All language subtitles for Fright Krewe - S02E01 - The Nightmare

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,925 Previously onFright Krewe... 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,719 Blood of my blood. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,429 You've undone my spell, 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,305 unleashing an ancient evil. 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,390 His name is Belial. 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,701 He's a demon who feeds off fear. 7 00:00:16,725 --> 00:00:19,686 It's up to you to stop him. 8 00:00:19,728 --> 00:00:21,730 With a lil' help. 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,398 Someone is helping him. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,358 Vampires see humans as food. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,569 Rougarous have a thirst for children. 12 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 They're all monsters. 13 00:00:28,820 --> 00:00:31,781 This way, they'll take each other out. 14 00:00:32,866 --> 00:00:34,868 You have made me a monster! 15 00:00:37,203 --> 00:00:40,290 Mr. Furst, he... he didn't make it. 16 00:00:40,331 --> 00:00:42,208 What happened to Belial? 17 00:00:42,250 --> 00:00:43,626 He's stronger, 18 00:00:43,668 --> 00:00:45,879 more powerful. 19 00:00:45,920 --> 00:00:47,130 We're stronger too! 20 00:00:47,172 --> 00:00:49,841 We stopped a whole war from breaking out. 21 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 We have our loa, 22 00:00:51,176 --> 00:00:53,053 and all these creatures on our side. 23 00:00:53,094 --> 00:00:55,764 We can stop 'em, together. 24 00:00:55,805 --> 00:00:57,098 Fire! 25 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 Air? 26 00:01:01,269 --> 00:01:04,064 You belong to me, Soleil. 27 00:01:50,860 --> 00:01:55,990 For 200 years, I've waited to reign over this realm. 28 00:01:56,324 --> 00:02:00,245 But I need more pieces to fall into place. 29 00:02:00,537 --> 00:02:04,124 This is where you come in, my dear Kooshma. 30 00:02:04,165 --> 00:02:07,669 - Soleil... - You want me to kill her? 31 00:02:07,711 --> 00:02:08,920 Not yet. 32 00:02:08,962 --> 00:02:12,048 Soleil is the only one who can do what I need. 33 00:02:12,090 --> 00:02:17,012 But she has to do it willingly. You must break her spirit. 34 00:02:17,303 --> 00:02:20,640 Even better. 35 00:02:23,727 --> 00:02:26,062 There's definitely a demon out here. 36 00:02:26,104 --> 00:02:28,898 I bet Belial's behind this. 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,068 The rats said this way! 38 00:02:36,364 --> 00:02:38,324 Ugh! What is that?! 39 00:02:51,880 --> 00:02:53,214 Go! 40 00:02:54,215 --> 00:02:55,383 You're up, Missy! 41 00:02:55,425 --> 00:02:57,594 On it! 42 00:03:05,352 --> 00:03:06,537 To defeat this demon, 43 00:03:06,561 --> 00:03:07,663 you must remove its black heart and burn it 44 00:03:07,687 --> 00:03:09,606 - before it consumes you. 45 00:03:15,862 --> 00:03:18,323 Oh, no! 46 00:03:22,786 --> 00:03:24,496 ...in my mouth! 47 00:03:31,252 --> 00:03:34,089 My powers are gone. 48 00:03:34,130 --> 00:03:35,965 - Do it now, Sol! 49 00:03:36,007 --> 00:03:38,760 I'm trying! It's not working! 50 00:03:38,802 --> 00:03:40,720 No! 51 00:03:42,889 --> 00:03:44,557 Missy! No, no! 52 00:03:45,767 --> 00:03:47,310 Ayida Weddo, please! 53 00:03:47,352 --> 00:03:49,646 You dare to call upon me?! 54 00:03:49,688 --> 00:03:53,733 I am creation. You are nothing! 55 00:03:53,775 --> 00:03:59,406 Now, watch as your friends pay the price for your arrogance. 56 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 No, no! 57 00:04:10,750 --> 00:04:11,918 Sol! 58 00:04:13,795 --> 00:04:15,422 - You're okay. 59 00:04:15,463 --> 00:04:16,756 We're here, we're here. 60 00:04:16,798 --> 00:04:19,843 Another nightmare? This can't keep happening. 61 00:04:19,884 --> 00:04:23,471 Sol, you haven't slept since the theme park. 62 00:04:23,513 --> 00:04:26,016 Can tomorrow just be a stay-at-home day? 63 00:04:26,057 --> 00:04:28,101 No, Mom, I'm fine. 64 00:04:28,143 --> 00:04:29,936 Really! Don't worry about me. 65 00:04:29,978 --> 00:04:31,354 How can we not? 66 00:04:31,396 --> 00:04:34,232 You spend all day looking for that demon, 67 00:04:34,274 --> 00:04:36,526 and at night you can't sleep. 68 00:04:36,568 --> 00:04:39,863 Please, honey, tell us how to help. 69 00:04:39,904 --> 00:04:43,742 Sunny, if you don't feel like you can talk to us, 70 00:04:43,783 --> 00:04:46,661 could you maybe talk to your friends? 71 00:04:47,662 --> 00:04:50,040 I'll invite them over. Okay? 72 00:04:56,171 --> 00:04:58,089 Ayida Weddo, please. 73 00:04:58,131 --> 00:05:00,842 I can't help my friends without you. 74 00:05:09,017 --> 00:05:10,643 Hello, my beautiful daughter! 75 00:05:10,685 --> 00:05:13,813 Wow! Always so stylish-stylish. 76 00:05:13,855 --> 00:05:15,774 Learned from the best. 77 00:05:15,815 --> 00:05:19,402 Oh! Got a date with Nelson, Bunso? 78 00:05:19,444 --> 00:05:22,739 Actually, I'm going to Soleil's. 79 00:05:22,781 --> 00:05:26,451 You two are finally patching things up, huh? 80 00:05:26,493 --> 00:05:28,912 Yeah, but she's not doing so hot. 81 00:05:28,953 --> 00:05:31,331 Her moms are worried. I might be there pretty late. 82 00:05:31,373 --> 00:05:34,376 If Sol needs you, stay as long as you want. 83 00:05:34,417 --> 00:05:35,543 Did you eat? Will you eat? 84 00:05:35,585 --> 00:05:37,337 Do you want to take something to eat? 85 00:05:37,379 --> 00:05:39,005 We have extra fish in the fridge. 86 00:05:39,047 --> 00:05:40,757 Nope, I'm good. 87 00:05:42,550 --> 00:05:45,178 - Goodbye, our favorite daughter! 88 00:05:45,220 --> 00:05:47,180 I'm your only daughter! 89 00:05:47,222 --> 00:05:50,392 That's why we can say that! 90 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Mm-mm. Mm-mm-mm. 91 00:06:04,114 --> 00:06:07,701 Thanks for comin', guys. I really needed this. 92 00:06:07,742 --> 00:06:10,328 No problem, but if you're havin' nightmares, 93 00:06:10,370 --> 00:06:11,579 how is this any help?! 94 00:06:11,621 --> 00:06:13,206 'Cause I know I'd be smarter 95 00:06:13,248 --> 00:06:14,541 if a killer was chasing me. 96 00:06:14,582 --> 00:06:17,252 Watch, the killer's in that cabin. 97 00:06:17,293 --> 00:06:19,271 Don't go in there, don't go in there, don't go in there! 98 00:06:19,295 --> 00:06:21,548 - She's gonna. 99 00:06:21,589 --> 00:06:24,384 - Ha, ha! 100 00:06:24,426 --> 00:06:27,137 Alright, who ate all the popcorn? 101 00:06:27,178 --> 00:06:28,513 Sorry. 102 00:06:28,805 --> 00:06:31,057 Oh, I think there's some kernels left over. 103 00:06:31,099 --> 00:06:34,853 Hey, Sol, maybe you can pop some more with your fire hands! 104 00:06:34,894 --> 00:06:38,648 Nah. I, uh, tried that once and got in trouble. 105 00:06:38,690 --> 00:06:41,609 No fires in the living room. You get it. 106 00:06:42,861 --> 00:06:45,947 How's Nelson? He hasn't been returning my calls. 107 00:06:45,989 --> 00:06:48,408 Uh, he's okay, sort of. 108 00:06:48,450 --> 00:06:49,826 He's staying with us for now. 109 00:06:49,868 --> 00:06:52,245 I asked if he wanted to come tonight, 110 00:06:52,287 --> 00:06:54,414 but he said he didn't want to. 111 00:06:59,336 --> 00:07:00,670 - Soleil. 112 00:07:01,004 --> 00:07:05,508 I told you you'd have a part to play in my plans. 113 00:07:05,550 --> 00:07:09,220 Marie Laveau didn't tell you everything. 114 00:07:09,262 --> 00:07:12,807 There's something you should know about who you are. 115 00:07:12,849 --> 00:07:13,892 Huh? 116 00:07:13,933 --> 00:07:17,062 You don't know anything about me! 117 00:07:17,103 --> 00:07:18,605 See for yourself. 118 00:07:28,490 --> 00:07:30,325 No, don't do it! 119 00:07:30,367 --> 00:07:32,827 Is she going into the cabin again?! 120 00:07:32,869 --> 00:07:33,828 Oh, no, no! 121 00:07:33,870 --> 00:07:35,497 If we're demon hunting tomorrow, 122 00:07:35,538 --> 00:07:37,040 I have to stop watching this. 123 00:07:37,082 --> 00:07:38,476 - I need to sleep tonight! 124 00:07:38,500 --> 00:07:41,086 I can't decide if it's good or bad 125 00:07:41,127 --> 00:07:42,545 that we can't find Belial. 126 00:07:42,587 --> 00:07:43,713 I know what you mean. 127 00:07:43,755 --> 00:07:46,049 The longer he goes without doing something, 128 00:07:46,091 --> 00:07:48,343 - the worse I think it'll be. - Oh, good. 129 00:07:48,385 --> 00:07:50,261 I'm not the only one who's panicking. 130 00:07:50,303 --> 00:07:52,305 Soleil. 131 00:07:52,847 --> 00:07:55,642 - See for yourself. Soleil. - I hear something. 132 00:08:02,273 --> 00:08:04,484 Get away from her! 133 00:08:20,041 --> 00:08:21,876 What was that thing doing to me? 134 00:08:21,918 --> 00:08:24,879 It was talking to you in your sleep. 135 00:08:24,921 --> 00:08:26,256 The nightmares. 136 00:08:26,756 --> 00:08:30,760 That was a Kooshma, an actual Kooshma! 137 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 The nightmare demon? 138 00:08:34,639 --> 00:08:37,017 That's why I've been having so many nightmares! 139 00:08:37,058 --> 00:08:40,103 Let me guess, about Belial. 140 00:08:41,604 --> 00:08:44,232 So how do we stop this Couscous? 141 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 - By catching her. 142 00:09:48,296 --> 00:09:50,882 I trust Soleil got my message? 143 00:09:56,805 --> 00:09:59,683 You don't know anything about me! 144 00:10:05,438 --> 00:10:07,107 You've done well, pet. 145 00:10:07,148 --> 00:10:09,275 The others saw me. 146 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 Hm, no matter. 147 00:10:10,902 --> 00:10:14,572 Soleil is not the only one who needs your nightmares tonight. 148 00:10:14,614 --> 00:10:18,368 - Go, spread fear. 149 00:10:23,164 --> 00:10:26,126 Ugh! That greasy cricket got away. 150 00:10:26,167 --> 00:10:29,879 Don't worry. I'm getting help from the Furballs Over 40 Club. 151 00:10:30,380 --> 00:10:33,508 Well, that was Missy. Looks like the Kooshma got away, 152 00:10:33,550 --> 00:10:36,344 but she knows a club of 40 furballs that can help? 153 00:10:36,386 --> 00:10:37,512 What does that mean? 154 00:10:37,554 --> 00:10:40,098 She's gonna ask the rougarous to track it. 155 00:10:40,765 --> 00:10:43,143 It's getting late. You guys should head home. 156 00:10:43,184 --> 00:10:45,979 No way! What if the Kooshma comes back? 157 00:10:46,021 --> 00:10:48,773 You said it yourself, it's been targeting you. 158 00:10:48,815 --> 00:10:50,376 What's gonna happen when you fall asleep? 159 00:10:50,400 --> 00:10:53,028 Oh, I'll tell you what's gonna happen when ya fall asleep. 160 00:10:53,069 --> 00:10:57,198 Another nightmare! 161 00:10:57,240 --> 00:10:59,701 Pat's right. No way we're leaving. 162 00:10:59,743 --> 00:11:02,912 Face it, Sol. You're stuck wit' us. 163 00:11:02,954 --> 00:11:06,207 I guess movie night is back on. 164 00:11:09,002 --> 00:11:12,714 Um, can we do a rom-com this time? 165 00:11:13,590 --> 00:11:16,009 And I have to find it before it terrorizes Soleil 166 00:11:16,051 --> 00:11:17,302 with more nightmares. 167 00:11:17,344 --> 00:11:19,262 Nobody goes after my friend like that, 168 00:11:19,304 --> 00:11:22,265 especially some lady demon with bad hair! 169 00:11:23,558 --> 00:11:25,060 Woo! Phew. Yeah. 170 00:11:25,101 --> 00:11:27,395 We can track her from that. 171 00:11:27,437 --> 00:11:30,440 Been a while since we've done a pack run. 172 00:11:30,482 --> 00:11:31,649 What do you say? 173 00:11:32,108 --> 00:11:35,737 - Let's roug-a-roll! 174 00:11:35,779 --> 00:11:37,947 Really? That's what we're calling it? 175 00:11:38,490 --> 00:11:40,760 TAMSALYN ALICE MURRAY Are you asking me to prom? 176 00:11:40,784 --> 00:11:43,119 - Depends. Are you saying yes? 177 00:11:43,161 --> 00:11:45,830 I can't answer a question you haven't asked, Bryson. 178 00:11:46,915 --> 00:11:49,292 Right. 179 00:11:49,334 --> 00:11:52,003 - Tamsalyn Alice Murray, 180 00:11:52,045 --> 00:11:54,839 - I know this sounds crazy. 181 00:11:54,881 --> 00:11:57,926 I'm crazy about you. 182 00:12:04,140 --> 00:12:05,642 Hmm. 183 00:12:28,998 --> 00:12:31,001 Marie Laveau's journal? 184 00:12:31,418 --> 00:12:33,503 Grandma Ada had this? 185 00:12:37,173 --> 00:12:39,759 "I feel I must recount the tragic occurrences 186 00:12:39,801 --> 00:12:43,638 which took place in the fall of 1822." 187 00:12:43,680 --> 00:12:47,934 My dear friend Pierre had gone missing. 188 00:12:48,643 --> 00:12:50,228 Pierre?! 189 00:12:50,937 --> 00:12:53,606 I found him on the brink of death. 190 00:12:55,525 --> 00:12:56,651 Pierre! 191 00:12:56,693 --> 00:12:58,528 Little did I know, 192 00:12:58,570 --> 00:13:01,531 he had a worse fate in store. 193 00:13:02,407 --> 00:13:07,287 When he was strong enough, he told me what had transpired. 194 00:13:10,373 --> 00:13:12,792 They were supposed to be my partners, 195 00:13:12,834 --> 00:13:14,336 but they left me for dead. 196 00:13:14,377 --> 00:13:18,048 - I want them to pay! - Oh, rest now. 197 00:13:18,089 --> 00:13:20,300 Justice will come. 198 00:13:21,801 --> 00:13:25,263 But Pierre didn't get his justice. 199 00:13:25,305 --> 00:13:27,807 - Well done, old man. 200 00:13:27,849 --> 00:13:31,227 I will have my revenge. 201 00:13:33,730 --> 00:13:35,357 I knew where he might turn, 202 00:13:35,398 --> 00:13:38,401 the one place where he could make a pact 203 00:13:38,443 --> 00:13:40,111 with pure evil, 204 00:13:40,153 --> 00:13:42,238 but I was too late. 205 00:13:46,076 --> 00:13:48,119 Once Belial overtook him, 206 00:13:48,161 --> 00:13:53,500 I feared the Pierre D'Rousseau I knew was gone forever. 207 00:14:00,965 --> 00:14:02,926 D'Rousseau? 208 00:14:02,967 --> 00:14:05,595 Oh, no. No! 209 00:14:07,305 --> 00:14:08,890 We woke up and you weren't there. 210 00:14:08,932 --> 00:14:10,684 You look like you just saw a ghost. 211 00:14:10,725 --> 00:14:13,728 I just found out that Belial possessed a human. 212 00:14:13,770 --> 00:14:17,440 The body he's living in belongs to Pierre D'Rousseau. 213 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Oh, poor guy... 214 00:14:21,069 --> 00:14:22,404 Who is that? 215 00:14:22,445 --> 00:14:25,407 D'Rousseau was my biological father's last name. 216 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 I'm more connected to Belial than I ever thought. 217 00:14:56,229 --> 00:14:59,232 - A nightmare! - I thought a vampire was attacking! 218 00:14:59,274 --> 00:15:01,460 - -It was the craziest nightmare. 219 00:15:01,484 --> 00:15:03,170 Did you dream about a rougarou, too? 220 00:15:03,194 --> 00:15:04,779 This doesn't feel right. 221 00:15:11,828 --> 00:15:14,188 What are you doing in my house? Get out of here! 222 00:15:23,298 --> 00:15:26,092 - Is that a... - Wolf-bear! 223 00:15:29,054 --> 00:15:30,930 Stand back, ha! 224 00:15:37,228 --> 00:15:39,189 Monsters live among you. 225 00:15:39,230 --> 00:15:41,775 It's not safe! 226 00:15:53,828 --> 00:15:56,289 Huh? Huh? 227 00:16:40,667 --> 00:16:44,254 I can't believe that creepy hag ghosted us last night. 228 00:16:44,295 --> 00:16:46,256 I'm lucky my parents let me leave the house. 229 00:16:46,297 --> 00:16:48,091 They swear a rougarou broke in, 230 00:16:48,133 --> 00:16:50,176 but I told them it was just a dream. 231 00:16:50,218 --> 00:16:52,679 Hey, we'll catch that Kooshma next time, kid. 232 00:16:52,721 --> 00:16:55,640 Ugh! I don't want there to be a next time. 233 00:16:55,682 --> 00:16:57,600 Ouch. My heart. 234 00:16:57,642 --> 00:17:00,270 I was talking about the Kooshma. 235 00:17:00,311 --> 00:17:03,106 Hanging out with the pack was, actually, 236 00:17:03,148 --> 00:17:04,607 kind of, sort of fun. 237 00:17:04,649 --> 00:17:06,609 Alright, okay. Well, then I'll let ya know 238 00:17:06,651 --> 00:17:09,779 next time we go on a, uh, rouga-run. 239 00:17:09,821 --> 00:17:13,450 - Okay, I'm not calling it that, 240 00:17:13,491 --> 00:17:16,411 but, yeah... that'd be nice. 241 00:17:18,204 --> 00:17:21,207 So, because I'm related to Marie Laveau, 242 00:17:21,249 --> 00:17:24,461 my blood undid her spell and set Belial free. 243 00:17:24,502 --> 00:17:27,088 And because I'm related to Pierre D'Rousseau, 244 00:17:27,130 --> 00:17:29,299 my blood is also responsible for the fact 245 00:17:29,341 --> 00:17:31,968 that he's here in the first place. 246 00:17:33,178 --> 00:17:35,972 Whoa. That's heavy. 247 00:17:36,014 --> 00:17:38,183 Hey, Marie banished him once, 248 00:17:38,224 --> 00:17:41,061 and we're totally gonna get rid of him, for good. 249 00:17:41,102 --> 00:17:43,855 Especially with our gifts from the loa. 250 00:17:43,897 --> 00:17:47,025 I'm not even worried about it. 251 00:17:47,067 --> 00:17:50,779 So, Missy, the Kooshma got away? 252 00:17:50,820 --> 00:17:54,783 Yeah. She gave nightmares to half the ward before I caught up with her, 253 00:17:54,824 --> 00:17:57,702 and then she just disappeared into mist. 254 00:17:57,744 --> 00:18:00,497 Even though I, like, grabbed her with metal wires 255 00:18:00,538 --> 00:18:03,208 that I moved with my mind. 256 00:18:06,961 --> 00:18:08,338 Check it. 257 00:18:10,048 --> 00:18:12,467 Ogoun's the loa of metal! 258 00:18:12,509 --> 00:18:15,220 Wow. Uh, I've never heard of this happening before, 259 00:18:15,261 --> 00:18:18,431 but I guess he gave you more of his gifts. 260 00:18:18,473 --> 00:18:21,976 Wow. It sounds like our loa definitely wanna help us. 261 00:18:22,018 --> 00:18:23,853 Let's hope so. 262 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Well? We need your Ayizan connection. 263 00:18:32,070 --> 00:18:35,865 Aw, man! Gross. 264 00:18:38,576 --> 00:18:40,376 The Kooshma is made of nightmares. 265 00:18:40,412 --> 00:18:41,806 She can only be caught if she's held in both 266 00:18:41,830 --> 00:18:43,707 the real world and in the nightmare. 267 00:18:43,748 --> 00:18:47,127 Only then, can her nightmares be ripped from within. 268 00:18:50,463 --> 00:18:52,632 I have no idea what that meant. 269 00:18:52,674 --> 00:18:55,552 If you hold the Kooshma, she can't mist away. 270 00:18:55,593 --> 00:18:57,220 Found that out the gross way. 271 00:18:57,262 --> 00:19:00,140 So we have to hold her in both worlds 272 00:19:00,181 --> 00:19:03,226 and then "rip the nightmares from within"? 273 00:19:03,268 --> 00:19:04,978 What does that mean? 274 00:19:05,478 --> 00:19:08,898 I don't know, but the Kooshma's coming back for me. 275 00:19:08,940 --> 00:19:10,442 We have to be ready. 276 00:19:10,483 --> 00:19:14,988 I think a face-off with this nightmare witch is long overdue. 277 00:19:26,291 --> 00:19:29,085 Soleil. He is of your blood. 278 00:19:29,127 --> 00:19:32,964 There is darkness within you. 279 00:19:43,350 --> 00:19:47,020 Your ancestor once stood in this very spot. 280 00:19:47,062 --> 00:19:49,981 How does it feel to know the truth? 281 00:19:51,733 --> 00:19:55,153 Your friends will perish. It's your fault. 282 00:19:55,195 --> 00:19:57,280 You are powerless. 283 00:19:57,322 --> 00:19:59,616 - Now! 284 00:20:09,709 --> 00:20:11,044 Huh? 285 00:20:16,466 --> 00:20:17,759 You're not real! 286 00:20:19,969 --> 00:20:21,805 This is your nightmare now! 287 00:20:28,019 --> 00:20:29,896 Oh, please don't bite me! 288 00:20:30,397 --> 00:20:32,649 "Rip the nightmares from within." 289 00:20:44,536 --> 00:20:47,789 - Ah! - Ew, ew, ew, ew, ew! 290 00:20:55,213 --> 00:20:56,506 I figured it out! 291 00:20:56,548 --> 00:20:58,174 - We knew you would. - Nice. 292 00:20:58,216 --> 00:21:01,386 Ew, that's not gonna wash out. 293 00:21:02,595 --> 00:21:05,557 If I never hug a demon again, it'd be too soon. 294 00:21:05,598 --> 00:21:07,726 I couldn't have done any of this without y'all. 295 00:21:07,767 --> 00:21:09,894 You're right. You couldn't have. 296 00:21:12,188 --> 00:21:14,274 Now you can finally get some sleep. 297 00:21:14,315 --> 00:21:15,734 Hopefully, everyone can. 298 00:21:15,775 --> 00:21:17,986 Ugh, yeah. Looks like we stopped. 299 00:21:18,028 --> 00:21:20,989 Belial from havin' a big ol' fear meal. 21144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.