All language subtitles for Futurama.S12E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,804 --> 00:00:13,805 Ik ben geen robot 2 00:00:45,545 --> 00:00:48,173 O, jee. 3 00:00:50,592 --> 00:00:53,470 Ik verschoon Stinky. Jij geeft Picky zijn ontbijt. 4 00:00:53,553 --> 00:00:54,846 Ik pik er niet in. 5 00:00:55,513 --> 00:00:58,600 Jakkes. Er zit eiwit in mijn ei. 6 00:00:59,768 --> 00:01:03,646 Kleed je aan, Mandy. - Dit zijn kinderkleren, mam. 7 00:01:03,730 --> 00:01:05,190 Deze draag ik niet. 8 00:01:05,273 --> 00:01:06,399 Ik ook niet. 9 00:01:08,860 --> 00:01:11,613 Jakkes. Er zit eiwit op zijn luier. 10 00:01:14,824 --> 00:01:17,285 Ik snap niet waarom mijn kinderen zo verwend zijn. 11 00:01:17,368 --> 00:01:18,578 We hebben een hoop geld… 12 00:01:18,661 --> 00:01:22,457 …we geven ze alles wat ze willen en toch zijn ze verwend. 13 00:01:22,540 --> 00:01:25,418 Jullie zouden moeten zien hoe ik in het weeshuis ben opgegroeid. 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,631 Verwend en brutaal zijn was voor ons slechts een droom. 15 00:01:33,343 --> 00:01:36,096 Laat het weeshuis bezoek toe? 16 00:01:36,179 --> 00:01:38,264 Zodat mensen zich beter voelen… 17 00:01:38,348 --> 00:01:40,141 …en hun kinderen bang kunnen maken? 18 00:01:40,225 --> 00:01:42,685 Natuurlijk. Dat heet vrijwilligerswerk. 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,902 Jakkes. Dit gebouw stinkt erger dan Mandy. 20 00:01:50,985 --> 00:01:52,237 Niet waar. 21 00:01:52,320 --> 00:01:56,366 Ik vind vrijwilligerswerk een fantastisch idee. 22 00:01:56,449 --> 00:01:58,368 Ik zou het niet willen missen. 23 00:01:59,661 --> 00:02:02,080 Luitenant Kroker. Meld je voor noodbriefing. 24 00:02:02,163 --> 00:02:03,164 Godzijdank. 25 00:02:03,248 --> 00:02:04,874 Tot over een maand. 26 00:02:09,963 --> 00:02:11,464 Directeur Vogel. 27 00:02:11,548 --> 00:02:12,799 Leela. 28 00:02:12,882 --> 00:02:17,428 Het lijkt als de dag van gisteren dat je zo klein was en vol schurft zat. 29 00:02:18,930 --> 00:02:20,515 Veel slechte herinneringen. 30 00:02:20,598 --> 00:02:22,976 Wordt dit mijn nieuwe gezin? 31 00:02:23,059 --> 00:02:24,352 Nee, Albert. 32 00:02:24,435 --> 00:02:28,940 Deze mensen zijn hier om zinloze arbeid te verrichten, niet om jou te adopteren. 33 00:02:29,440 --> 00:02:30,275 Godzijdank. 34 00:02:31,234 --> 00:02:34,821 Bereid je voor op superleuk, praktijkgericht vrijwilligerswerk. 35 00:02:36,781 --> 00:02:38,199 Maar kom nergens aan. 36 00:02:38,283 --> 00:02:41,619 Het is tijd voor een snack, dus begin deze druiven door te snijden. 37 00:02:42,287 --> 00:02:43,955 Zodat de kleintjes niet stikken. 38 00:02:44,038 --> 00:02:45,999 Nee, zodat er genoeg is voor iedereen. 39 00:02:48,626 --> 00:02:49,752 Verknip daarna de dekens. 40 00:02:52,172 --> 00:02:56,426 Deze soep ruikt heerlijk. Mag ik helpen hem op te dienen en te eten? 41 00:02:56,509 --> 00:02:58,970 Dan moet je hem eerst maken. Dat is kraanwater. 42 00:03:01,848 --> 00:03:02,891 Stevig. 43 00:03:05,268 --> 00:03:07,896 Zal ik dit smerige vuil buitenzetten? 44 00:03:07,979 --> 00:03:11,900 Dat is geen vuilnis. Dat is de donatiebak. Donors gooien hun rotzooi erin. 45 00:03:11,983 --> 00:03:13,610 Kinderen, in de rij. 46 00:03:14,611 --> 00:03:19,282 Elk kind krijgt precies 0,6 kilo speelgoed. 47 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 Twee derde van een basketbal voor jou. 48 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Een klomp gesmolten soldaatjes voor jou. 49 00:03:25,371 --> 00:03:28,416 Drie knuffels met tomatensaus voor jou. 50 00:03:28,499 --> 00:03:31,628 En een driewieler… Een fiets voor jou. 51 00:03:31,711 --> 00:03:34,005 Albert, jij krijgt een koekje. 52 00:03:37,467 --> 00:03:41,221 Dit was mijn kamer. Het is de enige met een raam. 53 00:03:42,472 --> 00:03:45,558 Dat is Bandit. Hij gaf me mijn eerste rabiës. 54 00:03:46,559 --> 00:03:49,562 Deze is veel leuker dan mijn kamer thuis. 55 00:03:49,646 --> 00:03:53,900 De mijne heeft te veel meubels. En alles past zo goed bij elkaar. 56 00:03:54,651 --> 00:03:57,904 En haar speelgoed zit vol saus. 57 00:03:57,987 --> 00:03:59,739 Dat van mij helemaal niet. 58 00:04:01,532 --> 00:04:02,951 Zal ik haar een trap geven? 59 00:04:04,035 --> 00:04:07,622 EETZAAL 60 00:04:07,705 --> 00:04:08,623 Alsjeblieft. 61 00:04:10,667 --> 00:04:11,960 En een voor jou. 62 00:04:13,544 --> 00:04:14,671 En voor jou. 63 00:04:17,257 --> 00:04:19,634 Het voelt zo goed om te helpen. 64 00:04:19,717 --> 00:04:22,804 Kun jij onze tafel repareren, Mr Glanzende Broek? 65 00:04:22,887 --> 00:04:24,347 Eindelijk vraag je het. 66 00:04:27,433 --> 00:04:29,686 Kun je mijn lepel recht maken? 67 00:04:29,769 --> 00:04:30,979 Geen probleem, knul. 68 00:04:32,146 --> 00:04:33,564 Hoe is dat trouwens gebeurd? 69 00:04:33,648 --> 00:04:36,192 Damien heeft dat gedaan. Met zijn hersenen. 70 00:04:39,362 --> 00:04:40,571 Mijn maat, Damien. 71 00:04:43,074 --> 00:04:46,244 Sorry, jongens. Dat was vreselijk. 72 00:04:46,327 --> 00:04:48,705 Ik koop pony's voor jullie om het goed te maken. 73 00:04:48,788 --> 00:04:50,290 Laat het wel een grote zijn. 74 00:04:50,832 --> 00:04:52,500 Hé, waar is Mandy? 75 00:04:55,420 --> 00:04:56,921 Ik vind het hier geweldig. 76 00:05:02,427 --> 00:05:03,761 Wil je met speelgoed spelen? 77 00:05:03,845 --> 00:05:07,015 De wasbeer heeft er wat spaghettisaus afgelikt. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,976 Wat schattig. 79 00:05:10,059 --> 00:05:12,937 Hoi. Mijn naam is Beerinara. 80 00:05:13,521 --> 00:05:14,897 Ik vind je oor mooi. 81 00:05:15,940 --> 00:05:18,818 Ik vind je grote, lege voorhoofd mooi. 82 00:05:19,861 --> 00:05:23,489 Je bent een groene kikker, net als mijn papa. 83 00:05:25,533 --> 00:05:28,536 Mandy, kus geen vuilnis. 84 00:05:28,619 --> 00:05:30,330 Maar we hebben lol. 85 00:05:30,413 --> 00:05:32,123 Kom, het is tijd om te gaan. 86 00:05:32,206 --> 00:05:34,751 Mag ik haar een afscheidsknuffel geven? 87 00:05:34,834 --> 00:05:36,878 Niks smerigs aanraken, zei ik. 88 00:05:42,759 --> 00:05:44,927 RICHT LAAG - SCHIET EERST 89 00:05:46,137 --> 00:05:47,638 Ik ben hier voor de briefing. 90 00:05:47,722 --> 00:05:52,352 Kif, onder bepaalde vrouwen sta ik beter bekend om mijn debriefing. 91 00:05:55,980 --> 00:05:57,106 Op de plaats rust, heren. 92 00:05:59,025 --> 00:06:01,652 Admirella? En in oorlogsuniform? 93 00:06:01,736 --> 00:06:03,112 Dit moet belangrijk zijn. 94 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 Heel belangrijk, luitenant. 95 00:06:04,781 --> 00:06:06,949 Wat ik jullie nu laat zien, is strikt geheim. 96 00:06:07,075 --> 00:06:09,577 Daarom heb ik het goed verborgen gehouden. 97 00:06:11,496 --> 00:06:13,998 Ik moet zo'n kaart voor Amy kopen. 98 00:06:14,082 --> 00:06:18,586 Onbekende, vijandige aliens hebben verschillende van onze bases verwoest. 99 00:06:18,669 --> 00:06:20,713 Hier, hier en hier. 100 00:06:20,797 --> 00:06:22,673 Ik ben op twee van die bases geweest. 101 00:06:22,757 --> 00:06:26,886 En ze zitten op een directe koers naar… Ik mag het niet zeggen… 102 00:06:26,969 --> 00:06:29,389 …maar een van onze belangrijkste planeten. 103 00:06:29,472 --> 00:06:32,183 Toch niet Amphibios 9, mijn thuiswereld? 104 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 Belangrijk betekent de aarde, luitenant. 105 00:06:39,440 --> 00:06:42,735 De overleving van de aarde staat op het spel. 106 00:06:42,819 --> 00:06:45,279 Amphibios 9. 107 00:06:53,788 --> 00:06:57,583 Die wezen hebben ons veel geleerd over dat je niet verwend mag zijn. 108 00:06:57,667 --> 00:06:58,626 Nietwaar, kinderen? 109 00:06:59,419 --> 00:07:03,256 Is dit badschuim uit de supermarkt? Zijn we failliet of zo? 110 00:07:03,339 --> 00:07:06,676 Ik mis Sally en haar knuffels. 111 00:07:06,759 --> 00:07:09,429 Ik koop wel een schone, nieuwe knuffel voor je. 112 00:07:09,512 --> 00:07:11,180 Je kunt ze vast wel ergens vinden. 113 00:07:11,264 --> 00:07:12,765 Fuzzy funbags VERZAMEL ZE ALLEMAAL 114 00:07:12,849 --> 00:07:13,891 Uitverkocht? 115 00:07:13,975 --> 00:07:14,892 SPEELGOED - UITVERKOCHT! 116 00:07:14,976 --> 00:07:16,727 Uitverkocht? 117 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 Daar zijn ze. 118 00:07:22,733 --> 00:07:23,609 Hebbes. 119 00:07:23,693 --> 00:07:26,863 Blijf van mijn prul af. Het is een cadeau voor mijn dinges. 120 00:07:26,946 --> 00:07:29,782 Je dinges is te oud om met prullen te spelen. 121 00:07:33,578 --> 00:07:36,497 We hebben hier blijkbaar een Fuzzy Funbag-verzamelaar. 122 00:07:36,581 --> 00:07:38,040 Verzamelen mensen deze dingen? 123 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 Zodra ik mijn eerste had gekocht, dacht ik… 124 00:07:42,170 --> 00:07:44,547 verzamel ze allemaal 125 00:07:44,630 --> 00:07:46,757 verzamel ze allemaal 126 00:07:46,841 --> 00:07:49,802 Nu ik weet dat ze gewild zijn, wil ik ze ook. 127 00:07:51,721 --> 00:07:53,806 Zo. Ik heb ze allemaal verzameld. 128 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Dat zijn ze nog lang niet allemaal. 129 00:07:57,393 --> 00:07:58,436 VERZAMEL ZE ALLE 200! 130 00:07:58,519 --> 00:08:01,981 Je moet er nog 195 hebben. - Dan moet ik maar meteen beginnen. 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,692 Hé. - Doe niet zo kinderachtig. 132 00:08:08,946 --> 00:08:11,616 Een Bitey Bedbug staat net op bBay. 133 00:08:13,743 --> 00:08:15,661 Economisch nieuws. - Zet uit. 134 00:08:15,745 --> 00:08:19,165 De Fuzzy Funbag Index heeft een hoogtepunt bereikt… 135 00:08:19,248 --> 00:08:20,541 Zet dat aan. 136 00:08:20,625 --> 00:08:24,795 Experts menen dat de knuffels alleen maar in waarde kunnen stijgen… 137 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 …net zoals bitcoin of tulpen. 138 00:08:26,839 --> 00:08:28,966 Verzamel ze allemaal. 139 00:08:29,050 --> 00:08:30,760 ROMMELMARKT 140 00:08:49,278 --> 00:08:50,279 Nog eentje. 141 00:08:50,363 --> 00:08:54,408 Cashew CuddleFish, ik zal je krijgen. 142 00:08:57,995 --> 00:08:59,580 De zaken gaan goed. 143 00:08:59,664 --> 00:09:02,500 We leveren miljoenen van deze wat-het-ook-zijn. 144 00:09:03,960 --> 00:09:06,754 Deze, de CuddleFish. Heeft iemand hem gezien? 145 00:09:06,837 --> 00:09:10,132 Je lijkt opgefokt, Amy. Al is hij wel erg schattig. 146 00:09:10,216 --> 00:09:11,634 Geef me die tekening. 147 00:09:13,261 --> 00:09:15,972 Eerlijk gezegd schuilt er heel wat wetenschap… 148 00:09:16,055 --> 00:09:18,266 …achter het concept van schattigheid. 149 00:09:19,058 --> 00:09:20,726 Lezing. 150 00:09:21,352 --> 00:09:25,523 Aangezien baby-zoogdieren met relatief grote ogen geboren worden… 151 00:09:25,606 --> 00:09:30,027 …zijn we dat schattig gaan vinden, zodat we voor ons kroost zouden zorgen… 152 00:09:30,111 --> 00:09:31,779 …in plaats van ze te wurgen. 153 00:09:32,405 --> 00:09:33,906 Slimme klojo's. 154 00:09:33,990 --> 00:09:36,200 Laten we een experiment doen. 155 00:09:37,868 --> 00:09:39,996 Ik laat jullie een serie beelden zien… 156 00:09:40,079 --> 00:09:45,084 …en mijn schattig-o-meter zal opmeten hoe hard jullie 'Oh' zeggen. 157 00:09:53,050 --> 00:09:54,552 Jakkes. 158 00:09:54,635 --> 00:09:58,472 Correct. Dit gezicht heeft totaal geen schattigheid. 159 00:09:58,556 --> 00:10:01,559 De kleine pupillen zijn lelijk en afstotelijk. 160 00:10:01,642 --> 00:10:03,060 Zet dat uit. 161 00:10:03,185 --> 00:10:07,148 Maar met deze Funbags gaan ze echt tot een nieuw niveau. 162 00:10:11,193 --> 00:10:14,864 Onze wens om ze te hebben, gaat buiten onze controle. 163 00:10:14,947 --> 00:10:17,575 Ik weet niet of het letterlijk niet… 164 00:10:18,159 --> 00:10:20,328 Er wordt een CuddleFish geveild. 165 00:10:25,374 --> 00:10:28,169 Sluip naar binnen en doe alsof jullie wezen zijn. 166 00:10:28,252 --> 00:10:29,795 Vooruit. 167 00:10:31,589 --> 00:10:33,507 VEILINGMEESTERS 168 00:10:38,679 --> 00:10:40,389 Heeft u uw eigen biedbordje? 169 00:10:40,473 --> 00:10:42,725 Ik heb mijn eigen nummer. 170 00:10:42,808 --> 00:10:46,520 We beginnen nu met het bieden voor de zeldzaamste en schattigste Funbag: 171 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 Cashew the CuddleFish. 172 00:10:50,191 --> 00:10:53,069 Al het geld van het studiefonds voor mijn kinderen. 173 00:10:54,362 --> 00:10:57,657 Mevrouw, dat bod is Meer dan logisch. 174 00:10:57,740 --> 00:10:59,659 We hebben Meer dan logisch. 175 00:10:59,742 --> 00:11:02,244 Hoor ik Meer dan logisch en een half? 176 00:11:04,413 --> 00:11:06,290 We hebben Meer dan logisch en een half. 177 00:11:06,374 --> 00:11:08,751 Hoor ik Meid, hou je me voor de gek? 178 00:11:08,834 --> 00:11:13,047 Je leeft maar één keer, moeder. Al is het wel een erg lange keer. 179 00:11:13,130 --> 00:11:15,383 Meid, hou je me voor de gek? 180 00:11:16,175 --> 00:11:18,552 Bezwaar. Stop het bieden. 181 00:11:18,636 --> 00:11:20,513 Deze Funbag is een vervalsing. 182 00:11:22,348 --> 00:11:26,310 Kijk hoe de stof aan de onderkant iets lichter is dan hij zou moeten zijn. 183 00:11:26,394 --> 00:11:28,896 En in plaats van 'Cashew CuddleFish'… 184 00:11:28,979 --> 00:11:31,732 …staat er 'Valse Nepfish' op het etiket. 185 00:11:31,816 --> 00:11:36,445 U bent een professionele Funbag-taxateur. Hoe kan u dat niet gezien hebben? 186 00:11:36,529 --> 00:11:39,532 Eerlijk gezegd was ik te afgeleid door zijn schattigheid. 187 00:11:40,908 --> 00:11:43,661 Heeft iemand ooit een echte CuddleFish gezien? 188 00:11:43,744 --> 00:11:45,162 Misschien bestaan ze niet. 189 00:11:45,246 --> 00:11:48,708 Misschien is het gewoon een gestoord, harig spel. 190 00:11:48,791 --> 00:11:50,376 Rustig nou maar. 191 00:11:50,459 --> 00:11:53,546 Bedenk, Miss Wong, dat u met uw echte kinderen kunt knuffelen. 192 00:11:53,629 --> 00:11:55,381 Wie? O, ja. 193 00:11:57,007 --> 00:11:59,051 Die vlek is net een beschimmeld konijn. 194 00:11:59,135 --> 00:12:01,303 Die ziet eruit als een kakkerlak. 195 00:12:02,555 --> 00:12:03,472 Hij is weggerend. 196 00:12:03,597 --> 00:12:05,141 Laten we Funbags spelen. 197 00:12:07,351 --> 00:12:08,436 Kom, Mandy. 198 00:12:08,519 --> 00:12:11,522 We gaan naar huis, in bad en we verbranden die kleren. 199 00:12:23,951 --> 00:12:26,370 Wat een interessant speeltje. 200 00:12:27,163 --> 00:12:29,790 O, ja? Wat is er zo interessant aan? 201 00:12:29,874 --> 00:12:31,792 Niets, hoor. 202 00:12:31,876 --> 00:12:34,628 Ze zijn gewoon zo leuk om te ruilen, hè? 203 00:12:34,712 --> 00:12:36,589 Waarom klink je zo raar, mam? 204 00:12:36,672 --> 00:12:38,716 Ik klink niet raar. 205 00:12:38,799 --> 00:12:40,217 Wacht op me in de auto. 206 00:12:42,511 --> 00:12:44,847 Die is zo vies. 207 00:12:44,930 --> 00:12:47,600 Zou je niet liever schone willen hebben? 208 00:12:47,683 --> 00:12:51,812 Nee, ik vind mijn vieze leuker. Hij past bij me. 209 00:12:51,896 --> 00:12:55,357 Maar deze paarse leeuw is vrij zeldzaam. 210 00:12:55,441 --> 00:12:59,320 Ik doe er een hele zak gouden knuffelwalvissen bij. 211 00:12:59,987 --> 00:13:03,199 Je mag hem gewoon hebben. - Neem de deal aan. 212 00:13:06,243 --> 00:13:10,372 We naderen Outpost Merveena 6, de laatste basis die is stilgevallen. 213 00:13:10,456 --> 00:13:15,461 Ik heb hier een vreemd gevoel over. Zet het spanningsniveau op het maximum. 214 00:13:16,670 --> 00:13:19,423 SPANNINGSNIVEAU 215 00:13:25,763 --> 00:13:27,348 Jezusmina. 216 00:13:27,515 --> 00:13:28,849 Wat gruwelijk. 217 00:13:29,642 --> 00:13:30,768 Na jou, Kif. 218 00:13:32,603 --> 00:13:35,523 Hun luchtpijpen en ribbenkasten zijn verpletterd. 219 00:13:35,606 --> 00:13:38,692 Alsof hun leven uit hen geknuffeld is. 220 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 Laten we de beveiligingsbeelden zien. 221 00:13:40,486 --> 00:13:43,614 Wie hier als laatste is aangekomen, moet de moordenaar zijn. 222 00:13:48,327 --> 00:13:50,996 Dat is Amy's leveringsschip. 223 00:13:57,503 --> 00:14:00,631 Ze hebben een onschuldige levering gedaan en wat dingen gestolen. 224 00:14:00,714 --> 00:14:02,174 Niets illegaals dus. 225 00:14:04,677 --> 00:14:07,680 Er moet een monster aan boord zijn geslopen… 226 00:14:07,763 --> 00:14:09,932 …dat alles hier vermoord heeft. 227 00:14:10,015 --> 00:14:11,517 Tot aan de dood. 228 00:14:11,600 --> 00:14:15,813 Zou het nog hier zijn? Of misschien al op weg naar de aarde? 229 00:14:15,896 --> 00:14:18,357 Dat denk ik niet. Ik ga weg. 230 00:14:19,984 --> 00:14:22,236 Hopelijk zijn Amy en de kinderen in orde. 231 00:14:25,072 --> 00:14:28,492 Ik kan niet op zakenreis gaan zonder een schattig cadeau mee te nemen. 232 00:14:31,579 --> 00:14:34,498 Dus na een lange en slordige overweging… 233 00:14:34,582 --> 00:14:38,377 …is je hele pensioen nu belegd in Fuzzy Funbags. 234 00:14:38,460 --> 00:14:39,545 Het is gewoon veilig. 235 00:14:40,963 --> 00:14:43,465 Zijn hier buitenaardse indringers? 236 00:14:43,549 --> 00:14:47,970 O, jee. De wouten. - Iedereen op Merveena 6 is vermoord. 237 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 Maar we waren er net nog. 238 00:14:50,347 --> 00:14:53,142 Ze hadden een kostbare vaas, zoals deze. 239 00:14:53,225 --> 00:14:56,854 Een of andere onvoorstelbare gruwel zat misschien bij jullie vracht. 240 00:14:56,937 --> 00:14:58,147 Wat leverden jullie? 241 00:14:58,230 --> 00:15:01,483 Het enige wat we nog leveren. Fuzzy Funbags. 242 00:15:01,567 --> 00:15:02,484 Zoals die daar. 243 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 Precies zoals deze? 244 00:15:05,613 --> 00:15:08,032 Laat me die Funbag eens zien. 245 00:15:11,577 --> 00:15:12,494 Scalpel. 246 00:15:16,832 --> 00:15:19,585 Mijn god. - Wat? Wat zit erin? 247 00:15:19,668 --> 00:15:22,880 Kleine plastic kraaltjes. Of bonen. 248 00:15:22,963 --> 00:15:25,591 Wat dacht je dan? Dat is het vulsel. 249 00:15:28,719 --> 00:15:31,472 Dit is geen boon. Het leeft. 250 00:15:31,555 --> 00:15:33,933 Leven bonen dan niet? - Kop dicht, nerd. 251 00:15:41,023 --> 00:15:43,901 Het hele organisme is gevuld met sporen. 252 00:15:43,984 --> 00:15:47,404 Het is gewoon één groot voortplantingsorgaan. 253 00:15:47,488 --> 00:15:49,782 Net zoals sommige mensen, hè, Leela? 254 00:15:50,491 --> 00:15:54,578 Kunnen deze kleine Funbags zoveel verwoesting veroorzaakt hebben? 255 00:15:54,662 --> 00:15:58,248 Niet zelf, nee. Ze hebben geen brein. 256 00:15:58,332 --> 00:16:02,252 Net als sommige mensen, hè, Leela? Nee, wacht. 257 00:16:02,336 --> 00:16:05,965 Er zou 'n kwaadaardige variant moeten zijn die ze bevelen geeft. 258 00:16:06,048 --> 00:16:10,177 Een zeer ongebruikelijke, met duivelse intelligentie. 259 00:16:10,678 --> 00:16:12,721 De Alpha Funbag. 260 00:16:14,431 --> 00:16:18,394 Ik heb hem, de zeldzaamste ter wereld 261 00:16:18,477 --> 00:16:22,523 door een kleine wees te bedriegen 262 00:16:23,357 --> 00:16:25,442 Ik ben een vreselijk iemand. 263 00:16:33,909 --> 00:16:37,413 Vallen deze Funbags de aarde binnen? Hoe is dat mogelijk? 264 00:16:37,496 --> 00:16:40,874 Schattigheid is een briljante evolutionaire strategie. 265 00:16:41,000 --> 00:16:44,962 Ze kunnen geen ruimteschepen bouwen of zelfs hun schappen om op te zitten. 266 00:16:45,629 --> 00:16:47,756 Losers. - Maar dat hoeft ook niet. 267 00:16:47,840 --> 00:16:50,801 Ze zijn onweerstaanbaar schattig geworden… 268 00:16:50,884 --> 00:16:54,346 …zodat idioten zoals iedereen behalve ik ze zou verzamelen. 269 00:16:54,430 --> 00:16:57,725 Dit is een invasie waarbij wij de indringers kopen… 270 00:16:57,808 --> 00:17:00,019 …en mee naar huis nemen. 271 00:17:00,102 --> 00:17:01,895 Zoals mijn zwarte, beschimmelde chiaknuffel? 272 00:17:03,731 --> 00:17:07,151 Hoe zou hun leider eruitzien? - De Alpha Funbag? 273 00:17:07,234 --> 00:17:10,821 Het zou geen veelvoorkomende zijn, zoals Chutney the Chipmunk… 274 00:17:10,904 --> 00:17:13,323 …of Extincty the Black Rhino. 275 00:17:13,407 --> 00:17:16,577 Nee, hij zou zeldzaam en duur zijn. 276 00:17:16,660 --> 00:17:21,540 Alleen eentje binnen het bereik van een topverzamelaar, zoals ik of Amy. 277 00:17:22,666 --> 00:17:23,876 Of Amy? 278 00:17:28,338 --> 00:17:32,968 Mandy, mama heeft iets fout gedaan en ik ga het rechtzetten. 279 00:17:33,052 --> 00:17:36,221 Dat je ons weken alleen hebt gelaten om speeltjes te kopen? 280 00:17:36,305 --> 00:17:38,599 Nee. Maar dat was ook een fout. 281 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 Hier, Albert. 282 00:17:41,101 --> 00:17:43,437 En deze is voor jou, Nina. 283 00:17:43,520 --> 00:17:46,982 Heb je er een over voor een directeur met een lege plek op zijn schap? 284 00:17:47,066 --> 00:17:48,776 En in zijn hart? 285 00:17:48,859 --> 00:17:50,319 Natuurlijk. 286 00:17:50,402 --> 00:17:51,945 Veel plezier ermee, kinderen. 287 00:17:52,029 --> 00:17:55,491 Ik schenk mijn hele collectie aan het weeshuis. 288 00:18:01,705 --> 00:18:03,040 Ik ben er weer. 289 00:18:03,791 --> 00:18:07,711 Mandy. Ik was bang dat ik je nooit meer zou zien. 290 00:18:07,795 --> 00:18:12,466 Sally, het was slecht van me om je speciale speeltje af te pakken. 291 00:18:12,549 --> 00:18:16,595 Het is zeldzaam en waardevol en het is van jou. 292 00:18:16,678 --> 00:18:20,557 Welnee, je mag het houden. Die jij me gaf, vind ik mooier. 293 00:18:20,641 --> 00:18:23,811 Die goedkope, gewone waar iedereen aan kan komen? 294 00:18:23,894 --> 00:18:26,480 Ben je gek? - Hij is speciaal voor mij. 295 00:18:26,563 --> 00:18:29,900 Omdat het de eerste keer is dat een mama me een geschenk geeft. 296 00:18:31,902 --> 00:18:33,987 Alsjeblieft, neem hem terug. 297 00:18:34,905 --> 00:18:37,241 Hij is belangrijk voor jou als volwassene. 298 00:18:37,324 --> 00:18:39,576 Voor mij is het maar een speeltje. 299 00:18:39,660 --> 00:18:42,246 Maar dat is het belangrijkste dat hij kan zijn. 300 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 Pak hem en speel ermee. 301 00:18:45,165 --> 00:18:50,170 Het is alleen maar leuk om met iemand te spelen, vooral met Mandy. 302 00:18:50,254 --> 00:18:52,464 Mag ze weer met me spelen? 303 00:18:53,549 --> 00:18:57,219 Jij en Mandy mogen zo vaak spelen als jullie willen. 304 00:18:57,302 --> 00:18:58,512 Goed dan. 305 00:19:01,974 --> 00:19:04,143 Mama, je laat hem niet los. 306 00:19:06,603 --> 00:19:09,356 Je redt het wel. Het is maar een speeltje. 307 00:19:10,065 --> 00:19:11,942 Laten we knuffelen. 308 00:19:31,962 --> 00:19:35,841 Help. Hij knuffelt mijn keel. 309 00:19:38,886 --> 00:19:41,555 Vrees niet. Kif, verlos hem uit zijn lijden. 310 00:19:50,647 --> 00:19:51,815 Lieve hemel. 311 00:19:51,899 --> 00:19:55,986 Als de Funbags ontploffen, komen de bonen uit. 312 00:19:56,069 --> 00:20:00,407 Hoe doden we ze dan? - Met mijn apendodende ton natuurlijk. 313 00:20:00,490 --> 00:20:03,076 Stop de Funbags erin en… 314 00:20:05,287 --> 00:20:09,166 Ik kan je wel aan, kleine, bewegingsloze knuffel. 315 00:20:12,294 --> 00:20:14,963 Ik kan het niet. Hij is te schattig. 316 00:20:15,047 --> 00:20:17,299 Doe niet zo belachelijk. Geef hier. 317 00:20:21,261 --> 00:20:24,348 Verdomme. - Ze zijn te schattig, zelfs voor mij. 318 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 En ik geloof dat Bambi's moeder het verdiende. 319 00:20:26,642 --> 00:20:29,937 Het heeft geen zin. Ze zijn te sterk. 320 00:20:30,020 --> 00:20:32,606 Kif, help. 321 00:20:39,112 --> 00:20:40,739 Knuffelformatie. 322 00:20:42,157 --> 00:20:44,159 Voorwaarts, knuffel. 323 00:20:46,036 --> 00:20:48,413 Ik ben bang, mama. Ik heb een knuffel nodig. 324 00:20:48,497 --> 00:20:51,708 Nee, Mandy. Wat je ook doet, geen knuffels. 325 00:20:56,505 --> 00:21:00,759 We mogen geen sporen vrijlaten, dus schiet nergens op. 326 00:21:00,842 --> 00:21:04,513 Hoe zou ik dat kunnen? Hun ogen zijn zo groot en schattig. 327 00:21:07,391 --> 00:21:09,226 Die kleine kraaloogjes. 328 00:21:24,825 --> 00:21:26,618 Amy, misschien red ik het niet. 329 00:21:26,702 --> 00:21:29,371 Je moet de Alpha Funbag doden. 330 00:21:29,454 --> 00:21:31,039 De Alpha Wie-bag? 331 00:21:31,123 --> 00:21:33,250 De leider. 332 00:21:35,252 --> 00:21:39,423 Genoeg. Niemand mag Kif doodknuffelen op mij na. 333 00:21:40,590 --> 00:21:42,426 Bereid je voor op de dood. 334 00:21:42,509 --> 00:21:46,680 Je kunt me niet doden. Ik ben het schattigste ding in het heelal. 335 00:21:46,763 --> 00:21:47,764 Fout. 336 00:21:47,848 --> 00:21:52,269 Want voor een moeder is haar eigen kind het schattigste ding in het heelal. 337 00:21:56,481 --> 00:21:58,358 Mam. Hou op. 338 00:22:01,153 --> 00:22:02,362 Vaarwel. 339 00:22:04,364 --> 00:22:07,784 Ik weet dat we niet mochten knuffelen, maar we doen het wel. 340 00:22:07,868 --> 00:22:09,953 Ja, laten we dat doen. 341 00:22:10,037 --> 00:22:13,081 Kom, geef me een knuffel. 342 00:22:13,206 --> 00:22:14,875 Jullie maken dit te makkelijk. 343 00:22:19,421 --> 00:22:23,425 Hé. Jullie knuffelen te hard. 344 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Ben ik te laat? 345 00:22:34,269 --> 00:22:38,190 Nee. Maar misschien heb ik even geen zin in knuffels. 346 00:22:38,273 --> 00:22:41,568 Dat is goed. Al heb ik wel een kaartenpak voor je. 347 00:22:43,028 --> 00:22:47,282 Is de Alpha Funbag dood? Hoe hebben jullie dat gedaan? 348 00:22:47,366 --> 00:22:50,077 Schattig herkent schattig. 349 00:22:59,252 --> 00:23:03,215 The CuddleFish is een gewone variant geworden… 350 00:23:03,298 --> 00:23:05,384 …zonder speciale krachten. 351 00:23:05,467 --> 00:23:07,094 Dat is een opluchting. 352 00:23:07,177 --> 00:23:11,348 Kijk eens hoeveel zeldzame er nu zijn. We zijn allemaal rijk. 353 00:23:13,850 --> 00:23:17,521 Het zijn beroerde speeltjes, maar wel een goede investering. 354 00:23:17,604 --> 00:23:19,815 En ik heb ze allemaal verzameld. 355 00:23:24,986 --> 00:23:27,447 ATLANTISCHE STORTPLAATS VOORMALIGE ATLANTISCHE OCEAAN 356 00:23:30,867 --> 00:23:33,620 verzamel ze allemaal 357 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 Vertaling: Brigitta Broeke 27280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.