All language subtitles for Failure Frame I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:01,293 Land of Golden-Eyed Monsters 2 00:00:01,293 --> 00:00:05,473 {\an8}Lis, isn't it hard to handle all that luggage by yourself? 3 00:00:06,393 --> 00:00:07,883 I'll be fine. 4 00:00:09,043 --> 00:00:12,163 The less the rest of you have to carry, 5 00:00:12,163 --> 00:00:14,893 the greater my chances of survival. 6 00:00:14,893 --> 00:00:17,303 So please let me take this. 7 00:00:17,303 --> 00:00:20,413 I'd like to respect Lis's wishes. 8 00:00:20,413 --> 00:00:21,363 All right. 9 00:00:21,863 --> 00:00:24,993 You're a part of our mercenary band too, after all. 10 00:00:24,993 --> 00:00:26,903 If you get tired, don't hesitate to say so. 11 00:00:27,323 --> 00:00:28,773 Right! 12 00:00:29,113 --> 00:00:31,573 I'm counting on you to watch our surroundings, Piggymaru. 13 00:00:35,273 --> 00:00:39,023 We're good on food and water. 14 00:00:39,023 --> 00:00:41,083 Our greatest challenge is... 15 00:00:45,763 --> 00:00:46,913 Stick to the plan. 16 00:00:53,873 --> 00:00:55,433 Now come on out! 17 00:01:00,153 --> 00:01:03,283 It's similar to the reptilian monsters I fought in the Ruins of Disposal. 18 00:01:03,283 --> 00:01:05,973 The difference is that seaweed-like head... 19 00:01:05,973 --> 00:01:07,723 Is it a seaweed-headed lizard? 20 00:01:15,133 --> 00:01:16,273 Paralyze! 21 00:01:19,103 --> 00:01:20,153 Poison. 22 00:01:22,713 --> 00:01:23,593 Good work. 23 00:01:24,123 --> 00:01:26,793 Did you achieve what you wanted, Tooka? 24 00:01:26,793 --> 00:01:29,653 Yeah, we've cleared the first step. 25 00:01:29,653 --> 00:01:30,423 Sleep. 26 00:01:31,033 --> 00:01:34,213 I wasn't sure my skill would work on the creatures in the Land of Monsters, 27 00:01:34,213 --> 00:01:37,723 but Poison, Paralyze, and Sleep all seem to be effective. 28 00:01:42,513 --> 00:01:43,743 They're inferior. 29 00:01:43,743 --> 00:01:44,333 Hmm? 30 00:01:44,333 --> 00:01:45,993 They look similar, 31 00:01:45,993 --> 00:01:48,803 but compared to the monsters I faced in the Ruins of Disposal, 32 00:01:48,803 --> 00:01:50,723 these guys are far inferior in strength. 33 00:01:50,723 --> 00:01:55,983 So it seems the monsters in the so-called Land of Monsters aren't too tough. 34 00:01:58,483 --> 00:01:59,773 If this is all they've got, 35 00:01:59,773 --> 00:02:01,243 they're no match for me. 36 00:02:01,243 --> 00:02:03,733 Sir Tooka, what are you doing? 37 00:02:04,173 --> 00:02:07,493 I think I saw this guy somewhere in this book. 38 00:02:11,683 --> 00:02:14,193 Um, is this it? 39 00:02:14,193 --> 00:02:15,773 Yeah, that's him. 40 00:02:15,773 --> 00:02:19,863 Apparently this seaweed-esque bit is an ingredient for a forbidden item. 41 00:02:19,863 --> 00:02:23,313 Something like the voice-altering stone in the Lord of the Flies' mask? 42 00:02:23,313 --> 00:02:24,413 That's right. 43 00:02:26,803 --> 00:02:28,643 If you're interested, you can take it. 44 00:02:29,003 --> 00:02:30,223 Are you sure? 45 00:02:30,603 --> 00:02:32,233 I know I don't have to worry with you. 46 00:02:33,093 --> 00:02:34,653 Thank you. 47 00:02:35,433 --> 00:02:38,333 Everyone's happy to get special treatment, 48 00:02:38,333 --> 00:02:39,763 and that wasn't a lie. 49 00:02:39,763 --> 00:02:43,953 Seras would see right through me if I didn't mind my words carefully. 50 00:02:44,513 --> 00:02:48,023 All right, time to begin our conquest of the Land of Golden-Eyed Monsters. 51 00:02:59,013 --> 00:03:02,803 {\an1}Failure Frame I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 52 00:04:24,513 --> 00:04:28,853 {\an1}Land of the Golden-Eyed Monsters 53 00:04:30,763 --> 00:04:32,043 Thanks for the save. 54 00:04:33,913 --> 00:04:35,273 You're next, Lis. 55 00:04:35,273 --> 00:04:37,073 Coming, Sir Tooka! 56 00:04:37,073 --> 00:04:40,313 You can slip on the stones, so be careful. 57 00:04:40,313 --> 00:04:40,813 I will. 58 00:04:41,233 --> 00:04:44,833 Tooka, shouldn't I just carry her over? 59 00:04:44,833 --> 00:04:47,193 She wants to do it herself. 60 00:04:47,193 --> 00:04:49,343 So we should respect that, right? 61 00:04:49,343 --> 00:04:52,843 Even so, what if she should slip? 62 00:04:52,843 --> 00:04:54,803 I-I'll be all right. 63 00:04:54,803 --> 00:05:00,863 I know I can't keep relying on you for everything, Big Sis! 64 00:05:03,603 --> 00:05:06,533 Th-Thank you, little Piggymaru. 65 00:05:07,453 --> 00:05:10,483 So you had a safety measure in place from the start? 66 00:05:10,483 --> 00:05:11,463 Well, you know... 67 00:05:11,733 --> 00:05:16,223 I want to do all I can to support Lis when she puts her mind to something, too. 68 00:05:16,543 --> 00:05:19,813 She was in a situation similar to what I went through long ago. 69 00:05:19,813 --> 00:05:22,183 Tooka, are you saying...? 70 00:05:22,183 --> 00:05:24,673 Yeah, I'm really just doing this for myself. 71 00:05:24,673 --> 00:05:25,613 Hmm... 72 00:05:25,613 --> 00:05:27,613 Wh-What's the matter? 73 00:05:27,613 --> 00:05:29,193 It's nothing. 74 00:05:29,193 --> 00:05:33,193 Though you should be mindful when people say something like that. 75 00:05:33,193 --> 00:05:36,663 It tends to mean they were talking about something they didn't want you to hear. 76 00:05:36,663 --> 00:05:38,583 Big Sis, is that true...? 77 00:05:38,583 --> 00:05:42,083 Um, I know I failed to make it across, but... 78 00:05:42,083 --> 00:05:45,813 No. We certainly weren't talking about that. 79 00:05:46,803 --> 00:05:50,313 You don't often hear about children born between elves and humans, 80 00:05:50,313 --> 00:05:54,703 much less children born to high elf and human parents. 81 00:05:54,703 --> 00:05:58,383 So we were discussing what a child born to Tooka and Seras 82 00:05:58,383 --> 00:06:00,233 would be like if that happened. 83 00:06:01,653 --> 00:06:03,233 Miss Seras?! 84 00:06:05,253 --> 00:06:07,323 Are you sure you don't want to dry them out? 85 00:06:07,653 --> 00:06:09,883 Yes, I'm sorry about this. 86 00:06:09,883 --> 00:06:13,073 I got distracted and let my guard down. 87 00:06:13,073 --> 00:06:14,913 How embarrassing of me. 88 00:06:14,913 --> 00:06:17,253 So even you get distracted sometimes, hmm? 89 00:06:18,473 --> 00:06:21,663 I can't tell if this leopardman is sharp or dense. 90 00:06:24,383 --> 00:06:26,723 We can't have you catch a cold. At least wear this. 91 00:06:26,723 --> 00:06:29,163 Huh? Oh, no, I'm fine. 92 00:06:29,683 --> 00:06:30,703 Go on. 93 00:06:30,703 --> 00:06:33,543 Then... I hope you don't mind me borrowing it. 94 00:06:34,293 --> 00:06:36,383 I wash it pretty regularly. 95 00:06:36,383 --> 00:06:39,243 Oh, please, don't worry about that. 96 00:06:39,243 --> 00:06:41,573 You don't mind 'cause it smells like me? 97 00:06:41,573 --> 00:06:42,853 Precisely. 98 00:06:43,343 --> 00:06:44,263 I see. 99 00:06:44,903 --> 00:06:47,023 I meant that as a joke. 100 00:06:47,693 --> 00:06:50,103 I meant that as a joke, but... 101 00:06:52,883 --> 00:06:53,863 What's the matter? 102 00:06:55,193 --> 00:06:56,363 We're turning back, Lis. 103 00:06:56,363 --> 00:06:57,113 Huh? 104 00:06:57,113 --> 00:06:58,713 They found us. Tooka! 105 00:06:58,713 --> 00:07:00,093 Lis, over here. 106 00:07:01,583 --> 00:07:02,973 Monsters you recognize? 107 00:07:02,973 --> 00:07:03,633 Yeah. 108 00:07:03,633 --> 00:07:06,223 Sorry, I can't beat these. 109 00:07:06,223 --> 00:07:07,123 I see. 110 00:07:10,123 --> 00:07:14,303 Are these what forced you and Lis to flee the Land of Monsters? 111 00:07:15,293 --> 00:07:16,893 Your orders, Tooka? 112 00:07:16,893 --> 00:07:18,423 Stand back this time. 113 00:07:18,423 --> 00:07:19,673 Understood. 114 00:07:20,583 --> 00:07:23,633 I don't have time to prepare my combo attack with Piggymaru. 115 00:07:41,713 --> 00:07:44,323 I see. You guys are... 116 00:07:45,003 --> 00:07:48,213 You're opponents not even the greatest bloodsport warrior could defeat! 117 00:07:48,523 --> 00:07:49,833 Welcome... 118 00:07:49,833 --> 00:07:51,003 into my range! 119 00:07:51,383 --> 00:07:52,543 Paralyze! 120 00:07:54,143 --> 00:07:55,863 I won't give you a real fight. 121 00:07:57,753 --> 00:08:02,813 You gleefully made your way here upon spotting the prey you'd once let get away, 122 00:08:02,813 --> 00:08:05,603 not realizing you were the ones being hunted this time. 123 00:08:06,013 --> 00:08:06,983 Berserk. 124 00:08:07,273 --> 00:08:08,293 Berserk. 125 00:08:13,753 --> 00:08:16,293 Sorry, but I'm finishing you off quick. 126 00:08:20,283 --> 00:08:20,293 You have leveled up. 127 00:08:20,293 --> 00:08:21,823 {\an1}Tooka Mimori Defense Attack Agility 128 00:08:21,823 --> 00:08:23,743 Finally gained another level, did I? 129 00:08:23,743 --> 00:08:25,423 Now then, Tooka... 130 00:08:25,423 --> 00:08:26,583 Before the fight, 131 00:08:26,583 --> 00:08:30,723 you sounded as if you knew of these monsters from somewhere. 132 00:08:31,173 --> 00:08:33,623 They're probably nazorts. 133 00:08:34,413 --> 00:08:35,763 Just as I thought. 134 00:08:38,143 --> 00:08:38,913 Tooka... 135 00:08:38,913 --> 00:08:42,503 D-Don't tell me you plan on eating that thing. 136 00:08:42,503 --> 00:08:44,193 Don't get the wrong idea, Eve. 137 00:08:44,193 --> 00:08:46,663 It's in Forbidden Arts: Complete Works, which I borrowed. 138 00:08:47,193 --> 00:08:51,543 As I recall, it's one of the ingredients for enhancing slimes like Piggymaru. 139 00:08:51,543 --> 00:08:52,383 Isn't it? 140 00:08:52,383 --> 00:08:53,083 Yeah. 141 00:08:53,643 --> 00:08:55,393 So that's what you're up to? 142 00:08:55,393 --> 00:08:56,403 Hmm. 143 00:08:56,403 --> 00:09:01,553 So Piggymaru will be the one ingesting that creepy, spongy substance. 144 00:09:03,663 --> 00:09:05,173 It's fine. 145 00:09:05,173 --> 00:09:08,553 Once the enhancement solution is finished, it won't look like this. 146 00:09:10,403 --> 00:09:11,253 Probably. 147 00:09:12,863 --> 00:09:13,803 Sir Tooka? 148 00:09:13,803 --> 00:09:14,673 What? 149 00:09:16,793 --> 00:09:18,453 Eve, can you sense anything? 150 00:09:18,453 --> 00:09:19,953 I'm not sure. 151 00:09:19,953 --> 00:09:21,723 There was definitely a monster, 152 00:09:21,723 --> 00:09:22,773 but it was so brief. 153 00:09:22,773 --> 00:09:23,613 Seras? 154 00:09:23,613 --> 00:09:25,273 My spirits aren't responding either. 155 00:09:25,273 --> 00:09:26,813 But something's there, no doubt. 156 00:09:27,183 --> 00:09:28,303 And very close. 157 00:09:28,303 --> 00:09:30,513 There's no malice or hostility. 158 00:09:30,513 --> 00:09:31,243 Where is it? 159 00:09:33,763 --> 00:09:34,883 What? 160 00:09:36,563 --> 00:09:37,613 It's coming from me? 161 00:09:42,193 --> 00:09:43,833 Sir Tooka, that's... 162 00:09:44,183 --> 00:09:45,073 Yeah. 163 00:09:46,943 --> 00:09:48,723 I guess it's about to hatch? 164 00:10:00,763 --> 00:10:02,003 A-A horse? 165 00:10:02,003 --> 00:10:03,063 Hey, Eve... 166 00:10:03,063 --> 00:10:06,613 I feel like it got even bigger after hatching. 167 00:10:08,083 --> 00:10:10,633 You noticed that too? 168 00:10:10,633 --> 00:10:12,593 Is it a type of monster? 169 00:10:12,593 --> 00:10:16,713 I know of several equine monsters, but this... 170 00:10:16,713 --> 00:10:18,733 So not even you know it, huh? 171 00:10:20,143 --> 00:10:21,373 Sir Tooka! 172 00:10:21,373 --> 00:10:22,233 It's all right. 173 00:10:25,033 --> 00:10:26,753 It has no hostility toward us. 174 00:10:27,353 --> 00:10:28,713 A pony... 175 00:10:30,643 --> 00:10:32,503 Hmm? What's this? 176 00:10:33,063 --> 00:10:34,543 Pardon me. 177 00:10:34,543 --> 00:10:37,793 This? It's an organ for absorbing magic. 178 00:10:37,793 --> 00:10:41,333 It's a unique feature often found in monsters and magical creatures. 179 00:10:41,333 --> 00:10:42,513 I see... 180 00:10:42,513 --> 00:10:45,763 Could everyone but Piggymaru get back? 181 00:10:45,763 --> 00:10:48,333 And Eve, can I ask you to keep an eye on our surroundings? 182 00:10:48,783 --> 00:10:54,033 This little one might have increased in size from absorbing the magic in the area. 183 00:10:54,633 --> 00:10:55,663 And in that case... 184 00:10:57,513 --> 00:10:58,463 Does that bother you? 185 00:11:00,153 --> 00:11:02,663 {\an1}Tooka Mimori Attack Stamina Intelligence Defense Agility E-Class Hero 186 00:11:04,663 --> 00:11:06,663 {\an1}Tooka Mimori Attack Stamina Intelligence Defense Agility E-Class Hero 187 00:11:13,673 --> 00:11:14,673 It's... 188 00:11:19,173 --> 00:11:20,983 The horse is amazing! 189 00:11:20,983 --> 00:11:22,093 I see. 190 00:11:22,093 --> 00:11:25,593 So it possesses the ability to transform by absorbing magic. 191 00:11:25,993 --> 00:11:29,153 You consume roughly a thousand MP for your transformation, huh? 192 00:11:29,683 --> 00:11:32,693 This size seems perfect for hauling luggage. 193 00:11:33,193 --> 00:11:35,453 Hold on, do you want me to... 194 00:11:36,403 --> 00:11:38,733 You want me to pour even more magic into you? 195 00:11:40,063 --> 00:11:42,543 All right. Here I go. 196 00:11:43,563 --> 00:11:46,683 Ninety-five hundred... ninety-six... ninety-seven... 197 00:11:47,323 --> 00:11:48,293 Ten thousand! 198 00:11:58,193 --> 00:12:01,043 We may have just added an interesting companion to our group. 199 00:12:01,043 --> 00:12:03,473 Maybe it thinks of me as a parent. 200 00:12:03,473 --> 00:12:06,983 It's part of our group? Um, what are we going to name it? 201 00:12:07,293 --> 00:12:08,443 Good question... 202 00:12:08,443 --> 00:12:09,883 It's a fantastical horse. 203 00:12:10,443 --> 00:12:11,963 With eight legs. 204 00:12:13,343 --> 00:12:14,623 Slei... 205 00:12:15,593 --> 00:12:19,893 The horse that Odin once rode, the divine beast Sleipnir. 206 00:12:20,413 --> 00:12:22,073 How about Slei? 207 00:12:24,233 --> 00:12:26,413 It appears to approve. 208 00:12:26,753 --> 00:12:29,623 We're happy to have you, Slei. 209 00:12:29,623 --> 00:12:30,483 Huh? 210 00:12:30,483 --> 00:12:31,763 S-Slei?! 211 00:12:31,763 --> 00:12:33,983 I-I'd prefer you not do that there... 212 00:12:34,613 --> 00:12:37,033 Seems it's taken a liking to you. 213 00:12:37,033 --> 00:12:40,413 By the way, can you return to your original form? 214 00:12:41,833 --> 00:12:43,923 I see. That's a relief. 215 00:12:43,923 --> 00:12:46,673 Don't just feel relieved! Please stop it! 216 00:12:50,683 --> 00:12:53,983 I'm sorry. This is all because we're weak. 217 00:12:53,983 --> 00:12:56,803 No, you're all doing your best. 218 00:12:56,803 --> 00:13:00,113 Good, good. Everyone's leveling up at a nice pace. 219 00:13:00,113 --> 00:13:02,133 All because of you, Asagi. 220 00:13:02,133 --> 00:13:04,273 My group is talented. 221 00:13:04,273 --> 00:13:06,833 We coordinate to snuff out monsters, 222 00:13:06,833 --> 00:13:09,643 and in the end, we split the experience like good friends. 223 00:13:09,643 --> 00:13:13,163 Thanks to that, even our timid little pigeon is leveling up. 224 00:13:13,163 --> 00:13:14,783 Th-Thank you. 225 00:13:18,203 --> 00:13:21,103 What's got you so on edge, Takuto? 226 00:13:21,103 --> 00:13:22,293 I don't like this. 227 00:13:22,293 --> 00:13:23,083 Huh? 228 00:13:23,083 --> 00:13:27,753 They keep throwing weaklings at us, giving us nothing but experience to appease us. 229 00:13:27,753 --> 00:13:29,933 Like lessons for little children. 230 00:13:29,933 --> 00:13:33,013 They've grossly underestimated me. 231 00:13:33,013 --> 00:13:37,053 I'll need to teach those top fighters 232 00:13:37,633 --> 00:13:39,183 just who I am. 233 00:13:40,193 --> 00:13:43,903 Failure Frame {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 234 00:13:45,033 --> 00:13:46,523 Dangerous ones are on the way. 235 00:13:46,523 --> 00:13:51,533 This feels likely to be too much for the heroes to handle right now. 236 00:13:52,733 --> 00:13:54,513 Okay, so... 237 00:13:54,513 --> 00:13:57,563 Could you heroes stand back a bit? 238 00:13:57,563 --> 00:14:00,783 Saber Tigers, can you tighten up the defense around the heroes? 239 00:14:01,073 --> 00:14:02,663 Stand back? 240 00:14:05,183 --> 00:14:06,693 Wh-What is that? 241 00:14:06,693 --> 00:14:08,963 Ew, gross! That's creepy! 242 00:14:14,693 --> 00:14:16,933 I'll handle the one in front. 243 00:14:16,933 --> 00:14:22,523 These are strong, so I might not have the leeway to save the kill for the heroes. 244 00:14:22,803 --> 00:14:26,103 Then I'll deal with the second one coming up behind it. 245 00:14:26,103 --> 00:14:27,873 Will you join us, Abyss? 246 00:14:27,873 --> 00:14:28,883 Sure. 247 00:14:39,603 --> 00:14:40,953 A-Amazing! 248 00:14:44,713 --> 00:14:46,753 {\an8}You're telling me to stand back... 249 00:14:47,873 --> 00:14:50,693 Abyss, some of the monsters have changed course! 250 00:14:50,693 --> 00:14:52,223 They're after the heroes behind us! 251 00:14:52,223 --> 00:14:52,413 Leave them to me. 252 00:14:52,413 --> 00:14:54,813 {\an8}...against monsters of that level? 253 00:14:57,743 --> 00:15:00,743 Draconic Buster! 254 00:15:09,233 --> 00:15:13,283 My unique skill is only level four right now. 255 00:15:13,283 --> 00:15:16,193 Revise how you see me already. 256 00:15:16,653 --> 00:15:16,873 Behold the power of Kirihara, 257 00:15:16,873 --> 00:15:18,503 Future Ruler 258 00:15:18,703 --> 00:15:19,233 {\an8}The Power of Kirihara 259 00:15:19,233 --> 00:15:19,603 your future ruler! 260 00:15:19,603 --> 00:15:21,213 {\an8}The Power of Kirihara 261 00:15:23,093 --> 00:15:26,083 That reminds me... Where are Hijiri-san and Itsuki-san? 262 00:15:27,583 --> 00:15:30,083 Looks like something's going on over there. 263 00:15:30,083 --> 00:15:32,603 Might be time for us to head back. 264 00:15:32,603 --> 00:15:37,003 These guys offed themselves the moment we discovered them, anyway. 265 00:15:37,003 --> 00:15:41,353 I suppose that means they were spies who'd sworn their lives to their master. 266 00:15:41,353 --> 00:15:43,783 Which country would do this, though? 267 00:15:43,783 --> 00:15:45,703 Now that's a good question. 268 00:15:45,703 --> 00:15:49,103 I think they were dispatched to do something to those of us in 2-C... 269 00:15:49,803 --> 00:15:52,103 by the Goddess Vicius. 270 00:15:52,103 --> 00:15:54,563 At least, that's my read on them. 271 00:15:57,003 --> 00:15:59,273 I've finished preparing dinner. 272 00:15:59,273 --> 00:16:00,113 Okay. 273 00:16:00,463 --> 00:16:04,333 Thanks to Slei, we're making much better time than we expected. 274 00:16:04,333 --> 00:16:08,133 Yes, it looks like it's not much further to the Witch of Taboos. 275 00:16:08,573 --> 00:16:10,533 What are you looking at? 276 00:16:10,533 --> 00:16:12,983 I saw a strange light in the distance. 277 00:16:12,983 --> 00:16:15,843 I thought it might be some monsters killing each other off. 278 00:16:16,423 --> 00:16:18,063 That's to the northeast. 279 00:16:18,063 --> 00:16:19,513 The northeast? 280 00:16:19,513 --> 00:16:20,733 Oh, I see. 281 00:16:20,733 --> 00:16:23,873 The direction of Alion, where that damn goddess lives. 282 00:16:27,993 --> 00:16:28,833 Eve? 283 00:16:29,823 --> 00:16:31,293 What is it, Seras? 284 00:16:31,763 --> 00:16:34,243 I don't see Sir Tooka anywhere. 285 00:16:34,243 --> 00:16:35,273 Or Piggymaru. 286 00:16:36,623 --> 00:16:39,663 He's not the kind of man who'd leave us 287 00:16:39,663 --> 00:16:42,793 in the middle of the Land of Monsters without a word. 288 00:16:43,253 --> 00:16:46,413 You should already know that well. 289 00:16:46,413 --> 00:16:47,033 I do. 290 00:16:58,443 --> 00:16:59,563 You're up? 291 00:16:59,563 --> 00:17:01,633 Tooka, those monsters... 292 00:17:01,633 --> 00:17:03,923 I sensed them nearby while you were sleeping. 293 00:17:03,923 --> 00:17:05,193 So I put them down. 294 00:17:05,193 --> 00:17:08,823 That monster... Th-That's a human-faced beast, isn't it? 295 00:17:08,823 --> 00:17:09,743 Yeah. 296 00:17:09,743 --> 00:17:15,363 Though, compared to what I'm used to, it wasn't particularly troublesome. 297 00:17:15,363 --> 00:17:19,333 Now I'm searching to see if it has any ingredients I can use. 298 00:17:19,333 --> 00:17:21,953 You took a human-faced beast all by yourself? 299 00:17:21,953 --> 00:17:24,033 Am I still dreaming? 300 00:17:24,033 --> 00:17:26,573 No, that's just how Sir Tooka is. 301 00:17:26,573 --> 00:17:29,053 Indeed, because we have him, 302 00:17:29,053 --> 00:17:31,683 we can see a ray of hope in this plan 303 00:17:31,683 --> 00:17:35,393 to head into the nightmare that is the heart of the Land of Monsters. 304 00:17:35,963 --> 00:17:39,293 I'm confident you can make the impossible possible, Sir Tooka, 305 00:17:39,673 --> 00:17:40,773 but please... 306 00:17:40,773 --> 00:17:44,453 don't shoulder too much all on your own. 307 00:17:45,983 --> 00:17:49,523 Looks like it's impossible to scale these cliffs, even with Slei. 308 00:17:49,523 --> 00:17:53,403 Hmm, that means we'll have to follow the road along them. 309 00:17:53,973 --> 00:17:56,913 I found a path that continues through the cliffs on the east side. 310 00:17:57,563 --> 00:17:58,823 Let's hurry that way. 311 00:17:58,823 --> 00:18:02,073 Sir Tooka, you should get some rest as well. 312 00:18:02,633 --> 00:18:04,593 The wind's growing humid. 313 00:18:04,593 --> 00:18:07,593 I want to get as far as we can before the rains hit. 314 00:18:17,393 --> 00:18:19,733 I don't sense any monsters yet. 315 00:18:20,323 --> 00:18:22,333 This lack of monsters... 316 00:18:22,333 --> 00:18:26,003 Do you think it's because of our proximity to the Witch of Taboos? 317 00:18:27,123 --> 00:18:28,493 Are you okay? 318 00:18:28,493 --> 00:18:29,563 Yes. 319 00:18:29,563 --> 00:18:31,413 Is the Land of Monsters scary? 320 00:18:31,413 --> 00:18:34,253 I wouldn't say it hasn't been scary... 321 00:18:34,253 --> 00:18:35,853 but I'm okay. 322 00:18:36,153 --> 00:18:38,093 Don't go saying anything like, 323 00:18:38,093 --> 00:18:42,573 "Dying here with Eve is better than continuing to live in Monroy." 324 00:18:42,573 --> 00:18:44,793 That isn't exactly wrong... 325 00:18:44,793 --> 00:18:47,743 but I don't believe I'm going to die here. 326 00:18:47,743 --> 00:18:53,623 Miss Seras told me that as long as you live, Sir Tooka, 327 00:18:53,623 --> 00:18:56,923 we should reach our destination safely. 328 00:18:58,063 --> 00:19:01,133 She believes in me a little too much. 329 00:19:01,933 --> 00:19:09,023 Still, thanks to her, I've held hope that we'll be fine so long as we have you with us. 330 00:19:09,023 --> 00:19:10,853 We have Slei, too. 331 00:19:12,973 --> 00:19:17,013 Both Eve and Lis have complete faith in me. 332 00:19:20,523 --> 00:19:21,613 It's fine. 333 00:19:22,163 --> 00:19:23,403 I can see this through. 334 00:19:24,703 --> 00:19:27,703 I have no intention of betraying that faith. 335 00:19:38,503 --> 00:19:41,133 We were able to avoid most of the detours. 336 00:19:41,133 --> 00:19:44,083 Once we're through here, we'll be close to the witch. 337 00:19:44,603 --> 00:19:47,403 We managed to make it this far somehow. 338 00:19:47,403 --> 00:19:48,453 Indeed. 339 00:19:48,453 --> 00:19:50,143 You've done well too, Lis. 340 00:19:50,143 --> 00:19:51,083 Yeah. 341 00:19:51,083 --> 00:19:54,443 I don't know how I can ever thank you, Tooka and Seras. 342 00:19:54,443 --> 00:19:57,113 Big Sis, you're forgetting Piggymaru and Slei. 343 00:19:58,723 --> 00:20:00,113 You're right. 344 00:20:00,113 --> 00:20:03,693 I owe you both my heartfelt gratitude too. 345 00:20:03,693 --> 00:20:05,453 You've been a great help. 346 00:20:05,453 --> 00:20:09,453 Well, we all needed your map too, Eve. 347 00:20:10,243 --> 00:20:11,293 I told you, right? 348 00:20:11,293 --> 00:20:13,393 I didn't help you out of goodwill alone. 349 00:20:13,393 --> 00:20:15,453 So you're saying we're even. 350 00:20:15,453 --> 00:20:17,313 You're so kind, Sir Tooka. 351 00:20:17,313 --> 00:20:18,083 Yeah. 352 00:20:18,473 --> 00:20:20,183 I don't care if our home is small, 353 00:20:20,183 --> 00:20:24,483 as long as I can live a quiet life with Lis in a peaceful land free from war. 354 00:20:24,483 --> 00:20:27,383 The moment I thought my days as a bloodsport warrior were over 355 00:20:27,383 --> 00:20:30,233 and that dream was finally in reach, it was snatched from me. 356 00:20:32,343 --> 00:20:35,213 But now I have hope for that dream once more. 357 00:20:35,573 --> 00:20:40,123 I know I talked about us starting a farm together once this is all over, 358 00:20:40,123 --> 00:20:43,233 but maybe that future isn't so far off anymore. 359 00:20:43,233 --> 00:20:45,733 Yeah. That's true, Big Sis. 360 00:20:48,043 --> 00:20:48,743 Eve. 361 00:20:50,243 --> 00:20:52,323 What? Completely out of nowhere? 362 00:20:53,153 --> 00:20:54,093 Eve, wait! 363 00:20:59,313 --> 00:21:01,593 That's not a human-faced beast, but... 364 00:21:01,593 --> 00:21:03,473 Wh-What's the matter, Tooka? 365 00:21:03,783 --> 00:21:06,113 Is that monster still breathing? 366 00:21:06,113 --> 00:21:08,123 No, it seems to be dead. 367 00:21:08,123 --> 00:21:09,473 It's not moving at all. 368 00:21:10,223 --> 00:21:11,183 Paralyze. 369 00:21:11,983 --> 00:21:13,963 Yeah, it's definitely dead. 370 00:21:13,963 --> 00:21:16,003 Eve made the right call. 371 00:21:16,003 --> 00:21:18,683 It caught us off guard at such close range. 372 00:21:19,213 --> 00:21:22,993 That was definitely our best course of action, but... 373 00:21:22,993 --> 00:21:27,273 What is the intense sense of unease I felt the moment it showed up? 374 00:21:28,983 --> 00:21:30,733 Everyone, get back! 375 00:21:30,733 --> 00:21:31,833 Don't tell me... 376 00:21:40,843 --> 00:21:44,083 Wh-What was that just now? And this... 377 00:21:44,503 --> 00:21:47,793 A heinous nature like the embodiment of a torture device, 378 00:21:47,793 --> 00:21:50,733 malice blacker than the deepest inks, 379 00:21:51,163 --> 00:21:53,763 and a sadism darker than coal tar... 380 00:21:54,823 --> 00:21:56,093 Now I get it. 381 00:21:58,973 --> 00:22:00,663 They're closing in. 382 00:22:09,493 --> 00:22:11,123 Wh-What? 383 00:22:16,333 --> 00:22:19,183 They're flooding here from all directions. 384 00:22:20,083 --> 00:22:21,133 But there... 385 00:22:25,253 --> 00:22:29,853 There are far too many of them! 386 00:24:05,773 --> 00:24:09,983 {\an1}To the Limit, and Beyond 387 00:24:09,983 --> 00:24:14,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 388 00:24:09,983 --> 00:24:19,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.