All language subtitles for Episode 7 Engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:06,221 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 2 00:00:06,245 --> 00:00:08,474 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,260 --> 00:00:13,256 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:13,341 --> 00:00:15,706 Then how long would it take... 5 00:00:15,730 --> 00:00:17,852 ...to drive from Mucheon to Cheonsu? 6 00:00:17,876 --> 00:00:20,946 The farthest it could go was the abandoned school. 7 00:00:20,970 --> 00:00:23,706 Da-eun died at the same time Bo-yeong's body was hidden. 8 00:00:23,730 --> 00:00:26,869 Unless I have two bodies, this is physically impossible. 9 00:00:26,893 --> 00:00:28,103 That's it! 10 00:00:28,661 --> 00:00:30,458 The two murders could not have occurred at the same time! 11 00:00:30,482 --> 00:00:31,117 That means... 12 00:00:31,118 --> 00:00:33,217 Even if I did commit all those acts, 13 00:00:33,241 --> 00:00:34,760 the investigation was wrong. 14 00:00:34,761 --> 00:00:35,855 So you should reopen the case. 15 00:00:35,856 --> 00:00:37,842 - How dare you order me around! - Stop, Jeong-woo. 16 00:00:37,843 --> 00:00:38,763 Jeong-woo! 17 00:00:38,787 --> 00:00:41,540 I'll get you released no matter what today. 18 00:00:41,564 --> 00:00:42,686 Did you go and cause trouble again? 19 00:00:42,710 --> 00:00:44,435 You're the one who caused trouble! 20 00:00:44,459 --> 00:00:46,049 You murdering bastard! 21 00:00:48,641 --> 00:00:51,927 "Why did you kill me 11 years ago?" 22 00:00:52,399 --> 00:00:54,431 I'll sort it out... 23 00:00:54,455 --> 00:00:55,798 ...so don't worry about it. 24 00:00:55,822 --> 00:00:57,517 And just how will you do that? 25 00:00:57,541 --> 00:01:00,907 Why are you trying to meet Su-oh? 26 00:01:01,470 --> 00:01:04,638 Ha Seol, this is Su-oh's brother, Geon-oh. 27 00:01:05,402 --> 00:01:06,667 Oh, my. Look who it is. 28 00:01:06,691 --> 00:01:07,917 Isn't that Geon-oh? 29 00:01:07,941 --> 00:01:10,669 We haven't found any personal belongings yet. 30 00:01:10,769 --> 00:01:14,508 Have you seen a purple backpack Bo-yeong always carried around? 31 00:01:14,917 --> 00:01:17,713 I brought back some gifts for you two. 32 00:01:17,737 --> 00:01:20,676 Just wait a while. I'll deliver them to you soon. 33 00:01:23,034 --> 00:01:25,671 Hey, your bag looks nice. 34 00:01:26,034 --> 00:01:28,086 - His shoes look nicer. - Where's your wallet? 35 00:01:28,110 --> 00:01:29,990 Hey, hey. Hey, hey, hey. 36 00:01:30,014 --> 00:01:32,438 Look at his ears turning red. 37 00:01:32,462 --> 00:01:33,404 Huh? 38 00:01:33,428 --> 00:01:34,388 Hey, hey. 39 00:01:34,389 --> 00:01:35,947 Hey, let me see your wallet. 40 00:01:35,948 --> 00:01:38,736 - Hey. - Are you scared? 41 00:01:38,760 --> 00:01:40,134 Hey, hey, hey. 42 00:01:40,524 --> 00:01:41,624 What the hell is this? 43 00:01:41,648 --> 00:01:42,961 What's with this moron? 44 00:01:43,984 --> 00:01:46,021 - What are you doing? - Keep it down. 45 00:01:47,612 --> 00:01:49,730 - You're scared, huh? - What are you gonna do? 46 00:01:49,976 --> 00:01:51,081 - Su-oh? - Look up. 47 00:01:51,105 --> 00:01:51,880 - You're scared, huh? - Say something. 48 00:01:51,904 --> 00:01:54,242 - Hey, hey. - Hey, hey, hey. 49 00:01:54,367 --> 00:01:55,785 Damn it. 50 00:01:56,547 --> 00:01:58,004 Su-oh, get up. 51 00:01:58,551 --> 00:01:59,828 - What the... - Hey. 52 00:01:59,852 --> 00:02:00,986 What do you think you're doing? 53 00:02:01,010 --> 00:02:02,057 Who do you think you are? 54 00:02:02,081 --> 00:02:03,503 Hey, you have nice clothes. 55 00:02:03,527 --> 00:02:05,211 Hey, you got any cash? 56 00:02:05,803 --> 00:02:07,552 Move. 57 00:02:07,685 --> 00:02:09,145 You bastard. 58 00:02:09,246 --> 00:02:10,980 Look here. 59 00:02:17,396 --> 00:02:18,447 Are you okay? 60 00:02:18,471 --> 00:02:20,119 - You bastard! - It's okay. 61 00:02:21,657 --> 00:02:23,317 Hey! 62 00:02:24,535 --> 00:02:25,412 - What's going on? - Hey! 63 00:02:25,413 --> 00:02:26,575 - Let go! - What? 64 00:02:26,576 --> 00:02:28,704 You bastard! Hey! 65 00:02:28,859 --> 00:02:30,280 You're okay, right? 66 00:02:35,731 --> 00:02:37,057 Geez. 67 00:02:49,383 --> 00:02:50,683 Ow. 68 00:02:51,114 --> 00:02:53,634 You wouldn't have won if it wasn't for me. 69 00:02:56,271 --> 00:02:57,738 Jeong-woo. 70 00:02:59,336 --> 00:03:01,338 This is my gift to you. 71 00:03:02,727 --> 00:03:05,012 Sorry for giving it to you so late. 72 00:03:13,997 --> 00:03:19,150 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 73 00:03:20,666 --> 00:03:22,703 - Come in. - Okay. 74 00:03:27,144 --> 00:03:28,692 It's been a while. 75 00:03:30,094 --> 00:03:32,316 - Did you drink a lot? - Yeah. 76 00:03:34,283 --> 00:03:36,030 - You okay? - Yeah. 77 00:03:36,054 --> 00:03:37,344 I'll get you some water. 78 00:03:37,368 --> 00:03:38,746 Jeong-woo. 79 00:03:40,449 --> 00:03:41,930 Jeong-woo... 80 00:03:45,645 --> 00:03:47,075 Geon-oh! 81 00:03:47,611 --> 00:03:49,218 Come here. 82 00:03:56,589 --> 00:03:57,916 You okay? 83 00:04:30,276 --> 00:04:32,330 What did he find in here? 84 00:04:45,501 --> 00:04:46,600 Yes. 85 00:04:46,624 --> 00:04:48,459 I need to find Geon-oh. 86 00:04:49,548 --> 00:04:51,154 Right now. 87 00:04:53,967 --> 00:04:55,328 Geon-oh. 88 00:04:56,771 --> 00:04:58,156 Are you okay? 89 00:04:59,374 --> 00:05:01,845 Why'd you drink so much when you can't even hold your liquor? 90 00:05:02,719 --> 00:05:04,233 I'll get you some water. 91 00:05:04,637 --> 00:05:06,046 Jeong-woo... 92 00:05:09,879 --> 00:05:11,258 Jeong-woo... 93 00:05:11,645 --> 00:05:13,594 Jeong-woo, I'm sorry. 94 00:05:13,975 --> 00:05:16,394 I should have come sooner. 95 00:05:16,418 --> 00:05:18,762 I was too late, Jeong-woo. 96 00:05:18,786 --> 00:05:20,532 I'm really sorry. 97 00:05:20,619 --> 00:05:22,754 I didn't know you were living like this. 98 00:05:22,778 --> 00:05:24,163 Jeong-woo... 99 00:05:25,335 --> 00:05:26,890 Geon-oh. 100 00:05:28,492 --> 00:05:30,478 What did you do wrong? 101 00:05:31,123 --> 00:05:34,345 I'm sorry. I'm sorry, Jeong-woo. 102 00:05:36,852 --> 00:05:38,348 Geon-oh, look at me. 103 00:05:39,857 --> 00:05:41,258 Hyeon Geon-oh. 104 00:05:43,174 --> 00:05:45,820 What did you do wrong, and what are you sorry for? 105 00:05:52,612 --> 00:05:54,041 Jeong-woo. 106 00:05:55,329 --> 00:05:56,869 Jeong-woo... 107 00:05:56,893 --> 00:05:59,456 I'm so sorry for what I did, Jeong-woo. 108 00:06:00,898 --> 00:06:02,553 It was a mistake. 109 00:06:08,402 --> 00:06:09,205 MUCHEON GARDEN 110 00:06:10,852 --> 00:06:12,169 It can't be anything serious, can it? 111 00:06:12,193 --> 00:06:14,719 Can't you tell if that asshole Gu-tak actually called us? 112 00:06:14,906 --> 00:06:16,642 Something bad has happened. 113 00:06:16,806 --> 00:06:18,706 Let's go to Jeong-woo's house first. 114 00:06:18,741 --> 00:06:20,361 We'll find out when we get there. 115 00:06:20,514 --> 00:06:22,056 Darn it. 116 00:06:42,943 --> 00:06:44,703 Hey, Shim Bo-yeong! 117 00:06:54,668 --> 00:06:56,464 Geon-oh, what is this? 118 00:07:20,505 --> 00:07:22,624 Why do you have this? 119 00:07:25,568 --> 00:07:28,415 Tell me why you have this. 120 00:07:28,608 --> 00:07:29,543 Hyeon Geon-oh, speak up. 121 00:07:29,567 --> 00:07:31,539 I'm sorry, Jeong-woo. 122 00:07:31,868 --> 00:07:33,365 I was too scared. 123 00:07:34,272 --> 00:07:35,772 Jeong-woo... 124 00:07:36,723 --> 00:07:39,038 I was too scared. 125 00:07:39,293 --> 00:07:41,212 I was too scared... 126 00:07:48,570 --> 00:07:50,309 Geon-oh, did you... 127 00:07:54,140 --> 00:07:55,805 Did you kill Bo-yeong? 128 00:07:57,511 --> 00:07:59,080 You didn't, right? 129 00:07:59,576 --> 00:08:01,509 Tell me, did you kill Bo-yeong? 130 00:08:01,533 --> 00:08:04,274 No... No... I can explain... 131 00:08:04,298 --> 00:08:06,792 Did you kill Bo-yeong or not? 132 00:08:08,261 --> 00:08:09,538 Did you... 133 00:08:16,091 --> 00:08:18,725 Jeong-woo... Jeong-woo! 134 00:08:33,022 --> 00:08:34,666 Please... 135 00:08:34,690 --> 00:08:36,180 Please... 136 00:08:36,603 --> 00:08:38,105 Please... 137 00:08:45,848 --> 00:08:48,861 I was a bit surprised when you said you were a friend of Su-oh. 138 00:08:48,885 --> 00:08:50,934 Su-oh is very shy around strangers. 139 00:08:50,958 --> 00:08:54,687 Oh, I'm not shy at all, so we became close real quick. 140 00:08:55,326 --> 00:08:56,674 Really? 141 00:08:57,702 --> 00:08:59,514 I heard you're a med student. 142 00:08:59,708 --> 00:09:01,127 In your 2nd year? 143 00:09:01,151 --> 00:09:02,781 Or is it your 3rd year? 144 00:09:02,805 --> 00:09:04,054 3rd year. 145 00:09:07,182 --> 00:09:09,214 Am I asking silly questions? 146 00:09:10,212 --> 00:09:12,661 You must be busy with your clinical training. 147 00:09:13,323 --> 00:09:15,011 So what brings you to Mucheon? 148 00:09:15,967 --> 00:09:19,534 Well... I was traveling the country when I decided to check it out. 149 00:09:19,558 --> 00:09:22,942 Then Su-oh and the locals were so nice... 150 00:09:22,966 --> 00:09:25,652 ...that I decided to stay for a few months. 151 00:09:27,133 --> 00:09:28,622 Is that so? 152 00:09:33,044 --> 00:09:37,582 Is the second floor of Mucheon Garden an attic or a rooftop room? 153 00:09:37,887 --> 00:09:39,412 Do you find it okay living there? 154 00:09:40,451 --> 00:09:41,632 Huh? 155 00:09:56,569 --> 00:09:58,067 MUCHEON-RO 156 00:10:17,263 --> 00:10:18,726 Hey, Choi Na-gyeom! 157 00:10:18,753 --> 00:10:20,094 It's Na-gyeom! 158 00:10:20,118 --> 00:10:22,378 - Hi. It's good to see you all. - It's been so long. 159 00:10:23,152 --> 00:10:25,548 Sorry for not organizing this gathering sooner. 160 00:10:25,572 --> 00:10:27,854 - No, no, it's no problem.. - It's fine. 161 00:10:29,436 --> 00:10:32,258 - It's so good to see you all. - Yeah. 162 00:10:32,282 --> 00:10:34,178 - I can tell you're a celebrity. - You're amazing. 163 00:10:34,202 --> 00:10:35,482 - She's a goddess. - Thank you. 164 00:10:35,483 --> 00:10:37,696 - A real celebrity. - Why'd you get so pretty? 165 00:10:37,720 --> 00:10:39,700 RAPHAEL HOSPITAL 166 00:10:42,166 --> 00:10:44,094 VISITING ROOM 167 00:10:44,118 --> 00:10:45,621 Hey, Su-oh. 168 00:10:46,115 --> 00:10:47,625 How have you been? 169 00:10:48,606 --> 00:10:51,566 I brought your friend today to see you. 170 00:10:53,834 --> 00:10:55,914 I'll leave you to talk. I'll be out there. 171 00:10:55,938 --> 00:10:56,644 Okay. 172 00:10:56,668 --> 00:10:58,460 - Nurse. - Yes. 173 00:11:03,102 --> 00:11:05,153 Su-oh, it's me, Ha Seol. 174 00:11:05,228 --> 00:11:06,726 Do you recognize me? 175 00:11:08,553 --> 00:11:10,366 Yes. 176 00:11:10,390 --> 00:11:11,785 That's a relief. 177 00:11:17,300 --> 00:11:18,598 Ha Seol... 178 00:11:19,410 --> 00:11:21,366 Did you find the painting? 179 00:11:22,799 --> 00:11:23,970 No... 180 00:11:23,994 --> 00:11:27,039 I searched the greenhouse and your room, 181 00:11:27,063 --> 00:11:28,792 but I think someone took it. 182 00:11:33,842 --> 00:11:36,298 So... 11 years ago... 183 00:11:36,893 --> 00:11:38,924 Were you... 184 00:11:39,808 --> 00:11:42,478 ...at the warehouse too? 185 00:11:47,175 --> 00:11:50,285 The... The painting... I need to... 186 00:11:50,520 --> 00:11:52,920 I need to give it to Jeong-woo. 187 00:11:54,311 --> 00:11:55,501 The painting... 188 00:11:55,502 --> 00:11:56,693 Su-oh, what's wrong? 189 00:11:56,717 --> 00:11:58,783 Ha Seol. 190 00:12:01,218 --> 00:12:04,993 Make sure to give my painting to Jeong-woo, okay? 191 00:12:05,017 --> 00:12:06,833 You have to give it to him. 192 00:12:06,936 --> 00:12:10,654 Make sure you give him the painting, okay? 193 00:12:10,678 --> 00:12:11,898 Su-oh? 194 00:12:13,553 --> 00:12:16,579 Su-oh, what's wrong? 195 00:12:18,525 --> 00:12:20,165 Painting... 196 00:12:22,403 --> 00:12:23,527 Painting? 197 00:12:23,551 --> 00:12:24,980 Well... 198 00:12:25,870 --> 00:12:28,336 He's saying he wants to paint. 199 00:12:30,294 --> 00:12:31,638 Oh... 200 00:12:32,009 --> 00:12:34,165 He wants to paint? 201 00:12:35,719 --> 00:12:39,261 Can you please bring us some crayons and paper? 202 00:12:39,285 --> 00:12:42,627 Please leave the drawing paper in his room and make sure it's safe. 203 00:12:42,651 --> 00:12:44,378 - Will do. - Thank you. 204 00:12:54,173 --> 00:12:55,686 Su-oh. 205 00:12:56,042 --> 00:12:57,675 I'll come back to visit soon. 206 00:12:59,474 --> 00:13:00,915 Okay. 207 00:13:14,432 --> 00:13:16,061 You were home. 208 00:13:16,137 --> 00:13:18,827 - What brings you here? - Why didn't you answer the phone? 209 00:13:18,851 --> 00:13:20,130 Oh, did you call? 210 00:13:20,154 --> 00:13:22,364 I need to go somewhere. If it's not urgent, let's speak tomorrow. 211 00:13:22,388 --> 00:13:25,061 He said he had to discuss it with you. That's why we're here. 212 00:13:25,762 --> 00:13:27,297 If you're busy, we'll just go. 213 00:13:27,321 --> 00:13:30,147 We can't rush Bo-yeong's funeral like this. 214 00:13:30,177 --> 00:13:32,341 Did you forget everything already because it was 10 years ago? 215 00:13:32,365 --> 00:13:33,938 Don't be ridiculous. 216 00:13:39,416 --> 00:13:41,504 We shouldn't discuss that out here. 217 00:13:42,133 --> 00:13:43,827 - Let's go inside then. - Okay. 218 00:13:43,851 --> 00:13:45,374 Yes, okay. 219 00:13:55,146 --> 00:13:58,452 PLEASE CONNECT THE CHARGER 220 00:14:03,725 --> 00:14:05,358 Bo-yeong... 221 00:14:20,047 --> 00:14:22,820 Gu-tak, we can't cremate Bo-yeong. 222 00:14:22,844 --> 00:14:24,490 I want to keep her close and see her every day. 223 00:14:24,514 --> 00:14:26,781 No, she's a child who's been in the ground for over 10 years. 224 00:14:26,805 --> 00:14:29,157 It's time to send her to a better place. 225 00:14:29,181 --> 00:14:30,961 Stop it, stop it. 226 00:14:31,195 --> 00:14:34,043 I can't hold the funeral like this, okay? 227 00:14:34,067 --> 00:14:35,750 I need more compensation. 228 00:14:35,774 --> 00:14:37,291 Geon-oh... 229 00:14:37,358 --> 00:14:40,687 Hey, Geon-oh, are you okay? What are you doing? 230 00:14:43,289 --> 00:14:45,482 Geon-oh! 231 00:14:45,506 --> 00:14:47,405 Geon-oh. 232 00:14:47,510 --> 00:14:49,217 Hey, Geon-oh. 233 00:14:49,241 --> 00:14:50,365 Geon-oh, open the door. 234 00:14:50,389 --> 00:14:51,922 It's me. 235 00:14:53,083 --> 00:14:55,254 Geon-oh, Geon-oh. 236 00:14:57,111 --> 00:14:59,123 SHIM BO-YEONG 237 00:15:00,310 --> 00:15:01,876 What do we do? 238 00:15:03,114 --> 00:15:05,688 - Geon-oh, Geon-oh... - Geon-oh! 239 00:15:12,225 --> 00:15:13,872 Go away! 240 00:15:13,996 --> 00:15:15,997 - Go away! - Geon-oh! 241 00:15:16,021 --> 00:15:18,083 - Geon-oh! - Go! 242 00:15:18,107 --> 00:15:21,525 Open the door, it's me! 243 00:15:32,428 --> 00:15:34,332 Geon-oh, Geon-oh. 244 00:15:34,425 --> 00:15:36,060 Open the door, Geon-oh. 245 00:15:36,084 --> 00:15:37,579 - Open the door. - Geon-oh. 246 00:15:37,603 --> 00:15:40,203 Let's go home. Open the door, okay? 247 00:15:40,955 --> 00:15:42,311 Geon-oh! 248 00:15:43,230 --> 00:15:45,725 Hey, Geon-oh, what are you doing? 249 00:15:45,763 --> 00:15:47,352 - What's this, huh? - What are you doing? 250 00:15:47,376 --> 00:15:48,702 - Let go of me. - Come out. 251 00:15:48,703 --> 00:15:50,976 - Let go of me! - Come out! Let's go home. 252 00:15:50,977 --> 00:15:51,954 - Go. - Let go of me. 253 00:15:51,955 --> 00:15:53,583 Come out here, okay? 254 00:15:56,051 --> 00:15:57,404 Shit! 255 00:15:57,504 --> 00:15:58,971 You bastard. 256 00:15:59,388 --> 00:16:00,751 Come here. 257 00:16:01,985 --> 00:16:03,315 What's this? 258 00:16:04,177 --> 00:16:05,477 Damn it! 259 00:16:13,097 --> 00:16:14,538 What are you doing? 260 00:16:25,672 --> 00:16:26,473 What do we do? 261 00:16:26,497 --> 00:16:28,125 Oh, no. 262 00:16:48,221 --> 00:16:51,214 I don't think you'll be able to visit Su-oh for a while. 263 00:16:51,238 --> 00:16:53,767 - I'll contact you. - Okay. 264 00:17:04,003 --> 00:17:06,525 A girl on a bike. That's a first. 265 00:17:10,346 --> 00:17:12,460 - I'll hold him. - Yeah, hold him. 266 00:17:15,000 --> 00:17:16,039 You did well. 267 00:17:16,063 --> 00:17:17,665 You did well, okay? 268 00:17:17,893 --> 00:17:20,436 As long as we don't say anything, it'll be fine. 269 00:17:20,650 --> 00:17:22,010 Got it? 270 00:17:25,372 --> 00:17:26,672 Geon-oh! 271 00:17:28,117 --> 00:17:29,545 Geon-oh. 272 00:17:29,819 --> 00:17:32,098 What's wrong with him? Did someone beat him up? 273 00:17:32,286 --> 00:17:35,125 No, no. He just fell because he's drunk. 274 00:17:35,182 --> 00:17:37,006 Oh, he reeks of alcohol. 275 00:17:37,433 --> 00:17:40,312 Why did he drink so much? 276 00:17:40,804 --> 00:17:42,739 What's that? Are you going somewhere? 277 00:17:42,763 --> 00:17:44,294 Oh, it's nothing. 278 00:17:44,318 --> 00:17:46,658 What do you mean it's nothing? It's a travel bag. 279 00:18:00,094 --> 00:18:01,658 What's wrong? 280 00:18:01,755 --> 00:18:03,065 Nothing. 281 00:18:03,306 --> 00:18:05,981 Something just seems off. 282 00:18:12,030 --> 00:18:15,118 Jeong-woo never went anywhere alone. 283 00:18:15,932 --> 00:18:18,184 Just like the 5 Musketeers. 284 00:18:18,916 --> 00:18:22,565 Jeong-woo, Byeong-mu, Min-su, Geon-oh, and Bo-yeong. 285 00:18:22,699 --> 00:18:25,325 Sometimes they'd even call Su-oh... 286 00:18:25,784 --> 00:18:27,447 ...and hang out together every day. 287 00:18:27,448 --> 00:18:29,318 - Every day? - Yes, 288 00:18:29,342 --> 00:18:33,512 they were pretty much always together except for when they slept. 289 00:18:35,550 --> 00:18:39,485 But I guess it must've been a great shock for them too. 290 00:18:39,648 --> 00:18:41,778 Even before Jeong-woo went to prison... 291 00:18:44,597 --> 00:18:46,390 ...they all disappeared. 292 00:18:48,001 --> 00:18:51,835 Before the trial even started, they went to study abroad... 293 00:18:51,859 --> 00:18:53,705 ...and enlisted in the army without even planning it. 294 00:18:56,904 --> 00:18:58,498 Am I the only one who finds this strange? 295 00:19:16,561 --> 00:19:17,738 Goh Jeong-woo? 296 00:19:19,911 --> 00:19:21,327 Hello? 297 00:19:22,868 --> 00:19:24,220 Hello? 298 00:19:25,720 --> 00:19:27,404 Hey, is something wrong? 299 00:19:27,499 --> 00:19:28,799 Hello? 300 00:19:34,594 --> 00:19:38,007 You said, you need our help. 301 00:19:40,282 --> 00:19:41,910 What are you curious about? 302 00:19:48,704 --> 00:19:50,192 That day... 303 00:19:51,604 --> 00:19:53,689 Did anyone see Bo-yeong? 304 00:19:53,865 --> 00:19:56,665 Or did anyone get in contact with her? 305 00:19:56,882 --> 00:19:59,535 - Hey, it's been a while. - Long time. 306 00:19:59,837 --> 00:20:02,188 - There you are. - You said you were too busy. 307 00:20:02,212 --> 00:20:04,497 Hey, everyone's here. Long time no see. 308 00:20:05,251 --> 00:20:08,403 That's what I want to know the most. Where Bo-yeong was. 309 00:20:08,715 --> 00:20:11,553 We were her best friends, but we don't even know. 310 00:20:11,577 --> 00:20:13,498 How would they know? 311 00:20:13,656 --> 00:20:15,049 They wouldn't. 312 00:20:22,900 --> 00:20:26,298 I'm still looking for ways to help Jeong-woo. 313 00:20:27,458 --> 00:20:29,685 - Hey, pour me a drink. - Sure. 314 00:20:30,487 --> 00:20:31,658 Yeah, let's just drink. 315 00:20:31,682 --> 00:20:32,572 Cheers, cheers! 316 00:20:32,596 --> 00:20:35,298 - Good to see you! - Good to see you! 317 00:20:56,540 --> 00:20:58,498 What's wrong with Goh Jeong-woo? Did he get hurt? 318 00:20:58,522 --> 00:21:00,303 You came just in time. 319 00:21:00,327 --> 00:21:02,725 Can you help me with something? 320 00:21:02,902 --> 00:21:03,658 Me? 321 00:21:03,682 --> 00:21:07,299 Well, could you sign Goh Jeong-woo into the hospital? 322 00:21:07,323 --> 00:21:08,536 Oh, okay. 323 00:21:08,658 --> 00:21:11,913 And for the payment... 324 00:21:12,280 --> 00:21:14,474 - Use this. - Oh, okay. 325 00:21:15,404 --> 00:21:16,222 Thank you. 326 00:21:16,246 --> 00:21:17,642 So what happened? 327 00:21:17,666 --> 00:21:20,342 Was it the people who vandalized this place? 328 00:21:23,250 --> 00:21:25,130 I think I'll have to find out. 329 00:21:26,010 --> 00:21:28,319 Am I not allowed to take pictures? 330 00:21:28,343 --> 00:21:31,698 - Let me take a picture. - Come on! 331 00:21:31,722 --> 00:21:34,201 - Deok-mi is great! - He's amazing! 332 00:21:34,225 --> 00:21:36,396 Bye, Deok-mi. See you next time. Thanks. 333 00:21:36,420 --> 00:21:37,914 Deok-mi, you're the best. Thanks so much. 334 00:21:37,938 --> 00:21:39,026 Na-gyeom, 335 00:21:39,392 --> 00:21:42,003 I know you care about Jeong-woo, but... 336 00:21:42,027 --> 00:21:44,339 You're a famous actress now recognized by everyone. 337 00:21:44,363 --> 00:21:47,298 You don't want to associate yourself with an ex-convict... 338 00:21:47,322 --> 00:21:48,880 What do you mean "ex-convict"? 339 00:21:54,592 --> 00:21:56,165 I think... 340 00:21:56,853 --> 00:21:59,912 ...it'd be best if Jeong-woo leaves Mucheon as quickly as possible. 341 00:22:00,694 --> 00:22:03,172 - What do you guys think? - Yeah. 342 00:22:03,519 --> 00:22:05,827 Yeah, that might be better. 343 00:22:05,969 --> 00:22:07,437 What should we do first? 344 00:22:07,461 --> 00:22:09,085 Just say the word. I'll do anything. 345 00:22:11,539 --> 00:22:15,112 We should transfer Jeong-woo's mother to another hospital, right? 346 00:22:15,953 --> 00:22:17,305 What should I do? 347 00:22:19,245 --> 00:22:22,632 Make sure Bo-yeong's funeral happens quickly. 348 00:22:23,516 --> 00:22:24,698 Anything else? 349 00:22:26,175 --> 00:22:28,670 Once Jeong-woo moves up to Seoul, 350 00:22:34,105 --> 00:22:36,132 you should make sure he forgets about this place... 351 00:22:38,503 --> 00:22:40,230 ...by not contacting him. 352 00:22:44,682 --> 00:22:47,365 - Of course. - Yeah, sure. 353 00:22:47,389 --> 00:22:48,845 What are friends for, anyway? 354 00:22:48,869 --> 00:22:51,168 - We can do that. - We'll do it. 355 00:23:23,278 --> 00:23:25,378 What if he dies in this place? 356 00:23:25,908 --> 00:23:27,859 How many times is this already? 357 00:23:56,932 --> 00:23:58,264 Hi. 358 00:24:03,416 --> 00:24:06,363 That punk learned nothing but bad things overseas. 359 00:24:06,517 --> 00:24:07,821 Geez. 360 00:24:07,845 --> 00:24:09,016 What? 361 00:24:10,283 --> 00:24:11,939 Hey, Geon-oh got hurt... 362 00:24:11,963 --> 00:24:14,589 ...because he fell while trying to run away. 363 00:24:14,613 --> 00:24:16,289 Don't give me that look. 364 00:24:16,463 --> 00:24:20,391 We would've been in serious trouble if we were one minute late. 365 00:24:21,026 --> 00:24:22,504 Do you know what this is? 366 00:24:28,636 --> 00:24:31,337 SHIM BO-YEONG 367 00:24:31,529 --> 00:24:34,836 Geon-oh must've taken it to Jeong-woo. 368 00:24:34,860 --> 00:24:36,866 Thank god we saw it first. 369 00:24:36,890 --> 00:24:39,826 What if Jeong-woo had seen it first? 370 00:24:40,727 --> 00:24:43,301 Both of you, just go home. I'll handle it. 371 00:24:43,325 --> 00:24:44,600 What? Handle it? 372 00:24:44,624 --> 00:24:46,046 How exactly are you going to handle it, huh? 373 00:24:46,070 --> 00:24:47,653 We should know too. 374 00:24:47,677 --> 00:24:51,382 Hey, when are you sending Geon-oh back to the U.S.? 375 00:24:51,406 --> 00:24:53,435 Chief Hyun said he'll take care of it. 376 00:24:53,459 --> 00:24:56,306 - Let's just leave. - Hey, let me go for a second. 377 00:24:56,330 --> 00:24:59,294 I can't keep living like this, on edge all the time. 378 00:24:59,318 --> 00:25:00,942 What are you going to do about that bastard Jeong-woo? 379 00:25:00,966 --> 00:25:03,559 Are we going to keep letting him show up? 380 00:25:07,202 --> 00:25:09,901 You're crossing the line again, you know. 381 00:25:11,244 --> 00:25:12,544 What? 382 00:25:13,002 --> 00:25:15,018 After doing that to my son, 383 00:25:15,181 --> 00:25:17,232 you're raising your voice at me? 384 00:25:17,324 --> 00:25:18,438 Huh? 385 00:25:19,073 --> 00:25:20,149 Unbelievable. 386 00:25:20,173 --> 00:25:22,310 I told you it wasn't us. 387 00:25:22,334 --> 00:25:25,694 This is making me so mad! 388 00:25:25,718 --> 00:25:28,514 Don't you have any respect, you asshole? 389 00:25:28,538 --> 00:25:29,948 Respect? 390 00:25:30,125 --> 00:25:32,798 Who should be showing respect to who here? 391 00:25:32,822 --> 00:25:34,958 - Chief Hyeon. - Huh? 392 00:25:35,330 --> 00:25:37,182 Let's just stop and leave. 393 00:25:37,206 --> 00:25:39,606 Chief Hyeon says he'll take care of everything. 394 00:25:39,630 --> 00:25:40,697 Let's go now. We're leaving, okay? 395 00:25:40,721 --> 00:25:42,910 - Seriously! - Let's go, let's go. 396 00:25:47,942 --> 00:25:53,013 SHIM BO-YEONG 397 00:25:58,344 --> 00:26:00,257 I've treated his wounds... 398 00:26:00,281 --> 00:26:03,212 ...but it seems he hasn't eaten anything and he's quite fatigued. 399 00:26:04,212 --> 00:26:06,630 Basically, it's malnutrition. 400 00:26:07,659 --> 00:26:10,112 You need to take good care of him. 401 00:26:23,087 --> 00:26:25,125 Who did you meet, Goh Jeong-woo? 402 00:26:25,602 --> 00:26:27,684 Just what happened to you? 403 00:27:12,956 --> 00:27:14,517 What's this? 404 00:27:15,793 --> 00:27:17,554 This is a really old charger. 405 00:28:40,586 --> 00:28:42,704 I have to give these to Jeong-woo. 406 00:28:43,651 --> 00:28:46,468 Give what? What? You freak! 407 00:28:48,141 --> 00:28:49,561 What's wrong with you? 408 00:28:50,065 --> 00:28:52,674 Why are you doing this? 409 00:28:53,728 --> 00:28:55,063 Father... 410 00:28:57,646 --> 00:28:59,115 Father... 411 00:28:59,396 --> 00:29:01,545 Father, please, I'm begging you. 412 00:29:01,916 --> 00:29:04,350 Do you know how hard it's been for me? 413 00:29:04,374 --> 00:29:05,909 Do you know how much I've suffered... 414 00:29:05,933 --> 00:29:08,208 ...because Jeong-woo went to prison instead of me? 415 00:29:10,345 --> 00:29:13,068 I'm begging you, Father. 416 00:29:17,929 --> 00:29:19,254 Geon-oh... 417 00:29:20,293 --> 00:29:21,708 Geon-oh... 418 00:29:22,336 --> 00:29:23,689 Look at me. 419 00:29:24,921 --> 00:29:26,174 Geon-oh... 420 00:29:27,254 --> 00:29:29,572 Jeong-woo is fine, okay? 421 00:29:30,329 --> 00:29:32,208 Jeong-woo is out now. 422 00:29:32,714 --> 00:29:35,827 It's all in the past, okay? 423 00:29:35,851 --> 00:29:37,261 It's okay. 424 00:29:37,695 --> 00:29:40,641 He's going to live well from now on. Jeong-woo is fine. 425 00:29:40,665 --> 00:29:41,854 Okay? 426 00:29:45,162 --> 00:29:46,759 Father... 427 00:29:47,486 --> 00:29:49,055 Does Jeong-woo... 428 00:29:49,703 --> 00:29:51,648 ...really look fine to you? 429 00:29:58,498 --> 00:30:00,941 To me, the old Jeong-woo is gone. 430 00:30:05,138 --> 00:30:07,221 I'm going to turn myself in. 431 00:30:16,269 --> 00:30:17,706 Turn yourself in? 432 00:30:19,433 --> 00:30:22,108 Do you really think these things will count as evidence? 433 00:30:36,831 --> 00:30:38,265 Tell me... 434 00:30:39,038 --> 00:30:40,416 What is it? 435 00:30:41,178 --> 00:30:43,359 What else don't I know? 436 00:30:44,591 --> 00:30:46,032 Tell me. 437 00:30:47,194 --> 00:30:48,669 Tell me. 438 00:30:59,564 --> 00:31:01,016 Bo-yeong... 439 00:31:02,110 --> 00:31:03,875 Bo-yeong, where are you? 440 00:31:04,751 --> 00:31:06,888 Why aren't you answering your phone? 441 00:31:07,536 --> 00:31:09,821 It's so late. Where are you? 442 00:31:10,602 --> 00:31:13,759 I'll explain everything, so please pick up. 443 00:31:14,469 --> 00:31:17,109 Come home and talk to me, Bo-yeong. 444 00:31:17,681 --> 00:31:19,075 Father... 445 00:31:19,318 --> 00:31:21,436 Father, I'm going to turn myself in. 446 00:31:21,460 --> 00:31:22,461 I'm going to turn myself in. 447 00:31:22,485 --> 00:31:24,167 You fool! 448 00:31:24,311 --> 00:31:26,856 Jeong-woo didn't do anything wrong, Father! 449 00:31:26,880 --> 00:31:28,689 I'm the one who killed Bo-yeong! 450 00:31:28,713 --> 00:31:29,737 Father... 451 00:31:29,761 --> 00:31:31,543 You didn't kill anyone! 452 00:31:31,567 --> 00:31:32,915 It was an accident! 453 00:31:32,939 --> 00:31:34,951 How many times do I have to tell you it was an accident! 454 00:31:34,975 --> 00:31:36,381 How will you turn yourself in? 455 00:31:37,029 --> 00:31:38,816 What will you confess? 456 00:31:39,022 --> 00:31:42,222 Geon-oh, tell me. 457 00:31:42,687 --> 00:31:44,734 Tell me right now what it is I don't know. 458 00:31:44,758 --> 00:31:46,028 Father... 459 00:31:46,755 --> 00:31:49,187 Father, don't do this. 460 00:31:49,211 --> 00:31:50,183 Please. 461 00:31:50,207 --> 00:31:51,934 You remember when you were little, right? 462 00:31:54,127 --> 00:31:55,855 You have to behave. 463 00:31:59,523 --> 00:32:01,388 You can't come out until you do. 464 00:32:02,463 --> 00:32:03,819 Father... 465 00:32:10,788 --> 00:32:14,138 Father... Father! Father... 466 00:32:14,162 --> 00:32:16,367 Father... 467 00:32:31,345 --> 00:32:33,034 Hello! 468 00:32:33,504 --> 00:32:35,382 Why isn't anyone reacting? 469 00:32:36,342 --> 00:32:37,730 Hey, hey, hey! 470 00:32:37,754 --> 00:32:39,629 - It's a video. - Hi! 471 00:32:39,653 --> 00:32:40,362 Yeah! 472 00:32:40,386 --> 00:32:43,372 - Hei! - Halo! 473 00:32:43,635 --> 00:32:47,720 Today we're drinking by ourselves. 474 00:32:48,954 --> 00:32:50,793 Hey, Geon-oh. 475 00:32:50,919 --> 00:32:53,282 Hey, I'm Byeong-mu! Are you drunk? 476 00:32:53,306 --> 00:32:54,146 It's my turn. 477 00:32:54,170 --> 00:32:55,345 Oh, right. 478 00:32:55,414 --> 00:32:56,722 Hey, you're drunk. 479 00:32:56,746 --> 00:32:59,243 - She's drunk. - Yeah. 480 00:32:59,267 --> 00:33:00,909 - Drunk. - Yang Byeong-mu. 481 00:33:00,910 --> 00:33:01,622 Yeah? 482 00:33:01,646 --> 00:33:03,674 What do you live for? 483 00:33:04,891 --> 00:33:06,545 Hey, what do you live for? 484 00:33:07,255 --> 00:33:09,648 I can't live like this. 485 00:33:09,672 --> 00:33:10,727 Why? 486 00:33:10,751 --> 00:33:12,234 I failed the CSAT. 487 00:33:13,462 --> 00:33:15,747 You can just retake it. That's no reason not to live. 488 00:33:15,771 --> 00:33:17,521 So today, I quit my academy. 489 00:33:18,021 --> 00:33:20,417 Hey, so is your dream to retake the exam? 490 00:33:20,441 --> 00:33:21,741 No. 491 00:33:21,849 --> 00:33:25,350 My dream is to be the strongest nurse in the country. 492 00:33:25,374 --> 00:33:26,434 Male nurse. 493 00:33:28,644 --> 00:33:29,676 What on earth? 494 00:33:29,700 --> 00:33:31,494 I hate it. 495 00:33:31,518 --> 00:33:33,323 Then what's your dream? 496 00:33:34,142 --> 00:33:35,987 Me? I... 497 00:33:37,437 --> 00:33:41,114 Oh, I'm going to be a super successful cop... 498 00:33:41,641 --> 00:33:43,471 ...like Geon-oh's dad. 499 00:33:43,638 --> 00:33:46,609 Hey, in 10 years, call me Detective Yang. 500 00:33:46,723 --> 00:33:47,888 Detective Yang? 501 00:33:48,473 --> 00:33:50,033 Hey, Geon-oh. 502 00:33:50,057 --> 00:33:51,126 Yeah. 503 00:33:51,150 --> 00:33:52,574 What's your dream? 504 00:33:55,472 --> 00:33:57,124 I don't have a dream. 505 00:33:57,470 --> 00:33:58,770 What? 506 00:33:59,020 --> 00:34:00,881 My dream is not having a dream. 507 00:34:01,257 --> 00:34:03,448 Geez, you're so annoying. 508 00:34:03,472 --> 00:34:04,694 Hey, Shim Bo-yeong. 509 00:34:05,091 --> 00:34:06,812 Then what's your dream? 510 00:34:06,836 --> 00:34:08,549 What will you be doing in 10 years? 511 00:34:10,441 --> 00:34:11,781 Marriage! 512 00:34:12,617 --> 00:34:15,242 I'm going to meet an awesome husband, 513 00:34:15,266 --> 00:34:18,495 have a pretty daughter that takes after me... 514 00:34:18,634 --> 00:34:22,494 ...and move far, far away from here. 515 00:34:23,024 --> 00:34:24,324 Sounds good. 516 00:34:26,174 --> 00:34:27,559 Okay. 517 00:34:27,777 --> 00:34:29,498 - Hey, we're all out. - Give me that. 518 00:34:29,522 --> 00:34:31,044 - We're out of booze? - Yeah. 519 00:34:31,068 --> 00:34:33,994 I'll go get some really expensive stuff from home. 520 00:34:34,018 --> 00:34:35,715 - Just wait here. - Okay. 521 00:34:37,243 --> 00:34:39,495 What's going on? Geon-oh, Geon-oh. 522 00:34:39,519 --> 00:34:42,473 - Hey, hey, hey, Geon-oh, Geon-oh. - Yeah? 523 00:34:42,642 --> 00:34:45,375 - The most... - The most... 524 00:34:45,399 --> 00:34:47,388 - Expensive... - Expensive... 525 00:34:47,412 --> 00:34:49,932 One in your house. Go bring it. 526 00:34:49,956 --> 00:34:51,026 Okay! 527 00:34:51,050 --> 00:34:53,207 I'll bring you the most expensive alcohol. 528 00:34:53,569 --> 00:34:55,133 Bring us something good. 529 00:34:55,827 --> 00:34:57,004 Bring a lot. 530 00:34:57,028 --> 00:34:59,393 - Hurry back. - Come back quickly. 531 00:35:09,149 --> 00:35:10,704 This is fun. 532 00:35:14,959 --> 00:35:18,127 Father! Father! 533 00:35:58,037 --> 00:35:59,388 Give it to me. 534 00:36:04,498 --> 00:36:06,068 Where did you find this? 535 00:36:06,092 --> 00:36:07,388 Who gave it to you? 536 00:36:08,305 --> 00:36:09,678 Give it to me. 537 00:36:13,684 --> 00:36:15,321 You saw the video in here, right? 538 00:36:16,073 --> 00:36:18,401 The suspect you've been so desperate to find... 539 00:36:18,425 --> 00:36:20,187 Were you shocked because they were your friends? 540 00:36:20,799 --> 00:36:22,170 Damn it. 541 00:36:23,105 --> 00:36:25,744 You scared? Are you scared? 542 00:36:26,032 --> 00:36:30,455 Scared that your friends betrayed you and set you up? 543 00:36:32,909 --> 00:36:34,868 Stop talking nonsense. 544 00:36:35,654 --> 00:36:38,127 I've spent my entire life with them. 545 00:36:38,864 --> 00:36:40,606 It was thanks to them... 546 00:36:41,527 --> 00:36:43,052 Thanks to the memories, 547 00:36:43,076 --> 00:36:45,727 I endured that hellish prison for 10 years. 548 00:36:48,093 --> 00:36:50,700 So I'm going to handle this from now on, so you just mind your own business. 549 00:36:50,724 --> 00:36:51,788 Oh... 550 00:36:51,812 --> 00:36:53,867 So that's why for 10 years, 551 00:36:53,891 --> 00:36:57,513 not a single friend came to visit you. 552 00:36:57,537 --> 00:36:59,335 And where are you going with this? 553 00:36:59,359 --> 00:37:01,475 Surely you're not going to the chief, right? 554 00:37:03,827 --> 00:37:04,995 Get out. 555 00:37:05,019 --> 00:37:06,389 Let go. 556 00:37:08,210 --> 00:37:10,968 His son is about to become a suspect. 557 00:37:11,194 --> 00:37:12,974 Do you really think the chief will take your side? 558 00:37:29,141 --> 00:37:34,316 SHIM BO-YEONG 559 00:37:47,804 --> 00:37:48,876 Detective! 560 00:37:55,247 --> 00:37:57,840 SHIM BO-YEONG 561 00:38:04,648 --> 00:38:07,100 Of her belongings, only her underwear was missing. 562 00:38:07,124 --> 00:38:09,732 She was wearing a bra, but no panties. 563 00:38:09,756 --> 00:38:11,482 Only her panties were missing? 564 00:38:11,506 --> 00:38:15,445 DNA Analysis Report So we can't rule out sexual assault, right? 565 00:38:18,624 --> 00:38:20,148 Who gave this to you? 566 00:38:20,814 --> 00:38:22,078 Geon-oh. 567 00:38:22,102 --> 00:38:24,944 I think Geon-oh had it for the past 10 years. 568 00:38:27,095 --> 00:38:28,344 Jeong-woo! 569 00:38:28,368 --> 00:38:29,530 Jeong-woo? 570 00:38:29,554 --> 00:38:30,997 It's uncle. 571 00:38:33,768 --> 00:38:37,287 If you go and tell the chief everything now, 572 00:38:37,311 --> 00:38:38,914 your case will never be reopened. 573 00:38:40,354 --> 00:38:41,521 What will you do? 574 00:38:49,859 --> 00:38:51,084 Uncle. 575 00:38:53,423 --> 00:38:54,824 What are you doing here? 576 00:38:55,038 --> 00:38:56,561 Oh, well, this bastard... 577 00:38:56,585 --> 00:38:59,834 I mean, someone broke into Goh Jeong-woo's home. 578 00:39:00,642 --> 00:39:02,142 Someone broke into your house? 579 00:39:02,759 --> 00:39:05,628 You should've called me right away. 580 00:39:05,810 --> 00:39:07,214 Did anything go missing? 581 00:39:07,813 --> 00:39:09,061 No. 582 00:39:09,098 --> 00:39:10,440 Did you see their face? 583 00:39:10,464 --> 00:39:11,896 I didn't. 584 00:39:13,911 --> 00:39:15,925 They hit him on the head with a pot and ran off. 585 00:39:15,949 --> 00:39:17,631 But there are no CCTVs here. 586 00:39:17,655 --> 00:39:19,491 So I think it'll be difficult to catch the culprit. 587 00:39:21,119 --> 00:39:24,178 I'll handle this quietly and report back to you privately. 588 00:39:25,356 --> 00:39:26,478 All right. 589 00:39:27,853 --> 00:39:30,174 - You're okay with that, right? - Yes. 590 00:39:30,941 --> 00:39:33,280 - See you at the station. - Yes, sir. 591 00:40:11,549 --> 00:40:13,157 Hello? 592 00:40:14,252 --> 00:40:16,548 Why? What happened? 593 00:40:23,536 --> 00:40:25,048 What did they find? 594 00:40:27,621 --> 00:40:29,214 A bag... 595 00:40:31,225 --> 00:40:32,621 Books. 596 00:40:33,396 --> 00:40:34,828 A pencil case. 597 00:40:36,786 --> 00:40:38,132 Is that all? 598 00:40:43,449 --> 00:40:46,153 It's nothing. Don't worry, okay? 599 00:40:56,729 --> 00:40:59,727 I'll head out first. Keep your promise. 600 00:41:03,304 --> 00:41:04,984 Hey, get up. 601 00:41:06,123 --> 00:41:08,621 Geez, get up. 602 00:41:12,885 --> 00:41:15,382 What? What is it? 603 00:41:15,504 --> 00:41:17,372 They found Bo-yeong's bag. 604 00:41:18,948 --> 00:41:20,208 What? 605 00:41:21,979 --> 00:41:23,594 What did they find? 606 00:41:27,513 --> 00:41:29,003 What do we do? 607 00:41:29,027 --> 00:41:30,616 Isn't this going to be a problem? 608 00:41:30,640 --> 00:41:32,178 What problem? 609 00:41:32,426 --> 00:41:33,771 Did we do anything wrong? 610 00:41:33,795 --> 00:41:35,221 They found Bo-yeong's bag, right? 611 00:41:35,245 --> 00:41:38,126 That's not evidence, you idiot. 612 00:41:38,150 --> 00:41:40,305 There's no evidence. 613 00:41:40,806 --> 00:41:44,074 Remember, we don't know anything. 614 00:41:47,249 --> 00:41:48,705 Got it? 615 00:41:57,561 --> 00:41:58,808 Hey. 616 00:41:59,385 --> 00:42:01,281 Someone broke into my house. 617 00:42:02,682 --> 00:42:04,133 What will you do? 618 00:42:04,207 --> 00:42:05,607 Let's go check it out. 619 00:42:05,631 --> 00:42:06,826 You said we'd pretend not to know anything. 620 00:42:06,850 --> 00:42:07,928 I don't want to go. 621 00:42:07,952 --> 00:42:10,421 We need to confirm with our own eyes. 622 00:42:15,715 --> 00:42:18,406 Act natural. Just act natural, okay? 623 00:42:18,753 --> 00:42:22,593 No one's going to help Goh Jeong-woo anyway. 624 00:42:25,764 --> 00:42:28,407 Geon-oh isn't in his right mind. 625 00:42:28,940 --> 00:42:31,154 Maybe he's lost his mind like Su-oh. 626 00:42:31,178 --> 00:42:33,277 No way... 627 00:42:33,337 --> 00:42:36,260 It's probably just because he's been abroad for so long. 628 00:42:36,352 --> 00:42:39,948 If you live overseas for a long time, does it mean you can act like a psycho? 629 00:42:40,612 --> 00:42:43,199 He doesn't fear his elders because we're so nice to him. 630 00:42:43,281 --> 00:42:45,328 What if he causes more trouble? 631 00:42:45,352 --> 00:42:47,552 Chief Hyeon will take care of it. 632 00:42:47,576 --> 00:42:48,706 Just wait. 633 00:42:48,707 --> 00:42:50,813 Why are you always taking Gu-tak's side? 634 00:42:50,837 --> 00:42:52,374 You act like we're his lackeys. 635 00:42:58,673 --> 00:43:00,706 I told you to move out. 636 00:43:00,991 --> 00:43:03,625 If the chief really told you to kick me out, 637 00:43:03,649 --> 00:43:05,939 I'll go speak with him directly. 638 00:43:05,963 --> 00:43:08,267 Geez, why are you being like this? 639 00:43:09,084 --> 00:43:11,794 If Chief Hyeon says no, then it's a no. 640 00:43:16,424 --> 00:43:18,584 I guess you'll have to move out. 641 00:43:18,608 --> 00:43:21,605 Hey, does Gu-tak own this place or something? 642 00:43:21,629 --> 00:43:23,492 I'm the boss here. 643 00:43:23,516 --> 00:43:26,167 Yes, of course. You're the only boss here. 644 00:43:26,191 --> 00:43:27,779 So couldn't you let me stay a few more... 645 00:43:27,803 --> 00:43:30,954 No, just until next month? 646 00:43:30,978 --> 00:43:34,047 I doubt you'll find a tenant right away. 647 00:43:35,305 --> 00:43:36,537 Ha Seol. 648 00:43:36,561 --> 00:43:39,441 Why don't you just go back to Seoul? 649 00:43:39,604 --> 00:43:41,788 Want me to give you money for fuel? 650 00:43:42,721 --> 00:43:44,357 No, no, no. 651 00:43:45,778 --> 00:43:49,492 You can stay here as long as you like, okay? 652 00:43:49,516 --> 00:43:52,641 And leave when you want to leave. 653 00:43:56,072 --> 00:43:57,779 Thank you. 654 00:44:00,635 --> 00:44:01,859 Can we really do that? 655 00:44:01,883 --> 00:44:03,424 Why not? 656 00:44:03,618 --> 00:44:06,991 I'm the owner of Mucheon Garden! 657 00:44:08,288 --> 00:44:10,714 You think people will see this here? 658 00:44:10,738 --> 00:44:13,676 - No one can see this location. - I'll do it again. 659 00:44:13,700 --> 00:44:15,094 Over here. 660 00:44:17,761 --> 00:44:18,978 Local elections! 661 00:44:19,002 --> 00:44:22,415 New Millennium! People's Party! Let's win! 662 00:44:26,337 --> 00:44:28,784 Thank you all for your hard work today. 663 00:44:30,246 --> 00:44:33,312 Gosh, the honorable Congresswoman Ye. 664 00:44:33,393 --> 00:44:37,191 These upcoming elections are a bloody, brutal jungle. 665 00:44:37,215 --> 00:44:38,402 But you'll show us, right? 666 00:44:38,426 --> 00:44:39,821 What jungle? 667 00:44:39,949 --> 00:44:42,942 I think of it as a zoo. I'm excited. 668 00:44:43,584 --> 00:44:46,992 People give me some encouragement for my bright future ahead. 669 00:44:47,016 --> 00:44:50,029 You are truly dependable, Governor Ye Yeong-sil. 670 00:44:50,053 --> 00:44:51,404 Please excuse me. 671 00:44:54,906 --> 00:44:56,173 SEVEN UNREAD MESSAGES 672 00:44:56,197 --> 00:44:57,153 THIS IS THE INFORMATION FOR TODAY'S AGENDA ALL OF TODAY'S AGENDA HAS BEEN COMPLETED 673 00:44:57,178 --> 00:44:58,081 THERE IS AN EVENT AT 10 AM TOMORROW 674 00:45:11,074 --> 00:45:15,261 What an honor to know that Choi Na-gyeom is from Mucheon. 675 00:45:16,121 --> 00:45:19,334 You must not remember me. 676 00:45:19,950 --> 00:45:23,483 I did volunteer work here when I was in 12th grade. 677 00:45:24,144 --> 00:45:25,786 You must all be busy with studies... 678 00:45:25,810 --> 00:45:27,478 ...but you've come to volunteer. 679 00:45:27,502 --> 00:45:29,703 Have some ice cream first. 680 00:45:29,814 --> 00:45:31,120 - Thank you. - Sure. 681 00:45:32,074 --> 00:45:32,810 Hallo. 682 00:45:32,834 --> 00:45:34,567 - Cool, give it to me. - Here you go. 683 00:45:44,752 --> 00:45:46,829 Oh, you did? 684 00:45:48,859 --> 00:45:51,741 It's odd that I didn't recognize such a beautiful woman. 685 00:45:54,424 --> 00:45:56,135 You kind of do seem familiar. 686 00:45:56,434 --> 00:45:59,214 You haven't changed at all, Director. 687 00:45:59,274 --> 00:46:01,980 Still as charming and humorous as ever. 688 00:46:02,511 --> 00:46:03,929 I'll take that as a compliment. 689 00:46:03,953 --> 00:46:05,408 So what brings you here? 690 00:46:07,696 --> 00:46:09,419 You know Jeong-woo, right? 691 00:46:10,029 --> 00:46:11,288 Goh Jeong-woo. 692 00:46:15,404 --> 00:46:17,040 Is he a patient here? 693 00:46:17,181 --> 00:46:18,573 No. 694 00:46:19,086 --> 00:46:22,981 Jeong-woo's mother is in the VIP room here. 695 00:46:23,005 --> 00:46:24,645 Oh, right... 696 00:46:24,886 --> 00:46:26,534 Nurse Shin's friend's mom? 697 00:46:26,558 --> 00:46:27,698 Yes. 698 00:46:27,776 --> 00:46:31,969 I'd like to transfer her to a hospital in Seoul. 699 00:46:32,887 --> 00:46:35,780 - Director! - Oh, honey. 700 00:46:35,971 --> 00:46:38,248 I didn't know you had a guest. 701 00:46:38,272 --> 00:46:39,656 I'm sorry. 702 00:46:40,191 --> 00:46:43,277 Hello, Congresswoman! It's nice to meet you. 703 00:46:43,939 --> 00:46:45,786 I'm a fan. 704 00:46:46,337 --> 00:46:47,954 Oh, I see. 705 00:46:54,654 --> 00:46:56,561 You even went to the ER? 706 00:46:56,585 --> 00:46:58,121 Hey, let me see your injuries. 707 00:46:58,145 --> 00:47:00,581 No, it's time to disinfect your wound, right? I'll do it for you. 708 00:47:01,676 --> 00:47:03,366 It's okay, Min-su. 709 00:47:03,390 --> 00:47:05,308 Jeong-woo, you can clean that up now. 710 00:47:05,332 --> 00:47:06,518 I've finished. 711 00:47:07,945 --> 00:47:09,631 - Byeong-mu. - Yeah. 712 00:47:10,163 --> 00:47:12,223 You can help me, right? 713 00:47:12,526 --> 00:47:14,873 Of course, man, I'm a cop. 714 00:47:14,897 --> 00:47:15,795 Just trust me. 715 00:47:15,819 --> 00:47:17,979 Yeah, trust Byeong-mu. 716 00:47:21,612 --> 00:47:23,111 Jeong-woo, 717 00:47:23,181 --> 00:47:26,455 we actually came here because we have something to tell you. 718 00:47:26,479 --> 00:47:29,001 We wanted to talk to you face-to-face. That's why we're here. 719 00:47:36,668 --> 00:47:37,931 Jeong-woo... 720 00:47:38,179 --> 00:47:40,303 GOH JEONG-WOO We're only 30. 721 00:47:40,603 --> 00:47:42,764 You're smart and bright, 722 00:47:42,788 --> 00:47:44,564 so you can study again and go to college. 723 00:47:44,588 --> 00:47:46,102 You can even study abroad. 724 00:47:46,155 --> 00:47:47,723 We'll help you. 725 00:47:49,166 --> 00:47:51,190 Can I really leave here... 726 00:47:52,477 --> 00:47:54,033 ...with peace of mind? 727 00:47:54,057 --> 00:47:57,700 Hey, that's all up to you. 728 00:47:57,724 --> 00:47:59,158 I still envy you. 729 00:47:59,182 --> 00:48:01,578 Na-gyeom cares about you so much. 730 00:48:02,539 --> 00:48:05,264 Take your mom and go to Seoul with Na-gyeom. 731 00:48:05,730 --> 00:48:08,923 Once you move hospitals, your mom will wake up in time. 732 00:48:09,034 --> 00:48:13,187 So do it for yourself and for your mom. 733 00:48:13,211 --> 00:48:15,246 Leave for Seoul with Na-gyeom. 734 00:48:15,555 --> 00:48:17,191 I'm totally in favor of that. 735 00:48:19,979 --> 00:48:21,445 But... 736 00:48:24,597 --> 00:48:26,841 Bo-yeong and Da-eun... 737 00:48:31,926 --> 00:48:34,384 What will they say when they look down on us from above? 738 00:48:41,318 --> 00:48:43,212 They'll resent me, right? 739 00:48:43,556 --> 00:48:45,959 Hey, don't think like that. 740 00:48:47,412 --> 00:48:49,624 You've already paid for your sins. 741 00:48:50,835 --> 00:48:52,151 Hmm? 742 00:48:54,726 --> 00:48:56,328 Hey, hey, 743 00:48:56,352 --> 00:48:59,024 it's all in the past. Why keep bringing it up, Jeong-woo? 744 00:48:59,048 --> 00:49:00,739 It's okay for you to let it go now. 745 00:49:00,763 --> 00:49:02,204 Just forget it. 746 00:49:02,867 --> 00:49:04,592 Yeah, forget it. Let's forget everything. 747 00:49:09,110 --> 00:49:10,576 Yes, sir. 748 00:49:10,600 --> 00:49:14,256 It's not that I didn't go to work. I'm working out of the office. 749 00:49:14,348 --> 00:49:17,708 Yes. I'll head back right away. 750 00:49:18,160 --> 00:49:20,123 I guess that station can't operate without you. 751 00:49:20,147 --> 00:49:21,679 Of course, man. 752 00:49:21,703 --> 00:49:24,120 - I should get going. - Me too. 753 00:49:28,321 --> 00:49:29,694 Jeong-woo. 754 00:49:29,859 --> 00:49:32,505 Think about it, okay? 755 00:49:37,543 --> 00:49:39,485 I met Geon-oh. 756 00:49:40,999 --> 00:49:42,435 What? 757 00:49:44,517 --> 00:49:46,739 Do you know what Geon-oh is up to these days? 758 00:49:48,908 --> 00:49:53,313 Well... We haven't kept in touch with him... 759 00:49:53,337 --> 00:49:56,191 After we went to the army, he went abroad to study right away. 760 00:49:56,215 --> 00:49:57,396 We lost touch. 761 00:49:57,420 --> 00:50:00,622 - I don't even know how he's doing. - Yeah. 762 00:50:01,797 --> 00:50:03,197 I need to get going. Let's go. 763 00:50:03,221 --> 00:50:05,118 Okay. Hey, we're off. 764 00:50:23,284 --> 00:50:24,900 They left. 765 00:50:53,365 --> 00:50:55,292 I'll deal with Byeong-mu myself. 766 00:51:07,298 --> 00:51:09,212 Yes, it's urgent. 767 00:51:10,493 --> 00:51:12,347 I'll do it myself. 768 00:51:13,332 --> 00:51:14,632 Okay. 769 00:51:14,900 --> 00:51:16,200 Bye. 770 00:51:28,251 --> 00:51:29,751 Byeong-mu! 771 00:51:30,243 --> 00:51:32,665 Let's go get hangover soup. Yeah? 772 00:51:33,159 --> 00:51:35,144 My stomach hurts so much. 773 00:51:36,484 --> 00:51:37,974 Okay. 774 00:51:44,577 --> 00:51:47,991 That sounds great! The Mucheon PR ambassador! 775 00:51:50,512 --> 00:51:52,579 I didn't think you'd agree to it so willingly. 776 00:51:52,603 --> 00:51:54,333 I look forward to working with you. 777 00:51:54,357 --> 00:51:57,354 Congresswoman, please speak comfortably. 778 00:51:57,378 --> 00:52:00,211 It's an honor for me to meet you like this. 779 00:52:00,235 --> 00:52:02,651 I'll speak casually when we meet again. 780 00:52:03,026 --> 00:52:04,283 Please do. 781 00:52:04,977 --> 00:52:07,170 I'll get going now. 782 00:52:07,311 --> 00:52:08,833 Okay. 783 00:52:12,572 --> 00:52:13,930 Director. 784 00:52:14,343 --> 00:52:16,211 Please take care... 785 00:52:16,881 --> 00:52:18,164 ...of Jeong-woo's mother. 786 00:52:18,188 --> 00:52:20,198 Of course. Since you're asking. 787 00:52:30,796 --> 00:52:32,247 "Jeong-woo"? 788 00:52:32,622 --> 00:52:35,731 I've heard that name before. Jeong-woo... 789 00:52:36,875 --> 00:52:38,487 Goh Jeong-woo. 790 00:52:41,312 --> 00:52:42,879 Goh Jeong-woo? 791 00:52:43,169 --> 00:52:46,238 The Goh Jeong-woo from 10 years ago? 792 00:52:51,050 --> 00:52:53,745 He was recently released from prison... 793 00:52:54,343 --> 00:52:56,003 ...and his mother got hurt. 794 00:52:59,330 --> 00:53:01,331 What should we have for dinner? 795 00:53:11,564 --> 00:53:12,985 Ha Seol. 796 00:53:13,028 --> 00:53:14,295 Have you seen Geon-oh? 797 00:53:14,319 --> 00:53:15,879 I just got here myself. 798 00:53:15,903 --> 00:53:18,016 But were you discharged already? 799 00:53:18,040 --> 00:53:20,831 The doctor said you needed to eat well and get plenty of sleep. 800 00:53:27,010 --> 00:53:28,881 They must be super close. 801 00:53:41,241 --> 00:53:44,025 Were you really high school classmates with Choi Na-gyeom? 802 00:53:44,159 --> 00:53:45,252 Yes. 803 00:53:45,276 --> 00:53:46,821 Was she this pretty in high school? 804 00:53:46,845 --> 00:53:48,741 Oh, gosh. Her? Pretty? 805 00:53:48,765 --> 00:53:51,672 I'm a real big fan. Can you get me on a video call with her just once? 806 00:53:51,696 --> 00:53:54,371 - Please. - Hey, just once. 807 00:53:55,503 --> 00:53:57,054 Stop being ridiculous! Geez. 808 00:53:57,078 --> 00:53:58,389 - You're done, right? - Yes. 809 00:53:58,413 --> 00:53:59,524 Let's go pay. 810 00:53:59,525 --> 00:54:00,774 Let's go. It's on me. 811 00:54:00,798 --> 00:54:02,905 - Hey, call her. - Right now? 812 00:54:02,929 --> 00:54:04,346 - Try it. - She'll be really busy. 813 00:54:04,370 --> 00:54:07,312 Just try it. 814 00:54:08,287 --> 00:54:10,414 I'm here on an errand for Su-oh. 815 00:54:10,438 --> 00:54:13,168 I was going to contact you once I found it. 816 00:54:21,268 --> 00:54:22,854 Hey, wait. 817 00:54:22,985 --> 00:54:24,774 Don't you hear something strange? 818 00:54:36,743 --> 00:54:38,043 Geon-oh. 819 00:54:38,907 --> 00:54:40,434 Are you in there? 820 00:54:40,458 --> 00:54:41,880 Jeong-woo. 821 00:54:42,654 --> 00:54:44,198 Why are you locked in here? 822 00:54:45,625 --> 00:54:47,087 Jeong-woo... 823 00:54:54,669 --> 00:54:56,219 Thank you for the food. 824 00:54:56,243 --> 00:54:57,129 Goodbye. 825 00:54:57,153 --> 00:54:59,385 - Oh, hey, I left my phone. - Okay. 826 00:55:02,684 --> 00:55:03,963 What are you doing? 827 00:55:03,987 --> 00:55:05,727 Huh? Oh... 828 00:55:05,823 --> 00:55:07,090 My phone. 829 00:55:07,114 --> 00:55:08,760 Oh, okay. 830 00:55:08,784 --> 00:55:12,195 Hey, is Choi Na-gyeom or Kim Bo-ra more popular? 831 00:55:12,584 --> 00:55:14,616 - Sorry? - I like Kim Bo-ra. 832 00:55:14,640 --> 00:55:15,909 Let's go. 833 00:55:31,387 --> 00:55:32,844 Geon-oh. 834 00:55:33,370 --> 00:55:34,705 Are you okay? 835 00:55:34,828 --> 00:55:36,415 Jeong-woo... 836 00:55:40,612 --> 00:55:42,666 - Please call an ambulance. - Oh, okay. 837 00:55:42,690 --> 00:55:44,210 No. 838 00:55:45,366 --> 00:55:46,844 You can't. 839 00:55:52,632 --> 00:55:55,357 Is this urgent? 840 00:55:55,381 --> 00:55:56,545 No, no. 841 00:55:56,771 --> 00:55:58,235 What do you think of Team Head Noh? 842 00:55:58,259 --> 00:56:01,142 He's unpredictable but... 843 00:56:01,696 --> 00:56:04,905 ...he gets the job done. 844 00:56:06,114 --> 00:56:07,804 He's good at his job? 845 00:56:10,729 --> 00:56:13,111 But I wonder if being good at his job... 846 00:56:13,308 --> 00:56:17,165 ...means he's digging into closed cases to make a name for himself. 847 00:56:18,416 --> 00:56:21,557 Sorry, what do you mean? 848 00:56:23,903 --> 00:56:26,965 The skeletal remains that were found after 10 years. 849 00:56:27,638 --> 00:56:29,134 Team Head Noh is from the Major Crime Unit. 850 00:56:29,158 --> 00:56:31,491 Do you think he'd let such a big case go? 851 00:56:32,641 --> 00:56:35,062 He'll need to get promoted in order to return to his old unit. 852 00:56:35,086 --> 00:56:37,685 Then he needs at least something as big as this. 853 00:56:38,260 --> 00:56:39,816 Wait, that means... 854 00:56:40,090 --> 00:56:42,578 He won't give up on reopening this case! 855 00:56:43,353 --> 00:56:47,198 But even if we do reopen it, there's nothing to come out of it. 856 00:56:47,458 --> 00:56:50,071 Isn't it just us that will suffer in the end? 857 00:56:51,854 --> 00:56:54,488 Geez. We're short on manpower as it is. 858 00:56:54,805 --> 00:56:56,491 Gosh, that punk... 859 00:57:01,882 --> 00:57:06,753 I'll tell Byeong-mu to start monitoring him. 860 00:57:07,348 --> 00:57:10,948 And I'll contact you right away if anything happens. 861 00:57:15,338 --> 00:57:16,597 Yes. 862 00:57:16,621 --> 00:57:18,561 I'm on my way back after lunch. 863 00:57:19,815 --> 00:57:22,580 Oh, okay. Of course. As you command, Section Chief. 864 00:57:22,604 --> 00:57:24,152 I got it. Okay. 865 00:57:26,485 --> 00:57:28,849 - Hey, you scared me! - Gosh, you scared me. 866 00:57:28,873 --> 00:57:30,631 You turned around so suddenly. 867 00:57:30,655 --> 00:57:32,804 What's going on? 868 00:57:33,764 --> 00:57:35,218 Well... 869 00:57:35,242 --> 00:57:38,203 I have work to do, so you guys head on first. 870 00:57:38,227 --> 00:57:39,836 Yes, take care. 871 00:57:39,860 --> 00:57:41,984 - Yeah. - Are you going somewhere? 872 00:57:42,008 --> 00:57:43,317 Huh? 873 00:57:43,503 --> 00:57:45,616 - Why? - No, I was just curious. 874 00:57:45,640 --> 00:57:47,007 When will you be back? 875 00:57:47,238 --> 00:57:50,124 Hey, are we dating or something? 876 00:57:50,148 --> 00:57:52,137 - Huh? Geez. - No, no... 877 00:57:52,161 --> 00:57:53,766 Go inside and get to work. 878 00:57:53,790 --> 00:57:55,408 Yes, sir. 879 00:57:55,432 --> 00:57:56,732 Okay. 880 00:58:30,291 --> 00:58:31,690 Geez. 881 00:58:32,227 --> 00:58:33,535 I'm sorry. 882 00:58:33,559 --> 00:58:35,843 I'm in a hurry. Can you move out of the way? 883 00:58:35,867 --> 00:58:37,232 I'm sorry! 884 00:58:39,441 --> 00:58:41,712 I think he's losing me on purpose. 885 00:58:41,736 --> 00:58:43,471 Where could he be going? 886 00:59:04,112 --> 00:59:06,211 I think he's heading towards Wonju. 887 00:59:06,291 --> 00:59:07,611 Wonju? 888 00:59:08,759 --> 00:59:10,304 Why Wonju? 889 00:59:11,489 --> 00:59:15,217 You know what happened in the warehouse that day. 890 00:59:15,416 --> 00:59:16,984 Please tell me. 891 00:59:17,008 --> 00:59:18,370 I'm sorry, Jeong-woo. 892 00:59:18,394 --> 00:59:19,827 - Geon-oh... - I'm sorry. 893 00:59:19,851 --> 00:59:22,031 Geon-oh, look at me. 894 00:59:22,163 --> 00:59:23,758 Hyeon Geon-oh! 895 00:59:25,267 --> 00:59:26,816 Tell me. 896 00:59:27,034 --> 00:59:28,609 Please. 897 00:59:33,082 --> 00:59:34,864 In the warehouse that day... 898 00:59:37,632 --> 00:59:39,905 Byeong-mu and Min-su... 899 00:59:43,742 --> 00:59:46,539 WONJU 900 00:59:56,205 --> 00:59:59,031 99.9% DNA MATCH ON UNDERWEAR 901 01:00:06,589 --> 01:00:08,275 I'm really sorry. 902 01:00:09,939 --> 01:00:11,797 I'm sorry, Jeong-woo. 903 01:00:15,732 --> 01:00:17,131 Get up. 904 01:00:21,860 --> 01:00:23,643 Please take care of Geon-oh. 905 01:00:35,181 --> 01:00:37,371 Damn it! 906 01:00:39,480 --> 01:00:41,286 NATIONAL FORENSIC SERVICE 907 01:00:41,311 --> 01:00:44,186 Damn it! 908 01:00:46,932 --> 01:00:48,776 You have to check in... 909 01:00:50,876 --> 01:00:52,420 Hey, Jeong-woo! 910 01:00:52,807 --> 01:00:54,525 What are you doing here? 911 01:00:56,331 --> 01:00:58,273 Min-su! 912 01:01:01,129 --> 01:01:02,598 Why did you kill Bo-yeong? 913 01:01:04,699 --> 01:01:07,825 - Hey, what are you saying? - Why did you kill Bo-yeong? 914 01:01:12,763 --> 01:01:14,674 Why did you kill her? 915 01:01:14,698 --> 01:01:16,482 Jeong-woo... What are you talking about? 916 01:01:16,506 --> 01:01:18,449 Why did you kill Bo-yeong? 917 01:01:18,473 --> 01:01:21,365 Jeong-woo, spare me... Please spare me... 918 01:01:48,928 --> 01:01:50,665 Look at this bastard. 919 01:01:52,939 --> 01:01:55,618 Geez. 920 01:02:10,032 --> 01:02:13,545 Damn it. It's not like I can ram into him... 921 01:02:20,668 --> 01:02:22,377 Darn it. 922 01:02:29,438 --> 01:02:31,101 You give up? 923 01:02:31,423 --> 01:02:32,992 You bastard. 924 01:02:38,666 --> 01:02:39,377 Jeong-woo! 925 01:02:39,401 --> 01:02:41,784 Jeong-woo, I'm your friend, Shin Min-su! 926 01:02:41,808 --> 01:02:44,557 Shin Min-su! It's me, Shin Min-su! 927 01:03:06,329 --> 01:03:08,437 Just answer my questions. 928 01:03:08,502 --> 01:03:10,277 Why did you kill Bo-yeong? 929 01:03:10,487 --> 01:03:13,666 I don't know what you've heard or from who... 930 01:03:13,690 --> 01:03:16,117 - But Jeong-woo, I... - I know... 931 01:03:16,220 --> 01:03:19,011 ...you were with Bo-yeong that day in the warehouse. 932 01:03:20,215 --> 01:03:22,273 Do you have proof? Huh? 933 01:03:22,297 --> 01:03:24,031 Bo-yeong's phone. 934 01:03:24,294 --> 01:03:26,005 Her underwear... 935 01:03:27,405 --> 01:03:28,752 I found everything. 936 01:03:31,232 --> 01:03:32,493 Why did you kill Bo-yeong? 937 01:03:32,517 --> 01:03:35,440 No... No, no. 938 01:03:35,464 --> 01:03:37,506 Why did you kill Bo-yeong? Tell me, you son of a bitch! 939 01:03:37,507 --> 01:03:39,109 No! 940 01:03:39,395 --> 01:03:42,935 It's all because of you. Because of you, it's all because of you! 941 01:04:20,194 --> 01:04:24,521 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 942 01:04:24,756 --> 01:04:25,920 Please, please save me. 943 01:04:25,921 --> 01:04:28,131 But it wasn't us! It wasn't us. 944 01:04:28,155 --> 01:04:29,215 Who killed her? 945 01:04:29,239 --> 01:04:30,659 Investigate this thoroughly. 946 01:04:30,969 --> 01:04:32,903 I'll do whatever you tell me to. 947 01:04:33,770 --> 01:04:36,135 There's something you don't know. 948 01:04:36,159 --> 01:04:37,674 Who drove that day? 949 01:04:37,698 --> 01:04:39,553 Can't you just let this go? 950 01:04:39,871 --> 01:04:42,050 I'll get to the bottom of this. 951 01:04:42,263 --> 01:04:45,696 Just don't do a freaking thing. 952 01:04:45,720 --> 01:04:47,422 Just say what you want to say. 953 01:04:47,446 --> 01:04:49,057 I miss Bo-yeong. 954 01:04:51,336 --> 01:04:52,485 Me too. 955 01:04:52,509 --> 01:04:54,030 I came to turn myself in. 956 01:04:56,928 --> 01:04:58,480 I'll tell you everything. 64686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.