Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:08,925
Previously
onFright Krewe...
2
00:00:08,967 --> 00:00:10,719
Blood of my blood.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,429
You've undone my spell,
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,305
unleashing an ancient evil.
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,390
His name is Belial.
6
00:00:15,432 --> 00:00:16,701
He's a demon who feeds off fear.
7
00:00:16,725 --> 00:00:19,686
It's up
to you to stop him.
8
00:00:19,728 --> 00:00:21,730
With a lil' help.
9
00:00:21,771 --> 00:00:23,398
Someone is helping him.
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,358
Vampires
see humans as food.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,569
Rougarous have a
thirst for children.
12
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
They're all monsters.
13
00:00:28,820 --> 00:00:31,781
This way, they'll
take each other out.
14
00:00:32,866 --> 00:00:34,868
You have made me a monster!
15
00:00:37,203 --> 00:00:40,290
Mr. Furst, he...
he didn't make it.
16
00:00:40,331 --> 00:00:42,208
What
happened to Belial?
17
00:00:42,250 --> 00:00:43,626
He's stronger,
18
00:00:43,668 --> 00:00:45,879
more powerful.
19
00:00:45,920 --> 00:00:47,130
We're stronger too!
20
00:00:47,172 --> 00:00:49,841
We stopped a whole
war from breaking out.
21
00:00:49,883 --> 00:00:51,134
We have our loa,
22
00:00:51,176 --> 00:00:53,053
and all these
creatures on our side.
23
00:00:53,094 --> 00:00:55,764
We can stop 'em, together.
24
00:00:55,805 --> 00:00:57,098
Fire!
25
00:00:57,974 --> 00:00:59,225
Air?
26
00:01:01,269 --> 00:01:04,064
You belong to me, Soleil.
27
00:01:50,860 --> 00:01:55,990
For 200 years, I've waited
to reign over this realm.
28
00:01:56,324 --> 00:02:00,245
But I need more pieces
to fall into place.
29
00:02:00,537 --> 00:02:04,124
This is where you come
in, my dear Kooshma.
30
00:02:04,165 --> 00:02:07,669
- Soleil...
- You want me to kill her?
31
00:02:07,711 --> 00:02:08,920
Not yet.
32
00:02:08,962 --> 00:02:12,048
Soleil is the only one
who can do what I need.
33
00:02:12,090 --> 00:02:17,012
But she has to do it willingly.
You must break her spirit.
34
00:02:17,303 --> 00:02:20,640
Even better.
35
00:02:23,727 --> 00:02:26,062
There's definitely
a demon out here.
36
00:02:26,104 --> 00:02:28,898
I bet Belial's behind this.
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,068
The rats said this way!
38
00:02:36,364 --> 00:02:38,324
Ugh! What is that?!
39
00:02:51,880 --> 00:02:53,214
Go!
40
00:02:54,215 --> 00:02:55,383
You're up, Missy!
41
00:02:55,425 --> 00:02:57,594
On it!
42
00:03:05,352 --> 00:03:06,537
To
defeat this demon,
43
00:03:06,561 --> 00:03:07,663
you must remove its
black heart and burn it
44
00:03:07,687 --> 00:03:09,606
- before it consumes you.
45
00:03:15,862 --> 00:03:18,323
Oh, no!
46
00:03:22,786 --> 00:03:24,496
...in my mouth!
47
00:03:31,252 --> 00:03:34,089
My powers are gone.
48
00:03:34,130 --> 00:03:35,965
- Do it now, Sol!
49
00:03:36,007 --> 00:03:38,760
I'm trying! It's not working!
50
00:03:38,802 --> 00:03:40,720
No!
51
00:03:42,889 --> 00:03:44,557
Missy! No, no!
52
00:03:45,767 --> 00:03:47,310
Ayida Weddo, please!
53
00:03:47,352 --> 00:03:49,646
You dare to call upon me?!
54
00:03:49,688 --> 00:03:53,733
I am creation. You are nothing!
55
00:03:53,775 --> 00:03:59,406
Now, watch as your friends pay
the price for your arrogance.
56
00:04:02,742 --> 00:04:04,285
No, no!
57
00:04:10,750 --> 00:04:11,918
Sol!
58
00:04:13,795 --> 00:04:15,422
- You're okay.
59
00:04:15,463 --> 00:04:16,756
We're here, we're here.
60
00:04:16,798 --> 00:04:19,843
Another nightmare? This
can't keep happening.
61
00:04:19,884 --> 00:04:23,471
Sol, you haven't slept
since the theme park.
62
00:04:23,513 --> 00:04:26,016
Can tomorrow just be
a stay-at-home day?
63
00:04:26,057 --> 00:04:28,101
No, Mom, I'm fine.
64
00:04:28,143 --> 00:04:29,936
Really! Don't worry about me.
65
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
How can we not?
66
00:04:31,396 --> 00:04:34,232
You spend all day
looking for that demon,
67
00:04:34,274 --> 00:04:36,526
and at night you can't sleep.
68
00:04:36,568 --> 00:04:39,863
Please, honey, tell
us how to help.
69
00:04:39,904 --> 00:04:43,742
Sunny, if you don't feel
like you can talk to us,
70
00:04:43,783 --> 00:04:46,661
could you maybe talk
to your friends?
71
00:04:47,662 --> 00:04:50,040
I'll invite them over. Okay?
72
00:04:56,171 --> 00:04:58,089
Ayida Weddo, please.
73
00:04:58,131 --> 00:05:00,842
I can't help my
friends without you.
74
00:05:09,017 --> 00:05:10,643
Hello, my beautiful daughter!
75
00:05:10,685 --> 00:05:13,813
Wow! Always so stylish-stylish.
76
00:05:13,855 --> 00:05:15,774
Learned
from the best.
77
00:05:15,815 --> 00:05:19,402
Oh! Got a date
with Nelson, Bunso?
78
00:05:19,444 --> 00:05:22,739
Actually, I'm going to Soleil's.
79
00:05:22,781 --> 00:05:26,451
You two are finally
patching things up, huh?
80
00:05:26,493 --> 00:05:28,912
Yeah, but she's
not doing so hot.
81
00:05:28,953 --> 00:05:31,331
Her moms are worried. I
might be there pretty late.
82
00:05:31,373 --> 00:05:34,376
If Sol needs you, stay
as long as you want.
83
00:05:34,417 --> 00:05:35,543
Did you eat? Will you eat?
84
00:05:35,585 --> 00:05:37,337
Do you want to take
something to eat?
85
00:05:37,379 --> 00:05:39,005
We have extra fish
in the fridge.
86
00:05:39,047 --> 00:05:40,757
Nope, I'm good.
87
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
- Goodbye, our favorite daughter!
88
00:05:45,220 --> 00:05:47,180
I'm your only daughter!
89
00:05:47,222 --> 00:05:50,392
That's why we can
say that!
90
00:06:01,736 --> 00:06:04,072
Mm-mm. Mm-mm-mm.
91
00:06:04,114 --> 00:06:07,701
Thanks for comin',
guys. I really needed this.
92
00:06:07,742 --> 00:06:10,328
No problem, but if
you're havin' nightmares,
93
00:06:10,370 --> 00:06:11,579
how is this any help?!
94
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
'Cause I know I'd be smarter
95
00:06:13,248 --> 00:06:14,541
if a killer was chasing me.
96
00:06:14,582 --> 00:06:17,252
Watch, the killer's
in that cabin.
97
00:06:17,293 --> 00:06:19,271
Don't go in there, don't go
in there, don't go in there!
98
00:06:19,295 --> 00:06:21,548
- She's gonna.
99
00:06:21,589 --> 00:06:24,384
- Ha, ha!
100
00:06:24,426 --> 00:06:27,137
Alright, who ate
all the popcorn?
101
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
Sorry.
102
00:06:28,805 --> 00:06:31,057
Oh, I think there's
some kernels left over.
103
00:06:31,099 --> 00:06:34,853
Hey, Sol, maybe you can pop
some more with your fire hands!
104
00:06:34,894 --> 00:06:38,648
Nah. I, uh, tried
that once and got in trouble.
105
00:06:38,690 --> 00:06:41,609
No fires in the living
room. You get it.
106
00:06:42,861 --> 00:06:45,947
How's Nelson? He hasn't
been returning my calls.
107
00:06:45,989 --> 00:06:48,408
Uh, he's okay, sort of.
108
00:06:48,450 --> 00:06:49,826
He's staying with us for now.
109
00:06:49,868 --> 00:06:52,245
I asked if he wanted
to come tonight,
110
00:06:52,287 --> 00:06:54,414
but he said he didn't want to.
111
00:06:59,336 --> 00:07:00,670
- Soleil.
112
00:07:01,004 --> 00:07:05,508
I told you you'd have a
part to play in my plans.
113
00:07:05,550 --> 00:07:09,220
Marie Laveau didn't
tell you everything.
114
00:07:09,262 --> 00:07:12,807
There's something you should
know about who you are.
115
00:07:12,849 --> 00:07:13,892
Huh?
116
00:07:13,933 --> 00:07:17,062
You don't know
anything about me!
117
00:07:17,103 --> 00:07:18,605
See for yourself.
118
00:07:28,490 --> 00:07:30,325
No, don't do it!
119
00:07:30,367 --> 00:07:32,827
Is she going into
the cabin again?!
120
00:07:32,869 --> 00:07:33,828
Oh, no, no!
121
00:07:33,870 --> 00:07:35,497
If we're demon hunting tomorrow,
122
00:07:35,538 --> 00:07:37,040
I have to stop watching this.
123
00:07:37,082 --> 00:07:38,476
- I need to sleep tonight!
124
00:07:38,500 --> 00:07:41,086
I can't decide
if it's good or bad
125
00:07:41,127 --> 00:07:42,545
that we can't find Belial.
126
00:07:42,587 --> 00:07:43,713
I know what you mean.
127
00:07:43,755 --> 00:07:46,049
The longer he goes
without doing something,
128
00:07:46,091 --> 00:07:48,343
- the worse I think it'll be.
- Oh, good.
129
00:07:48,385 --> 00:07:50,261
I'm not the only
one who's panicking.
130
00:07:50,303 --> 00:07:52,305
Soleil.
131
00:07:52,847 --> 00:07:55,642
- See for yourself. Soleil.
- I hear something.
132
00:08:02,273 --> 00:08:04,484
Get away from her!
133
00:08:20,041 --> 00:08:21,876
What was that thing doing to me?
134
00:08:21,918 --> 00:08:24,879
It was talking to
you in your sleep.
135
00:08:24,921 --> 00:08:26,256
The nightmares.
136
00:08:26,756 --> 00:08:30,760
That was a Kooshma,
an actual Kooshma!
137
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
The nightmare demon?
138
00:08:34,639 --> 00:08:37,017
That's why I've been
having so many nightmares!
139
00:08:37,058 --> 00:08:40,103
Let me
guess, about Belial.
140
00:08:41,604 --> 00:08:44,232
So how do we stop this Couscous?
141
00:08:44,274 --> 00:08:46,276
- By catching her.
142
00:09:48,296 --> 00:09:50,882
I trust Soleil got my message?
143
00:09:56,805 --> 00:09:59,683
You don't
know anything about me!
144
00:10:05,438 --> 00:10:07,107
You've done well, pet.
145
00:10:07,148 --> 00:10:09,275
The others saw me.
146
00:10:09,317 --> 00:10:10,860
Hm, no matter.
147
00:10:10,902 --> 00:10:14,572
Soleil is not the only one who
needs your nightmares tonight.
148
00:10:14,614 --> 00:10:18,368
- Go, spread fear.
149
00:10:23,164 --> 00:10:26,126
Ugh! That greasy
cricket got away.
150
00:10:26,167 --> 00:10:29,879
Don't worry. I'm getting help
from the Furballs Over 40 Club.
151
00:10:30,380 --> 00:10:33,508
Well, that was Missy. Looks
like the Kooshma got away,
152
00:10:33,550 --> 00:10:36,344
but she knows a club of
40 furballs that can help?
153
00:10:36,386 --> 00:10:37,512
What does that mean?
154
00:10:37,554 --> 00:10:40,098
She's gonna ask the
rougarous to track it.
155
00:10:40,765 --> 00:10:43,143
It's getting late. You
guys should head home.
156
00:10:43,184 --> 00:10:45,979
No way! What if the
Kooshma comes back?
157
00:10:46,021 --> 00:10:48,773
You said it yourself,
it's been targeting you.
158
00:10:48,815 --> 00:10:50,376
What's gonna happen
when you fall asleep?
159
00:10:50,400 --> 00:10:53,028
Oh, I'll tell you what's gonna
happen when ya fall asleep.
160
00:10:53,069 --> 00:10:57,198
Another nightmare!
161
00:10:57,240 --> 00:10:59,701
Pat's right. No
way we're leaving.
162
00:10:59,743 --> 00:11:02,912
Face it, Sol. You're
stuck wit' us.
163
00:11:02,954 --> 00:11:06,207
I guess
movie night is back on.
164
00:11:09,002 --> 00:11:12,714
Um, can we do a
rom-com this time?
165
00:11:13,590 --> 00:11:16,009
And I have to find it
before it terrorizes Soleil
166
00:11:16,051 --> 00:11:17,302
with more nightmares.
167
00:11:17,344 --> 00:11:19,262
Nobody goes after
my friend like that,
168
00:11:19,304 --> 00:11:22,265
especially some lady
demon with bad hair!
169
00:11:23,558 --> 00:11:25,060
Woo! Phew. Yeah.
170
00:11:25,101 --> 00:11:27,395
We can track her
from that.
171
00:11:27,437 --> 00:11:30,440
Been a while since
we've done a pack run.
172
00:11:30,482 --> 00:11:31,649
What do you say?
173
00:11:32,108 --> 00:11:35,737
- Let's roug-a-roll!
174
00:11:35,779 --> 00:11:37,947
Really? That's what
we're calling it?
175
00:11:38,490 --> 00:11:40,760
TAMSALYN ALICE MURRAY
Are you asking me to prom?
176
00:11:40,784 --> 00:11:43,119
- Depends. Are you saying yes?
177
00:11:43,161 --> 00:11:45,830
I can't answer a question
you haven't asked, Bryson.
178
00:11:46,915 --> 00:11:49,292
Right.
179
00:11:49,334 --> 00:11:52,003
- Tamsalyn Alice Murray,
180
00:11:52,045 --> 00:11:54,839
- I know this sounds crazy.
181
00:11:54,881 --> 00:11:57,926
I'm crazy about you.
182
00:12:04,140 --> 00:12:05,642
Hmm.
183
00:12:28,998 --> 00:12:31,001
Marie Laveau's journal?
184
00:12:31,418 --> 00:12:33,503
Grandma Ada had this?
185
00:12:37,173 --> 00:12:39,759
"I feel I must recount
the tragic occurrences
186
00:12:39,801 --> 00:12:43,638
which took place in
the fall of 1822."
187
00:12:43,680 --> 00:12:47,934
My dear
friend Pierre had gone missing.
188
00:12:48,643 --> 00:12:50,228
Pierre?!
189
00:12:50,937 --> 00:12:53,606
I found him on the
brink of death.
190
00:12:55,525 --> 00:12:56,651
Pierre!
191
00:12:56,693 --> 00:12:58,528
Little did I know,
192
00:12:58,570 --> 00:13:01,531
he had a worse fate in store.
193
00:13:02,407 --> 00:13:07,287
When he was strong enough, he
told me what had transpired.
194
00:13:10,373 --> 00:13:12,792
They were supposed
to be my partners,
195
00:13:12,834 --> 00:13:14,336
but they left me for dead.
196
00:13:14,377 --> 00:13:18,048
- I want them to pay!
- Oh, rest now.
197
00:13:18,089 --> 00:13:20,300
Justice will come.
198
00:13:21,801 --> 00:13:25,263
But Pierre didn't
get his justice.
199
00:13:25,305 --> 00:13:27,807
- Well done, old man.
200
00:13:27,849 --> 00:13:31,227
I will have my revenge.
201
00:13:33,730 --> 00:13:35,357
I knew where
he might turn,
202
00:13:35,398 --> 00:13:38,401
the one place where
he could make a pact
203
00:13:38,443 --> 00:13:40,111
with pure evil,
204
00:13:40,153 --> 00:13:42,238
but I was too late.
205
00:13:46,076 --> 00:13:48,119
Once Belial overtook him,
206
00:13:48,161 --> 00:13:53,500
I feared the Pierre D'Rousseau
I knew was gone forever.
207
00:14:00,965 --> 00:14:02,926
D'Rousseau?
208
00:14:02,967 --> 00:14:05,595
Oh, no. No!
209
00:14:07,305 --> 00:14:08,890
We woke up and
you weren't there.
210
00:14:08,932 --> 00:14:10,684
You look like you
just saw a ghost.
211
00:14:10,725 --> 00:14:13,728
I just found out that
Belial possessed a human.
212
00:14:13,770 --> 00:14:17,440
The body he's living in
belongs to Pierre D'Rousseau.
213
00:14:17,482 --> 00:14:20,110
Oh, poor guy...
214
00:14:21,069 --> 00:14:22,404
Who is that?
215
00:14:22,445 --> 00:14:25,407
D'Rousseau was my biological
father's last name.
216
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
I'm more connected to
Belial than I ever thought.
217
00:14:56,229 --> 00:14:59,232
- A nightmare!
- I thought a vampire was attacking!
218
00:14:59,274 --> 00:15:01,460
- -It was the craziest nightmare.
219
00:15:01,484 --> 00:15:03,170
Did you dream
about a rougarou, too?
220
00:15:03,194 --> 00:15:04,779
This
doesn't feel right.
221
00:15:11,828 --> 00:15:14,188
What are you doing
in my house? Get out of here!
222
00:15:23,298 --> 00:15:26,092
- Is that a...
- Wolf-bear!
223
00:15:29,054 --> 00:15:30,930
Stand back, ha!
224
00:15:37,228 --> 00:15:39,189
Monsters
live among you.
225
00:15:39,230 --> 00:15:41,775
It's not safe!
226
00:15:53,828 --> 00:15:56,289
Huh? Huh?
227
00:16:40,667 --> 00:16:44,254
I can't believe that creepy
hag ghosted us last night.
228
00:16:44,295 --> 00:16:46,256
I'm lucky my parents
let me leave the house.
229
00:16:46,297 --> 00:16:48,091
They swear a rougarou broke in,
230
00:16:48,133 --> 00:16:50,176
but I told them it
was just a dream.
231
00:16:50,218 --> 00:16:52,679
Hey, we'll catch that
Kooshma next time, kid.
232
00:16:52,721 --> 00:16:55,640
Ugh! I don't want there
to be a next time.
233
00:16:55,682 --> 00:16:57,600
Ouch. My heart.
234
00:16:57,642 --> 00:17:00,270
I was talking
about the Kooshma.
235
00:17:00,311 --> 00:17:03,106
Hanging out with the
pack was, actually,
236
00:17:03,148 --> 00:17:04,607
kind of, sort of fun.
237
00:17:04,649 --> 00:17:06,609
Alright, okay. Well,
then I'll let ya know
238
00:17:06,651 --> 00:17:09,779
next time we go on
a, uh, rouga-run.
239
00:17:09,821 --> 00:17:13,450
- Okay, I'm not calling it that,
240
00:17:13,491 --> 00:17:16,411
but, yeah... that'd be nice.
241
00:17:18,204 --> 00:17:21,207
So, because I'm
related to Marie Laveau,
242
00:17:21,249 --> 00:17:24,461
my blood undid her spell
and set Belial free.
243
00:17:24,502 --> 00:17:27,088
And because I'm related
to Pierre D'Rousseau,
244
00:17:27,130 --> 00:17:29,299
my blood is also
responsible for the fact
245
00:17:29,341 --> 00:17:31,968
that he's here in
the first place.
246
00:17:33,178 --> 00:17:35,972
Whoa. That's heavy.
247
00:17:36,014 --> 00:17:38,183
Hey, Marie banished him once,
248
00:17:38,224 --> 00:17:41,061
and we're totally gonna
get rid of him, for good.
249
00:17:41,102 --> 00:17:43,855
Especially with our
gifts from the loa.
250
00:17:43,897 --> 00:17:47,025
I'm not even worried about it.
251
00:17:47,067 --> 00:17:50,779
So, Missy, the Kooshma got away?
252
00:17:50,820 --> 00:17:54,783
Yeah. She gave nightmares to half
the ward before I caught up with her,
253
00:17:54,824 --> 00:17:57,702
and then she just
disappeared into mist.
254
00:17:57,744 --> 00:18:00,497
Even though I, like,
grabbed her with metal wires
255
00:18:00,538 --> 00:18:03,208
that I moved with my mind.
256
00:18:06,961 --> 00:18:08,338
Check it.
257
00:18:10,048 --> 00:18:12,467
Ogoun's the loa of metal!
258
00:18:12,509 --> 00:18:15,220
Wow. Uh, I've never heard
of this happening before,
259
00:18:15,261 --> 00:18:18,431
but I guess he gave
you more of his gifts.
260
00:18:18,473 --> 00:18:21,976
Wow. It sounds like our loa
definitely wanna help us.
261
00:18:22,018 --> 00:18:23,853
Let's hope so.
262
00:18:28,108 --> 00:18:32,028
Well? We need your
Ayizan connection.
263
00:18:32,070 --> 00:18:35,865
Aw, man! Gross.
264
00:18:38,576 --> 00:18:40,376
The Kooshma
is made of nightmares.
265
00:18:40,412 --> 00:18:41,806
She can only be caught
if she's held in both
266
00:18:41,830 --> 00:18:43,707
the real world and
in the nightmare.
267
00:18:43,748 --> 00:18:47,127
Only then, can her nightmares
be ripped from within.
268
00:18:50,463 --> 00:18:52,632
I have no idea what that meant.
269
00:18:52,674 --> 00:18:55,552
If you hold the Kooshma,
she can't mist away.
270
00:18:55,593 --> 00:18:57,220
Found that out the gross way.
271
00:18:57,262 --> 00:19:00,140
So we have to hold
her in both worlds
272
00:19:00,181 --> 00:19:03,226
and then "rip the
nightmares from within"?
273
00:19:03,268 --> 00:19:04,978
What does that mean?
274
00:19:05,478 --> 00:19:08,898
I don't know, but the
Kooshma's coming back for me.
275
00:19:08,940 --> 00:19:10,442
We have to be ready.
276
00:19:10,483 --> 00:19:14,988
I think a face-off with this
nightmare witch is long overdue.
277
00:19:26,291 --> 00:19:29,085
Soleil.
He is of your blood.
278
00:19:29,127 --> 00:19:32,964
There is
darkness within you.
279
00:19:43,350 --> 00:19:47,020
Your ancestor once
stood in this very spot.
280
00:19:47,062 --> 00:19:49,981
How does it feel
to know the truth?
281
00:19:51,733 --> 00:19:55,153
Your friends will
perish. It's your fault.
282
00:19:55,195 --> 00:19:57,280
You are powerless.
283
00:19:57,322 --> 00:19:59,616
- Now!
284
00:20:09,709 --> 00:20:11,044
Huh?
285
00:20:16,466 --> 00:20:17,759
You're not real!
286
00:20:19,969 --> 00:20:21,805
This is your nightmare now!
287
00:20:28,019 --> 00:20:29,896
Oh, please don't bite me!
288
00:20:30,397 --> 00:20:32,649
"Rip the nightmares
from within."
289
00:20:44,536 --> 00:20:47,789
- Ah!
- Ew, ew, ew, ew, ew!
290
00:20:55,213 --> 00:20:56,506
I figured it out!
291
00:20:56,548 --> 00:20:58,174
- We knew you would.
- Nice.
292
00:20:58,216 --> 00:21:01,386
Ew, that's not gonna wash out.
293
00:21:02,595 --> 00:21:05,557
If I never hug a demon
again, it'd be too soon.
294
00:21:05,598 --> 00:21:07,726
I couldn't have done any
of this without y'all.
295
00:21:07,767 --> 00:21:09,894
You're right. You couldn't have.
296
00:21:12,188 --> 00:21:14,274
Now you can finally
get some sleep.
297
00:21:14,315 --> 00:21:15,734
Hopefully, everyone can.
298
00:21:15,775 --> 00:21:17,986
Ugh, yeah. Looks
like we stopped.
299
00:21:18,028 --> 00:21:20,989
Belial from havin'
a big ol' fear meal.
21144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.