 11 00:01:22,880 --> 00:01:25,963 Okay, you can have your nose back for tonight, 12 00:01:26,440 --> 00:01:30,081 but only if you promise me to have good dreams with me in them, 13 00:01:30,240 --> 00:01:32,481 and you'll tell me about them tomorrow. 14 00:01:33,360 --> 00:01:36,091 To try is the best way to succeed. 15 00:01:36,280 --> 00:01:37,770 Good night, sweetheart. 16 00:01:37,920 --> 00:01:39,968 - Mommy... - An earthquake. 17 00:01:40,120 --> 00:01:42,691 - Mommy! - Don't worry. 18 00:01:44,640 --> 00:01:46,324 Oh, gods! 19 00:01:50,960 --> 00:01:52,121 Help me! 20 00:01:52,320 --> 00:01:53,765 Help me! 21 00:01:59,200 --> 00:02:01,202 Keep moving! 22 00:02:01,360 --> 00:02:02,566 Come on, hurry! 23 00:02:15,480 --> 00:02:16,970 Help me! 24 00:02:25,080 --> 00:02:26,366 Mommy? 25 00:02:30,440 --> 00:02:31,202 Oh... 26 00:02:32,480 --> 00:02:33,845 - Mommy! - Come with me, little man. 27 00:02:34,040 --> 00:02:36,168 - Let's go. - Mommy, no! 28 00:02:46,800 --> 00:02:48,643 What's your name? 29 00:02:48,840 --> 00:02:52,686 - Timo. - Timo, it's gonna be OK. 30 00:02:52,840 --> 00:02:55,764 I'll raise you alongside my daughter Lucilla in Rome. 31 00:02:55,960 --> 00:02:59,043 North by north west, pull together! 32 00:03:06,760 --> 00:03:08,967 Heave! 33 00:03:09,120 --> 00:03:10,963 Cover the children! 34 00:05:17,760 --> 00:05:20,491 Timo, motivation. You gotta have motivation! 35 00:06:31,200 --> 00:06:33,771 - Tweet. - About time. 36 00:06:34,320 --> 00:06:36,448 We got a tweet from Lucilla. 37 00:06:37,840 --> 00:06:40,320 "Dear Dad, I'm finally coming back home. 38 00:06:40,480 --> 00:06:45,008 Can't wait to hug you. See you soon, Lucilla." 39 00:06:45,360 --> 00:06:49,285 My daughter will be back! After all these years... 40 00:06:51,800 --> 00:06:53,609 Timo! 41 00:06:56,240 --> 00:06:58,163 Did you hear? I've gotta go. 42 00:06:59,040 --> 00:06:59,962 What are you doing? 43 00:07:00,800 --> 00:07:02,290 Not the face! 44 00:07:08,520 --> 00:07:10,090 - Loser. - I gotta go. 45 00:07:10,760 --> 00:07:12,603 - Same time tomorrow? - Timo? 46 00:07:12,800 --> 00:07:16,088 A little louder? A feudal dude in the next empire can't hear you. 47 00:07:16,280 --> 00:07:19,887 This is the only true Gladiator Academy in all of Rome. 48 00:07:20,080 --> 00:07:22,731 And most of you will not make it out alive. 49 00:07:28,600 --> 00:07:30,045 You call this training? 50 00:07:34,800 --> 00:07:37,201 Come on, show me a real gladiator! 51 00:07:40,280 --> 00:07:43,602 Cassio, you're my best gladiator. How's your uncle, today? 52 00:07:43,760 --> 00:07:45,603 Well, Chirone, Domitian says hi. 53 00:07:45,760 --> 00:07:46,921 The Coliseu m's almost built 54 00:07:47,080 --> 00:07:48,969 and he wants to celebrate with a tournament. 55 00:07:49,160 --> 00:07:50,844 And what's better than the old fashioned 56 00:07:51,040 --> 00:07:53,202 one-versus-all show for the Emperor of Rome? 57 00:07:53,360 --> 00:07:54,885 Good. I'm always pumped up 58 00:07:55,040 --> 00:07:57,202 by the chance to show off my guns in the arena. 59 00:07:58,000 --> 00:07:59,286 Come on. 60 00:08:06,560 --> 00:08:09,723 Cassio, you're a star. 61 00:08:10,800 --> 00:08:14,771 - Sorry, girls. Not right now. - Hi, Cassio. 62 00:08:27,240 --> 00:08:30,881 Here, it's all yours, kids. 63 00:08:36,640 --> 00:08:38,210 Iwasjust... 64 00:08:51,240 --> 00:08:52,810 Battle cry! 65 00:08:53,000 --> 00:08:55,367 This little piggy went to gladiator school. 66 00:09:04,480 --> 00:09:07,768 Your only shot at Coliseum victory is if your opponents die of boredom. 67 00:09:10,680 --> 00:09:13,445 I'm gonna leave it to you, fellas, OK? 68 00:09:37,640 --> 00:09:41,087 Did you see the forum? The thermal baths? How wonderful! 69 00:09:41,240 --> 00:09:43,242 It's so good to be home. 70 00:09:43,400 --> 00:09:46,131 Come on, Lucilla, what's wrong with you? Don't you feel good? 71 00:09:46,280 --> 00:09:48,169 No, everything's fine... 72 00:09:48,360 --> 00:09:51,364 You should be psyched! We're finally out of that boring school! 73 00:09:51,880 --> 00:09:53,564 I would've liked to continue my studies. 74 00:09:53,760 --> 00:09:55,808 Continue your... Are you kidding? What for? 75 00:09:56,000 --> 00:09:59,049 - You're going to marry Cassio. - The Emperor's nephew! 76 00:09:59,200 --> 00:10:01,407 Hug his muscles, caress his hair... 77 00:10:02,360 --> 00:10:06,365 Cassio... You'll travel the world, see the pyramids, visit Gaul. 78 00:10:06,560 --> 00:10:09,450 It's just... leaving school in order to get married? 79 00:10:09,640 --> 00:10:10,801 Wh at? 80 00:10:11,000 --> 00:10:13,401 There are other things besides muscles and money. 81 00:10:13,600 --> 00:10:15,523 What if he isn't the right one for me? 82 00:10:18,680 --> 00:10:20,444 You are weird, Lucilla. 83 00:10:21,960 --> 00:10:23,291 I'm exhausted. 84 00:10:23,440 --> 00:10:26,444 What's the matter, Goldilocks? Tired already? 85 00:10:26,600 --> 00:10:29,001 - Let him go! - You wanna dance, loser? 86 00:10:29,200 --> 00:10:32,488 - Let's dance. - No thanks, my card's all full. 87 00:10:33,520 --> 00:10:35,090 Make your move, tiny. 88 00:10:35,280 --> 00:10:37,089 - Come here! - Stop, you're tickling me! 89 00:10:39,640 --> 00:10:42,007 And here's what you pay to see. 90 00:10:43,680 --> 00:10:45,444 Need a break? 91 00:10:47,600 --> 00:10:49,887 Wow! Did your face just fart? 92 00:10:50,040 --> 00:10:52,202 Fox and onions for breakfast. Sorry. 93 00:10:57,640 --> 00:11:00,325 Stop fooling around! 94 00:11:04,480 --> 00:11:06,130 Oh, crap! 95 00:11:06,800 --> 00:11:08,006 I'm sorry. 96 00:11:14,000 --> 00:11:15,764 Munch my mud, mud-muncher! 97 00:11:16,000 --> 00:11:18,810 Time goes by, but some things never change, right? 98 00:11:19,000 --> 00:11:20,570 Timo? 99 00:11:21,640 --> 00:11:22,721 Hi! 100 00:11:22,920 --> 00:11:23,807 Cassio? 101 00:11:28,920 --> 00:11:32,083 Daddy! Grubbo? You're all grown up. 102 00:11:38,040 --> 00:11:41,044 Hey! Get back in line you blood-sucking spores! 103 00:11:41,400 --> 00:11:42,845 See you later, dad. 104 00:11:52,760 --> 00:11:54,330 Bring it here! 105 00:11:54,480 --> 00:11:55,367 Watch out! 106 00:11:55,560 --> 00:11:59,770 Careful! We need more bricks! 107 00:12:02,840 --> 00:12:05,571 Ave, Domitian, my emperor. 108 00:12:05,720 --> 00:12:07,848 Nice try, now cut it. How's the work? 109 00:12:08,040 --> 00:12:10,202 It's an honor... a really great honor. 110 00:12:10,400 --> 00:12:12,721 Your wisdom shines upon the whole Empire. 111 00:12:12,920 --> 00:12:15,526 Your gorgeousness rivals that of Apollo himself. 112 00:12:15,680 --> 00:12:17,842 And your regality is so... 113 00:12:18,680 --> 00:12:19,647 regal? 114 00:12:26,280 --> 00:12:29,887 We should have been open 16 years. We've had more blunders than blood! 115 00:12:30,040 --> 00:12:34,250 I want epic fights to the death but I'm choosing stones instead! 116 00:12:34,400 --> 00:12:36,289 My emperor, we're here to serve you. 117 00:12:36,480 --> 00:12:39,802 Do you want the Coliseum yesterday, or do you want it to last forever? 118 00:12:41,440 --> 00:12:42,726 Watch out! 119 00:13:16,880 --> 00:13:18,166 I'll kill you! 120 00:13:23,600 --> 00:13:25,841 So, did you and daddy get along well? 121 00:13:26,440 --> 00:13:27,965 Yeah : best bunnies, my dear. 122 00:13:29,240 --> 00:13:33,006 When you left to study, you were a child. Wow, look at you! 123 00:13:33,200 --> 00:13:35,089 So beautiful, just like your mother. 124 00:13:35,240 --> 00:13:39,609 It isn't right she couldn't see you marry the Emperor's nephew. 125 00:13:39,760 --> 00:13:41,410 Dad, I... 126 00:13:41,600 --> 00:13:44,843 Cassie's uncle is throwing a party for you two. 127 00:13:45,000 --> 00:13:48,163 An engagement party. I just want you to be happy. 128 00:13:48,360 --> 00:13:50,966 Only the best for my daughter! 129 00:13:51,720 --> 00:13:55,088 Sorry, but I have some night coaching for the boys. 130 00:13:55,240 --> 00:13:57,971 Get some rest. The engagement can wait, 131 00:13:58,120 --> 00:14:00,248 just think about it. 132 00:14:14,280 --> 00:14:16,965 Dad is always the same. 133 00:14:17,120 --> 00:14:19,600 It's so hard to talk to him. 134 00:14:23,320 --> 00:14:24,970 Who's there? 135 00:14:28,520 --> 00:14:30,409 A little bit more and... got it! 136 00:14:36,760 --> 00:14:38,364 Timo? 137 00:14:38,520 --> 00:14:41,729 - What are you doing? - We're on a full-pack hike. 138 00:14:41,880 --> 00:14:44,690 I snuck off. I had to see you. You look great. 139 00:14:45,920 --> 00:14:47,081 I look awful. 140 00:14:47,280 --> 00:14:49,169 Last time I saw you, you were a bony kid 141 00:14:49,320 --> 00:14:51,766 with pigtails and freckles. What happened? 142 00:14:51,960 --> 00:14:56,443 - I grew up. - I can totally see that! Nice. 143 00:14:56,600 --> 00:14:59,206 - But why so sad? - Long story. 144 00:14:59,400 --> 00:15:01,528 Does it have a happy ending? 145 00:15:01,680 --> 00:15:03,284 You never know. 146 00:15:09,320 --> 00:15:11,482 Wow, so much has changed. 147 00:15:11,680 --> 00:15:14,490 Yeah, for starters, no one told me you're pregnant. 148 00:15:17,480 --> 00:15:20,723 Too much time without you. It was a while, huh? 149 00:15:21,120 --> 00:15:22,804 Not that much. 150 00:15:23,000 --> 00:15:26,368 Well, it's only been eight years, ten months... 151 00:15:26,560 --> 00:15:29,166 and fifteen days. 152 00:15:34,880 --> 00:15:37,042 Timo, are you okay? 153 00:15:37,200 --> 00:15:39,248 I'm alright. 154 00:15:39,400 --> 00:15:40,526 Huh? 155 00:15:43,200 --> 00:15:45,328 Come on, let's go! 156 00:15:46,480 --> 00:15:48,642 Ciccius, Mauritius... Hey, guys, wait for me! 157 00:15:50,320 --> 00:15:54,530 By Jove, Timo, where have you been? Don't tell me you were with Lucilla. 158 00:15:54,720 --> 00:15:57,291 - I think I'm in love with Lucilla. - Well, you've always been. 159 00:15:57,480 --> 00:15:59,960 She's beautiful. And even more on the inside. 160 00:16:00,160 --> 00:16:03,448 You two are perfect for each other. If you were Cassio... 161 00:16:03,600 --> 00:16:07,161 Their families have already planned the wedding. 162 00:16:07,360 --> 00:16:09,601 And his family is worth a fortune. 163 00:16:10,200 --> 00:16:12,441 If you're happy and you know it Clap your hands 164 00:16:12,600 --> 00:16:15,331 Stop singing! Right now! 165 00:16:15,520 --> 00:16:18,046 If you're happy and you know it Clap your hands 166 00:16:18,200 --> 00:16:20,806 Zip it, Mr. Nightingale, I'm not kidding! 167 00:16:21,280 --> 00:16:24,204 - I love this song. - He's really got a lovely voice. 168 00:16:24,400 --> 00:16:27,483 If you're happy and you know it And you really wanna show it 169 00:16:27,680 --> 00:16:30,889 If you're happy and you know it Clap your hands 170 00:16:31,040 --> 00:16:33,520 ' Oh haPPY day... - Shut up! 171 00:16:33,680 --> 00:16:37,082 Say thanks to Timo and raise your pace! 172 00:16:37,240 --> 00:16:39,641 I want to see you fly like the wind! 173 00:16:53,000 --> 00:16:55,731 Come on, guys! It's not my fault! Really! 174 00:16:55,920 --> 00:16:56,887 You know him. 175 00:16:57,040 --> 00:16:59,441 Can I help it if Chirone doesn't appreciate the classics? 176 00:16:59,600 --> 00:17:01,841 Get out of my way. 177 00:17:02,200 --> 00:17:04,362 Good night, Ciccius. 178 00:17:04,920 --> 00:17:07,571 Good night, everyone. 179 00:17:08,920 --> 00:17:11,491 Sweet dreams. 180 00:17:18,280 --> 00:17:19,611 Why are you so hard on him? 181 00:17:19,760 --> 00:17:23,446 Timo is... At least, he was like a son to me. 182 00:17:23,600 --> 00:17:26,251 He would be extremely good if only he worked harder. 183 00:17:26,400 --> 00:17:29,802 He just... Why on earth does nothing interest him? 184 00:17:30,000 --> 00:17:32,606 - He's so apathetic. - All of which makes you angry. 185 00:17:32,800 --> 00:17:35,644 You haven't been here, I've done everything to motivate him. 186 00:17:35,840 --> 00:17:37,808 But he's been slacking off since you left. 187 00:17:38,800 --> 00:17:42,964 That's frustrating, but I know you love that boy. 188 00:17:43,080 --> 00:17:44,320 Maybe... 189 00:17:44,520 --> 00:17:48,161 - You could give him another chance. - Another chance is too much for me. 190 00:17:48,680 --> 00:17:51,081 Why can't he be more like Cassio? 191 00:17:51,280 --> 00:17:53,123 Speaking of Cassio... 192 00:17:53,320 --> 00:17:55,561 What are you thinking about? 193 00:17:55,720 --> 00:17:58,963 His uncle is the Emperor, we can't mess with him. 194 00:17:59,320 --> 00:18:02,449 But it's my life, dad... 195 00:18:03,440 --> 00:18:05,488 Lucilla, having Domitian as our patron 196 00:18:05,640 --> 00:18:07,404 is the only thing keeping us in business. 197 00:18:07,560 --> 00:18:09,210 And Cassio is the best fighter in Rome. 198 00:18:09,400 --> 00:18:12,165 He's the best match for you, my darling. 199 00:18:13,240 --> 00:18:16,881 I don't want to marry him, dad. I don't love him. 200 00:18:17,360 --> 00:18:18,646 SorfY- 201 00:18:35,840 --> 00:18:38,844 - Going somewhere? - I was just going for a walk. 202 00:18:39,360 --> 00:18:41,840 So was I. Would you like to join me? 203 00:18:42,000 --> 00:18:44,606 Daddy has always believed you could become a real gladiator. 204 00:18:44,760 --> 00:18:47,809 - What happened to you? - I was born. 205 00:18:47,960 --> 00:18:50,406 It was just downhill from there. 206 00:18:51,520 --> 00:18:54,285 - So... how was Greece? - It was very sunny. 207 00:18:54,440 --> 00:18:57,649 But I didn't get out much. I spent most of my time studying. 208 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 - Did you learn what you wanted to? - I learned a lot, 209 00:19:00,480 --> 00:19:03,962 but mostly things that don't matter to me, right now. 210 00:19:06,280 --> 00:19:09,443 - Well, I... - Hey, remember this tree? 211 00:19:09,600 --> 00:19:12,365 - No. - Liar. 212 00:19:17,480 --> 00:19:19,847 Timo, come here! 213 00:19:20,000 --> 00:19:21,729 Wait for me! 214 00:19:36,480 --> 00:19:39,211 - Help! - Hold on, I'll help you! 215 00:19:47,560 --> 00:19:49,961 Are you okay? Oh, I'm sorry. 216 00:20:00,400 --> 00:20:02,004 This is for you. 217 00:20:06,360 --> 00:20:08,328 It's wonderful! 218 00:20:09,680 --> 00:20:11,409 Oh, not again! 219 00:20:11,600 --> 00:20:12,806 Wait! 220 00:20:17,680 --> 00:20:20,001 Daddy wants me to marry Cassio. 221 00:20:22,720 --> 00:20:25,291 He's a good fighter, and the Emperor's nephew. 222 00:20:25,480 --> 00:20:27,767 If only you'd put your heart into it, 223 00:20:27,920 --> 00:20:30,810 if you'd really focus, you would be the best. 224 00:20:31,320 --> 00:20:33,209 Hello! He kicked my butt! 225 00:20:33,880 --> 00:20:36,406 Isn't there anything that matters to you? 226 00:20:36,600 --> 00:20:38,887 - There used to be. - So what happened? 227 00:20:39,040 --> 00:20:43,011 - She left for Greece. - But we were kids. 228 00:20:43,160 --> 00:20:44,525 Getting cold, shall we go? 229 00:20:44,920 --> 00:20:47,571 - You'll never know if you quit now. - Know what? 230 00:20:47,720 --> 00:20:49,449 If the story has a happy ending, silly. 231 00:20:49,880 --> 00:20:52,486 Where in the end the beautiful girl changes her mind, 232 00:20:52,640 --> 00:20:55,211 and doesn't marry the rich champion? Doubt it. 233 00:21:00,360 --> 00:21:02,681 Idiot! Idiot! I'm an idiot! 234 00:21:02,840 --> 00:21:05,525 - You said that? - Rub it in, why don't you? 235 00:21:05,680 --> 00:21:08,126 Did I mention that you're a total idiot? 236 00:21:08,280 --> 00:21:09,725 I said that 5 seconds ago. 237 00:21:09,880 --> 00:21:12,201 Anyway, Chirone has already planned everything. 238 00:21:12,400 --> 00:21:13,606 Maybe if you beat Cassio, 239 00:21:13,760 --> 00:21:15,808 - it will make him change his mind. - Doubt it. 240 00:21:15,960 --> 00:21:17,769 "Doubt it" will be written on your gravestone. 241 00:21:17,920 --> 00:21:21,402 But maybe with a little help... And I think I know who can help you. 242 00:21:22,960 --> 00:21:25,531 I dunno... I've got a bad feeling about this. 243 00:21:25,720 --> 00:21:30,328 - Have we ever steered you wrong? - Yeah, you have, many, many times! 244 00:21:30,520 --> 00:21:33,729 - What if Chirone finds out? - Timo, I'm your friend. 245 00:21:33,920 --> 00:21:37,322 And I'm sorry to talk to you like this, but you're a loser. 246 00:21:37,520 --> 00:21:38,931 This is your only chance. 247 00:21:41,040 --> 00:21:43,691 What now? ls it what I said? 248 00:21:43,880 --> 00:21:46,690 - It's the truth! - What have you got to lose? 249 00:21:46,840 --> 00:21:48,922 It's cheating, a bad idea. 250 00:21:49,080 --> 00:21:51,526 A big steaming bowl of immorality! 251 00:21:52,760 --> 00:21:57,209 Ali's fair in love and war. You're getting killed in both. 252 00:21:57,680 --> 00:21:59,569 Alright... I'll do it. 253 00:22:04,120 --> 00:22:08,728 Mirror, mirror on the wall, who's the most hairless of them all? 254 00:22:08,920 --> 00:22:10,763 - Hairless? - You? 255 00:22:10,960 --> 00:22:12,530 As they say... 256 00:22:12,720 --> 00:22:15,451 "One falsehood thrust aside another." 257 00:22:15,640 --> 00:22:17,529 Why not? What's wrong with me? 258 00:22:17,720 --> 00:22:20,929 For starters, you have a five day old beard. 259 00:22:21,080 --> 00:22:23,367 And you shaved this morning. 260 00:22:24,200 --> 00:22:25,804 - Grandma! 261 00:22:33,160 --> 00:22:35,128 That's seven more years, bringing your grand... 262 00:22:35,320 --> 00:22:39,405 - bad luck total to... - 2,401 years! 263 00:22:40,400 --> 00:22:42,004 I hate my life! 264 00:22:54,600 --> 00:22:56,568 Bat boogers, very rare. 265 00:22:57,800 --> 00:23:00,121 Don't worry, Grandma knows what she's doing. 266 00:23:00,320 --> 00:23:03,085 - If you say so! - You don't find this in stores. 267 00:23:03,280 --> 00:23:06,921 - I'm gonna hurl. - Taste! 268 00:23:08,320 --> 00:23:10,971 - Maybe later. - You're cute. 269 00:23:11,840 --> 00:23:15,128 - Come on, Grandma. - You can't rush genius! 270 00:23:15,320 --> 00:23:17,766 Know how long it took me to invent penicillin? 271 00:23:18,560 --> 00:23:21,530 - What's penicillin? - No idea. 272 00:23:21,720 --> 00:23:23,722 I also invented the blue pill. 273 00:23:23,920 --> 00:23:26,730 I dated a blind Phoenician pygmy who loved me to death. 274 00:23:26,920 --> 00:23:28,604 But don't ask! 275 00:23:29,680 --> 00:23:33,241 Goat's foot, lion's mane, it'll make you very strong. 276 00:23:37,000 --> 00:23:39,401 Try it, you'll be as strong as a beast! 277 00:23:41,960 --> 00:23:43,530 Drink it! 278 00:23:45,560 --> 00:23:46,721 Drink it! 279 00:23:48,360 --> 00:23:49,805 Not the fly! Gross! 280 00:23:50,560 --> 00:23:51,846 Drink it. 281 00:23:53,720 --> 00:23:55,563 It works. 282 00:23:57,240 --> 00:23:59,163 Here we go, Cassio! 283 00:24:15,520 --> 00:24:17,648 Great party, isn't it? 284 00:24:17,800 --> 00:24:19,643 Hi. 285 00:24:22,680 --> 00:24:26,162 We were young, happy, winners! Like my nephew, Cassio. 286 00:24:26,320 --> 00:24:27,401 Enchanté. 287 00:24:27,560 --> 00:24:30,040 Now it's all dinners with senators, temple openings, 288 00:24:30,240 --> 00:24:32,083 and repairs for aqueducts. 289 00:24:32,280 --> 00:24:33,884 Know how many fountains we have? 290 00:24:34,080 --> 00:24:37,323 No wonder the Empire keeps growing, we keep watering it! 291 00:24:37,520 --> 00:24:38,521 Yes... 292 00:24:38,720 --> 00:24:42,691 Fighting, competition, investing in those boys you train. I love it. 293 00:24:42,880 --> 00:24:45,804 When's your Coliseum going to be finished, Domitian? 294 00:24:46,000 --> 00:24:48,128 Without all the crumbling and cracks. 295 00:24:48,320 --> 00:24:50,561 Our tax dollars hard at work? 296 00:24:51,840 --> 00:24:55,526 - I'll miss her! - I'm told it will be ready soon. 297 00:24:55,840 --> 00:24:57,763 Is it true you're bringing killing back? 298 00:24:58,040 --> 00:25:01,487 Yes, the final round of the first tournament 299 00:25:01,680 --> 00:25:03,603 will have a life or death match! 300 00:25:04,040 --> 00:25:05,007 Wonderful! 301 00:25:05,200 --> 00:25:07,282 Those boost the emperor's approval ratings. 302 00:25:07,680 --> 00:25:09,808 - I don't need it, Cassio... - Enough, already. 303 00:25:10,000 --> 00:25:13,561 Let's cut straight to party time. Take your best shot. 304 00:25:13,760 --> 00:25:17,242 You deserve only the best. We all know who's the best here. 305 00:25:17,400 --> 00:25:20,722 Don't tell me. You're supposed to be the best? 306 00:25:21,720 --> 00:25:24,724 - Are you going to challenge me? - We'll see. 307 00:25:25,040 --> 00:25:27,122 I won't go easy on you this time. 308 00:25:27,800 --> 00:25:31,202 - Timo, what are you doing? - Try to stay alive... 309 00:25:31,400 --> 00:25:32,765 if you can. 310 00:25:33,520 --> 00:25:34,885 You're dead! 311 00:26:04,840 --> 00:26:07,207 He's on something! Give him a potion test! 312 00:26:09,920 --> 00:26:11,968 Performance enhancing potion. 313 00:26:12,160 --> 00:26:14,083 He's juicing. 314 00:26:20,080 --> 00:26:22,321 Pee in here, please. 315 00:26:26,520 --> 00:26:28,522 Okay. 316 00:26:28,840 --> 00:26:30,763 I can't do it with everyone watching. 317 00:26:31,080 --> 00:26:32,491 Go on! 318 00:26:32,680 --> 00:26:34,728 Could you say "pssss pssss"? 319 00:26:37,320 --> 00:26:40,881 - Thanks. - He's had this since he was a kid. 320 00:26:48,600 --> 00:26:51,331 - What have you taken? - Nothing! I swear! 321 00:27:00,480 --> 00:27:02,642 Not that one! It's one of a kind! 322 00:27:03,840 --> 00:27:06,161 Thank the gods! 323 00:27:09,280 --> 00:27:11,965 It's some sort of transformation potion. 324 00:27:15,600 --> 00:27:18,444 I won't stand for tricks like this in my outfit. 325 00:27:18,760 --> 00:27:21,570 You're out of the Academy for good! 326 00:27:22,640 --> 00:27:23,607 What... 327 00:27:25,800 --> 00:27:27,564 We're so sorry. 328 00:27:28,600 --> 00:27:31,570 We'll leave you alone. Come on, Mauritius. 329 00:27:31,760 --> 00:27:33,888 How could I be so stupid? 330 00:27:52,160 --> 00:27:54,208 Lucilla... 331 00:28:11,440 --> 00:28:13,249 You failed me. 332 00:28:25,600 --> 00:28:27,568 Please, don't do this, Chirone. 333 00:28:27,760 --> 00:28:30,923 You're a disgrace! Get outta my sight. 334 00:28:31,720 --> 00:28:33,563 But you're my only family. 335 00:28:33,760 --> 00:28:36,650 Is there anything you care about, anything at all? 336 00:28:36,840 --> 00:28:37,921 Lucilla. 337 00:28:39,160 --> 00:28:42,209 Stay away from her! She deserves the best. 338 00:28:42,400 --> 00:28:45,210 She'll marry the best, not a cheater like you. 339 00:28:53,480 --> 00:28:56,290 Get out and never come back! 340 00:29:17,920 --> 00:29:19,365 - Excuse me. - Watch where you're going. 341 00:29:28,640 --> 00:29:30,563 Wow... the Coliseum. 342 00:29:31,360 --> 00:29:33,203 Lucilla will never see me fighting here. 343 00:29:39,200 --> 00:29:41,362 Left turn! 344 00:29:42,280 --> 00:29:43,964 Keep it UP- 345 00:30:25,480 --> 00:30:26,447 Who's there? 346 00:30:26,640 --> 00:30:29,644 What did you say last time? "Try to stay alive"? 347 00:30:30,120 --> 00:30:32,248 Have you come to check the quote? 348 00:30:32,640 --> 00:30:35,644 Pathetic fool, you had to cheat to beat me. 349 00:30:36,760 --> 00:30:38,603 Can we talk about it? 350 00:30:38,800 --> 00:30:41,371 - Do you ever quit? - I don't know how to. 351 00:30:41,560 --> 00:30:44,211 Whereas you don't know how to try. 352 00:30:44,400 --> 00:30:47,609 You have no friends, and now no Lucilla! 353 00:30:47,800 --> 00:30:49,802 No, Cassio, please... 354 00:30:53,400 --> 00:30:54,925 Don't pass out on me, now. 355 00:30:55,200 --> 00:30:57,931 What gets me about you being dumped out of the Academy 356 00:30:58,120 --> 00:31:01,010 is that you'll never see me and Lucilla together. 357 00:31:01,200 --> 00:31:04,647 Nobody taught you that three-against-one fights are unfair? 358 00:31:04,840 --> 00:31:06,968 There's some for you as well, if you want. 359 00:31:18,920 --> 00:31:19,921 Come on. 360 00:31:21,960 --> 00:31:23,007 Let's g0! 361 00:31:26,400 --> 00:31:27,765 Who... 362 00:31:27,960 --> 00:31:29,962 Thanks for saving me. 363 00:31:30,160 --> 00:31:32,083 I feel so guilty about Timo. 364 00:31:32,280 --> 00:31:34,726 We made him take your grandma's potion. 365 00:31:35,280 --> 00:31:38,011 Grandma always exaggerates with the dosage. 366 00:31:38,240 --> 00:31:42,564 You should try her mutton. She stuffs it with a whole cart of garlic. 367 00:31:42,960 --> 00:31:45,611 Poor Timo, I wonder what he's doing. 368 00:31:45,800 --> 00:31:48,929 All alone, with no place to go. With nothing to eat... 369 00:31:49,120 --> 00:31:51,930 Don't tell me, I'm hungry just thinking about it. 370 00:31:52,120 --> 00:31:54,248 Shall we get seconds from the canteen? 371 00:31:56,760 --> 00:31:58,728 So it was Grandma's work? 372 00:31:58,880 --> 00:32:01,008 Thanks for the tidbit, losers! 373 00:32:08,160 --> 00:32:10,083 You'll pay for this too. 374 00:32:48,360 --> 00:32:50,283 So... did you find him? 375 00:33:01,960 --> 00:33:03,450 Excellent. 376 00:33:03,840 --> 00:33:07,526 By the way, was there a woman with Timo by any chance? 377 00:33:09,720 --> 00:33:11,722 Boys, you wanna grow up to be heroes? 378 00:33:11,920 --> 00:33:14,651 The coolest gladiators? The best of the best? 379 00:33:16,320 --> 00:33:19,164 Great, then go and spy on Timo 380 00:33:19,320 --> 00:33:22,130 then tell me what he's doing. And remember to floss. 381 00:33:31,240 --> 00:33:32,605 Hey... 382 00:33:32,800 --> 00:33:35,804 - How's it going? - Not so well. 383 00:33:39,560 --> 00:33:43,087 I'd like to read too, but every time I try, my head spins. 384 00:33:43,480 --> 00:33:46,211 Because you're holding it upside-down. 385 00:33:47,080 --> 00:33:49,526 I think I'll have to get more practice. 386 00:33:50,400 --> 00:33:52,721 Maybe with someone's help... 387 00:33:53,400 --> 00:33:55,687 I don't want to distract you from your training, 388 00:33:55,880 --> 00:33:57,291 but I can help you out. 389 00:33:58,440 --> 00:34:00,408 What's the sad face for? 390 00:34:00,720 --> 00:34:04,486 I'm really worried about Timo, I told him to try harder. 391 00:34:04,920 --> 00:34:08,288 - But you didn't tell him to cheat. - I fear he'll do something stupid. 392 00:34:08,480 --> 00:34:10,801 Knowing Timo, he will. 393 00:34:12,200 --> 00:34:14,407 Don't worry, I'll talk to your father. 394 00:34:14,840 --> 00:34:17,081 Perhaps I can make him change his mind, 395 00:34:17,280 --> 00:34:20,170 persuade him to take Timo back at the Academy. 396 00:34:20,360 --> 00:34:22,328 Thanks for everything, Cassio. 397 00:34:25,280 --> 00:34:26,566 Wait! 398 00:34:26,760 --> 00:34:28,888 Have you forgotten? Let's start with this. 399 00:34:35,200 --> 00:34:37,043 Who has time for this nonsense? 400 00:34:45,760 --> 00:34:47,205 Leftovers... yu m! 401 00:34:55,920 --> 00:34:58,491 Paws off, grabby! Kittie... 402 00:34:59,320 --> 00:35:02,688 "Are you a loser, a failure in love? Eating food from the garbage?" 403 00:35:03,000 --> 00:35:04,161 You got that right! 404 00:35:04,360 --> 00:35:07,443 "A failure, but you are powerful beyond measure. 405 00:35:08,040 --> 00:35:11,328 It is our light, not our darkness, that most frightens us." 406 00:35:11,520 --> 00:35:14,126 What about that? "Diana, personal trainer." 407 00:35:22,520 --> 00:35:25,000 "Emperor's nephew beat you and took your girl? 408 00:35:25,200 --> 00:35:27,282 I can even the odds." 409 00:35:27,480 --> 00:35:29,084 That's direct marketing... 410 00:35:32,600 --> 00:35:34,489 What... 411 00:35:34,840 --> 00:35:37,241 "Drop that drumstick and get your rear in gear." 412 00:35:41,120 --> 00:35:41,928 Let's give it a shot. 413 00:35:50,320 --> 00:35:52,163 Almost there. 414 00:35:52,360 --> 00:35:54,727 Right around the corner, right... 415 00:35:55,200 --> 00:35:56,964 around the corner. 416 00:36:01,600 --> 00:36:03,443 It's supposed to be here. 417 00:36:06,640 --> 00:36:08,404 Right this way... 418 00:36:08,600 --> 00:36:10,443 No, this way! 419 00:36:15,080 --> 00:36:16,605 Definitely not that way! 420 00:36:28,280 --> 00:36:31,250 No, I hatethese things, 421 00:36:31,440 --> 00:36:33,568 and they put them in every movie! 422 00:36:38,840 --> 00:36:40,968 Perfectly safe. 423 00:36:48,760 --> 00:36:50,410 One step at a time. 424 00:36:53,160 --> 00:36:54,321 Stop! 425 00:37:04,160 --> 00:37:06,686 Stop the bridge, I want to get off! 426 00:37:14,760 --> 00:37:16,842 It does taste like a bit like bread. 427 00:37:18,800 --> 00:37:22,202 Oh, great! Right into the wolf's mouth! 428 00:37:23,680 --> 00:37:24,567 Lovely... 429 00:37:24,760 --> 00:37:26,762 Spacious, pitch black, and... 430 00:37:27,400 --> 00:37:30,449 Hi, is that the bell? 431 00:37:34,520 --> 00:37:36,488 Okay, I'm leaving! 432 00:37:43,040 --> 00:37:44,326 Go away! 433 00:37:44,600 --> 00:37:45,965 What the... 434 00:37:51,800 --> 00:37:54,087 Looks like I made it. 435 00:37:54,960 --> 00:37:58,328 Wow, what do you know? 436 00:37:59,200 --> 00:38:00,850 Nice place. 437 00:38:02,080 --> 00:38:03,923 Watch that first step. 438 00:38:14,160 --> 00:38:17,926 - Hello. - Hi, my name is Timo. 439 00:38:18,080 --> 00:38:20,162 - I'm looking for... - Whatever you're looking for... 440 00:38:20,360 --> 00:38:22,328 you're looking at. 441 00:38:24,120 --> 00:38:25,963 Come inside. 442 00:38:32,000 --> 00:38:34,128 Do you have anything to drink? 443 00:38:34,320 --> 00:38:36,766 - Such as? - Any grape juice? 444 00:38:38,640 --> 00:38:40,244 Apple juice, orange juice, water? 445 00:38:40,440 --> 00:38:42,807 - Cherry? - Easy there, cowboy. 446 00:38:42,960 --> 00:38:44,962 Maybe later. 447 00:38:47,480 --> 00:38:50,689 Do you need a personal trainer to beat somebody up? 448 00:38:50,840 --> 00:38:52,729 Get the girl and live happily ever after? 449 00:38:52,920 --> 00:38:54,968 One of those deals? 450 00:38:56,400 --> 00:38:58,243 How fast are your reactions? 451 00:38:58,440 --> 00:39:00,442 - Your reflexes, are they fast? - Why? 452 00:39:04,840 --> 00:39:07,002 What the... Cut that out! 453 00:39:07,200 --> 00:39:08,964 Why don't you stop me? 454 00:39:10,840 --> 00:39:12,251 Look,ldon% wanna hit a woman. 455 00:39:12,400 --> 00:39:15,643 I really don't see that happening. Gotcha! 456 00:39:18,320 --> 00:39:21,210 One more sucker punch and I swear to the gods I'll... 457 00:39:21,400 --> 00:39:23,801 What? Huff and puff and blow my house down? 458 00:39:24,240 --> 00:39:27,210 We have work to do, let's not waste time. 459 00:39:27,360 --> 00:39:29,169 - I get half. - Half of what? 460 00:39:29,360 --> 00:39:30,327 The works. 461 00:39:30,480 --> 00:39:33,324 I train you and you give me half your earnings. 462 00:39:33,480 --> 00:39:36,211 Action figures, tours, sponsors, merchandising. 463 00:39:37,120 --> 00:39:38,485 You're a gladiator, right? 464 00:39:38,640 --> 00:39:41,962 That's big business. You guys are rock stars. Or you could be. 465 00:39:42,120 --> 00:39:43,963 What do you have to lose? 466 00:39:44,160 --> 00:39:47,209 What do you say? Clear your name, beat the bad guy, get the girl, 467 00:39:47,360 --> 00:39:49,681 and I get half. Deal? 468 00:39:53,280 --> 00:39:54,008 Deal. 469 00:39:55,000 --> 00:39:56,809 The pigs are embarrassed of you. 470 00:40:05,640 --> 00:40:07,290 Good night. 471 00:40:09,320 --> 00:40:11,129 A stable... Couldn't be worse. 472 00:40:19,200 --> 00:40:21,362 I knew it. It is worse! 473 00:40:35,880 --> 00:40:38,884 Lucilla's right, ifl really try things will get better. 474 00:40:47,160 --> 00:40:50,289 Morning, this is your most important weapon. Put it on. 475 00:40:50,800 --> 00:40:52,370 Why does it say "think"? 476 00:40:52,560 --> 00:40:55,166 Your mind. That's your most important weapon. 477 00:40:55,600 --> 00:40:56,806 Cute. 478 00:40:57,000 --> 00:40:59,128 Now run up that hill and fetch me water. 479 00:41:01,640 --> 00:41:03,165 What's the point? 480 00:41:03,320 --> 00:41:06,881 Exercise. Just climb and fetch me water. 481 00:41:07,040 --> 00:41:08,121 Way up there? 482 00:41:08,320 --> 00:41:11,403 Come on, it's easy. Quiet, Sparkles. He can do it. 483 00:41:11,600 --> 00:41:13,728 Your horse's name is Sparkles? 484 00:41:13,920 --> 00:41:16,571 - The clock is ticking, Nemo. - Timo. 485 00:41:16,720 --> 00:41:19,564 - That's what I said, Lino. - My name is Timo. 486 00:41:19,720 --> 00:41:22,007 - Yeah, I got it, Dino. - Timo! 487 00:41:22,160 --> 00:41:24,049 Whatever. Go! 488 00:41:26,320 --> 00:41:28,448 What kind of name is Sparkles, anyway? 489 00:41:40,440 --> 00:41:42,602 "Whatever. Go!" 490 00:41:43,360 --> 00:41:45,124 There must be giant beasts around here. 491 00:41:46,440 --> 00:41:49,569 Be careful, don't stumble. 492 00:41:55,840 --> 00:41:58,730 Darn you, leaf! Why made you leave your branch? 493 00:42:03,320 --> 00:42:05,163 Oh, come on! 494 00:42:06,080 --> 00:42:07,650 Help! 495 00:42:13,280 --> 00:42:15,123 Diana, help! 496 00:42:15,720 --> 00:42:17,006 Sparkles, go get Diana! 497 00:42:21,120 --> 00:42:22,770 You stupid... 498 00:42:22,960 --> 00:42:25,008 After we slept together in the same stall! 499 00:42:25,840 --> 00:42:27,410 Think... 500 00:42:32,680 --> 00:42:34,045 Gotcha! 501 00:42:48,640 --> 00:42:51,166 Thanks a lot, you're a great help. 502 00:42:55,600 --> 00:42:58,410 Relax, you gotta lose some to win some. 503 00:42:58,600 --> 00:42:59,886 "Think more?" 504 00:43:00,080 --> 00:43:02,811 We're in luck, because I am the perfect loser. 505 00:43:08,160 --> 00:43:10,288 How about that pail of water? 506 00:43:11,680 --> 00:43:13,808 Hit the hill. Fetch. 507 00:43:16,240 --> 00:43:18,163 "Think more", whatever. 508 00:43:22,040 --> 00:43:24,850 - So, who's the girl? - I don't wanna talk about it. 509 00:43:25,040 --> 00:43:27,407 There's a cockroach on the floor in front of you. 510 00:43:27,560 --> 00:43:28,527 Kill it. 511 00:43:29,640 --> 00:43:32,291 - I don't wanna kill it. - Kill it! 512 00:43:32,480 --> 00:43:34,448 I'm not a killer, I'm not into killing. 513 00:43:34,600 --> 00:43:37,046 Kill it, you yellowbellied sapsucker! 514 00:43:37,240 --> 00:43:38,924 Kill it! 515 00:43:44,040 --> 00:43:47,522 - You did that on purpose. - You just looked at the obvious. 516 00:43:47,720 --> 00:43:49,882 You weren't looking at what the obvious wasn't. 517 00:43:50,320 --> 00:43:52,641 You're a very weird trainer. 518 00:43:53,480 --> 00:43:55,209 I'm thirsty. 519 00:43:55,400 --> 00:43:57,482 You're gonna send me for another pail of water. 520 00:43:57,680 --> 00:43:58,966 - Aren't you? - Right. 521 00:44:00,640 --> 00:44:02,324 Okay. 522 00:44:03,200 --> 00:44:04,645 They're like mushrooms. 523 00:44:06,640 --> 00:44:08,449 I'm flying! 524 00:44:18,680 --> 00:44:22,571 Pay no attention to the man swinging on a rope. 525 00:44:23,120 --> 00:44:26,044 I know how it looks, but I'm not doing this to teach you. 526 00:44:35,880 --> 00:44:37,086 Lucilla. 527 00:44:37,440 --> 00:44:40,171 Stop that, Lucilla. 528 00:44:44,120 --> 00:44:46,122 Go away! 529 00:44:48,600 --> 00:44:51,251 Come back! I love you! 530 00:44:52,400 --> 00:44:55,244 Gino, you are smart, really smart. 531 00:44:55,440 --> 00:44:57,044 You... 532 00:44:57,240 --> 00:45:00,050 Yeah, me. Are you ready to go shopping? 533 00:45:01,280 --> 00:45:03,521 Move, we have lots of walking to do. 534 00:45:03,720 --> 00:45:07,008 All the way to Rome? It took me a day last time. 535 00:45:07,200 --> 00:45:10,090 Are you really that slow? Look. 536 00:45:13,600 --> 00:45:15,523 Shall we go... Mino? 537 00:45:16,200 --> 00:45:18,726 Timo, my name is Timo. 538 00:45:23,960 --> 00:45:26,088 - Why have we come? - What do you think? 539 00:45:28,120 --> 00:45:30,646 Stay here, Gino, I'll be right back. 540 00:45:34,000 --> 00:45:35,365 What is it? 541 00:45:40,640 --> 00:45:44,247 "Coliseum's grand opening. Gladiator smackdown!" 542 00:45:44,720 --> 00:45:47,041 I signed you into this tournament. 543 00:45:47,240 --> 00:45:49,561 - And I bought you this. - What? 544 00:45:50,280 --> 00:45:52,169 Thank you very much. 545 00:45:52,360 --> 00:45:55,443 It's three sizes too small, you'll fit in it when you're ready. 546 00:45:55,640 --> 00:45:58,041 Come on, Tino. No time to lose. 547 00:45:58,600 --> 00:46:01,251 Don't say a word, Sparkles. 548 00:46:09,680 --> 00:46:12,763 Timo's nowhere to be found, we have looked everywhere. 549 00:46:13,600 --> 00:46:17,525 - Cassio, I'm so worried. - Don't be, I'm sure he'll come back. 550 00:46:18,200 --> 00:46:22,125 Unfortunately your father... you know what he's like. 551 00:46:22,320 --> 00:46:24,971 - He won't take him back. - Thanks for trying. 552 00:46:25,880 --> 00:46:29,123 Sometimes he can be as stubborn as... 553 00:46:29,320 --> 00:46:32,051 As an emperor who's chosen his nephew's wedding day? 554 00:46:33,000 --> 00:46:37,210 My uncle insists our wedding will be after the tournament. 555 00:46:38,400 --> 00:46:42,485 - I've tried to play for time... - He's more stubborn than my dad. 556 00:46:51,320 --> 00:46:53,561 Timo better get his butt back here. 557 00:46:55,000 --> 00:46:56,126 It may be too late. 558 00:47:06,800 --> 00:47:08,723 I'll show you! 559 00:47:13,040 --> 00:47:16,328 I know, I have to go fetch water. 560 00:47:19,520 --> 00:47:20,885 I have a mission for you. 561 00:47:22,840 --> 00:47:24,649 Here we go! 562 00:47:33,640 --> 00:47:35,768 I'm not that stupid. 563 00:47:40,040 --> 00:47:42,611 Everything's fine. No traps... 564 00:47:42,920 --> 00:47:44,684 Everything's fine. 565 00:48:27,840 --> 00:48:30,684 And who might you be? Aren't you a cutie? 566 00:48:31,080 --> 00:48:33,003 Maybe it's an abandoned baby. 567 00:48:33,200 --> 00:48:35,885 Come in and let's have a look at you. 568 00:48:36,040 --> 00:48:38,327 You are the perfect toddler for my stew. 569 00:48:38,480 --> 00:48:42,485 These little feet will go great in my shrinking serum! 570 00:48:50,680 --> 00:48:54,651 Now stay there while I get my carving knife. 571 00:48:59,840 --> 00:49:02,605 Here we go, now pay attention. 572 00:49:02,760 --> 00:49:05,161 Brewing potions is an exact science. 573 00:49:05,320 --> 00:49:09,769 Or an inexact science, depending on what you want to do. 574 00:49:09,960 --> 00:49:14,329 If you mess up by the slightest bit it could spell disaster, 575 00:49:14,480 --> 00:49:17,563 So hold this very carefully... 576 00:49:19,680 --> 00:49:23,401 That is so funny! You almost got us both killed. 577 00:49:23,600 --> 00:49:26,809 I love you kid... boiled with a bit of garlic. 578 00:49:32,720 --> 00:49:35,041 Gesundheit! Filled up already? 579 00:49:35,960 --> 00:49:37,689 We're infested with bats! 580 00:49:37,880 --> 00:49:40,611 That's a pest problem. I call it ingredients! 581 00:49:42,880 --> 00:49:45,531 Potion's nearly ready, and now... 582 00:49:45,720 --> 00:49:48,724 Here we go, fresh finger nails, a touch of flavor. 583 00:49:49,120 --> 00:49:51,122 We're almost there. 584 00:50:05,760 --> 00:50:08,206 I think it's done. Taste it. 585 00:50:09,880 --> 00:50:13,487 What are you doing? That goblefs worth more than you. 586 00:50:15,280 --> 00:50:17,248 It looks fine, that means you may live. 587 00:50:17,600 --> 00:50:18,681 Where the... 588 00:50:19,120 --> 00:50:21,646 Kids... they grow up so fast. 589 00:50:21,840 --> 00:50:24,730 One minute they're babies, the next, they're out the door. 590 00:50:26,760 --> 00:50:29,161 It's freezing, yet she sleeps... 591 00:50:29,360 --> 00:50:30,930 and eats? 592 00:50:32,240 --> 00:50:34,607 That's just not fair. 593 00:50:42,200 --> 00:50:44,168 I really hate that horse. 594 00:50:44,320 --> 00:50:47,051 Be nice. One day you may need her. 595 00:50:47,240 --> 00:50:49,891 - Need her? How? - You know... 596 00:50:50,040 --> 00:50:52,930 Sparkles has... a lot of qualities. 597 00:50:53,120 --> 00:50:56,249 Lemme guess. No brain? Farts like there's no tomorrow? 598 00:50:56,440 --> 00:50:58,841 The meanest mare in the whole Empire. 599 00:50:59,040 --> 00:51:02,283 Coliseum's opening soon, and you have to be ready for the tournament. 600 00:51:02,480 --> 00:51:04,687 Why does Sparkles get a blanket and cookies? 601 00:51:04,880 --> 00:51:06,882 I want a blanket and cookies. 602 00:51:07,080 --> 00:51:08,411 If you go out without a coat in the cold, 603 00:51:08,560 --> 00:51:10,722 you find out what cold is. 604 00:51:10,920 --> 00:51:12,445 Go hungry and be lean. 605 00:51:13,520 --> 00:51:16,603 That makes no sense. I'm starving! 606 00:51:17,120 --> 00:51:18,724 Good. 607 00:51:18,920 --> 00:51:21,685 We'll wear away all that fat down to the lean tissue. 608 00:51:21,840 --> 00:51:26,004 - Then you'll see what it's about. - I don't know what you mean. 609 00:51:26,200 --> 00:51:28,441 The only time you define your character, 610 00:51:28,600 --> 00:51:30,568 is when you are forced to do without things. 611 00:51:30,720 --> 00:51:34,805 In times of hardship, you find out what you're capable of. 612 00:51:34,960 --> 00:51:37,770 If you never test yourself, you'll never define your character, 613 00:51:37,920 --> 00:51:41,367 you'll never win that tournament, and you'll never get Lucilla. 614 00:51:42,200 --> 00:51:45,568 How do you know about Lucilla? Who are you? 615 00:51:45,720 --> 00:51:47,961 - A thirsty girl. - What? 616 00:51:55,320 --> 00:51:57,163 See you later! 617 00:51:59,920 --> 00:52:02,651 A pail of water. 618 00:52:05,040 --> 00:52:06,166 Yes! 619 00:52:06,360 --> 00:52:09,091 It wasn't a mirage! 620 00:52:14,800 --> 00:52:15,961 Yes. 621 00:52:18,880 --> 00:52:20,370 Come on! 622 00:52:22,520 --> 00:52:24,090 Leave me! 623 00:52:30,600 --> 00:52:31,840 Get off me! 624 00:52:32,480 --> 00:52:35,882 - This chick sounds weird. - Tell me about it. 625 00:52:36,040 --> 00:52:37,326 You're losing weight. 626 00:52:37,480 --> 00:52:40,211 Yeah, I didn't know you cared. Cookies! 627 00:52:40,400 --> 00:52:43,051 I see you've put your name down for the tournament. 628 00:52:43,200 --> 00:52:47,171 Yeah, like I got a prayer. Cookies! 629 00:52:47,360 --> 00:52:48,566 Have you seen Lucilla? 630 00:52:48,760 --> 00:52:50,000 Wh at? 631 00:52:50,200 --> 00:52:53,841 - We saw her yesterday. - She was with... Cassio. 632 00:52:54,800 --> 00:52:58,247 Perfect. Great. Cookies! 633 00:53:14,520 --> 00:53:17,251 No way, big guy, you're in training. 634 00:53:17,440 --> 00:53:20,091 Oh, man... No, no, no! 635 00:53:20,280 --> 00:53:21,850 Hi, I'm Diana. 636 00:53:22,560 --> 00:53:25,211 I'm Choo Choo, this is Mozart. 637 00:53:25,400 --> 00:53:29,246 I mean Mauritius, I'm Mauritius, and this is Ciccius. 638 00:53:29,440 --> 00:53:31,807 I'm Shiny Shoe. 639 00:53:33,280 --> 00:53:36,409 - Your name is Shiny Shoe? - Who? No. 640 00:53:36,560 --> 00:53:40,087 - Are you single? - Gotta go, boys. Nice to meet you. 641 00:53:40,920 --> 00:53:44,129 Go ahead, have your cookies. Hang out with your friends. 642 00:53:44,280 --> 00:53:47,887 That will make you win the tournament. I'm on my way. 643 00:53:48,080 --> 00:53:51,926 If you ever want to resume your training, you know where to find me. 644 00:53:57,440 --> 00:53:59,761 I'm coming... 645 00:54:00,600 --> 00:54:04,400 I know it's stupid, but she has the right name. 646 00:54:05,080 --> 00:54:09,608 That babe, the one of the hunt. You know, Diana the goddess. 647 00:54:09,760 --> 00:54:11,808 She's a goddess all right. 648 00:54:19,480 --> 00:54:20,641 Oh yes! 649 00:54:26,440 --> 00:54:28,841 Go. Faster than light! 650 00:54:34,120 --> 00:54:35,565 Bucket. 651 00:54:38,720 --> 00:54:40,290 Parry! 652 00:54:45,000 --> 00:54:46,843 Never get distracted. 653 00:55:09,920 --> 00:55:11,888 Never run when not being chased. 654 00:55:13,200 --> 00:55:15,965 Look, what is all this? What are you trying to do? 655 00:55:16,360 --> 00:55:18,089 Here's the thing, Zimo. You've got it! 656 00:55:18,280 --> 00:55:19,805 - I do? - Yes. 657 00:55:19,960 --> 00:55:21,962 Sweet... Wait, got what? 658 00:55:22,800 --> 00:55:24,962 You're afraid of what you've got, but don't worry. 659 00:55:25,120 --> 00:55:28,442 One day you'll give it away, then someone else will get it. 660 00:55:28,960 --> 00:55:30,883 - I don't get it. - Exactly. 661 00:55:39,120 --> 00:55:42,408 I don't know how to tell you this, so I just will. 662 00:55:42,560 --> 00:55:45,006 - Is it Timo? ls he hurt? - Worse. 663 00:55:45,200 --> 00:55:47,487 Please, Cassio, just tell me. 664 00:55:49,040 --> 00:55:50,804 There's a woman. 665 00:55:55,600 --> 00:55:59,571 - A woman? Timo? - She's his tournament trainer. 666 00:55:59,760 --> 00:56:04,084 But I hear their relationship has turned into something more. 667 00:56:04,240 --> 00:56:06,129 - Much more. - It can't be. 668 00:56:06,320 --> 00:56:08,402 Who is this woman trainer? 669 00:56:09,080 --> 00:56:12,323 I hear she is a complete babe. A real goddess. 670 00:56:12,480 --> 00:56:14,608 No, I mean a real goddess. 671 00:56:15,080 --> 00:56:17,003 A goddess? What goddess? 672 00:56:21,600 --> 00:56:24,604 The tournament's tomorrow, this is your last lesson. 673 00:56:24,760 --> 00:56:26,364 It's called trust. 674 00:56:26,520 --> 00:56:28,443 Trust? What are you... 675 00:56:50,160 --> 00:56:50,968 Trust. 676 00:57:30,880 --> 00:57:33,770 Now I'll never get her back. I'll kill myself. 677 00:57:47,200 --> 00:57:48,361 Yes. 678 00:57:55,440 --> 00:57:56,930 - Hi. -Get off! 679 00:57:57,120 --> 00:57:59,248 Lucilla, wait! 680 00:58:00,920 --> 00:58:02,843 Stop! Wait! 681 00:58:04,600 --> 00:58:08,321 - It's not what you think. - Leave me alone. 682 00:58:10,640 --> 00:58:11,766 Whoa, horsey! 683 00:58:13,960 --> 00:58:15,928 Leave me alone! 684 00:58:17,880 --> 00:58:21,521 - She's my trainer. - I saw how she's training you. 685 00:58:22,000 --> 00:58:23,843 I'm doing this... 686 00:58:24,040 --> 00:58:26,771 ...for you. - Like when you took the potion. 687 00:58:26,920 --> 00:58:29,161 You always take the easy way out. 688 00:58:29,360 --> 00:58:31,442 You want to be a gladiator, but don't want to do the work. 689 00:58:31,640 --> 00:58:33,961 You want me but when I'm out of sight, 690 00:58:34,120 --> 00:58:35,485 you find someone else. 691 00:58:35,640 --> 00:58:38,371 Face it, Timo, you're just too easy on yourself. 692 00:58:38,520 --> 00:58:40,568 You always have been. 693 00:58:40,720 --> 00:58:41,960 I've changed. 694 00:58:42,160 --> 00:58:45,209 Lucilla, really, I've changed. 695 00:58:52,800 --> 00:58:55,007 Bravo, great move. 696 00:58:57,320 --> 00:58:59,209 Don't tell me you let her go? 697 00:59:00,120 --> 00:59:03,886 I did everything for her, and as always I screwed up. 698 00:59:04,080 --> 00:59:06,765 - Is this what I taught you? - Of course not! 699 00:59:06,920 --> 00:59:09,685 You taught me to fetch a pail of water from that hill. 700 00:59:09,840 --> 00:59:10,602 And? 701 00:59:11,280 --> 00:59:13,487 - And what? - And succeed. 702 00:59:13,680 --> 00:59:17,321 What's the point in succeeding if you can't share it with anybody? 703 00:59:19,640 --> 00:59:22,325 Hey, Mr. l-quit-at-the-first-obstacle. 704 00:59:22,480 --> 00:59:25,643 I didn't waste my time for you to run away like a loser. 705 00:59:25,840 --> 00:59:29,606 If you wanna show Lucilla, Chirone, Rome, you got your chance. 706 00:59:29,800 --> 00:59:32,406 Tomorrow. The tournament. 707 00:59:33,680 --> 00:59:36,411 What did you say? Never get distracted. 708 00:59:36,560 --> 00:59:40,042 And remember: it's all just for Lucilla. 709 00:59:40,200 --> 00:59:43,761 Not bad, go get ready. This evening we're eating out. 710 00:59:43,960 --> 00:59:48,363 We are going to eat? Really? 711 00:59:48,520 --> 00:59:49,806 Really. 712 00:59:54,400 --> 00:59:57,051 Nice big platter. What's in it? 713 00:59:57,240 --> 01:00:00,323 - A single lonely bean? - The veal chop you ordered. 714 01:00:00,840 --> 01:00:04,287 Tomorrow you fight. Tonight you enjoy a nice dinner. 715 01:00:04,440 --> 01:00:05,202 No tricks? 716 01:00:08,720 --> 01:00:11,200 That's beautiful. What is it? 717 01:00:11,360 --> 01:00:14,887 We are all much more than the sum of our parts. 718 01:00:15,040 --> 01:00:16,451 Just like this bracelet. 719 01:00:16,640 --> 01:00:19,849 The black pearl is obsidian it represents Vulcan, 720 01:00:20,040 --> 01:00:22,486 the god of all-consuming fire. 721 01:00:22,680 --> 01:00:24,409 Let go of your past. Free yourself. 722 01:00:24,600 --> 01:00:27,171 - Find a new beginning. - And this? 723 01:00:27,360 --> 01:00:30,011 Violet, Minerva's color. 724 01:00:30,160 --> 01:00:32,208 It brings wisdom. 725 01:00:32,400 --> 01:00:34,402 - And this? - This is red. 726 01:00:34,600 --> 01:00:38,321 Venus's color, so you can find your fire, your passion. 727 01:00:38,520 --> 01:00:40,522 And what about this one? 728 01:00:40,680 --> 01:00:44,127 Bright green, the hunting goddess's color. 729 01:00:44,640 --> 01:00:48,770 It represent the ability to commit yourself to what you really love. 730 01:00:48,920 --> 01:00:52,402 Relax, I know you love Lucilla. 731 01:00:52,600 --> 01:00:56,366 You have a big heart, Nino, never forget that. 732 01:00:56,520 --> 01:00:58,522 You are slow, awkward, but you've grown up, 733 01:00:58,720 --> 01:01:00,848 ready to fight for what you care for. 734 01:01:01,040 --> 01:01:04,249 Tickets for the gladiators! 735 01:01:06,640 --> 01:01:08,768 Get to know the gladiators! 736 01:01:10,600 --> 01:01:12,728 Don't be fooled by fakes. 737 01:01:12,920 --> 01:01:16,208 Official merchandise comes with real blood stains. 738 01:01:16,400 --> 01:01:18,209 Don't miss out. 739 01:01:18,400 --> 01:01:19,970 Gladiator action figures! 740 01:01:20,160 --> 01:01:22,970 Gladiator action figures in advance of the movie! 741 01:01:23,160 --> 01:01:25,640 - What's a movie? - Don't bother me, kid. 742 01:01:25,840 --> 01:01:26,807 Thanks... 743 01:01:27,000 --> 01:01:30,049 Buy your bronze bust of Cassio. Cassio's stone head. 744 01:01:33,200 --> 01:01:34,964 Stop! 745 01:01:35,160 --> 01:01:36,446 Stop! 746 01:01:36,920 --> 01:01:38,604 Stop! 747 01:01:38,800 --> 01:01:39,801 Go away! 748 01:01:46,400 --> 01:01:49,244 What can you tell us about this umpteenth opening? 749 01:01:49,400 --> 01:01:52,404 - Will there be another collapse? - We have solved... 750 01:01:52,560 --> 01:01:55,086 those little structural problems. 751 01:01:55,240 --> 01:01:58,050 The amphitheater is perfectly safe. 752 01:01:58,240 --> 01:02:00,891 This opening will be a huge success, you'll see. 753 01:02:01,080 --> 01:02:02,684 Today's contest has been much criticized. 754 01:02:02,840 --> 01:02:06,925 Why use gladiators from all over the world, instead of just Rome? 755 01:02:07,120 --> 01:02:09,202 Why not? This is globalization. 756 01:02:09,360 --> 01:02:12,887 The world gets small and smaller, while the Empire gets bigger. 757 01:02:13,040 --> 01:02:16,328 My nephew Cassio is the odds-on favorite. Put your money on him. 758 01:02:44,200 --> 01:02:46,043 "Ave, imperator. 759 01:02:46,240 --> 01:02:48,527 Morituri te salutant." 760 01:02:48,720 --> 01:02:52,088 Welcome to the world's biggest amphitheater: 761 01:02:52,280 --> 01:02:53,930 The Coliseum! 762 01:02:54,120 --> 01:02:58,330 Today the empire's fighters will fight each other. 763 01:02:58,480 --> 01:03:01,723 They are the world's most ruthless killing machines. 764 01:03:01,920 --> 01:03:04,810 The fight will continue until they are all out, 765 01:03:05,000 --> 01:03:06,650 and only one is left alive. 766 01:03:06,840 --> 01:03:09,810 "Only one is left alive"? 767 01:03:09,960 --> 01:03:11,803 - I wanted to surprise you. - Ha ha, funny. 768 01:03:12,000 --> 01:03:14,810 This is the greatest, most exciting, 769 01:03:15,000 --> 01:03:18,004 most incredible show in the whole empire. 770 01:03:18,160 --> 01:03:22,290 And it is just for you. 771 01:03:22,440 --> 01:03:25,250 Did you find it? 772 01:03:29,880 --> 01:03:31,848 Give it to me. 773 01:03:37,720 --> 01:03:41,122 I'm not an idiot like Timo, I'm not drinking that. 774 01:03:41,280 --> 01:03:43,567 That Will do it. 775 01:03:49,560 --> 01:03:50,607 Perfect. 776 01:03:50,800 --> 01:03:55,044 Rubbing it onto my muscles will be enough to make me win. 777 01:03:58,400 --> 01:04:02,121 And now... here are the challengers. 778 01:04:02,320 --> 01:04:05,449 From dusky Britain... 779 01:04:07,840 --> 01:04:11,083 From mysterious Arabia... 780 01:04:12,640 --> 01:04:16,964 From the Far Lands, more eastern than East itself... 781 01:04:17,680 --> 01:04:21,162 From the red hot dunes of Aegyptus. 782 01:04:24,760 --> 01:04:27,047 From the sunny Hispania! 783 01:04:32,960 --> 01:04:36,203 From the freezing coasts of the Germanicum Sea. 784 01:04:36,400 --> 01:04:38,641 From the remote lands of Africa. 785 01:04:38,840 --> 01:04:42,162 And finally, from the alleys of Rome, Timo. 786 01:04:43,520 --> 01:04:47,002 You're on your own, big boy. Make me proud. 787 01:05:03,640 --> 01:05:05,404 Yeah! 788 01:05:07,680 --> 01:05:09,409 You're great! 789 01:05:13,040 --> 01:05:15,281 The usual idiot. 790 01:05:15,560 --> 01:05:17,642 Keep an eye on that one, he cheats. 791 01:05:17,840 --> 01:05:22,323 The world's most dreaded warriors! Their aim is the final match. 792 01:05:22,520 --> 01:05:25,330 Ours is to show you the bloodiest match 793 01:05:25,520 --> 01:05:27,727 you've ever seen! 794 01:05:27,880 --> 01:05:30,247 And now it's their turn. 795 01:05:31,160 --> 01:05:33,481 Your favorite gladiators. 796 01:05:33,680 --> 01:05:37,321 The strongest fighters in Rome, they're simply... 797 01:05:37,480 --> 01:05:39,448 the best! 798 01:05:49,320 --> 01:05:51,163 Hi! 799 01:05:59,000 --> 01:06:00,490 Let the games begin! 800 01:06:13,400 --> 01:06:14,606 Watch out! 801 01:06:52,040 --> 01:06:53,371 Wow... 802 01:07:06,680 --> 01:07:07,886 Take that! 803 01:07:16,120 --> 01:07:19,442 Come here. Gimme more! 804 01:07:19,600 --> 01:07:21,329 NOW! 805 01:07:33,760 --> 01:07:35,125 Pin. 806 01:07:49,920 --> 01:07:52,685 Come here. 807 01:07:53,800 --> 01:07:55,529 Take these back. 808 01:08:18,240 --> 01:08:19,810 Come on! 809 01:08:21,000 --> 01:08:22,684 There must be something here. Not this... 810 01:08:28,920 --> 01:08:33,050 - Hey, that Lino rocks. - Timo, his name is Timo. 811 01:08:33,240 --> 01:08:35,129 Dodge the traps, just like she taught me. 812 01:08:36,840 --> 01:08:38,524 Hello. 813 01:08:42,680 --> 01:08:44,284 Watch your back! 814 01:08:46,480 --> 01:08:49,051 You had me worried, but you did good. 815 01:08:49,200 --> 01:08:52,488 - Thanks. - I'm not the only one impressed. 816 01:08:54,960 --> 01:08:58,043 He's been lucky, but he's really trying this time. 817 01:08:58,240 --> 01:09:00,527 - Who's she? - I don't know. 818 01:09:00,720 --> 01:09:03,166 She looks like somebody famous. 819 01:09:21,120 --> 01:09:23,771 Gimme more! I'm gonna win this tournament. 820 01:09:23,960 --> 01:09:26,088 Understand? Move! 821 01:09:41,520 --> 01:09:42,681 No! 822 01:09:47,440 --> 01:09:48,885 What the... 823 01:09:52,360 --> 01:09:54,203 I surrender. 824 01:09:54,400 --> 01:09:56,687 You won. 825 01:10:10,920 --> 01:10:13,241 There's something fishy here. 826 01:10:13,400 --> 01:10:16,244 He's cheating, he's using my grandma's potion. 827 01:10:16,400 --> 01:10:19,449 - I did it to win too. - And you paid for it. 828 01:10:19,600 --> 01:10:21,841 But you realized your mistake. 829 01:10:22,360 --> 01:10:24,328 More. 830 01:10:25,000 --> 01:10:26,684 I said more! 831 01:10:29,600 --> 01:10:31,284 Life or death, my foot! 832 01:10:31,480 --> 01:10:34,484 Third-grade dance performances were bloodier than this. 833 01:10:34,680 --> 01:10:36,523 My emperor, your mutton, 834 01:10:36,720 --> 01:10:39,087 goat-butter sautéed with apples and honey. 835 01:10:39,240 --> 01:10:41,288 And? 836 01:10:41,440 --> 01:10:44,171 Your fried chicken thighs with Caesar dressing. 837 01:10:44,320 --> 01:10:47,881 - Finally something decent today. - Yes, my emperor. 838 01:10:48,040 --> 01:10:50,520 If you please, I'll go and weep in a quiet corner. 839 01:10:50,720 --> 01:10:52,722 This time they fight to the death. 840 01:10:52,920 --> 01:10:56,049 In this corner, every girl's dream, every man's nightmare. 841 01:10:56,240 --> 01:10:59,244 The one, the only, the mighty Cassio! 842 01:11:02,640 --> 01:11:04,051 And in this corner, 843 01:11:04,240 --> 01:11:06,368 he's tough, he's too cool for school. 844 01:11:07,000 --> 01:11:09,401 I give you... Timo! 845 01:11:09,560 --> 01:11:12,131 Gentlemen, get ready. 846 01:11:15,640 --> 01:11:17,324 Die! 847 01:11:19,640 --> 01:11:21,529 Sparkles, go! 848 01:11:21,680 --> 01:11:23,762 - Come on. - Sparkles, go! 849 01:11:27,440 --> 01:11:28,521 That's it. 850 01:11:32,720 --> 01:11:34,324 Come on! 851 01:11:35,480 --> 01:11:38,882 I'm too fast and too furious for you. 852 01:11:40,080 --> 01:11:41,923 What now? No! 853 01:11:51,320 --> 01:11:52,685 Gotcha! 854 01:11:53,320 --> 01:11:54,367 What... 855 01:11:54,560 --> 01:11:56,050 Time for a little housekeeping! 856 01:11:57,720 --> 01:12:00,121 Look out! 857 01:12:04,320 --> 01:12:06,971 Check out the option package on my chariot! 858 01:12:10,000 --> 01:12:12,367 Look out! 859 01:12:23,400 --> 01:12:27,689 Gotta go, come on! Come on! 860 01:12:32,880 --> 01:12:34,564 I'll get you. 861 01:12:35,720 --> 01:12:37,245 No way! 862 01:12:39,360 --> 01:12:41,044 Hold it... 863 01:12:48,320 --> 01:12:51,642 Good horse, Sparkles. Thanks, you saved my life. 864 01:13:07,520 --> 01:13:10,683 A good fight needs a few surprises. 865 01:13:23,000 --> 01:13:24,286 Let g0! 866 01:13:25,320 --> 01:13:27,004 You two? 867 01:13:27,200 --> 01:13:29,965 We're done, but have a go at him if you like. 868 01:13:44,800 --> 01:13:46,643 Come back! 869 01:14:03,360 --> 01:14:04,407 Get off me! 870 01:14:37,960 --> 01:14:38,927 Stay down. 871 01:14:39,120 --> 01:14:41,851 This is my show, I won't let you spoil it. 872 01:14:42,040 --> 01:14:44,486 You're a nobody, got that? 873 01:14:44,680 --> 01:14:47,524 Now I'll show you. 874 01:14:47,680 --> 01:14:50,365 I will show you. 875 01:14:50,520 --> 01:14:52,727 You were kicked out, humiliated. 876 01:14:52,920 --> 01:14:55,810 Why are you still fighting? What for? 877 01:14:57,200 --> 01:14:59,601 To show her I can fight for what I care for. 878 01:14:59,800 --> 01:15:02,804 Lucilla's? Tough luck, she's mine. 879 01:15:04,360 --> 01:15:06,966 Poor Timo, the Wedding's already planned. 880 01:15:07,160 --> 01:15:10,721 I'll show what you're worth and she will be mine. 881 01:15:10,920 --> 01:15:12,843 That's my Cassio, the show I wanted. 882 01:15:13,000 --> 01:15:17,050 It's all about blood, gentlemen, always has been, always will. 883 01:15:17,200 --> 01:15:19,806 She'll never be happy with you. 884 01:15:20,000 --> 01:15:22,367 That's no big deal. 885 01:15:22,520 --> 01:15:25,285 It's all that matters to me. 886 01:15:26,160 --> 01:15:28,401 Stop the show, Cassids chea... 887 01:16:02,920 --> 01:16:05,241 He's changed into a Minotaur. 888 01:16:05,440 --> 01:16:08,489 Your grandma is a public menace. 889 01:16:15,520 --> 01:16:17,363 What's up with you? 890 01:16:32,080 --> 01:16:34,481 Put me down. 891 01:16:34,680 --> 01:16:35,727 Watch out! 892 01:16:51,360 --> 01:16:52,521 Okay then... 893 01:17:06,240 --> 01:17:08,402 I'm not like you. 894 01:17:28,240 --> 01:17:33,121 - Timo, no! - Stop him! 895 01:17:33,320 --> 01:17:34,606 Stop, Lucilla! 896 01:17:35,800 --> 01:17:37,040 Watch out! 897 01:17:38,000 --> 01:17:39,923 - You monster! - Go get him. 898 01:17:40,080 --> 01:17:41,161 Then you! 899 01:17:54,240 --> 01:17:55,241 Get behind me. 900 01:18:12,720 --> 01:18:14,006 Help! 901 01:18:16,360 --> 01:18:18,203 I'll save you, Lucilla! 902 01:18:19,040 --> 01:18:21,805 Trust me... trust! 903 01:18:26,240 --> 01:18:28,288 Guys, grab these. 904 01:18:29,640 --> 01:18:31,051 Come on. 905 01:18:34,560 --> 01:18:36,483 No. 906 01:18:36,680 --> 01:18:39,286 Go for it, champion. Knock him down! 907 01:18:53,640 --> 01:18:55,051 Timo! 908 01:18:57,800 --> 01:18:59,643 Let me go! 909 01:19:00,840 --> 01:19:02,365 What the... 910 01:19:09,760 --> 01:19:13,606 How'd that potion taste? As bitter as this defeat? 911 01:19:13,760 --> 01:19:16,764 If you run, everyone'll know I'm better than you. Loser! 912 01:19:26,560 --> 01:19:28,050 Come here. 913 01:19:46,200 --> 01:19:48,521 Got your nose! See you later. 914 01:19:51,400 --> 01:19:53,129 Come on, slow poke. 915 01:19:57,800 --> 01:19:59,723 What's wrong, huh? 916 01:20:01,560 --> 01:20:03,403 Can't catch me? 917 01:20:18,800 --> 01:20:21,644 Not again! 918 01:20:42,880 --> 01:20:44,803 Sparkles, are you okay? 919 01:20:46,000 --> 01:20:48,890 Lucilla, my darling, where are you? 920 01:20:49,080 --> 01:20:51,162 Answer me, Lucilla! 921 01:20:51,360 --> 01:20:54,125 Ruins, all in ruins! 922 01:20:54,320 --> 01:20:56,163 Ciccius. 923 01:20:56,320 --> 01:20:58,687 Mauritius. 924 01:20:58,840 --> 01:21:00,729 I'm fine. 925 01:21:00,920 --> 01:21:03,924 - Have you seen Timo? - No, I haven't. 926 01:21:04,080 --> 01:21:06,731 Look under the debris, quick. 927 01:21:19,800 --> 01:21:23,009 Lucilla, are you okay, sweetheart? 928 01:21:23,160 --> 01:21:25,003 I'm fine, dad, don't worry. 929 01:21:25,160 --> 01:21:27,811 Timo pushed me out of the away before the column fell. 930 01:21:27,960 --> 01:21:30,850 But I lost him and... Where is Timo, dad? 931 01:21:31,000 --> 01:21:32,604 Is he with you? 932 01:21:35,200 --> 01:21:39,922 No. He sacrificed his life to save yours. 933 01:21:40,120 --> 01:21:42,600 Oh no! Timo! 934 01:21:42,760 --> 01:21:46,446 It's not true, he can't be dead! Timo! Timo! 935 01:21:47,240 --> 01:21:50,403 - Timo? - Timo? 936 01:21:51,520 --> 01:21:53,409 Lucilla, no! 937 01:21:53,600 --> 01:21:56,444 - Run, run! - Stay back! 938 01:22:06,400 --> 01:22:08,482 - Oh, Timo... - Easy there. 939 01:22:16,600 --> 01:22:19,729 Lucilla, I was so worried. 940 01:22:19,880 --> 01:22:22,042 There was no reason, Timo was with me. 941 01:22:22,200 --> 01:22:24,885 You fought well, you've become a real gladiator, 942 01:22:25,080 --> 01:22:26,241 SOFI. 943 01:22:27,560 --> 01:22:29,483 You made it! 944 01:22:31,000 --> 01:22:32,047 What the... 945 01:22:39,080 --> 01:22:41,560 Wait, wait... Stop it! 946 01:22:42,720 --> 01:22:44,245 Get off me, you little punks! 947 01:22:51,680 --> 01:22:56,208 Opportunity, my emperor! What if this time we go pink? 948 01:22:57,040 --> 01:22:59,361 I'll show you pink! 949 01:22:59,560 --> 01:23:01,324 Come here. 950 01:23:02,320 --> 01:23:06,041 Easy, big boy, remember? We said fifty-fifty. 951 01:23:06,840 --> 01:23:08,729 But since we can't share this beauty, 952 01:23:08,920 --> 01:23:11,446 next time I'll take everything, deal? 953 01:23:11,640 --> 01:23:12,527 Deal. 954 01:23:12,680 --> 01:23:14,842 Lucilla, she... 955 01:23:15,000 --> 01:23:17,128 Diana isjust my trainer. 956 01:23:17,280 --> 01:23:20,363 I couldn't have won without her, believe me. 957 01:23:20,560 --> 01:23:24,246 Shut up, you may or may not be a gladiator, 958 01:23:24,400 --> 01:23:27,722 but you've always been the best man for me. 959 01:23:36,840 --> 01:23:38,444 Cute! 960 01:23:41,080 --> 01:23:42,844 Bravo, Timo! 961 01:24:04,000 --> 01:24:07,641 You know, for a moment I was afraid he wouldn't make it. 962 01:24:12,160 --> 01:24:14,447 Good luck, big boy. 963 01:25:08,520 --> 01:25:10,249 What... 964 01:25:57,120 --> 01:25:59,248 Okay... whatever. 965 01:30:11,120 --> 01:30:14,044 Subtitling : Vdm69222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.