Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,630 --> 00:00:57,296
The Ghost of Love
2
00:02:07,030 --> 00:02:10,136
It was something I almost never did,
two or three times a year,
3
00:02:10,230 --> 00:02:12,619
and this would be the third.
4
00:02:12,750 --> 00:02:17,768
Rather than go by car I went
to the square and took the bus.
5
00:02:25,190 --> 00:02:27,898
Hey, there's a woman
trying to get to the bus!
6
00:02:52,270 --> 00:02:56,002
500 lire note won't work with it.
You need a 100 lire coin.
7
00:02:58,030 --> 00:03:02,137
- I don't have a coin, only this.
- Please take this, miss.
8
00:03:02,630 --> 00:03:04,598
Thank you.
Are you sure I can borrow it?
9
00:03:04,910 --> 00:03:06,150
Yes, sure.
10
00:03:07,390 --> 00:03:10,758
But then how can I give it back?
11
00:03:10,870 --> 00:03:12,884
It's only a hundred lire.
12
00:03:15,310 --> 00:03:16,994
Thank you.
13
00:03:24,070 --> 00:03:26,596
But I consider it a loan.
14
00:03:26,830 --> 00:03:27,930
Yes, sure.
15
00:04:00,150 --> 00:04:01,311
Thank you!
16
00:04:22,390 --> 00:04:25,269
It was Tuesday, market day
in the big square.
17
00:04:25,910 --> 00:04:29,790
It was misty.
First fog that winter in Pavia.
18
00:04:40,590 --> 00:04:41,989
Is that you, Nino?
19
00:04:43,230 --> 00:04:46,245
- Hi.
- Brought mustard fruit again?
20
00:04:46,390 --> 00:04:47,172
Yes.
21
00:04:47,196 --> 00:04:49,564
You eat a lot of it,
are you sure it's OK for you?
22
00:04:49,670 --> 00:04:51,434
How bad could it be?
23
00:04:51,790 --> 00:04:54,725
Professor Fascilli talked
about this last Sunday.
24
00:04:54,950 --> 00:04:58,011
Not sure how you metabolize
substances
25
00:04:58,230 --> 00:05:00,437
Alcohol, for example,
becomes fat
26
00:05:00,550 --> 00:05:04,271
and with the wrong things
people eat today no wonder
27
00:05:04,790 --> 00:05:08,260
they have infractions, ulcers
and rheumatism.
28
00:05:08,390 --> 00:05:12,236
You have a husband still in shape,
young and handsome as the sun.
29
00:05:12,630 --> 00:05:16,510
- We'll see when you...
- You have conference on Sunday?
30
00:05:16,910 --> 00:05:19,698
- Yes, with Monsignor Di Trotti.
- Again?
31
00:05:20,070 --> 00:05:22,141
Come on, it was two months ago.
32
00:05:22,630 --> 00:05:25,611
Really? I thought less.
What is he going to talk about?
33
00:05:25,750 --> 00:05:29,254
I told you: The Spiritual Exercises
of Ignatius di Loyola.
34
00:05:29,870 --> 00:05:31,804
Ah, interesting...
35
00:05:32,110 --> 00:05:35,421
All right, we'll put
some mustard fruit on this pig.
36
00:05:35,550 --> 00:05:38,520
But, what will you have it with?
A stew?
37
00:05:38,630 --> 00:05:40,724
- Yes.
- It's bad to eat it so late.
38
00:05:41,310 --> 00:05:44,439
- Will you answer it?
- No, it's probably for you.
39
00:05:49,670 --> 00:05:50,770
Hello?
40
00:05:51,070 --> 00:05:52,822
Hi, Loredana.
Yes.
41
00:05:54,550 --> 00:05:56,206
This cheese is good.
Where did you buy it?
42
00:05:56,230 --> 00:05:57,425
At Medagliani's.
43
00:05:58,830 --> 00:06:03,688
- It's probably for you again.
- Perhaps, but still, you get it.
44
00:06:03,830 --> 00:06:07,596
They think they can call
at all hours...
45
00:06:07,710 --> 00:06:09,838
- Are you available then?
- For nobody.
46
00:06:10,350 --> 00:06:12,864
- Not even for Monsignor?
- Not even for him!
47
00:06:12,990 --> 00:06:14,105
Okay...
48
00:06:14,550 --> 00:06:15,904
Hello?
49
00:06:17,190 --> 00:06:19,431
- Hello?!
- Dr. Nino Monti?
50
00:06:19,550 --> 00:06:20,753
Yes. Who's speaking?
51
00:06:20,777 --> 00:06:22,406
The woman from the bus.
52
00:06:23,070 --> 00:06:29,009
- From the bus?
- Yes, I had no money, and you...
53
00:06:29,110 --> 00:06:31,124
Ah yes, I remember, go on.
54
00:06:31,390 --> 00:06:34,576
How I can return it?
55
00:06:34,830 --> 00:06:36,628
Come on, you can't be serious!
56
00:06:37,750 --> 00:06:39,411
No, really, Nino?
57
00:06:40,550 --> 00:06:44,077
- Didn't you recognize me?
- Excuse me, look...
58
00:06:44,350 --> 00:06:45,738
Have I changed so much?
59
00:06:46,430 --> 00:06:50,025
Hey, I'm Nino Monti, auditor,
I'm confused...
60
00:06:50,270 --> 00:06:51,533
I'm Anna.
61
00:06:51,950 --> 00:06:53,111
Anna who?
62
00:06:54,030 --> 00:06:55,316
Anna Brigatti.
63
00:07:03,430 --> 00:07:05,501
I know! have changed...
64
00:07:07,750 --> 00:07:10,833
But you haven't.
I recognized you right away.
65
00:07:11,830 --> 00:07:13,491
You haven't changed much.
66
00:07:14,670 --> 00:07:15,865
Anna...
67
00:07:18,430 --> 00:07:20,080
I've been sick.
68
00:07:20,350 --> 00:07:21,613
Nino, who's that?
69
00:07:22,630 --> 00:07:23,730
In-n
70
00:07:24,990 --> 00:07:27,186
I'm happy...
to hear you.
71
00:07:28,630 --> 00:07:30,325
Nino, and the 100 lire?
72
00:07:32,470 --> 00:07:35,121
You'll return it next time.
Do not worry.
73
00:07:35,750 --> 00:07:37,730
Yes, next time we meet..
74
00:07:53,390 --> 00:07:55,279
Who was that?
75
00:07:58,950 --> 00:08:01,009
A woman I was supposed to meet for
76
00:08:01,110 --> 00:08:03,613
a sale of properties. A barnacle.
77
00:08:03,750 --> 00:08:05,548
I told her tomorrow
I'll be in my office.
78
00:08:05,790 --> 00:08:08,100
What's with all these calls at dinner time!
79
00:08:08,190 --> 00:08:10,192
With Loredana I was quite frank.
80
00:08:10,310 --> 00:08:12,335
Forget me during meals!
81
00:08:12,630 --> 00:08:15,247
They won't let us take a single
bite in peace.
82
00:08:16,030 --> 00:08:18,567
By the way, today I saw Cozzi.
83
00:08:18,710 --> 00:08:21,156
What a walking box she is!
84
00:08:21,270 --> 00:08:23,420
We talked about school problems.
85
00:08:23,550 --> 00:08:27,839
She dared say, "You can't understand
them, they have children".
86
00:08:28,110 --> 00:08:31,751
As I have no children, I don't
understand the problems of children.
87
00:08:51,950 --> 00:08:53,884
I know why my friends envy me
88
00:08:53,990 --> 00:08:56,311
because I married a man
younger than me.
89
00:08:57,110 --> 00:09:00,683
If Loredana wants to be candidate
for president, that's fine with me.
90
00:09:00,950 --> 00:09:03,703
And as a president
she may do whatever she wants to.
91
00:09:04,070 --> 00:09:06,493
But the way things are right now
92
00:09:06,630 --> 00:09:09,190
One thing is certain,
I won't obey orders from anyone.
93
00:09:10,870 --> 00:09:11,970
What?
94
00:09:12,270 --> 00:09:14,591
Loredana was the last one
in our circle
95
00:09:14,790 --> 00:09:16,804
but thinks she can rule!
96
00:09:18,030 --> 00:09:21,341
I'm exhausted, Nino,
I'm going to bed.
97
00:09:22,230 --> 00:09:25,803
I leave it all as it is,
the maid will clean it tomorrow.
98
00:09:28,070 --> 00:09:30,550
- What are you doing?
- I'm going to bed, too.
99
00:09:31,310 --> 00:09:33,586
I'll get a book from the study.
100
00:09:44,910 --> 00:09:48,881
I remembered Anna,
beautiful as she was then...
101
00:09:49,590 --> 00:09:53,276
And thanks to the memory of her and
our time together,
102
00:09:53,750 --> 00:09:57,141
Sometimes when we made love
with Teresa I closed my eyes,
103
00:09:57,510 --> 00:10:00,172
Immersed...
Bathed in sweat drop.
104
00:10:00,670 --> 00:10:02,832
I got excited at the memory
of Anna.
105
00:10:03,870 --> 00:10:06,146
But now, it wouldn't be
the same again.
106
00:10:06,470 --> 00:10:10,919
After seeing her so changed,
shabby, ill,
107
00:10:11,270 --> 00:10:12,840
unrecognizable.
108
00:10:51,950 --> 00:10:52,885
Good morning, doctor.
109
00:10:52,909 --> 00:10:54,385
Good morning, Rita.
Any news?
110
00:10:54,510 --> 00:10:56,626
The accountant Ressi is waiting.
111
00:10:56,750 --> 00:10:59,299
There was a call from the House of
Trade and Finance.
112
00:10:59,430 --> 00:11:00,818
And Dr. Bianchi.
113
00:11:00,910 --> 00:11:03,220
- I've noted them down.
- Thanks.
114
00:11:05,270 --> 00:11:07,352
- Good morning, doctor.
- Good morning, Aressio.
115
00:11:07,990 --> 00:11:11,119
- You look pale.
- True, I'm not very well.
116
00:11:11,230 --> 00:11:12,334
Your stomach hurts?
117
00:11:12,470 --> 00:11:16,054
- No, a bit of gastritis...
- Then go home.
118
00:11:16,150 --> 00:11:17,902
- Thank you.
- That's all right.
119
00:11:21,230 --> 00:11:24,302
- I'll be with you in a minute.
- No rush.
120
00:11:37,390 --> 00:11:38,490
Rita!
121
00:11:39,710 --> 00:11:41,485
- Yes?
- What is that coin?
122
00:11:43,190 --> 00:11:45,796
- It's 100 lire.
- I know, but who put it there?
123
00:11:47,110 --> 00:11:48,555
Maybe the cleaning lady.
124
00:11:48,670 --> 00:11:51,844
- Maybe she found it on the ground.
- Ah, yes...
125
00:11:55,430 --> 00:11:57,037
Sure... no one else came today?
126
00:11:57,061 --> 00:11:58,183
No, nobody else.
127
00:11:58,910 --> 00:12:01,322
- Shall I send in the accountant?
- Yes.
128
00:12:01,430 --> 00:12:03,979
No, I want to read
the correspondence first.
129
00:12:15,590 --> 00:12:17,274
Go Pavia!
130
00:12:19,790 --> 00:12:21,497
Go Pavia!
131
00:12:28,190 --> 00:12:31,353
I'll sit in the backseat,
so Teresa can go in front.
132
00:12:31,470 --> 00:12:32,687
Okay, but don't shout.
133
00:12:37,430 --> 00:12:39,012
- Teresa will be right down.
- Okay!
134
00:12:39,150 --> 00:12:41,414
Enjoy the conference.
Greetings to Monsignor.
135
00:12:41,510 --> 00:12:42,750
Good bye.
136
00:12:44,630 --> 00:12:45,950
The "Three Graces" are here.
137
00:12:49,270 --> 00:12:52,069
Hurry up, the God-fearing can't wait.
138
00:12:52,150 --> 00:12:55,518
You're not coming to the conference
of Monsignor, right?
139
00:12:55,670 --> 00:12:58,651
No thanks, St. Ignacio
gives me indigestion.
140
00:12:58,750 --> 00:13:03,540
I know that. You prefer hanging out
with playboy friends like Luciano.
141
00:13:03,670 --> 00:13:05,593
He's at the match.
142
00:13:05,710 --> 00:13:08,498
What will you do? Stay home,
go to the movies?
143
00:13:08,630 --> 00:13:10,382
I'll stay home, read something.
144
00:13:10,510 --> 00:13:11,610
- Bye solitary.
- Bye.
145
00:13:11,670 --> 00:13:16,813
Tell the Monsignor that conference
was interesting, but I had to leave.
146
00:13:16,950 --> 00:13:18,050
Okay.
147
00:14:04,870 --> 00:14:07,100
With a silence that...
148
00:14:09,590 --> 00:14:12,002
You would be able to kill?
149
00:14:33,230 --> 00:14:35,130
It sounded almost like a claim.
150
00:14:35,430 --> 00:14:40,140
A small voice so shy, insecure, as if
doubting whether itself is being heard.
151
00:14:42,390 --> 00:14:47,635
A rainy Sunday afternoon
everything seems strange, unreal.
152
00:14:48,110 --> 00:14:51,592
I felt the desire to go
back there,
153
00:14:51,710 --> 00:14:54,907
to see that house again,
her home,
154
00:14:55,030 --> 00:14:57,306
which I hadn't seen for so long,
155
00:14:57,790 --> 00:15:00,794
among those streets
from the old times.
156
00:15:01,670 --> 00:15:04,298
I had to face the memory,
157
00:15:04,830 --> 00:15:07,162
a kind of search for
a time lost,
158
00:15:07,510 --> 00:15:09,672
that complicated things further.
159
00:15:13,150 --> 00:15:17,178
I had always remembered
this neighbourhood of narrow streets,
160
00:15:17,310 --> 00:15:18,914
courtyards full of shadows.
161
00:15:20,870 --> 00:15:24,477
Anna and I touring
these silent streets,
162
00:15:24,830 --> 00:15:29,199
smelling urine in corners,
wine and cigarettes at the inn
163
00:15:29,590 --> 00:15:32,355
Once I accompanied
her back home,
164
00:15:32,910 --> 00:15:35,356
and she wanted to kiss there,
165
00:15:35,470 --> 00:15:38,292
to defy her mother,
neighbours, the concierge.
166
00:15:49,190 --> 00:15:51,022
Looking for someone?
167
00:15:51,950 --> 00:15:53,050
No.
168
00:16:18,310 --> 00:16:20,074
Nino!
169
00:16:30,070 --> 00:16:31,435
Nino...
170
00:16:40,550 --> 00:16:42,848
- Nino...
- Anna...
171
00:16:44,750 --> 00:16:46,115
Nino, is it you?
172
00:16:49,550 --> 00:16:52,668
Looking for me?
I do not live here anymore.
173
00:16:55,310 --> 00:16:56,960
You are soaked.
174
00:16:59,070 --> 00:17:02,210
Back in the days you wouldn't
leave me in the rain.
175
00:17:04,470 --> 00:17:05,778
Sorry.
176
00:17:13,710 --> 00:17:15,781
You came for the 100 lire?
177
00:17:17,630 --> 00:17:20,327
The 100 lire?
What are you talking about?
178
00:17:21,430 --> 00:17:24,684
Please take it.
I'm giving them back.
179
00:17:26,310 --> 00:17:28,768
But what are you doing here?
180
00:17:29,590 --> 00:17:30,690
Nothing.
181
00:17:31,150 --> 00:17:32,811
I had something to do nearby.
182
00:17:34,510 --> 00:17:36,262
Then I stayed waiting for you.
183
00:17:37,630 --> 00:17:39,644
You came for me, right?
184
00:17:41,390 --> 00:17:45,429
You have found the way as if
you'd travel here every day.
185
00:17:47,710 --> 00:17:50,020
This was our refuge, remember?
186
00:17:51,990 --> 00:17:55,051
We said it would be great to
have the key to that door,
187
00:17:55,870 --> 00:17:57,804
and enter the garden.
188
00:17:58,750 --> 00:18:03,642
Yes, I remember but...
it was so long ago.
189
00:18:05,190 --> 00:18:07,534
It's been a long time, yes.
190
00:18:07,950 --> 00:18:10,453
You really think there's time?
191
00:18:12,070 --> 00:18:13,265
Time?
192
00:18:13,390 --> 00:18:14,949
Does it exist?
193
00:18:15,190 --> 00:18:18,728
The time we get older,
consuming us,
194
00:18:19,110 --> 00:18:21,351
it does exist.
195
00:18:23,550 --> 00:18:26,156
But inside I have not aged.
196
00:18:26,710 --> 00:18:28,701
I am still the same as before.
197
00:18:29,310 --> 00:18:30,436
The Anna of yesterday
198
00:18:32,670 --> 00:18:34,252
Kiss me, Nino.
199
00:18:38,550 --> 00:18:39,711
Kiss ma.
200
00:18:43,270 --> 00:18:45,216
I beg you, my love!
201
00:19:36,390 --> 00:19:38,677
- Finally you're back, come!
- What is it?
202
00:19:39,110 --> 00:19:40,828
Something horrible.
203
00:19:42,390 --> 00:19:44,415
- Ressi!
- Doctor! Doctor!
204
00:19:44,550 --> 00:19:47,417
- What happened?
- He was a witness...
205
00:19:47,550 --> 00:19:49,211
- to a crime
- Really?
206
00:19:49,510 --> 00:19:53,640
Calm down.
Drink something and tell us everything.
207
00:19:54,190 --> 00:19:56,568
Come, be strong.
208
00:19:58,270 --> 00:19:59,613
That was strong.
209
00:20:00,070 --> 00:20:02,300
Well, I was off to a friend,
210
00:20:02,710 --> 00:20:05,589
a very good person, a lawyer.
211
00:20:06,190 --> 00:20:10,093
Few doors before
getting there, half an hour ago,
212
00:20:10,430 --> 00:20:14,810
I passed a house and looked
inwards unintentionally,
213
00:20:15,510 --> 00:20:16,966
and I saw...
214
00:20:17,510 --> 00:20:19,660
I thought she was drunk.
215
00:20:20,150 --> 00:20:22,289
She hit the door,
216
00:20:22,630 --> 00:20:24,632
I heard a strangled noise
217
00:20:24,990 --> 00:20:28,494
- Her throat was cut, from side to side!
- How horrible!
218
00:20:28,950 --> 00:20:31,009
A woman with her throat cut?
219
00:20:31,430 --> 00:20:33,865
Yes, there was blood everywhere,
and then...
220
00:20:35,390 --> 00:20:38,075
She fell to the ground in front of me.
221
00:20:39,070 --> 00:20:41,414
Where was that?
222
00:20:42,470 --> 00:20:43,642
Didn't I say?
223
00:20:43,910 --> 00:20:45,753
In Via Porta, corner
San Colombaro.
224
00:20:48,310 --> 00:20:50,438
Via Porta in the old neighbourhood?
225
00:20:50,950 --> 00:20:53,123
- You know Via Porta, right?
- Of course.
226
00:20:54,390 --> 00:20:58,338
You have to go to the police
and tell'em what happened.
227
00:20:58,670 --> 00:21:00,058
Want me to go with you?
228
00:21:00,350 --> 00:21:01,806
- No.
- Come on, let's go.
229
00:21:01,910 --> 00:21:04,618
- No, I've bothered you enough.
- No, come on.
230
00:21:04,950 --> 00:21:07,191
Thank you.
What will my mother say?
231
00:21:07,310 --> 00:21:09,340
I'll call her. Nino, go.
232
00:21:09,364 --> 00:21:10,883
Yeah, come on.
233
00:21:11,030 --> 00:21:13,533
- Thanks, that's kind.
- You're welcome.
234
00:21:14,350 --> 00:21:16,216
- I'm afraid.
- Of what?
235
00:21:16,470 --> 00:21:18,370
Of the questions they will ask.
236
00:21:18,510 --> 00:21:20,899
Tell them what you know and that's all.
Come on.
237
00:21:21,190 --> 00:21:23,340
Excuse me, can I use the bathroom?
238
00:21:23,364 --> 00:21:25,514
Yes, well.
You know where it is.
239
00:21:27,550 --> 00:21:29,518
- Nino...
- Yes?
240
00:21:30,150 --> 00:21:32,528
- Who is Anna?
- Anna?
241
00:21:32,870 --> 00:21:34,122
Look.
242
00:21:34,230 --> 00:21:38,303
Some Anna Brigatti...
greets from Cortina D'Ampezzo.
243
00:21:38,830 --> 00:21:41,333
It's from 1963.
244
00:21:42,110 --> 00:21:45,705
Can you believe it? No wonder
people criticize the post office.
245
00:21:46,230 --> 00:21:50,451
Only 20 years late.
Should report this to the press.
246
00:21:51,550 --> 00:21:53,314
Yes, sure.
247
00:21:56,950 --> 00:21:58,247
Yes.
248
00:21:59,470 --> 00:22:04,010
- Was there anybody else with you?
- No, I was alone.
249
00:22:04,110 --> 00:22:06,590
- Although now that I think...
- What?
250
00:22:06,830 --> 00:22:10,027
Shortly before...
I saw someone running out of the house.
251
00:22:10,470 --> 00:22:13,701
- A man?
- I didn't see well, it was raining,
252
00:22:13,830 --> 00:22:15,161
He had an open umbrella.
253
00:22:15,270 --> 00:22:17,079
A boy or woman, I do not know.
254
00:22:17,230 --> 00:22:19,312
Wearing a long white overcoat.
255
00:22:27,270 --> 00:22:29,250
- Good morning, doctor.
- Good morning, Rita.
256
00:22:29,350 --> 00:22:33,059
I read in the press, it seems it was
a nephew who killed that old woman.
257
00:22:33,870 --> 00:22:36,563
Ressi said it will take a while.
He's at the police station.
258
00:22:36,587 --> 00:22:37,687
Yes.
259
00:22:40,390 --> 00:22:42,939
"Janitor beheaded with a razor"
260
00:22:50,270 --> 00:22:52,967
"The murderer struck furiously
and wild".
261
00:22:53,070 --> 00:22:57,132
"There's a suspect, victim's nephew,
a certain Mario Lucchi".
262
00:22:57,270 --> 00:22:58,370
What a day!
263
00:23:01,030 --> 00:23:02,896
- Hello.
- How did it go?
264
00:23:03,030 --> 00:23:05,886
Many indiscreet questions,
they were rude.
265
00:23:05,990 --> 00:23:08,459
One question after another,
without respite.
266
00:23:08,590 --> 00:23:12,402
First the Carabinieri, who were
very friendly, then the cops...
267
00:23:12,630 --> 00:23:18,501
Only one commissioner was friendly,
others were brutes.
268
00:23:18,630 --> 00:23:22,703
Seen my picture they posted?
I look like an old man.
269
00:23:22,830 --> 00:23:24,844
- No, you look all right.
- You think so?
270
00:23:24,990 --> 00:23:27,061
Nice enough.
But, what's new?
271
00:23:27,150 --> 00:23:31,496
They are not sure, but suspect the
nephew, they're looking for him.
272
00:23:31,630 --> 00:23:36,329
Considering several indications.
Many given by me.
273
00:23:36,470 --> 00:23:38,814
There are also other important details.
274
00:23:39,830 --> 00:23:40,930
Like what?
275
00:23:40,990 --> 00:23:42,958
They found an umbrella,
of a man,
276
00:23:43,070 --> 00:23:46,279
black, open,
it was in the scene of the crime.
277
00:23:50,830 --> 00:23:54,778
It was the first Sunday in November
Dinner day for 'survivors',
278
00:23:55,030 --> 00:23:58,295
as Luciano called us,
organizing those meetings.
279
00:23:58,710 --> 00:24:02,476
I was meeting three friends
from Ugo Foscolo Institute.
280
00:24:02,870 --> 00:24:05,828
The event, as always, was
at the Old Mill.
281
00:24:06,110 --> 00:24:07,374
Good morning, Dr Nino.
282
00:24:07,398 --> 00:24:09,068
Hello, Mario. Am I first?
283
00:24:09,590 --> 00:24:12,503
Dr. Luciano is inside already.
284
00:24:14,310 --> 00:24:15,034
Hello, Luciano.
285
00:24:15,058 --> 00:24:16,813
Hello.
How about the chairwoman?
286
00:24:17,310 --> 00:24:18,084
Good.
287
00:24:18,230 --> 00:24:20,817
Women are always all right,
husbands are the ones who suffer.
288
00:24:20,910 --> 00:24:22,162
I know, I'm single.
289
00:24:22,270 --> 00:24:25,831
- How many have you made suffer recently?
- None, any more...
290
00:24:30,230 --> 00:24:33,382
- What have you prepared, poison?
- Pickled carp, want some?
291
00:24:33,470 --> 00:24:36,599
- Smelling petrol?
- No, local products.
292
00:24:36,750 --> 00:24:38,889
Perfect and trashy, eh?
293
00:24:38,990 --> 00:24:41,391
- How about a starter?
- Risotto with frogs.
294
00:24:41,510 --> 00:24:42,864
OK, bring it on.
295
00:24:45,350 --> 00:24:47,751
- Here comes Rinaldo.
- Hello, Nino.
296
00:24:47,910 --> 00:24:50,493
- Hello, Rinaldo.
- What's wrong with your fields?
297
00:24:50,590 --> 00:24:51,876
Much rain or little?
298
00:24:52,390 --> 00:24:54,210
Raining taxes.
299
00:24:54,350 --> 00:24:56,403
Are you expecting Prof. Arnaldi?
300
00:24:56,427 --> 00:24:58,480
Yes. But we'll start without him.
301
00:24:58,590 --> 00:24:59,807
I'll bring something
302
00:25:00,230 --> 00:25:03,575
Nino, you've been reported
seen on a bus.
303
00:25:03,670 --> 00:25:04,770
Yes, that's possible.
304
00:25:05,150 --> 00:25:06,750
Don't be astonished...
305
00:25:06,774 --> 00:25:08,814
You were seen. Right or not?
306
00:25:09,910 --> 00:25:12,402
Did the report say
I economize on gas too?
307
00:25:12,870 --> 00:25:14,178
Good one.
308
00:25:14,310 --> 00:25:17,063
But I told them that someone like you,
successful auditor,
309
00:25:17,150 --> 00:25:19,892
doesn't need to skimp
or save 100 lire.
310
00:25:21,670 --> 00:25:23,252
Do you Know where I was yesterday?
311
00:25:23,590 --> 00:25:24,690
At the Dumping.
312
00:25:24,830 --> 00:25:26,423
What's that? Some club?
313
00:25:26,550 --> 00:25:28,962
Yes, but not like in our times.
314
00:25:29,070 --> 00:25:30,549
You remember the Porta d'Oro?
315
00:25:30,670 --> 00:25:32,764
Sure, used to go there every night.
316
00:25:33,270 --> 00:25:35,557
Well, boys, this one has
nice girls too.
317
00:25:36,670 --> 00:25:38,297
Speaking of old times,
318
00:25:38,390 --> 00:25:41,564
Guess who I saw, that
looks like a mummy.
319
00:25:41,710 --> 00:25:43,155
- Who?
- Anna Brigatti.
320
00:25:43,390 --> 00:25:47,839
- Remember her?
- Who? The blonde with blue eyes?
321
00:25:49,510 --> 00:25:52,263
Sure, you wanted her too,
but she gave you the brush-off.
322
00:25:52,390 --> 00:25:53,994
- She lived in Via Porta?
- Yes.
323
00:25:54,110 --> 00:25:56,522
But how could she become
a mummy? She had...
324
00:25:56,870 --> 00:26:00,420
Had great tits and an awesome ass.
- Yes, yes.
325
00:26:00,990 --> 00:26:02,719
But you can'! imagine how she looks now.
326
00:26:02,830 --> 00:26:05,618
You wouldn't even recognize her.
A real shame.
327
00:26:06,110 --> 00:26:09,637
She looks old, wrinkled,
emaciated, skinny...
328
00:26:10,070 --> 00:26:11,170
And dressed like...
329
00:26:11,950 --> 00:26:13,748
But what happened?
330
00:26:15,390 --> 00:26:17,279
I think she has been very ill.
331
00:26:17,910 --> 00:26:18,436
Hello.
332
00:26:18,460 --> 00:26:20,060
Excuse me. The clinic...
333
00:26:20,190 --> 00:26:21,976
- I couldn't make it earlier. Hi.
- Hello.
334
00:26:22,070 --> 00:26:23,720
It was a very serious case.
335
00:26:23,830 --> 00:26:26,026
We just talked about illness,
Maurizio.
336
00:26:26,150 --> 00:26:28,664
A poor girl who once was
with Nino.
337
00:26:28,790 --> 00:26:30,667
So what were you saying about
Anna Brigatti?
338
00:26:30,990 --> 00:26:35,826
As I said, she was an eyesore,
unrecognizable, I was stunned.
339
00:26:35,950 --> 00:26:38,317
And to think she was so beautiful.
340
00:26:38,430 --> 00:26:39,898
Which Anna Brigatti?
341
00:26:40,430 --> 00:26:44,025
She was my girlfriend, remember?
The blonde with blue eyes.
342
00:26:44,150 --> 00:26:46,562
Yes, but how many years ago
did you see her?
343
00:26:46,710 --> 00:26:49,645
How many years??
The other day on the bus!
344
00:26:49,750 --> 00:26:50,899
- Anna Brigatti?
- Yes.
345
00:26:51,030 --> 00:26:52,441
But... she's dead!
346
00:26:53,230 --> 00:26:54,368
Dead?!
347
00:26:54,710 --> 00:26:57,941
No wonder she looked
like a mummy, if she's dead.
348
00:27:02,470 --> 00:27:04,575
Maurizio, are you sure?
349
00:27:05,070 --> 00:27:07,892
Yes, I'm the one who diagnosed
the disease.
350
00:27:08,230 --> 00:27:10,517
Her husband, Count Zighi
Sondrio, my friend,
351
00:27:11,350 --> 00:27:13,444
He brought his wife to me, because...
352
00:27:14,190 --> 00:27:17,125
Are you sure it was
that Anna Brigatti?
353
00:27:17,350 --> 00:27:21,264
Yes, it was a girlfriend of yours,
who lived in Via Porta,
354
00:27:21,390 --> 00:27:23,711
Strolling with you by the Ticino.
How could I forget?
355
00:27:23,830 --> 00:27:25,173
They married in Sondrio.
356
00:27:25,830 --> 00:27:29,710
Nino, are you sure it was her
not some other similar girl?
357
00:27:33,510 --> 00:27:35,057
Well, I don't know...
358
00:27:35,750 --> 00:27:37,946
Yes, maybe it was someone
who resembled her.
359
00:27:38,070 --> 00:27:41,859
You better remember it like it was.
As she was before.
360
00:27:42,430 --> 00:27:43,955
Sure, you're right.
361
00:27:44,350 --> 00:27:47,536
Let's not think about that now.
Come on, let's eat and drink.
362
00:27:48,110 --> 00:27:52,058
Come on, friends, we came here
to have fun, right?
363
00:27:52,870 --> 00:27:55,020
- Right.
- Mario, bring the frogs!
364
00:28:10,510 --> 00:28:11,610
Nino...
365
00:28:12,710 --> 00:28:14,485
- Nino...
- What?
366
00:28:16,270 --> 00:28:20,457
- Why don't you tell me?
- What do you mean?
367
00:28:20,750 --> 00:28:25,665
What's going on.
I can see something is worrying you.
368
00:28:26,550 --> 00:28:28,166
Trouble at work?
369
00:28:28,670 --> 00:28:30,946
No, everything is fine.
370
00:28:31,310 --> 00:28:33,392
Just sleep well.
371
00:28:42,950 --> 00:28:45,635
Have you seen?
A letter from the alleged murderer.
372
00:28:45,750 --> 00:28:48,879
- What?
- Mario Lucchi, The janitor's nephew.
373
00:28:49,030 --> 00:28:50,623
The one police are looking for.
374
00:28:50,710 --> 00:28:53,146
Don't you have anything else to do?
375
00:28:53,170 --> 00:28:55,318
Yeah... right. Excuse me.
376
00:28:57,030 --> 00:28:58,873
Okay, read it.
377
00:29:00,310 --> 00:29:03,359
"The alleged monster Via Porta
wrote to our newspaper"
378
00:29:03,950 --> 00:29:06,692
It's the headline.
Here's the letter, read it:
379
00:29:07,870 --> 00:29:12,000
"Your paper has published things
about me that are not true.
380
00:29:12,110 --> 00:29:14,818
The truth is different and
I know it well.
381
00:29:14,950 --> 00:29:18,386
My aunt was a lacklustre, but
she didn't deserve to die like that.
382
00:29:18,510 --> 00:29:23,459
I didn't go to the police station cause
you can get in but you can't get out.
383
00:29:23,590 --> 00:29:25,456
Quite a nerve, but he's right.
384
00:29:26,030 --> 00:29:28,909
"Once I decide,
I'll explain everything.
385
00:29:29,030 --> 00:29:32,546
I will give my version, which is the
truth, tremendous and incredible.
386
00:29:32,670 --> 00:29:37,039
I know if someone knows the
truth and can help, etc...
387
00:29:37,430 --> 00:29:39,091
What do you think?
388
00:29:39,190 --> 00:29:41,898
What I can say?
I know as much as you.
389
00:30:00,030 --> 00:30:03,273
- Any news about the crime?
- What crime?
390
00:30:03,390 --> 00:30:05,654
- Sorry. May I?
- Yes.
391
00:30:06,790 --> 00:30:08,794
Woman beheaded in Via Porta.
392
00:30:08,818 --> 00:30:11,398
Ah, yes.
Looking for the nephew.
393
00:30:11,510 --> 00:30:16,141
Despite his exculpatory letter
He seems to be the murderer.
394
00:30:16,270 --> 00:30:19,034
What could've been the reason?
395
00:30:19,058 --> 00:30:21,822
Who knows.
There could be many.
396
00:30:22,110 --> 00:30:26,650
It was a heinous crime, angry,
hateful...
397
00:30:27,230 --> 00:30:28,789
beastly...
398
00:30:29,430 --> 00:30:32,422
- Are there any more suspects?
- For now not.
399
00:30:32,550 --> 00:30:34,973
An umbrella seems to be a clue...
400
00:30:35,750 --> 00:30:36,967
An umbrella?
401
00:30:37,390 --> 00:30:41,247
Yes, black, open, lying
near the crime scene.
402
00:30:41,790 --> 00:30:43,690
But it took us nowhere.
403
00:30:44,470 --> 00:30:49,112
It was sold
in Milan 3 or 4 years ago.
404
00:30:49,510 --> 00:30:52,855
Apparently the victim was
a good piece.
405
00:30:53,150 --> 00:30:57,860
Yesteryear facilitated abortions, but
well... not anymore.
406
00:31:04,630 --> 00:31:06,519
- Excuse me.
- Sure.
407
00:31:07,750 --> 00:31:09,213
The singer was excellent.
408
00:31:09,237 --> 00:31:11,880
But you must also
provide some prose for us.
409
00:31:12,430 --> 00:31:16,298
Indeed, I'm preparing a recital
based on works by Paul Claudel,
410
00:31:16,430 --> 00:31:21,357
great playwright and a good Christian.
- There is a book about Claudel...
411
00:31:22,390 --> 00:31:27,009
I'd like you to read, Teresa.
- Of course I will! Who is the author?
412
00:31:28,830 --> 00:31:31,743
I haven't read it yet
but I'll read it for sure.
413
00:31:31,870 --> 00:31:32,970
Rice!
414
00:31:33,230 --> 00:31:34,664
Here comes the rice!
415
00:31:36,070 --> 00:31:38,220
- Have you greeted Monsignor?
- Yes, yes.
416
00:31:38,790 --> 00:31:42,442
Everyone loved the concert,
they congratulated me.
417
00:31:42,550 --> 00:31:45,599
- Can I have some rice?
- What?
418
00:31:46,110 --> 00:31:51,640
- Can I have some rice, before it's all eaten?
- But, of course!
419
00:31:52,070 --> 00:31:56,189
Something's distracting you lately,
you're nervous, tense.
420
00:31:56,310 --> 00:31:57,485
What's wrong?
421
00:31:57,509 --> 00:31:59,871
Nothing. There you go.
422
00:31:59,990 --> 00:32:00,900
- Here, Teresa.
- Thank you.
423
00:32:00,990 --> 00:32:02,166
- Would you, Nino?
- No, thank you.
424
00:32:02,190 --> 00:32:05,569
- Rice, Monsignor?
- My secretary is getting me some.
425
00:32:12,950 --> 00:32:13,803
Nino...
426
00:32:13,910 --> 00:32:17,904
- You're Nino Monti, right?
- Good evening, Don Gaspare.
427
00:32:18,030 --> 00:32:20,897
- Long time no see.
- What is your life like now?
428
00:32:21,150 --> 00:32:23,346
As always, focused on work.
429
00:32:23,470 --> 00:32:26,235
And you, immersed as always
in your books?
430
00:32:26,750 --> 00:32:28,548
Yes, increasingly.
431
00:32:28,870 --> 00:32:34,183
I am finishing a biography of
Nicolas Flamel, the great alchemist.
432
00:32:36,670 --> 00:32:38,638
I am also translating Coleridge.
433
00:32:38,990 --> 00:32:41,413
You know the "Rime of the Ancient
Mariner"?
434
00:32:41,550 --> 00:32:42,650
No.
435
00:32:42,750 --> 00:32:47,335
"Her lips were red,
Her looks were free,
436
00:32:47,430 --> 00:32:50,252
Her locks were yellow As gold:
437
00:32:50,390 --> 00:32:55,180
Her skin was as white as
leprosy,
438
00:32:55,430 --> 00:32:59,094
The Nightmare LIFE-IN-DEATH
was she,
439
00:32:59,230 --> 00:33:02,723
Who thicks man's blood
with cold."
440
00:33:03,550 --> 00:33:05,314
I've seen her, you know?
441
00:33:06,510 --> 00:33:07,807
Seen who?
442
00:33:07,950 --> 00:33:11,306
The pale lady Coleridge
speaks of.
443
00:33:11,390 --> 00:33:14,166
Lesser, thin,
444
00:33:14,310 --> 00:33:16,210
wrinkled skin.
445
00:33:17,310 --> 00:33:19,722
The defunct, that is.
446
00:33:20,510 --> 00:33:24,185
Nino Monti, visit me on your return.
447
00:33:24,310 --> 00:33:26,517
Where from? I'm not going anywhere.
448
00:33:26,630 --> 00:33:29,110
- A little rice?
- Thank you.
449
00:33:31,670 --> 00:33:32,831
Nino...
450
00:33:33,550 --> 00:33:34,650
Yes?
451
00:33:38,830 --> 00:33:42,095
I wanted to tell you about
poor Loredana.
452
00:33:45,630 --> 00:33:48,679
- Why say poor?
- She is afraid she's not well.
453
00:33:48,830 --> 00:33:50,559
That is something serious.
454
00:33:50,670 --> 00:33:54,231
But she only trusts her doctor and
asked me to accompany her.
455
00:33:54,350 --> 00:33:57,263
- Because he's not in Pavia.
- Where is he?
456
00:33:57,390 --> 00:33:58,490
In Sondrio.
457
00:33:59,550 --> 00:34:00,716
In Sondrio?
458
00:34:00,740 --> 00:34:04,260
Yes,
it is far and an uncomfortable ride...
459
00:34:04,750 --> 00:34:07,458
Nino, can you come with us?
460
00:34:08,030 --> 00:34:10,124
Can't you take a taxi?
461
00:34:10,230 --> 00:34:13,120
Are you kidding? From here to Sondrio?
462
00:34:15,150 --> 00:34:17,255
Okay, I'll take you there.
463
00:34:17,790 --> 00:34:19,042
Thanks.
464
00:34:35,430 --> 00:34:37,046
Loredana, are you well?
465
00:34:38,230 --> 00:34:39,573
Well, thank you.
466
00:34:43,070 --> 00:34:45,823
At Sondrio I'll make
a phone call.
467
00:34:46,550 --> 00:34:51,317
Sorry to disturb, we've never met.
Is this Zighi, the Countess husband?
468
00:34:51,990 --> 00:34:55,199
I'm a friend of Professor Arnaldi's,
can I see her?
469
00:34:55,910 --> 00:34:57,674
Are you the husband of...?
470
00:34:58,150 --> 00:34:59,936
Most likely the widower...
471
00:35:00,990 --> 00:35:05,325
Yes, I called you because
strange things happened to me.
472
00:35:05,430 --> 00:35:06,625
No, we haven't met.
473
00:35:07,110 --> 00:35:10,501
I knew Anna well.
Did she ever talk about me?
474
00:35:11,190 --> 00:35:12,032
Yes.
475
00:35:12,230 --> 00:35:15,222
Some time ago we had an affair.
Yes, A lot.
476
00:35:15,350 --> 00:35:17,216
I confess I still love her.
477
00:35:17,470 --> 00:35:20,349
Is Anna alive?
She's very sick, right?
478
00:35:20,630 --> 00:35:23,201
Tell me the truth.
Is she dead?
479
00:35:37,510 --> 00:35:39,695
There are many cars, we have
to wait.
480
00:35:39,830 --> 00:35:42,834
- I'll go for a ride.
- Okay, but not too long.
481
00:35:42,950 --> 00:35:44,793
No, an hour or so.
482
00:35:57,910 --> 00:35:59,912
- Coffee please.
- Very well.
483
00:36:00,910 --> 00:36:03,311
- Do you have a phone?
- There.
484
00:36:26,590 --> 00:36:29,241
- Hello...
- Is this Count Zighi's residence?
485
00:36:29,390 --> 00:36:30,676
Yes, who is it?
486
00:36:30,790 --> 00:36:32,357
Can I talk to the count?
487
00:36:32,381 --> 00:36:34,408
He is out.
And who are you?
488
00:36:34,670 --> 00:36:36,547
You do not know me...
489
00:36:36,630 --> 00:36:37,730
I'm...
490
00:36:38,470 --> 00:36:39,938
It doesn't matter.
491
00:36:40,070 --> 00:36:44,621
I'm from Pavia and my name's
Giovanni Monti.
492
00:36:45,030 --> 00:36:47,499
Nino? Is that you?
493
00:36:47,910 --> 00:36:50,060
- It's me. Anna!
- Anna?
494
00:36:51,870 --> 00:36:54,441
- So...
- What a surprise, Nino!
495
00:36:54,550 --> 00:36:57,554
Why are you in Sondrio?
We must meet at once!
496
00:36:58,310 --> 00:37:01,541
Yes, of course, but tell me where.
497
00:37:01,750 --> 00:37:03,991
- Didn't you come to work?
- No.
498
00:37:04,110 --> 00:37:05,726
- Forget everything:
- OK
499
00:37:05,830 --> 00:37:07,195
- Come and get me.
- Okay.
500
00:37:07,310 --> 00:37:08,960
So long ago...
501
00:37:09,230 --> 00:37:11,278
- I'll give you the address.
- Yes.
502
00:37:11,390 --> 00:37:12,892
Where are you?
503
00:37:13,030 --> 00:37:14,907
I am... in a bar.
504
00:37:17,510 --> 00:37:18,750
Hold on...
505
00:37:19,070 --> 00:37:20,170
A pen...
506
00:37:21,070 --> 00:37:22,754
I got it...
507
00:37:23,030 --> 00:37:24,130
Tell me.
508
00:38:01,310 --> 00:38:02,505
Can I?
509
00:38:46,150 --> 00:38:47,250
Nino...
510
00:39:03,430 --> 00:39:04,647
Finally...
511
00:39:05,790 --> 00:39:07,121
How beautiful you are, Anna!
512
00:39:08,270 --> 00:39:09,692
Beautiful as ever.
513
00:39:10,390 --> 00:39:12,279
What are you talking about?
514
00:39:13,190 --> 00:39:14,828
My hair's all gray.
515
00:39:15,070 --> 00:39:18,597
I can't see it. Yes, maybe some,
but I adore it.
516
00:39:19,550 --> 00:39:22,338
You look fine.
You've hardly changed.
517
00:39:22,750 --> 00:39:23,850
Just a little.
518
00:39:24,710 --> 00:39:27,111
I'm so glad you called me!
519
00:39:28,390 --> 00:39:30,722
- It's time you showed up.
- It is true.
520
00:39:31,190 --> 00:39:33,852
Had long wanted
to come and see you.
521
00:39:34,110 --> 00:39:37,546
- Why did you come to Sondrio?
- Well...
522
00:39:37,670 --> 00:39:39,058
No, do not tell me.
523
00:39:39,150 --> 00:39:41,482
I like to think that you have come
just to see me.
524
00:39:42,390 --> 00:39:43,960
It's kind of truth.
525
00:39:44,070 --> 00:39:45,981
I wanted to, I grabbed
the first opportunity.
526
00:39:47,390 --> 00:39:48,490
Anna...
527
00:39:48,950 --> 00:39:53,512
For a few days, the
memory of you haunted me.
528
00:39:55,270 --> 00:39:57,295
The memory of our great love?
529
00:39:57,510 --> 00:39:59,046
Do not mock me.
530
00:39:59,950 --> 00:40:02,430
- It is true.
- Nino, I'm married!
531
00:40:02,990 --> 00:40:05,209
- You should behave.
- Okay.
532
00:40:06,590 --> 00:40:10,026
- Are you married too?
- Yes, I am married.
533
00:40:10,430 --> 00:40:13,309
- To someone I know?
- No, I don't think so.
534
00:40:13,910 --> 00:40:16,914
She came to Pavia after
you left.
535
00:40:20,750 --> 00:40:24,459
A! that time... my meeting her...
536
00:40:25,030 --> 00:40:26,475
It helped.
537
00:40:27,990 --> 00:40:30,743
I said, "I must start a new life."
538
00:40:32,270 --> 00:40:33,817
I needed to forget.
539
00:40:35,270 --> 00:40:37,420
It was my fault you
married someone else.
540
00:40:37,444 --> 00:40:39,161
Or thanks to me, if you prefer.
541
00:40:39,670 --> 00:40:43,311
We wanted to build something solid,
542
00:40:43,670 --> 00:40:45,172
a family with children...
543
00:40:46,470 --> 00:40:49,041
But the children didn't come.
544
00:40:50,190 --> 00:40:54,366
The years passed, and now we live
like old friends.
545
00:40:54,950 --> 00:40:56,050
Oh, God...
546
00:40:56,590 --> 00:40:58,957
We are getting dramatic.
547
00:40:59,590 --> 00:41:00,716
Yes, you're right.
548
00:41:01,550 --> 00:41:02,858
Let's talk about you.
549
00:41:04,070 --> 00:41:05,765
Are you happy with your husband?
550
00:41:06,390 --> 00:41:07,528
I'm trying to.
551
00:41:07,950 --> 00:41:11,102
He is a very serious man,
also affectionate.
552
00:41:11,390 --> 00:41:13,074
He gives me everything I want.
553
00:41:13,870 --> 00:41:15,929
A quiet life...
554
00:41:16,710 --> 00:41:17,810
provincial...
555
00:41:18,790 --> 00:41:21,999
You have a very nice house...
that's important.
556
00:41:23,990 --> 00:41:25,901
- Come, I'll show you.
- OK.
557
00:41:28,070 --> 00:41:29,845
This is the dining room.
558
00:41:30,630 --> 00:41:32,223
But we almost never eat here.
559
00:41:32,350 --> 00:41:35,706
My husband is in town all day.
We usually dine out.
560
00:41:36,150 --> 00:41:37,250
Come on.
561
00:41:42,670 --> 00:41:44,411
My husband's bedroom.
562
00:41:46,270 --> 00:41:48,898
We sleep in different rooms.
563
00:41:49,390 --> 00:41:52,621
After years of living together
some freedom is appreciated.
564
00:41:55,550 --> 00:41:57,393
This was my bedroom.
565
00:41:57,910 --> 00:41:59,105
Was?
566
00:41:59,470 --> 00:42:02,770
Yes, it is.
I said, this is my bedroom.
567
00:42:02,870 --> 00:42:05,931
The bathroom was meant for the children,
568
00:42:06,070 --> 00:42:08,835
but we didn't have any children,
either.
569
00:42:09,630 --> 00:42:10,870
Want a drink?
570
00:42:10,894 --> 00:42:12,133
Yes. Why not?
571
00:42:12,270 --> 00:42:14,443
I think there's walnut liqueur
from my aunt.
572
00:42:14,550 --> 00:42:16,143
Yes, there's a little.
573
00:42:16,510 --> 00:42:19,536
- Want some?
- Yeah, that would be nice.
574
00:42:24,630 --> 00:42:25,730
Thanks.
575
00:42:26,030 --> 00:42:28,271
- You don't drink?
- No.
576
00:42:30,310 --> 00:42:32,312
- To your health.
- Thank you.
577
00:42:33,670 --> 00:42:36,765
I don't even know how many times
I wanted to call you,
578
00:42:36,910 --> 00:42:38,571
and I nearly did...
579
00:42:39,150 --> 00:42:41,414
- Why didn't you?
- I don't know.
580
00:42:42,470 --> 00:42:44,086
- Fear of your wife?
- No.
581
00:42:44,190 --> 00:42:47,160
- Or that my husband would answer?
- No, no! really.
582
00:42:48,390 --> 00:42:50,870
And you, haven't been back to Pavia?
583
00:42:51,910 --> 00:42:53,514
Why should I?
584
00:42:54,070 --> 00:42:56,152
I have no relatives and
no friends.
585
00:42:56,430 --> 00:42:57,909
Why would I go?
586
00:42:58,030 --> 00:43:00,021
To see me, for example.
587
00:43:00,150 --> 00:43:01,720
- To see you?
- Yes.
588
00:43:01,950 --> 00:43:03,213
Yes, why not?
589
00:43:04,150 --> 00:43:07,541
It's wonderful to see you
again, so great!
590
00:43:07,910 --> 00:43:09,651
Do not know why, but...
591
00:43:10,310 --> 00:43:12,563
I've had nightmares for days.
592
00:43:13,550 --> 00:43:18,807
I shouldn't tell you, but
I had a hard time because of you.
593
00:43:19,150 --> 00:43:20,595
- Because of me?
- Yes.
594
00:43:21,110 --> 00:43:23,659
I heard horrible things about you.
595
00:43:26,150 --> 00:43:27,250
That...
596
00:43:27,990 --> 00:43:29,276
you were dead.
597
00:43:29,590 --> 00:43:31,024
- Oh, really?
- Yes.
598
00:43:31,390 --> 00:43:33,074
Who told you that?
599
00:43:33,390 --> 00:43:36,280
Arnaldi, a doctor friend of mine.
600
00:43:36,430 --> 00:43:38,558
Clearly confused you with someone else.
601
00:43:39,150 --> 00:43:41,619
Now the nightmare is over,
here you are,
602
00:43:41,870 --> 00:43:45,113
I returned to find you,
and I will never leave you.
603
00:43:46,070 --> 00:43:48,107
Dead? What next?
604
00:43:49,990 --> 00:43:53,597
Now I understand why you called
my husband.
605
00:43:53,710 --> 00:43:56,179
Wanted to offer condolences?
606
00:43:57,110 --> 00:43:59,067
- It this really why?
- Yes.
607
00:44:00,350 --> 00:44:04,321
People will say anything...
Talk and talk without knowing.
608
00:44:04,750 --> 00:44:06,502
And what did they say I died of?
609
00:44:06,790 --> 00:44:08,406
Of serious illness.
610
00:44:09,750 --> 00:44:13,084
- So funny, one could die laughing.
- Yes.
611
00:44:14,190 --> 00:44:17,933
- How did you react?
- You can imagine.
612
00:44:20,310 --> 00:44:23,393
You probably said:
"Poor old Anna Brigatti ".
613
00:44:25,230 --> 00:44:26,330
Well...
614
00:44:26,990 --> 00:44:28,090
Yes...
615
00:44:28,710 --> 00:44:31,372
After all maybe it is true,
I'm dead.
616
00:44:32,550 --> 00:44:35,508
I have a nice house,
I'm Zighi Countess,
617
00:44:36,030 --> 00:44:38,351
one of my husband's friends
woos me,
618
00:44:38,670 --> 00:44:41,674
so did some young man on
the beach last night.
619
00:44:42,390 --> 00:44:44,722
Truckers whistle at me
down the street...
620
00:44:45,510 --> 00:44:47,672
But actually it's
completely true.
621
00:44:48,550 --> 00:44:49,915
What is true?
622
00:44:50,910 --> 00:44:52,901
That marriage is a grave.
623
00:44:53,350 --> 00:44:54,681
I am dead indeed.
624
00:44:55,750 --> 00:44:56,850
Anna...
625
00:44:57,590 --> 00:45:00,582
- Anna, my love.
- No, Nino...
626
00:45:02,150 --> 00:45:04,027
Make no mistake,
627
00:45:04,150 --> 00:45:08,337
I'm not a being unsatisfied,
unfaithful to my absent husband.
628
00:45:09,030 --> 00:45:10,589
I've never cheated.
629
00:45:13,270 --> 00:45:15,830
What wonderful days
we had together.
630
00:45:17,070 --> 00:45:19,710
- It has been many years.
- Yes.
631
00:45:19,830 --> 00:45:22,276
I thought about those days
and still do.
632
00:45:22,910 --> 00:45:26,835
Our first meeting,
in that old dance club
633
00:45:27,590 --> 00:45:29,012
- Remember?
- Yes
634
00:45:29,470 --> 00:45:31,325
The Ticino, the boat.
635
00:45:31,790 --> 00:45:36,239
And we made love hidden
behind the bushes.
636
00:45:38,190 --> 00:45:43,105
You've been my only love, really.
I had not realized before...
637
00:45:43,230 --> 00:45:44,925
but now I know.
638
00:45:45,310 --> 00:45:47,574
- I want you!
- No! No!
639
00:45:51,430 --> 00:45:54,593
- No! No!
- Why not?
640
00:45:54,710 --> 00:45:56,621
- Because.
- Why?
641
00:45:57,230 --> 00:45:59,085
Please, darling, not here.
642
00:46:05,910 --> 00:46:07,010
No!
643
00:46:14,950 --> 00:46:18,318
It's strange seeing you after
20 years.
644
00:46:18,470 --> 00:46:21,519
Why did our love end,
for no reason?
645
00:46:21,630 --> 00:46:23,735
Ended?
Not for me.
646
00:46:25,070 --> 00:46:28,165
The love I feel for you
has never died.
647
00:46:29,390 --> 00:46:31,040
I am a woman, Nino,
648
00:46:31,550 --> 00:46:34,588
and women do not destroy anything,
they care, retain.
649
00:46:36,950 --> 00:46:39,021
I have not forgotten what I experienced.
650
00:46:39,270 --> 00:46:41,659
I keep all my memories,
especially of you
651
00:46:42,710 --> 00:46:44,292
I keep it all inside.
652
00:46:45,510 --> 00:46:47,683
You know that I still have
all your letters?
653
00:46:50,110 --> 00:46:52,226
You used to write a lot.
654
00:46:53,190 --> 00:46:55,852
Not like now, a call
and that's all.
655
00:46:56,950 --> 00:47:00,705
Your cards are beautiful.
Full of love and promise.
656
00:47:01,590 --> 00:47:03,775
I like to reread them
occasionally.
657
00:47:04,590 --> 00:47:07,378
- Have you kept mine?
- Yes, of course.
658
00:47:07,750 --> 00:47:10,151
I'm not as tidy as you,
but I have.
659
00:47:10,270 --> 00:47:11,999
I have the photos, too.
660
00:47:14,830 --> 00:47:15,930
But...
661
00:47:16,750 --> 00:47:19,014
after all these years,
662
00:47:19,910 --> 00:47:23,790
why do you come to Sondrio?
To see me?
663
00:47:23,910 --> 00:47:25,116
But I told you...
664
00:47:25,710 --> 00:47:27,838
that I have seen curious things.
665
00:47:27,990 --> 00:47:31,403
I found a strange woman,
with a sick face.
666
00:47:32,070 --> 00:47:34,357
The way she looked,
I thought it was you.
667
00:47:35,750 --> 00:47:37,502
Can you describe her better?
668
00:47:37,630 --> 00:47:38,730
Yes.
669
00:47:39,510 --> 00:47:41,285
She was somewhat lower than you,
670
00:47:41,830 --> 00:47:43,969
all wrinkled, with crazy eyes,
671
00:47:44,790 --> 00:47:47,566
in a long raincoat,
old and dirty.
672
00:47:48,390 --> 00:47:49,755
I know who she might be.
673
00:47:50,190 --> 00:47:54,411
A old friend of mine that
resembled me and was jealous of me.
674
00:47:54,550 --> 00:47:56,439
She was ugly and I was pretty.
675
00:47:56,910 --> 00:47:58,435
I haven't seen her long.
676
00:47:58,550 --> 00:48:00,644
She suffered serious nervous disorders.
677
00:48:01,790 --> 00:48:04,691
Yes, "You'll be yourself again,
sooner or later"
678
00:48:04,790 --> 00:48:07,555
So says Franchinetti,
the psychiatrist.
679
00:48:08,150 --> 00:48:09,250
Poor thing.
680
00:48:09,510 --> 00:48:11,012
How did you meet?
681
00:48:11,150 --> 00:48:14,313
The first time was a few days ago,
on a bus.
682
00:48:14,430 --> 00:48:17,036
- I gave her money for the ticket.
- Hundred lire?
683
00:48:17,270 --> 00:48:18,370
Yes.
684
00:48:18,870 --> 00:48:20,122
100 lire, yes.
685
00:48:20,390 --> 00:48:23,928
The second time was in front of
the house the night of the murder.
686
00:48:24,310 --> 00:48:26,085
The concierge's cut-throat?
687
00:48:26,710 --> 00:48:27,810
Yes.
688
00:48:28,470 --> 00:48:32,100
Have you read the latest news?
It looks like it was the nephew.
689
00:48:32,350 --> 00:48:34,011
A certain Mario...
690
00:48:34,630 --> 00:48:36,541
- Mario...
- Mario Lucchi.
691
00:48:37,270 --> 00:48:40,729
I knew them both well.
They were very unfriendly.
692
00:48:42,190 --> 00:48:45,114
Did you know that Mario Lucchi was
a suitor of mine?
693
00:48:45,230 --> 00:48:46,330
Ah, really?
694
00:48:47,350 --> 00:48:49,762
I believe
they won't ever find him.
695
00:48:53,150 --> 00:48:55,687
But what matters is you're here,
696
00:48:56,150 --> 00:48:58,323
that at last we can see each other
again.
697
00:48:59,910 --> 00:49:02,993
Goodbye, my love.
You better leave now.
698
00:49:03,750 --> 00:49:05,218
But we will meet again.
699
00:49:05,830 --> 00:49:09,698
You know where I'd like to meet?
On the river, like we used to.
700
00:49:09,830 --> 00:49:11,753
Yes, shall I call you?
701
00:49:11,870 --> 00:49:14,919
No, I'd rather call you.
702
00:49:19,830 --> 00:49:22,629
What passion!
Have a little patience.
703
00:49:23,270 --> 00:49:26,467
One day, you may not remember,
704
00:49:26,710 --> 00:49:31,716
your open lips asked me
for a last kiss and I didn't realize.
705
00:49:32,390 --> 00:49:35,587
I realized later, but you were gone.
706
00:49:35,710 --> 00:49:37,610
That's not a tragedy.
707
00:49:38,110 --> 00:49:40,295
No, but that kiss you wanted
708
00:49:40,390 --> 00:49:44,850
and that I didn't give,
is a debt of mine.
709
00:49:46,070 --> 00:49:50,405
No matter how much I kissed you, it
wouldn't make up for the one kiss
710
00:49:51,270 --> 00:49:52,567
that I denied you.
711
00:49:55,670 --> 00:49:57,104
Why are you laughing?
712
00:49:57,310 --> 00:49:59,369
You think I'm crazy, right?
713
00:49:59,470 --> 00:50:00,915
I'm not laughing.
714
00:50:01,310 --> 00:50:03,608
But it is true,
you are a little crazy.
715
00:50:04,070 --> 00:50:06,072
You said something very nice.
716
00:50:08,470 --> 00:50:11,792
That kiss you owe me...
give it to me at the river.
717
00:50:33,950 --> 00:50:37,068
I was trying to control my legs,
they wanted to run.
718
00:50:37,190 --> 00:50:40,103
She could be looking at me.
What do I do? Look back?
719
00:50:40,670 --> 00:50:42,991
I felt light, as if I were drunk.
720
00:50:43,270 --> 00:50:45,853
That heat, that woman's
perfume...
721
00:50:46,270 --> 00:50:48,876
Could I have rediscovered that
after so many years?
722
00:50:48,990 --> 00:50:52,711
Those kisses, those caresses,
so touching and desirable.
723
00:50:52,830 --> 00:50:54,616
It was a matter of waiting...
724
00:50:54,750 --> 00:50:57,094
only for a week... or less...
725
00:51:08,070 --> 00:51:10,710
- How did it go?
- Great, I have nothing.
726
00:51:10,830 --> 00:51:14,551
- As healthy as an apple.
- The doctor has forbidden us to worry again.
727
00:51:14,670 --> 00:51:16,388
Get comfortable, ladies.
728
00:51:18,190 --> 00:51:22,445
I knew there would be nothing wrong.
Today is a great day.
729
00:51:22,550 --> 00:51:26,600
What did you do in the meantime?
Perhaps you've been unfaithful?
730
00:51:33,950 --> 00:51:36,612
Can you get me Dr. Arnaldi, please.
731
00:51:36,750 --> 00:51:38,320
This is Nino Monti.
Thanks.
732
00:51:42,870 --> 00:51:45,578
- Hello, Nino.
- I'm calling because
733
00:51:45,670 --> 00:51:47,593
I want you to know something.
734
00:51:47,710 --> 00:51:50,213
- Do you know who I saw 2 days ago?
- Who?
735
00:51:51,350 --> 00:51:54,934
Anna Brigatti, Earl's wife,
you said she was dead.
736
00:51:55,070 --> 00:51:57,289
She is alive and well.
More beautiful than ever.
737
00:51:57,670 --> 00:51:58,780
Do you hear me?
738
00:51:58,804 --> 00:52:01,857
Yes. You sure?
Where did you see her?
739
00:52:02,230 --> 00:52:04,995
Forget the details,
I saw her and that's all.
740
00:52:05,430 --> 00:52:07,034
Hello? Nothing to say, eh?
741
00:52:07,550 --> 00:52:09,530
Admit you were wrong?
742
00:52:10,150 --> 00:52:13,131
Listen, Nino, we'd better talk
in person.
743
00:52:13,430 --> 00:52:15,398
Why should we talk?
744
00:52:15,510 --> 00:52:17,205
Just wanted to tell you this.
745
00:52:17,350 --> 00:52:19,489
Let me consult my archive files.
746
00:52:19,790 --> 00:52:21,849
Come see me later okay?
747
00:52:21,990 --> 00:52:26,314
Gladly, hospitals are fun.
See you later, bye.
748
00:52:34,630 --> 00:52:37,406
I was excited yet
by my visit to Anna,
749
00:52:37,550 --> 00:52:39,609
She had promised to call me,
But when?
750
00:52:39,710 --> 00:52:41,360
It had been three days.
751
00:52:41,630 --> 00:52:43,564
Then I decided to call.
752
00:52:45,670 --> 00:52:47,946
Hello.
Hello!
753
00:53:09,350 --> 00:53:10,567
What's happened?
754
00:53:11,030 --> 00:53:13,124
Dr. Arnaldi had a heart attack.
755
00:53:13,430 --> 00:53:14,738
- Is he dead?
- Yes.
756
00:53:34,630 --> 00:53:37,679
- But how did it happen?
- I was out there.
757
00:53:38,070 --> 00:53:41,654
I heard a scream, like someone
could not breathe.
758
00:53:42,550 --> 00:53:45,019
- A cry of fear.
- Fear of what?
759
00:53:45,150 --> 00:53:50,850
Dear Monti, when the time comes,
everyone feels terror and anguish.
760
00:54:30,870 --> 00:54:34,374
Welcome, son.
I've been expecting you.
761
00:54:34,470 --> 00:54:35,938
Good morning, Don Gaspare.
762
00:54:36,390 --> 00:54:40,509
I alone deciphered the whole
"Century" by Nostradamus
763
00:54:40,630 --> 00:54:41,892
Nostradamus, the sorcerer?
764
00:54:41,916 --> 00:54:43,031
Sorcerer? For whom?
765
00:54:43,150 --> 00:54:45,892
A sorcerer for the ignorant and the Church,
766
00:54:46,030 --> 00:54:48,419
Not for the initiated ones.
767
00:54:48,550 --> 00:54:51,440
I'm rather ignorant on these matters, but
768
00:54:51,550 --> 00:54:54,622
When you told me I'd go on a trip...
769
00:54:55,030 --> 00:54:57,931
So, this is why you came here...
770
00:54:58,030 --> 00:55:01,216
Because you want to learn, to inquire,
771
00:55:01,350 --> 00:55:04,388
Because you are afraid.
- Afraid? No, Don Gaspare.
772
00:55:04,510 --> 00:55:07,070
Fear! Fear!
773
00:55:07,190 --> 00:55:10,535
Non-believers are frightened and ignorant.
774
00:55:10,630 --> 00:55:15,966
Ignorance supports disbelief and
ingenuity rests in certainty.
775
00:55:16,870 --> 00:55:18,964
The ingenuous one doubts
776
00:55:19,430 --> 00:55:23,344
but the shrewd one, he believes.
777
00:55:23,630 --> 00:55:27,737
I didn't come to interrogate a warlock
but to visit a friend.
778
00:55:27,830 --> 00:55:29,082
A friend?
779
00:55:29,590 --> 00:55:32,844
You came because of
Dr. Arnaldi' death.
780
00:55:33,070 --> 00:55:35,539
A strange death, isn't it?
781
00:55:35,870 --> 00:55:39,613
- It left you restless, afraid.
- No.
782
00:55:40,270 --> 00:55:42,989
It's true I was sorry, but
not frightened.
783
00:55:44,230 --> 00:55:49,270
I'd like to understand, because...
I took a trip to the past,
784
00:55:50,630 --> 00:55:52,109
but when you told me
785
00:55:52,630 --> 00:55:54,450
I didn't know I'd make it.
786
00:55:54,870 --> 00:55:59,853
"There are more things on earth
and in heaven, Horatio,
787
00:56:00,070 --> 00:56:03,995
than can be explained
by your philosophy."
788
00:56:10,630 --> 00:56:14,658
Why are you so interested
in myths and folk legends?
789
00:56:16,150 --> 00:56:20,064
As a priest you should have
a concept of the afterlife...
790
00:56:20,270 --> 00:56:21,613
more... elevated.
791
00:56:21,750 --> 00:56:24,162
First, I've given up the habit,
792
00:56:24,270 --> 00:56:25,863
Besides...
793
00:56:26,310 --> 00:56:31,089
the beyond is not
that far away from here.
794
00:56:31,310 --> 00:56:34,701
It is here among us, my dear Nino.
795
00:56:35,590 --> 00:56:39,367
Death is an alternative form
of life.
796
00:56:39,830 --> 00:56:42,276
One day we shall live it too
797
00:56:42,430 --> 00:56:46,003
or perhaps we already have.
798
00:56:46,830 --> 00:56:48,116
Look...
799
00:56:49,270 --> 00:56:54,299
I got this from a lady who
makes curious experiments.
800
00:56:55,110 --> 00:56:59,024
With this apparatus she has recorded
voices of the dead.
801
00:56:59,510 --> 00:57:01,319
- Really?
- Yes.
802
00:57:01,710 --> 00:57:03,747
Not for the first time.
803
00:57:03,830 --> 00:57:09,064
In 1961, a man left in the garden
a tape recorder on
804
00:57:09,190 --> 00:57:12,239
to capture the voices of night birds...
805
00:57:12,550 --> 00:57:16,077
In the morning he found
he had recorded the voice...
806
00:57:16,630 --> 00:57:19,144
of his dead mother.
807
00:57:20,630 --> 00:57:22,382
How's that possible?!
808
00:57:22,510 --> 00:57:26,083
Since then, this system
has been used extensively.
809
00:57:27,270 --> 00:57:28,567
Listen...
810
00:57:31,950 --> 00:57:33,566
You know where I am.
811
00:57:34,510 --> 00:57:36,490
Where I speak from.
812
00:57:42,870 --> 00:57:43,970
Hello!
813
00:57:44,590 --> 00:57:45,690
Hello!
814
00:57:48,230 --> 00:57:49,436
But... who's that?
815
00:57:50,230 --> 00:57:51,550
But... but...
816
00:57:51,830 --> 00:57:53,082
We hear...
817
00:58:03,630 --> 00:58:06,736
- Do not answer.
- It could be for me.
818
00:58:06,870 --> 00:58:09,066
I told them I was coming.
819
00:58:11,510 --> 00:58:12,887
Nino, don't answer!
820
00:58:15,790 --> 00:58:16,890
Hello.
821
00:58:17,350 --> 00:58:19,114
- Hello!
- Nino?
822
00:58:19,670 --> 00:58:23,573
Anna! My love! I've been waiting
for your call.
823
00:58:23,710 --> 00:58:26,008
I did as I promised.
Haven't we agreed to meet?
824
00:58:26,110 --> 00:58:28,147
- Sure. When?
- Tomorrow.
825
00:58:28,430 --> 00:58:31,058
- Okay, yes, but...
- With whom are you talking?
826
00:58:32,070 --> 00:58:33,777
- Where?
- In Ticino.
827
00:58:34,310 --> 00:58:35,516
- Yes
- Agree?
828
00:58:35,630 --> 00:58:38,804
Okay, by the riverside.
At Torre d'lsola, at 10.
829
00:58:38,910 --> 00:58:41,265
- But who's talking?
- Okay, at 10.
830
00:58:41,390 --> 00:58:43,825
Anna, if you knew how much...
831
00:58:44,590 --> 00:58:45,690
Hello...
832
00:58:46,710 --> 00:58:47,810
Hello...
833
00:59:01,030 --> 00:59:03,158
Don't go there, Nino.
834
00:59:21,630 --> 00:59:23,610
- Hello.
- Hello.
835
00:59:26,430 --> 00:59:27,534
Luigino...
836
00:59:28,630 --> 00:59:30,120
Don't you remember me?
837
00:59:30,430 --> 00:59:32,478
Mr. Nino, how are you?
838
00:59:33,150 --> 00:59:34,606
Good, good...
839
00:59:34,710 --> 00:59:37,418
- Been a while, right?
- We've grown.
840
00:59:37,550 --> 00:59:40,417
- Have a boat? I want to paddle.
- Yes, I have three.
841
00:59:43,790 --> 00:59:45,975
- Which one should I take?
- That one.
842
01:00:21,950 --> 01:00:24,214
Hey, want a ride across?
843
01:00:44,670 --> 01:00:45,956
Nino!
844
01:01:24,190 --> 01:01:26,420
- Where are you taking me?
- Guess.
845
01:01:26,550 --> 01:01:28,461
To ultimate Paradise.
Remember?
846
01:01:28,590 --> 01:01:31,833
- I recall it well.
- Yes, with white sand,
847
01:01:31,950 --> 01:01:34,510
and scent of wild herbs.
848
01:01:37,150 --> 01:01:39,164
It's there we made love.
849
01:01:41,950 --> 01:01:46,217
Us two in this boat, as in
an old romantic film.
850
01:01:46,550 --> 01:01:49,269
Like a photo that became yellow
with the passing of time.
851
01:01:49,390 --> 01:01:52,360
Photo of two former lovers
separated for life
852
01:01:52,470 --> 01:01:56,156
but always united, always faithful.
- Faithful?
853
01:01:56,470 --> 01:01:57,570
Yes.
854
01:01:58,270 --> 01:02:01,217
There is a loyalty that lasts
over time,
855
01:02:01,710 --> 01:02:03,656
deep, spiritual.
856
01:02:04,830 --> 01:02:06,400
Yes, that's true, but...
857
01:02:06,910 --> 01:02:09,971
I was referring to... from way back...
858
01:02:10,470 --> 01:02:12,416
to... Mario Lucchi.
859
01:02:13,430 --> 01:02:14,530
Mario Lucchi?
860
01:02:15,310 --> 01:02:17,950
Yes, You said you knew him.
861
01:02:19,070 --> 01:02:21,562
Yes, he courted me, I told you.
862
01:02:22,110 --> 01:02:24,670
- What else?
- What do you mean?
863
01:02:24,950 --> 01:02:27,681
You think it's the right moment
to talk about it?
864
01:02:28,550 --> 01:02:30,678
It's true, let it go.
865
01:02:32,230 --> 01:02:34,005
No, let's talk about it.
866
01:02:34,870 --> 01:02:38,579
He was crazy about me,
and very jealous of you.
867
01:02:39,270 --> 01:02:41,329
What went between you two?
868
01:02:42,230 --> 01:02:43,994
It was so long ago.
869
01:02:44,390 --> 01:02:47,314
Very well, I agree.
It doesn't matter.
870
01:02:49,710 --> 01:02:53,647
No, you'd better know the truth
once and for all.
871
01:02:54,590 --> 01:02:57,764
We may not meet again.
872
01:02:58,350 --> 01:03:00,023
That's only up to you.
873
01:03:06,470 --> 01:03:09,610
Look at you...
You've changed suddenly,
874
01:03:10,070 --> 01:03:12,471
You've grown cold, distant...
875
01:03:13,430 --> 01:03:15,285
If you really must know,
876
01:03:15,790 --> 01:03:19,124
He was the reason,
I left you because of Mario Lucchi.
877
01:03:19,670 --> 01:03:23,049
What? Your mother was transferred to Novara,
878
01:03:23,150 --> 01:03:25,926
and you disappeared suddenly.
879
01:03:26,470 --> 01:03:29,201
There was no transfer, it was a leak.
880
01:03:29,630 --> 01:03:31,780
As I said, you ran away.
881
01:03:33,310 --> 01:03:37,588
Yes, it was a leak.
But I ran away from him, not from you.
882
01:03:38,430 --> 01:03:41,559
So, you were crying over him that night?
883
01:03:41,950 --> 01:03:43,440
And I believed that...
884
01:03:46,710 --> 01:03:51,375
Mario Lucchi and his aunt
ruined my life.
885
01:03:52,350 --> 01:03:54,341
Explain, Anna...
Be more specific.
886
01:03:55,990 --> 01:03:59,949
It was fair to punish them,
they both deserved it.
887
01:04:00,510 --> 01:04:03,104
I don't understand.
Punished for what?
888
01:04:04,470 --> 01:04:10,170
That Mario was a violent...
vulgar type...
889
01:04:10,910 --> 01:04:12,537
He took me by force,
890
01:04:12,910 --> 01:04:15,333
destroying everything he touched.
891
01:04:15,430 --> 01:04:18,274
He wanted to completely humiliate me
and left me pregnant.
892
01:04:18,790 --> 01:04:21,873
You couldn't know.
How could you know?
893
01:04:22,750 --> 01:04:24,821
When the old hag heard
894
01:04:24,950 --> 01:04:26,554
she dragged me to the gatehouse
895
01:04:26,670 --> 01:04:31,608
and she said even if I chased after
Mario he would never marry a...
896
01:04:32,590 --> 01:04:34,285
a whore like me...
897
01:04:34,430 --> 01:04:39,027
The wretched woman also did
abortions and forced me to have one
898
01:04:39,150 --> 01:04:41,710
You were forced?
You had to agree.
899
01:04:43,790 --> 01:04:45,918
Some people have a power...
900
01:04:46,390 --> 01:04:49,416
a sinister power, which...
901
01:04:50,590 --> 01:04:52,092
you cannot resist.
902
01:04:53,110 --> 01:04:54,657
To this kind of people
903
01:04:55,630 --> 01:04:58,452
I gave in, I always gave in
904
01:05:00,590 --> 01:05:02,240
Not willingly, but...
905
01:05:03,550 --> 01:05:05,029
I could not resist.
906
01:05:07,630 --> 01:05:09,951
I was full of rage and...
907
01:05:11,710 --> 01:05:14,543
I grew desire of revenge.
908
01:05:15,110 --> 01:05:16,589
There are certain things,
909
01:05:16,710 --> 01:05:18,565
that cannot be forgotten,
910
01:05:18,750 --> 01:05:20,411
cannot be forgiven
911
01:05:21,110 --> 01:05:22,874
And those two paid for it.
912
01:05:23,590 --> 01:05:26,173
She was slaughtered and he...
913
01:05:26,270 --> 01:05:28,307
- And he?
- He disappeared.
914
01:05:30,910 --> 01:05:34,016
But they say he killed her,
he was the murderer.
915
01:05:35,430 --> 01:05:37,341
Yes, so they say.
916
01:05:39,710 --> 01:05:42,691
But, enough...
No more of that talk.
917
01:05:42,830 --> 01:05:43,934
Enough!
918
01:05:50,270 --> 01:05:55,709
I never knew that you could be that
bitter and hateful.
919
01:05:55,870 --> 01:06:00,250
I can hate because I can also love,
without limits.
920
01:06:03,110 --> 01:06:04,714
Could we stop here?
921
01:06:05,350 --> 01:06:07,603
- Nino, let's stop.
- Agreed.
922
01:06:07,950 --> 01:06:09,668
I want to make love.
923
01:06:13,430 --> 01:06:14,530
Nino...
924
01:06:15,150 --> 01:06:16,754
- Yes?
- Look at me.
925
01:06:18,270 --> 01:06:19,852
Look into my eyes.
926
01:06:20,670 --> 01:06:22,024
Do you want me?
927
01:06:22,470 --> 01:06:25,201
Yes, Anna. I want you.
928
01:06:26,470 --> 01:06:29,110
You want me
as much as I want you?
929
01:06:29,870 --> 01:06:30,970
Yes.
930
01:06:34,750 --> 01:06:35,850
Nino...
931
01:06:38,470 --> 01:06:39,710
Annal...
932
01:06:40,990 --> 01:06:42,090
Annal...
933
01:07:14,230 --> 01:07:16,232
- Do you want coffee?
- Yes, thank you.
934
01:07:16,790 --> 01:07:19,680
- Anything new, Sergeant?
- Nothing.
935
01:07:19,790 --> 01:07:20,890
- Want some?
- No.
936
01:07:23,230 --> 01:07:24,868
- Want some?
- Thank you.
937
01:07:28,430 --> 01:07:32,401
- Mr Monti, does... did the lady live in Pavia?
- No, in Sondrio.
938
01:07:32,830 --> 01:07:34,343
No address in Pavia?
939
01:07:34,470 --> 01:07:38,907
No, she came straight from Sondrio,
said she'd left the car in Torre d'lsola.
940
01:07:39,150 --> 01:07:42,120
We just came that way,
there was no car there.
941
01:07:43,430 --> 01:07:46,752
- Was there a car in Torre d'lsola?
- No, sergeant.
942
01:07:48,310 --> 01:07:50,984
- May I use the phone?
- Yes, of course.
943
01:08:00,230 --> 01:08:02,631
- Hello?
- Teresa, it's me, hello.
944
01:08:02,750 --> 01:08:04,411
Nino, where are you?
945
01:08:04,510 --> 01:08:05,989
You sound so far away.
946
01:08:06,110 --> 01:08:09,216
I'm out of town.
Going to the Police Station.
947
01:08:09,350 --> 01:08:10,470
Police?
948
01:08:10,494 --> 01:08:13,878
I'll explain later.
There's been... I'll tell you.
949
01:08:14,110 --> 01:08:16,397
- Something serious?
- Please, do me a favour.
950
01:08:16,550 --> 01:08:21,056
Call Luciano immediately, tell him
to come to the Police urgently.
951
01:08:21,550 --> 01:08:25,191
- My God, what happened?
- I cannot explain now.
952
01:08:25,310 --> 01:08:27,586
Find Luciano, quick! Bye.
953
01:08:40,990 --> 01:08:43,960
Sorry for the inconvenience, but
I don't know how...
954
01:08:44,070 --> 01:08:46,198
I left the car at the river.
955
01:08:46,310 --> 01:08:49,735
Not at all. Calm down.
What are friends for?
956
01:08:50,910 --> 01:08:53,186
And Teresa?
What did she say?
957
01:08:53,430 --> 01:08:56,775
She knows everything.
In a little town news travel fast,
958
01:08:56,870 --> 01:08:58,497
especially bad ones.
959
01:09:02,550 --> 01:09:03,722
Who was she?
960
01:09:05,350 --> 01:09:06,556
Let it be.
961
01:09:07,390 --> 01:09:08,490
Married?
962
01:09:09,350 --> 01:09:12,217
- Yes.
- These things happen.
963
01:09:12,670 --> 01:09:16,664
I've always avoided getting married,
to avoid problems like this.
964
01:09:40,990 --> 01:09:44,517
Sorry, Teresa, but such things
have always happened.
965
01:09:44,630 --> 01:09:47,850
- Tomorrow, we'll have lunch together.
- Thanks.
966
01:09:47,950 --> 01:09:49,359
Imagine how I feel.
967
01:09:49,383 --> 01:09:51,614
Bye, Stella.
Try to sleep.
968
01:10:01,910 --> 01:10:04,948
Take off your boots, you'll mess
the carpet.
969
01:10:10,310 --> 01:10:13,873
Cheer up, girl. I've had my share, too!
You should also cheat!
970
01:10:13,897 --> 01:10:15,077
Till tomorrow.
971
01:10:15,190 --> 01:10:17,852
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
972
01:10:32,350 --> 01:10:35,923
Take a shower, in the kitchen
there's something hot.
973
01:10:36,270 --> 01:10:37,738
I'm not hungry, thanks.
974
01:10:37,870 --> 01:10:40,464
I have prepared a bed for you
at the study.
975
01:10:45,270 --> 01:10:46,487
Yes, dear.
976
01:10:47,150 --> 01:10:48,561
Thanks, I know.
977
01:10:49,230 --> 01:10:51,153
You are very kind.
Goodbye.
978
01:11:23,870 --> 01:11:26,202
Could you at least tell me
who she was?
979
01:11:26,470 --> 01:11:28,086
Is that important?
980
01:11:28,590 --> 01:11:29,690
No.
981
01:11:30,030 --> 01:11:33,034
I don't have to know who but
I sure know what she was.
982
01:11:33,310 --> 01:11:35,096
So why bother talking?
983
01:11:35,830 --> 01:11:38,913
Yes, of course. You're right.
Nothing happened.
984
01:11:40,190 --> 01:11:41,749
Why talk?
985
01:12:48,430 --> 01:12:49,773
Anyone here?
986
01:13:01,830 --> 01:13:03,150
Yes?
987
01:13:03,590 --> 01:13:04,887
Count Zighi?
988
01:13:05,470 --> 01:13:06,570
It's me.
989
01:13:06,910 --> 01:13:08,412
I'm Nino Monti.
990
01:13:08,550 --> 01:13:12,043
Sorry I entered like that,
but the door was open and...
991
01:13:14,510 --> 01:13:15,610
Come in.
992
01:13:17,710 --> 01:13:20,634
I came from Pavia...
Thank you.
993
01:13:20,750 --> 01:13:23,515
I have come to speak,
wanted to call you, but...
994
01:13:23,630 --> 01:13:27,203
I thought it my duty to come
And explain in person.
995
01:13:28,830 --> 01:13:33,506
It was a bad circumstance, a fatal
sequence of incidents, I'm shocked...
996
01:13:33,910 --> 01:13:36,652
But I want you to know,
I tell you as a gentleman,
997
01:13:36,950 --> 01:13:41,126
Anna and I were just friends,
an appointment was innocent.
998
01:13:43,070 --> 01:13:44,253
Although...
999
01:13:44,790 --> 01:13:47,578
I loved her once, yes,
very much.
1000
01:13:48,630 --> 01:13:50,974
We wanted to visit places
from the past.
1001
01:13:51,110 --> 01:13:54,956
Nor does it seem right,
and rightly so,
1002
01:13:55,230 --> 01:13:57,187
for that I apologize...
1003
01:13:57,310 --> 01:13:58,744
I did what I...
1004
01:14:00,070 --> 01:14:02,368
But it all happened
so unexpectedly,
1005
01:14:02,750 --> 01:14:04,752
out of sight in an instant.
1006
01:14:05,710 --> 01:14:07,371
I don't understand anything.
1007
01:14:08,830 --> 01:14:10,320
What don't you understand?
1008
01:14:12,550 --> 01:14:14,132
What you're saying...
1009
01:14:15,590 --> 01:14:16,690
But then...
1010
01:14:17,590 --> 01:14:19,740
Maybe you still don't know.
1011
01:14:20,110 --> 01:14:22,533
- Don't you know your wife...
- What?
1012
01:14:23,790 --> 01:14:25,519
She drowned yesterday!
1013
01:14:25,870 --> 01:14:27,486
She drowned and died.
1014
01:14:29,110 --> 01:14:32,501
Mr Monti, what do you want from me?
1015
01:14:32,830 --> 01:14:34,924
What the hell are you talking about?
1016
01:14:35,870 --> 01:14:38,464
I have come to fulfil my duty,
to explain that...
1017
01:14:38,550 --> 01:14:41,008
My wife died three years ago.
1018
01:14:44,670 --> 01:14:48,288
Yesterday I went sailing with Anna,
it is useless to lie.
1019
01:14:48,390 --> 01:14:50,518
And I saw her here a week ago.
1020
01:14:52,870 --> 01:14:53,970
Go away.
1021
01:14:55,950 --> 01:14:59,261
- I talked to her here, in your house!
- Go away!
1022
01:15:34,030 --> 01:15:35,130
But...
1023
01:15:35,750 --> 01:15:37,320
Excuse me, I thought...
1024
01:15:37,710 --> 01:15:39,200
Do you live here?
1025
01:15:39,310 --> 01:15:41,620
I am the servant of Count Zighi.
1026
01:15:41,750 --> 01:15:46,051
- I talked to him, because I wanted...
- What do you want?
1027
01:15:47,350 --> 01:15:50,422
- How long have you worked here?
- 12 years.
1028
01:15:50,790 --> 01:15:53,600
Then... you knew signora Anna?
1029
01:15:54,230 --> 01:15:57,268
The poor countess,
of course I knew her.
1030
01:15:57,910 --> 01:15:59,503
I lived here with her.
1031
01:15:59,630 --> 01:16:01,621
Is the countess... dead?
1032
01:16:02,350 --> 01:16:04,728
Yes. She died three years ago.
1033
01:16:05,590 --> 01:16:06,944
I knew her, too.
1034
01:16:07,630 --> 01:16:09,303
Can I ask you a favour?
1035
01:16:09,430 --> 01:16:11,922
It will take up to 10 or 15 minutes.
1036
01:16:12,830 --> 01:16:14,343
Agreed.
1037
01:16:23,030 --> 01:16:24,782
There it is, look.
1038
01:16:27,150 --> 01:16:28,413
Poor thing.
1039
01:16:28,990 --> 01:16:31,118
I come here every week.
1040
01:16:31,230 --> 01:16:34,256
I change the flowers, check
the lamp.
1041
01:16:35,830 --> 01:16:39,949
Lord, give her eternal rest.
Shine for her eternal light.
1042
01:16:40,070 --> 01:16:43,188
Rest in peace.
Amen.
1043
01:16:44,950 --> 01:16:46,050
Look.
1044
01:16:46,470 --> 01:16:50,839
Look how poorly she looked,
last photo just before she died.
1045
01:17:03,750 --> 01:17:05,263
The world has gone mad.
1046
01:17:05,550 --> 01:17:07,860
Heaven and earth are scrambled.
1047
01:17:08,190 --> 01:17:09,290
I'm mad..
1048
01:17:09,390 --> 01:17:12,166
Yes, I have a decomposed brain.
God!
1049
01:17:12,710 --> 01:17:15,372
Was I alone in the river?
Was I alone?
1050
01:17:15,830 --> 01:17:19,801
I'll end up eating mandarins and biscuits
in my pyjamas in a courtyard
1051
01:17:19,910 --> 01:17:22,117
No, no, calm down,
I have to think straight,
1052
01:17:22,230 --> 01:17:25,416
use reason, find an explanation
to this nonsense.
1053
01:17:28,030 --> 01:17:31,955
There is a question regarding
the victim of the accident.
1054
01:17:32,830 --> 01:17:37,040
- The drowned woman whose body...
- Still has not appeared.
1055
01:17:37,150 --> 01:17:38,037
Exactly.
1056
01:17:38,150 --> 01:17:39,970
- You knew her, right?
- Yes.
1057
01:17:40,110 --> 01:17:42,488
And her name, as you stated, was...
1058
01:17:42,590 --> 01:17:44,365
Anna Brigatti Zighi.
1059
01:17:44,950 --> 01:17:48,580
We... we knew each other
twenty years ago and...
1060
01:17:51,190 --> 01:17:53,568
and we happened to
meet again recently.
1061
01:17:53,710 --> 01:17:58,329
Yes, but the police station in Sondrio
says that there must be a mistake.
1062
01:17:58,830 --> 01:18:03,791
Here it says: "Anna Brigatti, etc.
married to Zighi, etc...
1063
01:18:04,750 --> 01:18:07,071
deceased... three years ago.
1064
01:18:07,190 --> 01:18:08,806
From cancer, I know.
1065
01:18:09,350 --> 01:18:10,567
How do you know?
1066
01:18:10,670 --> 01:18:12,866
Your Honour, you think that...
1067
01:18:13,830 --> 01:18:15,980
that... Nino Morti is crazy...
1068
01:18:16,110 --> 01:18:19,614
those who walk with the dead can't be sane.
1069
01:18:20,870 --> 01:18:23,567
I guess you will not believe
in ghosts,
1070
01:18:23,670 --> 01:18:26,264
because, like me, you received
secular education...
1071
01:18:28,550 --> 01:18:31,008
So I tell the truth,
the whole truth...
1072
01:18:32,110 --> 01:18:35,466
and nothing...
nothing but the whole truth.
1073
01:18:35,950 --> 01:18:38,317
Your Honour, the reality is different.
1074
01:18:38,590 --> 01:18:41,560
I address you as a judge
but also as a friend.
1075
01:18:41,910 --> 01:18:43,821
You are my friend, aren't you?
1076
01:18:44,230 --> 01:18:45,330
Sure.
1077
01:18:46,630 --> 01:18:47,730
Then...
1078
01:18:48,230 --> 01:18:52,201
Then, as a man,
a friend, you'll understand me.
1079
01:18:53,110 --> 01:18:54,210
I lied...
1080
01:18:54,670 --> 01:18:55,774
I made it all up.
1081
01:18:55,910 --> 01:18:57,912
That poor woman that died...
1082
01:18:58,030 --> 01:19:00,499
I had just met her on the road.
1083
01:19:01,550 --> 01:19:04,497
You know, where you stop
to meet certain ladies.
1084
01:19:05,430 --> 01:19:09,879
I took her in the car, she was elegant,
didn't look like a prostitute,
1085
01:19:11,630 --> 01:19:13,473
and she said her name was Anna
1086
01:19:14,470 --> 01:19:15,570
So...
1087
01:19:16,070 --> 01:19:20,746
When it happened, unfortunately,
the incident, as you said,
1088
01:19:20,990 --> 01:19:23,709
I didn't want them to think I see whores
1089
01:19:24,030 --> 01:19:26,260
so I said her name was Anna Brigatti.
1090
01:19:28,470 --> 01:19:30,040
You understand, right?
1091
01:19:31,110 --> 01:19:33,374
You think I'll have problems
with Justice?
1092
01:19:33,630 --> 01:19:38,170
It has caused considerable discomfort
and a big waste of time.
1093
01:19:38,510 --> 01:19:40,729
Yes, but we are all only human...
1094
01:19:41,110 --> 01:19:42,578
and sinners.
1095
01:19:42,670 --> 01:19:45,230
We'll try to fix the problem...
1096
01:19:45,350 --> 01:19:48,786
interrogate the girls
working in the area to see...
1097
01:19:50,750 --> 01:19:51,850
Yes.
1098
01:19:52,790 --> 01:19:53,890
What?
1099
01:19:54,950 --> 01:19:56,065
Ah, very well.
1100
01:19:56,590 --> 01:19:57,690
Where?
1101
01:19:58,190 --> 01:20:00,659
- The body appeared.
- I beg your pardon?
1102
01:20:00,950 --> 01:20:03,817
They're now raising the body
from the river.
1103
01:20:03,950 --> 01:20:05,679
- Coming?
- Yes, of course.
1104
01:20:08,310 --> 01:20:09,721
You show me the way.
1105
01:20:17,270 --> 01:20:20,672
- What's wrong?
- Nothing, only nerves.
1106
01:20:20,790 --> 01:20:23,509
The body showed up.
Well, I'm glad.
1107
01:20:31,070 --> 01:20:32,515
Good morning, Judge.
1108
01:20:36,030 --> 01:20:38,920
- Where was it found?
- It was stuck there.
1109
01:20:43,350 --> 01:20:45,444
- Show us.
- Alberti...
1110
01:20:53,470 --> 01:20:55,450
- But ifs a man.
- Yes, sir.
1111
01:20:55,590 --> 01:20:58,480
It's Mario Lucchi, documentation
was still legible.
1112
01:20:58,590 --> 01:21:00,615
He has been in the water for
at least one week.
1113
01:21:00,710 --> 01:21:02,701
A week?
How is that possible?
1114
01:21:02,830 --> 01:21:05,276
- If two days ago...
- What?
1115
01:21:06,830 --> 01:21:08,127
Nothing.
1116
01:21:08,510 --> 01:21:09,610
I said...
1117
01:21:10,230 --> 01:21:11,330
Nothing.
1118
01:21:13,710 --> 01:21:16,486
Everything was normal, right?
What's so strange?
1119
01:21:16,750 --> 01:21:20,186
He was dead and I met him.
Quite normal.
1120
01:21:20,510 --> 01:21:22,626
Also she was dead
and I kissed her.
1121
01:21:23,070 --> 01:21:25,255
Ghosts exist,
ladies and gentlemen.
1122
01:21:25,470 --> 01:21:29,361
The dead return and kill,
because they are vengeful.
1123
01:21:29,870 --> 01:21:31,725
But we must forgive them.
1124
01:21:32,110 --> 01:21:35,091
Pity for them, pity for us...
1125
01:21:35,230 --> 01:21:36,971
Pity for those who love...
1126
01:21:44,430 --> 01:21:47,252
How mad must that man have been?
1127
01:21:47,670 --> 01:21:51,425
First slaughtered his aunt and then
jumped into the river.
1128
01:21:51,790 --> 01:21:54,464
He surely was a depressive paranoid.
1129
01:21:54,590 --> 01:21:56,342
Stop, I want to get out here.
1130
01:21:56,430 --> 01:21:59,604
- No, I'm taking you home.
- No, I want to take a walk.
1131
01:21:59,750 --> 01:22:01,468
Where are you going? Wait!
1132
01:22:02,230 --> 01:22:05,393
- You look very nervous.
- Thank you, Judge, bye.
1133
01:23:12,510 --> 01:23:13,610
Excuse me!
1134
01:23:21,470 --> 01:23:22,570
Anna!
1135
01:23:26,070 --> 01:23:27,799
Make way, I must get off.
1136
01:23:37,710 --> 01:23:39,007
Anna!
1137
01:24:00,230 --> 01:24:02,449
You came back and followed me, Nino.
1138
01:24:02,550 --> 01:24:04,370
You had to see me again.
1139
01:24:04,630 --> 01:24:06,997
Because you love me, I know.
1140
01:24:07,830 --> 01:24:09,002
Yes, it's true.
1141
01:24:09,670 --> 01:24:12,128
I've always loved you
and I still do.
1142
01:24:12,870 --> 01:24:16,340
But now you're not the same,
it's not you, Anna.
1143
01:24:17,270 --> 01:24:20,422
You're a poor creature
full of resentment,
1144
01:24:20,550 --> 01:24:22,769
that came back only for revenge.
1145
01:24:23,830 --> 01:24:25,252
You called me.
1146
01:24:26,230 --> 01:24:28,415
Your love brought me here.
1147
01:24:28,950 --> 01:24:30,475
I was lost.
1148
01:24:31,550 --> 01:24:35,464
Wandering in the dark,
like a boat without a rudder.
1149
01:24:36,390 --> 01:24:39,599
But you are the light that attracts me,
1150
01:24:40,150 --> 01:24:42,869
and makes me do things
I would not like to do.
1151
01:24:44,630 --> 01:24:48,203
No, for me there is only love,
no hate.
1152
01:24:48,550 --> 01:24:52,498
Haven't you yet learned
to forgive, over there?
1153
01:24:54,390 --> 01:24:55,767
For now I'm still here.
1154
01:24:57,150 --> 01:25:00,529
I can't get away from you,
I can't manage to leave you.
1155
01:25:00,950 --> 01:25:04,147
I would like to get away from you
forever.
1156
01:25:04,390 --> 01:25:08,566
Just say: "Goodbye, Anna,
forget me, go away!
1157
01:25:09,950 --> 01:25:11,050
All right.
1158
01:25:11,630 --> 01:25:14,497
I'll say goodbye, disappear,
but...
1159
01:25:15,470 --> 01:25:17,086
I won't forget you.
1160
01:25:17,430 --> 01:25:19,615
I will never forget you, Anna.
1161
01:25:20,070 --> 01:25:22,095
Then we split forever.
1162
01:25:24,750 --> 01:25:27,094
Won't you give me the last kiss?
1163
01:25:54,670 --> 01:25:55,770
Anna!
1164
01:26:00,510 --> 01:26:01,610
Anna!
1165
01:26:11,550 --> 01:26:14,520
Nino...
1166
01:27:38,830 --> 01:27:40,275
Nino, I'm gone.
1167
01:27:40,510 --> 01:27:44,151
I'll be a few days with my mother.
It will be better for us both.
1168
01:27:44,270 --> 01:27:45,370
Teresa.
1169
01:29:22,230 --> 01:29:23,891
Look, dear sir...
1170
01:29:24,150 --> 01:29:28,405
What they say about afterlife
and this life are all stories.
1171
01:29:29,030 --> 01:29:30,532
It's always us!
1172
01:29:31,550 --> 01:29:34,326
We're alive, we are dead at the same time.
1173
01:29:35,030 --> 01:29:36,327
You don't believe me?
1174
01:29:36,790 --> 01:29:40,499
I know,
it is difficult to explain but it is so.
1175
01:29:41,350 --> 01:29:44,183
I knew her and loved her passionately.
1176
01:29:44,710 --> 01:29:46,656
I felt horror and passion.
1177
01:29:47,350 --> 01:29:48,954
She slipped away.
1178
01:29:50,470 --> 01:29:52,780
She disappeared in the river for good.
1179
01:29:54,030 --> 01:29:55,130
That's it...
1180
01:29:55,710 --> 01:29:58,099
But was it really like that?
1181
01:29:58,990 --> 01:30:02,062
Now, look! I'll tell you a secret...
1182
01:30:02,550 --> 01:30:04,336
She didn't disappear...
1183
01:30:05,550 --> 01:30:07,609
She's always around me.
1184
01:30:08,630 --> 01:30:11,804
Because she said
she needed me to go on living,
1185
01:30:13,230 --> 01:30:15,551
like a moth needs a flame.
1186
01:30:16,310 --> 01:30:17,732
And as long as I live,
1187
01:30:18,310 --> 01:30:20,677
she'll live, too, you see?
1188
01:30:21,070 --> 01:30:22,322
Because love...
1189
01:30:22,910 --> 01:30:24,548
is eternal life,
1190
01:30:25,230 --> 01:30:26,857
life within death,
1191
01:30:27,790 --> 01:30:28,890
It's...
1192
01:30:29,510 --> 01:30:30,830
just that...
1193
01:30:31,470 --> 01:30:36,340
no one wants to believe
this simple truth,
1194
01:30:38,070 --> 01:30:41,529
Even here, the learned people guiding us,
1195
01:30:41,670 --> 01:30:43,013
these professors,
1196
01:30:43,990 --> 01:30:47,176
They listen to me, they write things down...
1197
01:30:47,910 --> 01:30:51,460
but I understand very well that
they don't believe me.
1198
01:30:52,870 --> 01:30:53,970
No.
1199
01:30:57,950 --> 01:31:00,544
Excuse me, they're calling for me.
1200
01:31:52,790 --> 01:31:55,862
The producer thanks the people
and authorities of Pavia
1201
01:31:55,990 --> 01:31:59,904
for their hospitality and cooperation
during the shooting of this film.
87552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.