All language subtitles for Engrenages S04E05_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,559 Previously on Spiral... 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,239 SPIRAL 4 State of Terror 3 00:00:06,640 --> 00:00:09,479 My client's been in prison for six months. He's innocent 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,639 I've inherited one of your cases 5 00:00:11,880 --> 00:00:16,159 He's starting to nit-pick around the Raulic case 6 00:00:16,400 --> 00:00:18,359 I'll make sure it goes nowhere 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,959 Who's that? What's she doing here? 8 00:00:22,200 --> 00:00:26,119 If you're here illegally, you should leave. The police are coming 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,399 She's a criminal lawyer who deals with illegal immigrants 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,559 I've had problems on my recent visits... 11 00:00:32,800 --> 00:00:34,079 ...with one of the guards 12 00:00:34,320 --> 00:00:35,679 Does your husband know? 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,319 I'm worried he'll do something stupid 14 00:00:39,159 --> 00:00:42,319 My biggest problem is that Kurd who torched himself 15 00:00:42,560 --> 00:00:45,719 What matters is what happened next. I want total transparency 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,599 Him. Get him good 17 00:00:47,840 --> 00:00:51,039 The vehicle belongs to Umit Çetin. He's Kurdish 18 00:00:51,280 --> 00:00:53,199 He's known for people-smuggling 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,879 Chief, if you could help us out... 20 00:00:57,120 --> 00:01:00,679 He wants the tip-off and 30 grand -Tell him that's fine 21 00:01:00,920 --> 00:01:04,199 One of my narks knows about the Pommeray jewel robbery 22 00:01:04,440 --> 00:01:07,759 There you go. Source, tip-off, bust. Everyone's happy 23 00:01:10,480 --> 00:01:12,159 Police! Don't move 24 00:01:36,240 --> 00:01:38,678 From here on, he's my responsibility 25 00:01:38,920 --> 00:01:41,479 Does his family know? -His wife's coming 26 00:01:41,720 --> 00:01:42,719 Perfect 27 00:01:45,600 --> 00:01:47,399 You call that an operation? 28 00:01:48,000 --> 00:01:50,719 Do you ever get it right? You really are a blockhead 29 00:01:50,960 --> 00:01:54,839 Look, we were on one side and Fromentin was on the other 30 00:01:55,080 --> 00:01:56,799 So what went wrong? -I don't know 31 00:01:57,040 --> 00:02:00,319 He went in a second too early, and that bastard shot him 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,079 I'll call the Crime Unit, but I warn you, Berthaud... 33 00:02:04,320 --> 00:02:05,479 ...if this was your fault... 34 00:02:05,800 --> 00:02:08,799 ...I'll transfer you somewhere you can't do any harm 35 00:02:38,520 --> 00:02:42,479 SPIRAL 4 State of Terror 36 00:02:48,960 --> 00:02:50,879 They said it's his head 37 00:02:51,120 --> 00:02:52,759 Is he conscious? -No 38 00:02:52,999 --> 00:02:55,239 Mrs Fromentin? -Yes, that's me 39 00:02:55,480 --> 00:02:59,439 He's been x-rayed. The bullet isn't the cause of the coma 40 00:02:59,680 --> 00:03:03,959 So will he wake up or not? -I can't say. We'll have to wait 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,079 Let me see him -No 42 00:03:06,720 --> 00:03:09,239 Sorry, but it's too soon for visitors 43 00:03:14,999 --> 00:03:16,759 Sit down, Christine 44 00:03:25,960 --> 00:03:26,920 I'm sorry 45 00:03:27,440 --> 00:03:29,399 What difference does that make? 46 00:03:30,120 --> 00:03:32,839 With everything you make him do, it was bound to happen 47 00:04:06,360 --> 00:04:07,879 I didn't hear you come in 48 00:04:09,240 --> 00:04:10,959 I didn't want to disturb you 49 00:04:15,880 --> 00:04:18,159 Look, I agree with you 50 00:04:19,120 --> 00:04:21,039 We should forget about Saturday night 51 00:04:21,280 --> 00:04:23,159 We're colleagues. It's complicated... 52 00:04:23,400 --> 00:04:25,239 Yes, it is 53 00:04:26,840 --> 00:04:28,638 That doesn't mean I regret it 54 00:04:36,639 --> 00:04:38,319 Say something 55 00:04:45,120 --> 00:04:46,359 I'm ashamed 56 00:04:49,040 --> 00:04:51,479 That you slept with me? -No, no 57 00:04:55,160 --> 00:04:57,479 About what happened, about my family... 58 00:04:58,639 --> 00:05:00,559 ...about my dad, of course 59 00:05:05,120 --> 00:05:07,359 Was your mother's suicide because of him? 60 00:05:09,080 --> 00:05:10,999 How do you know she killed herself? 61 00:05:11,760 --> 00:05:13,399 Your aunt told me 62 00:05:17,680 --> 00:05:19,679 She didn't tell you it was my fault 63 00:05:25,400 --> 00:05:27,039 He beat her 64 00:05:28,240 --> 00:05:30,319 She was barely a person any more 65 00:05:31,960 --> 00:05:33,759 My sister couldn't do anything... 66 00:05:34,000 --> 00:05:36,239 ...so one day after school... 67 00:05:36,480 --> 00:05:39,279 ...I went to the police and told them about him 68 00:05:40,320 --> 00:05:41,839 I was eleven 69 00:05:43,360 --> 00:05:46,319 Instead of taking my statement, you know what they did? 70 00:05:48,840 --> 00:05:51,279 They called my dad and took me home 71 00:05:52,840 --> 00:05:55,719 He was the president of Limoges Criminal Court 72 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 So... 73 00:06:00,960 --> 00:06:02,799 ...he was waiting outside the house 74 00:06:04,000 --> 00:06:05,719 The police paid their respects.... 75 00:06:05,960 --> 00:06:08,319 ...and I knew we'd get it once they left 76 00:06:10,320 --> 00:06:12,999 Then Dad sent my sister and me to boarding school... 77 00:06:13,240 --> 00:06:15,439 ...and Mum stayed there with him 78 00:06:22,480 --> 00:06:25,759 One day, she put her head in the oven and switched on the gas 79 00:06:49,520 --> 00:06:51,239 Don't torture yourself 80 00:06:52,720 --> 00:06:53,759 There's no point 81 00:06:56,280 --> 00:06:58,559 I'm just trying to think what went wrong 82 00:06:58,800 --> 00:07:01,279 We know! We went in two seconds too late 83 00:07:01,520 --> 00:07:02,999 What do you mean,“we”? 84 00:07:03,240 --> 00:07:05,719 You're the one who couldn't open the door 85 00:07:05,960 --> 00:07:08,039 And you wanted to join Armed Response! 86 00:07:08,280 --> 00:07:10,638 How can you..? -Stop! He's not dead, OK? 87 00:07:34,200 --> 00:07:38,319 Dr Bernard, you're the court's expert psychiatrist 88 00:07:38,920 --> 00:07:41,519 It's hard to become an expert, isn't it? 89 00:07:42,560 --> 00:07:45,239 You have to take special certificates 90 00:07:45,720 --> 00:07:48,679 The hardest part is being nominated, Your Honour 91 00:07:50,520 --> 00:07:51,639 It's very competitive 92 00:07:54,880 --> 00:07:58,679 And you were asked to psychologically assess Raulic's victim? 93 00:07:58,920 --> 00:08:03,079 Yes, to see if they could deal with the trauma of confronting him 94 00:08:03,320 --> 00:08:05,799 And you decided it was possible? -Yes 95 00:08:07,120 --> 00:08:08,119 Both times? 96 00:08:09,440 --> 00:08:10,439 What? 97 00:08:12,160 --> 00:08:13,559 Sorry, I don't understand 98 00:08:13,800 --> 00:08:16,959 According to these faxes, you gave Garnier two reports 99 00:08:17,200 --> 00:08:20,039 The first on 15th May. The second on 30th May 100 00:08:20,280 --> 00:08:24,159 But strangely, only the second report appears in the case file 101 00:08:24,400 --> 00:08:26,919 Judge Garnier rejected the first assessment 102 00:08:27,960 --> 00:08:31,119 He said it was beyond my abilities... 103 00:08:31,360 --> 00:08:33,639 ...that it was off-topic, and he was right 104 00:08:33,880 --> 00:08:35,399 So I altered my report 105 00:08:36,360 --> 00:08:38,079 In what way? 106 00:08:40,760 --> 00:08:44,839 I'd told him the third victim refused to go to a cross-examination... 107 00:08:45,520 --> 00:08:49,239 ...because she said Raulic wasn't the man who raped her 108 00:08:55,480 --> 00:08:59,119 She said the police pressured her to recognise the photos... 109 00:09:01,200 --> 00:09:02,679 ...but it wasn't him 110 00:09:05,240 --> 00:09:08,479 A victim exonerates the suspect and it's off-topic? 111 00:09:08,720 --> 00:09:11,999 I'm supposed to say whether they can endure a cross-examination... 112 00:09:12,240 --> 00:09:13,239 ...and nothing else 113 00:09:15,360 --> 00:09:18,359 So Judge Garnier asked you to correct your homework... 114 00:09:18,600 --> 00:09:20,279 ...and, bravely... 115 00:09:20,520 --> 00:09:23,199 ...you wrote the assessment that he wanted? 116 00:09:23,440 --> 00:09:25,799 Look, I've only just opened my office 117 00:09:27,240 --> 00:09:30,999 So I can't afford to get on the wrong side of a judge 118 00:09:31,720 --> 00:09:35,079 What would Garnier have done if you'd refused? 119 00:09:36,240 --> 00:09:38,239 Struck me off the list of experts 120 00:09:40,200 --> 00:09:41,399 What a tough decision 121 00:09:43,520 --> 00:09:46,038 So you sent an innocent man to prison? 122 00:09:50,720 --> 00:09:53,399 I kept a copy of my first report, Your Honour 123 00:09:54,080 --> 00:09:55,719 You'll have it within the hour 124 00:09:56,480 --> 00:09:57,799 I'd be very much obliged 125 00:10:03,440 --> 00:10:05,439 The Kurd died of cardiac arrest 126 00:10:07,160 --> 00:10:09,319 It's common with serious burn cases 127 00:10:09,560 --> 00:10:12,038 The pain increases the heart rate... 128 00:10:12,280 --> 00:10:14,439 ...to such an extent that the heart bursts 129 00:10:15,039 --> 00:10:18,239 Anyway, no fractures or suspicious wounds... 130 00:10:18,480 --> 00:10:20,079 ...so I can confirm it was suicide 131 00:10:20,320 --> 00:10:23,279 So the case can be closed. Thanks, Doctor 132 00:10:24,280 --> 00:10:26,399 That's a shame. I hadn't finished 133 00:10:26,640 --> 00:10:28,879 If you don't want to stay, I'll send my report 134 00:10:29,120 --> 00:10:31,999 Sorry, I'm a bit preoccupied 135 00:10:33,160 --> 00:10:34,159 Look at this 136 00:10:38,320 --> 00:10:42,119 There's a foreign body in the lower part of his colon 137 00:10:43,840 --> 00:10:45,918 Something he swallowed? -No 138 00:10:46,160 --> 00:10:48,399 There's skin abrasion around the anus 139 00:10:48,640 --> 00:10:51,799 He put it up his rectum, like a suppository 140 00:10:53,520 --> 00:10:55,918 If you have five minutes in your busy schedule... 141 00:10:56,160 --> 00:10:57,719 ...we can even take a look 142 00:11:08,000 --> 00:11:09,199 You could pull it out 143 00:11:09,960 --> 00:11:10,959 A rectal exam? 144 00:11:12,720 --> 00:11:15,359 The murky depths are full of surprises 145 00:11:34,720 --> 00:11:35,759 Look... 146 00:11:38,320 --> 00:11:40,119 It's hard and flat... 147 00:11:40,360 --> 00:11:42,079 ...and wrapped in a condom 148 00:11:42,880 --> 00:11:44,079 Classic 149 00:11:45,520 --> 00:11:46,999 It's a SIM card 150 00:11:49,600 --> 00:11:51,038 What about the condom? 151 00:11:53,320 --> 00:11:54,319 Be my guest 152 00:12:00,039 --> 00:12:01,279 Garnier 153 00:12:04,800 --> 00:12:08,799 About my promotion to Versailles... I still haven't heard any news 154 00:12:09,600 --> 00:12:11,759 What? Didn't Boileau call you? 155 00:12:12,000 --> 00:12:13,839 Didn't you know? -What? 156 00:12:14,840 --> 00:12:16,999 My friend, I'm so sorry 157 00:12:17,240 --> 00:12:18,599 I thought you knew 158 00:12:19,240 --> 00:12:21,199 Legrandin was nominated, not you 159 00:12:22,720 --> 00:12:24,359 Garnier, that's impossible 160 00:12:24,600 --> 00:12:25,839 They promised... 161 00:12:26,600 --> 00:12:28,359 Surely you can do something? 162 00:12:28,600 --> 00:12:30,479 Call your friends 163 00:12:30,720 --> 00:12:32,159 The decision isn't final 164 00:12:32,400 --> 00:12:34,399 I'm afraid it's too late 165 00:12:34,640 --> 00:12:37,079 The Chancellor announced it to the press today 166 00:12:38,560 --> 00:12:41,239 Legrandin's a charming fellow, you know 167 00:12:41,480 --> 00:12:42,918 I'm organising a dinner 168 00:12:43,160 --> 00:12:45,119 I'm sure you'll get on 169 00:12:53,480 --> 00:12:56,159 Thank you for seeing me, President 170 00:12:56,800 --> 00:13:01,679 Madam Clerk, would you please record President Garnier's statement? 171 00:13:02,680 --> 00:13:04,079 This is a hearing? 172 00:13:05,000 --> 00:13:07,279 I'm talking to you as a witness... 173 00:13:07,520 --> 00:13:09,959 ...and you're under oath to tell the truth 174 00:13:10,760 --> 00:13:13,079 Roban, what are you playing at? 175 00:13:15,640 --> 00:13:17,399 I saw the expert 176 00:13:17,640 --> 00:13:19,279 He sent me his first report... 177 00:13:19,520 --> 00:13:22,519 ...in which one victim states that Raulic wasn't her attacker 178 00:13:23,200 --> 00:13:25,199 Why did you reject that report? 179 00:13:26,480 --> 00:13:30,279 My friend, as you know, a judge need not comment on his decisions 180 00:13:31,039 --> 00:13:32,599 Why would I answer you? 181 00:13:34,039 --> 00:13:36,479 Because I can prove that you pressured an expert... 182 00:13:36,720 --> 00:13:39,559 ...drew false conclusions from a negligent report... 183 00:13:39,800 --> 00:13:42,319 ...and more or less rigged the case from the start 184 00:13:46,160 --> 00:13:49,959 Instead of harassing me, you should keep quiet, Roban 185 00:13:50,880 --> 00:13:53,119 Last year's mishaps could come to light... 186 00:13:53,360 --> 00:13:56,199 ...and this time it would cost you dearly 187 00:13:57,000 --> 00:13:59,559 That's an interesting answer 188 00:14:00,840 --> 00:14:03,079 I take it you're threatening me? 189 00:14:03,880 --> 00:14:06,279 Heavens no, my dear Roban 190 00:14:07,080 --> 00:14:09,079 But if it's war you want, you'll get it 191 00:14:19,760 --> 00:14:20,879 Berthaud 192 00:14:21,960 --> 00:14:23,639 You've really dropped us in it 193 00:14:23,880 --> 00:14:25,839 The Crime Unit confirmed your story 194 00:14:26,080 --> 00:14:27,359 Don't do it again 195 00:14:27,600 --> 00:14:29,959 At least we got the jewels and arrested two guys 196 00:14:30,200 --> 00:14:33,279 Well, that's something. What about Fromentin? 197 00:14:34,640 --> 00:14:37,199 The bullet didn't hit his brain, but he's in a coma 198 00:14:38,080 --> 00:14:39,319 Shit 199 00:14:40,800 --> 00:14:43,039 I've put him up for a National Order of Merit 200 00:14:43,280 --> 00:14:44,919 Maybe his wife will feel better 201 00:14:45,160 --> 00:14:46,959 She's very angry at you, you know? 202 00:14:47,200 --> 00:14:49,119 And she has a point 203 00:14:49,960 --> 00:14:51,559 What about the Kurd? 204 00:14:51,800 --> 00:14:54,079 A confirmed suicide. The coroner found this 205 00:14:59,320 --> 00:15:00,799 Where's this from? 206 00:15:02,440 --> 00:15:03,999 From his arse, sir 207 00:15:17,880 --> 00:15:19,399 It looks like photos 208 00:15:23,360 --> 00:15:24,359 Fucking hell 209 00:15:28,680 --> 00:15:32,199 M-72 rocket launchers, Kalashnikovs, Uzis... 210 00:15:32,880 --> 00:15:33,879 ...automatic pistols... 211 00:15:34,480 --> 00:15:36,079 They're planning a bloodbath 212 00:15:36,320 --> 00:15:37,799 How many are there? 213 00:15:38,600 --> 00:15:40,439 At least two trunks full 214 00:15:42,120 --> 00:15:45,399 We'll get them enlarged, so we can read the serial numbers 215 00:15:46,240 --> 00:15:47,239 Is that a calendar? 216 00:15:48,160 --> 00:15:49,639 It could be anywhere, though 217 00:15:49,880 --> 00:15:53,479 This is your priority. You have the photos, the Soliman... 218 00:15:53,720 --> 00:15:56,159 Find the weapons and whoever brought them here 219 00:15:56,400 --> 00:15:58,159 I don't want these on the estates 220 00:15:59,640 --> 00:16:01,919 So, Chief, do you have the jewels? 221 00:16:02,160 --> 00:16:03,399 Yeah, we have them 222 00:16:03,640 --> 00:16:05,079 And the late licence... 223 00:16:05,320 --> 00:16:06,559 When do we get it? 224 00:16:06,800 --> 00:16:10,759 Well, you have criminal records, so it could take a while 225 00:16:11,560 --> 00:16:13,159 No, I don't think you heard me 226 00:16:13,400 --> 00:16:16,119 We did you a favour. Now do what I asked you 227 00:16:16,360 --> 00:16:18,079 No, you're not listening 228 00:16:18,320 --> 00:16:20,719 I said I'd see what I could do, OK? 229 00:16:31,400 --> 00:16:34,279 He's not scared. We pay 30 grand and he treats us like dirt 230 00:16:42,440 --> 00:16:45,079 Hello, this is Nabil. Leave me a message 231 00:16:45,320 --> 00:16:48,199 Nabil, it's me. We have a problem with your friend 232 00:16:48,440 --> 00:16:49,919 He's getting greedy 233 00:16:59,240 --> 00:17:02,919 I can't see inside the café. Can you see anything or not? 234 00:17:03,840 --> 00:17:06,599 Yes, Çetin's hiring some people... 235 00:17:07,719 --> 00:17:08,879 ...signing contracts... 236 00:17:11,400 --> 00:17:12,879 We have movement 237 00:17:14,400 --> 00:17:16,239 They must be taking them to the site 238 00:17:16,479 --> 00:17:18,839 Yeah, they're piling blokes into the truck 239 00:17:19,080 --> 00:17:20,679 All units, stand by 240 00:17:22,320 --> 00:17:24,718 Laure, Çetin's on the move 241 00:17:25,520 --> 00:17:28,359 OK, Gilou and Amina, you follow the van 242 00:17:29,200 --> 00:17:30,959 We'll deal with Çetin -Roger 243 00:17:34,120 --> 00:17:36,519 Serge, we'll go first. You hang back 244 00:17:36,760 --> 00:17:38,839 Gilou, stake out the building site 245 00:17:39,080 --> 00:17:40,399 I'm on it 246 00:18:08,440 --> 00:18:10,879 Serge, move ahead. We're too close 247 00:18:16,440 --> 00:18:18,239 He's turning left. Left 248 00:18:26,160 --> 00:18:27,519 Which street did you take? 249 00:18:27,760 --> 00:18:31,559 The second right. Rue de la Solidarité. The car's stopping 250 00:18:33,040 --> 00:18:34,799 OK, I have a visual. Fall back 251 00:18:45,000 --> 00:18:48,079 He lives here. Serge, we're going to stake him out 252 00:18:49,760 --> 00:18:51,639 I'll see where Gilou's got to 253 00:18:52,320 --> 00:18:54,839 We're outside the building site. Nothing yet 254 00:18:55,600 --> 00:18:58,439 Wait. What's he doing? -Who is it? 255 00:18:59,120 --> 00:19:01,039 Moussa Koné, Erkan Yilmaz's cellmate 256 00:19:01,280 --> 00:19:02,519 Was he in the van? 257 00:19:03,200 --> 00:19:04,279 No, he's just arrived 258 00:19:04,680 --> 00:19:08,639 -Do you think he works for the Kurds? -I don't think so. He looks lost 259 00:19:08,880 --> 00:19:10,959 OK, let me know if it kicks off 260 00:19:11,200 --> 00:19:12,239 Roger 261 00:19:45,640 --> 00:19:47,679 Here he comes -Serge, we're moving 262 00:19:47,920 --> 00:19:48,999 Roger 263 00:19:53,680 --> 00:19:56,359 He's on Allée des Tilleuls. Follow us, Serge 264 00:20:52,360 --> 00:20:53,519 What are you doing? 265 00:20:57,040 --> 00:20:59,239 I'm looking for Yussuf -That's me 266 00:21:00,600 --> 00:21:02,959 I was with Erkan in the detention centre 267 00:21:03,200 --> 00:21:04,319 I don't know Erkan 268 00:21:05,760 --> 00:21:07,279 He mentioned you 269 00:21:07,520 --> 00:21:09,079 He said he hid some money here 270 00:21:09,320 --> 00:21:11,718 Are you robbing us? -It's not your money 271 00:21:11,960 --> 00:21:15,359 Erkan saved it for his family. You were going to nick it 272 00:21:15,600 --> 00:21:16,599 It was in there... 273 00:21:29,640 --> 00:21:31,799 The African's coming out 274 00:21:32,040 --> 00:21:33,478 He looks shaken up 275 00:22:00,400 --> 00:22:03,079 The vehicle's turning left. Repeat, left 276 00:22:04,280 --> 00:22:06,679 It's a car park. Second on the right 277 00:22:11,000 --> 00:22:12,359 OK, we have a visual 278 00:22:12,600 --> 00:22:14,359 You wait by the entrance 279 00:22:20,280 --> 00:22:21,959 He's giving away his hideout 280 00:22:25,440 --> 00:22:27,319 Çetin, it's Yussuf 281 00:22:27,560 --> 00:22:29,879 There's a problem on the site. Come quickly 282 00:22:31,600 --> 00:22:34,799 No, he's leaving! Shit! What are you doing? 283 00:22:39,040 --> 00:22:41,399 Gilou, I'm putting you on loudspeaker 284 00:22:42,520 --> 00:22:43,519 I'm listening 285 00:22:44,000 --> 00:22:45,879 The Malian's in trouble with the Kurds 286 00:22:46,120 --> 00:22:49,799 Shit. What was Moussa messing with the Kurds for? 287 00:22:50,800 --> 00:22:52,559 Gilou, see you at the station 288 00:22:54,880 --> 00:22:56,439 Pass the binoculars 289 00:23:02,280 --> 00:23:04,679 I know, we'll come back tonight and rig a camera 290 00:23:06,920 --> 00:23:07,919 Let's go 291 00:23:18,520 --> 00:23:19,519 Come in 292 00:23:26,360 --> 00:23:28,239 Your Honour 293 00:23:28,840 --> 00:23:30,519 To what do I owe the pleasure? 294 00:23:30,760 --> 00:23:33,478 I'm requesting the release of Yvan Raulic 295 00:23:33,719 --> 00:23:37,039 This notice should answer all of your questions 296 00:23:37,880 --> 00:23:40,639 Isn't it strange? 297 00:23:40,880 --> 00:23:45,799 That well-meaning, obsequious tone you're taking... 298 00:23:46,920 --> 00:23:49,239 Garnier hates you even more than I do 299 00:23:50,320 --> 00:23:52,439 My request is perfectly reasonable 300 00:23:54,520 --> 00:23:56,999 If you want to let Raulic out, go ahead 301 00:23:57,719 --> 00:24:00,999 I won't object to your release notification 302 00:24:01,240 --> 00:24:02,599 I'll support you 303 00:24:04,880 --> 00:24:08,119 Coming from someone who claims to hate me... 304 00:24:09,280 --> 00:24:10,799 ...this is rather unexpected 305 00:24:14,040 --> 00:24:15,959 I've had it, Roban 306 00:24:18,080 --> 00:24:21,879 Throughout my career, I put connections and politics first 307 00:24:22,520 --> 00:24:25,319 I traded favours back and forth 308 00:24:28,120 --> 00:24:30,639 I'd have sold my soul if I had one 309 00:24:32,080 --> 00:24:35,519 And now, I will not be made Attorney General at Versailles 310 00:24:36,520 --> 00:24:38,359 I'm the last to find out 311 00:24:39,640 --> 00:24:41,079 It's almost funny isn't it? 312 00:24:42,040 --> 00:24:44,519 You must be disappointed 313 00:24:45,800 --> 00:24:48,478 What I like about you is that you don't even pretend 314 00:24:50,400 --> 00:24:52,239 You don't care, and you're right... 315 00:24:53,000 --> 00:24:53,960 ...I'm sure 316 00:24:56,280 --> 00:24:58,639 We all have our pipe dreams, my friend 317 00:24:59,880 --> 00:25:02,119 Mine was Versailles, and yours... 318 00:25:02,360 --> 00:25:04,639 ...is your absurd vendetta against Garnier 319 00:25:05,360 --> 00:25:07,759 There's nothing personal about my methods 320 00:25:08,000 --> 00:25:09,718 Everything's personal 321 00:25:10,360 --> 00:25:11,359 Always 322 00:25:13,120 --> 00:25:16,079 We may be allies, but don't shout it from the rooftops 323 00:25:16,320 --> 00:25:17,639 Let them be surprised 324 00:25:39,880 --> 00:25:43,359 There's no point in waiting any longer. The car park's empty 325 00:25:45,520 --> 00:25:46,759 Pass the camera 326 00:25:48,160 --> 00:25:49,639 Thanks 327 00:25:49,880 --> 00:25:53,319 I'll check the area and see if I can fit the camera myself 328 00:25:55,040 --> 00:25:56,439 You keep an eye out 329 00:25:57,719 --> 00:25:59,478 You're sure you don't need me? 330 00:25:59,719 --> 00:26:00,799 No 331 00:26:01,640 --> 00:26:03,199 You and the kid stay here 332 00:26:05,600 --> 00:26:07,879 Keep watch for me -Don't worry 333 00:26:10,160 --> 00:26:11,279 Right 334 00:26:48,760 --> 00:26:49,999 Where did they come from? 335 00:26:50,240 --> 00:26:52,718 They must be dealers. They won't be happy 336 00:26:56,160 --> 00:26:58,119 What are you doing? -Nothing 337 00:26:58,360 --> 00:27:01,639 Nothing? Are you with the police? -I'm not a police officer 338 00:27:01,880 --> 00:27:05,159 She's in trouble. We have to help -No, don't move 339 00:27:05,400 --> 00:27:08,039 Seriously, let's go -I said, don't move 340 00:27:08,280 --> 00:27:10,959 If they see she's an officer, the Kurd will never come 341 00:27:15,160 --> 00:27:18,119 I was seeing my bloke -What bloke? Don't be stupid 342 00:27:18,360 --> 00:27:20,399 Who is he? We know everyone here 343 00:27:20,640 --> 00:27:21,959 I'm not telling you 344 00:27:22,200 --> 00:27:25,599 You're a police officer. Go on, search her 345 00:27:26,280 --> 00:27:28,599 Don't touch me -What's in your bag? 346 00:27:32,800 --> 00:27:33,999 You're lucky 347 00:27:34,400 --> 00:27:36,919 If I see you again, I'll kill you. Understand? 348 00:27:37,160 --> 00:27:38,639 Now fuck off, you slag 349 00:27:43,719 --> 00:27:44,959 She's coming back 350 00:27:47,200 --> 00:27:48,239 Sorry 351 00:28:00,400 --> 00:28:01,399 Shit 352 00:28:03,000 --> 00:28:04,439 I was so scared 353 00:28:05,200 --> 00:28:07,159 Anyway, it's over. You were spotted 354 00:28:07,400 --> 00:28:08,439 I know 355 00:28:10,040 --> 00:28:11,919 We can't stake out Çetin any more 356 00:28:12,160 --> 00:28:13,519 Shit! 357 00:28:15,960 --> 00:28:17,478 Let's get out of here 358 00:29:03,280 --> 00:29:04,839 What are you doing, Gilou? 359 00:29:05,080 --> 00:29:08,439 Disrespecting the Sarahouis? -Is that why you're scared? 360 00:29:08,680 --> 00:29:11,279 I didn't disrespect them. I just told them straight 361 00:29:11,520 --> 00:29:13,839 I can't get the late licence. It's impossible 362 00:29:14,080 --> 00:29:16,359 What do you mean? They won't understand that 363 00:29:17,200 --> 00:29:19,559 You're dropping me in it -I'm sorry, Nabil 364 00:29:19,800 --> 00:29:22,359 I really am -Shit. Don't do this to me 365 00:29:22,600 --> 00:29:23,599 He's awake! 366 00:29:24,320 --> 00:29:25,559 He's awake! -Who? 367 00:29:25,800 --> 00:29:27,799 Tintin! -Tintin! Come on 368 00:29:28,520 --> 00:29:31,119 I don't know. Press charges or something 369 00:30:08,040 --> 00:30:11,079 Hello. We're bringing in your new roommate 370 00:30:11,320 --> 00:30:13,439 A new friend for Fromentin 371 00:30:18,600 --> 00:30:20,079 Are you all right? 372 00:30:20,320 --> 00:30:23,719 Can you talk? -It depends on what I'm saying 373 00:30:25,600 --> 00:30:27,519 Let's continue the questioning 374 00:30:27,760 --> 00:30:29,039 What's your name? 375 00:30:29,640 --> 00:30:30,639 Piss off 376 00:30:31,120 --> 00:30:33,039 What did he say? -Speak up, sunshine 377 00:30:36,880 --> 00:30:38,599 We're changing your drip 378 00:30:41,480 --> 00:30:44,439 Tintin, we're so happy -Me too 379 00:31:01,560 --> 00:31:03,839 Ms Karlsson? -Yes? 380 00:31:04,080 --> 00:31:06,159 Special Branch. Please come with us 381 00:31:06,400 --> 00:31:08,639 Can I see your badges? -Of course 382 00:31:11,440 --> 00:31:14,039 I'm afraid I don't divulge my clients' information 383 00:31:14,280 --> 00:31:16,839 It's not your clients we want -It's you 384 00:31:17,520 --> 00:31:18,919 Under what remit? 385 00:31:19,160 --> 00:31:21,199 Just for a friendly chat 386 00:31:21,440 --> 00:31:24,199 If you think I'm coming with you, you can dream on 387 00:31:24,440 --> 00:31:27,279 We saw you at the squat. Was that a dream? 388 00:31:27,520 --> 00:31:29,879 A lawyer, warning her clients about the police... 389 00:31:30,120 --> 00:31:31,479 You could be struck off 390 00:31:33,720 --> 00:31:35,719 So, what's it to be? 391 00:31:50,880 --> 00:31:53,279 Did you really have to shut me down here... 392 00:31:53,520 --> 00:31:55,639 ...with no signal for an hour? 393 00:31:56,440 --> 00:31:57,839 Good evening, Ms Karlsson 394 00:31:58,080 --> 00:31:59,479 Superintendent Catry 395 00:31:59,720 --> 00:32:03,239 We brought you here because we want your cooperation... 396 00:32:03,480 --> 00:32:05,479 ...on a terrorism case 397 00:32:06,960 --> 00:32:08,199 Superintendent... 398 00:32:08,880 --> 00:32:10,159 ...I'm a lawyer 399 00:32:10,760 --> 00:32:12,799 I defend people against the police 400 00:32:13,040 --> 00:32:15,479 I can't cooperate with the Security Service 401 00:32:15,720 --> 00:32:17,719 No, we're Special Branch 402 00:32:18,440 --> 00:32:20,039 I don't like secret police 403 00:32:20,880 --> 00:32:24,319 Do you consider yourself to be a leftist? 404 00:32:24,560 --> 00:32:25,559 No 405 00:32:26,040 --> 00:32:27,999 Do you have friends in terrorist groups... 406 00:32:28,240 --> 00:32:30,519 ...like FLNC and ETA..? 407 00:32:30,760 --> 00:32:33,759 No -But you defend terrorists 408 00:32:35,040 --> 00:32:36,359 Not especially 409 00:32:36,920 --> 00:32:40,119 But if it came down to it, then yes, I would 410 00:32:40,880 --> 00:32:42,359 We all have a right to a defence 411 00:32:43,760 --> 00:32:46,039 I prefer to think that... 412 00:32:47,280 --> 00:32:48,879 ...we all have a right to live 413 00:32:50,240 --> 00:32:53,079 To live in peace and security... 414 00:32:53,880 --> 00:32:57,039 Then I think we have different notions of security 415 00:33:01,160 --> 00:33:02,799 We want Thomas Riffaut 416 00:33:06,400 --> 00:33:08,439 I'm sorry. That name means nothing 417 00:33:24,560 --> 00:33:26,479 That's not a good start 418 00:33:33,680 --> 00:33:36,559 I'm sorry, but it's not a crime to know Thomas Riffaut 419 00:33:36,800 --> 00:33:37,799 No 420 00:33:38,840 --> 00:33:40,799 This is the crime 421 00:33:42,600 --> 00:33:46,199 You come to the squat at 11:32 422 00:33:46,440 --> 00:33:48,839 The squatters leave the premises at 11:37... 423 00:33:49,080 --> 00:33:51,879 ...along with you, Thomas Riffaut... 424 00:33:52,840 --> 00:33:54,239 ...and his gang 425 00:33:54,840 --> 00:33:57,519 Then the police arrive with Christophe Vasseur... 426 00:33:57,760 --> 00:34:00,799 ...who you'd seen in custody that morning 427 00:34:04,280 --> 00:34:05,959 This could end your career 428 00:34:06,200 --> 00:34:08,399 I know nothing about Thomas Riffaut 429 00:34:08,640 --> 00:34:12,639 What's important is that you have access to his inner circle 430 00:34:12,880 --> 00:34:14,039 That's not true 431 00:34:14,360 --> 00:34:16,159 No, they know you 432 00:34:16,800 --> 00:34:19,279 They're not surprised to see you any more 433 00:34:19,520 --> 00:34:21,519 No. It's only been one week 434 00:34:21,760 --> 00:34:24,799 I want to know everything about Thomas Riffaut... 435 00:34:25,400 --> 00:34:28,039 Where he stays, who he knows and what he's planning 436 00:34:28,280 --> 00:34:31,799 And if it means sleeping with him, that's what you'll do 437 00:34:42,440 --> 00:34:43,839 Chief 438 00:34:45,160 --> 00:34:47,679 Gentlemen. What can I do for you? 439 00:34:48,840 --> 00:34:50,359 You know, you two-faced prick 440 00:34:51,760 --> 00:34:53,279 Why am I two-faced? 441 00:34:54,160 --> 00:34:56,879 We want our money -What money? 442 00:34:57,120 --> 00:34:59,159 The 30,000 that Nabil gave you 443 00:34:59,400 --> 00:35:01,399 30 grand? You must be joking 444 00:35:02,000 --> 00:35:04,559 Chief, we need to talk 445 00:35:05,520 --> 00:35:08,119 Talk about what? There was no 30,000... 446 00:35:16,840 --> 00:35:20,078 You have 24 hours. Next time it won't be a taser 447 00:35:20,320 --> 00:35:21,319 Understand? 448 00:35:25,120 --> 00:35:27,239 There's nothing on him -Take his gun 449 00:35:45,120 --> 00:35:46,119 Yes, come in 450 00:35:50,320 --> 00:35:51,719 Miss Borel 451 00:35:52,440 --> 00:35:54,479 My lawyer said you're releasing Raulic 452 00:35:56,040 --> 00:35:57,279 But he did it 453 00:35:58,720 --> 00:36:00,239 Do you think I'm lying? 454 00:36:02,880 --> 00:36:04,799 Sit down and I'll explain 455 00:36:15,160 --> 00:36:17,159 I think you're mistaken 456 00:36:17,840 --> 00:36:19,759 In good faith. It's very common 457 00:36:20,520 --> 00:36:22,598 We think we remember... -We think? 458 00:36:24,680 --> 00:36:25,759 Listen... 459 00:36:27,800 --> 00:36:30,519 ...Raulic's alibi has been reconfirmed... 460 00:36:30,760 --> 00:36:32,999 ...by a security camera 461 00:36:33,240 --> 00:36:36,559 The night of your attack, Raulic was with his brother in Cherbourg 462 00:36:36,800 --> 00:36:39,159 They're both in the video -That's impossible 463 00:36:40,079 --> 00:36:41,759 Check the dates 464 00:36:43,560 --> 00:36:44,759 I have 465 00:36:47,000 --> 00:36:50,039 And the third victim said she didn't recognise him 466 00:36:52,680 --> 00:36:54,719 Maybe she was attacked by someone else 467 00:36:55,720 --> 00:36:58,639 But what does that change for me? I know it was him 468 00:37:28,599 --> 00:37:31,078 Did you miss me? -Why would you think that? 469 00:37:31,680 --> 00:37:33,598 Everyone said you were looking for me 470 00:37:34,840 --> 00:37:36,479 Special Branch came to see me 471 00:37:36,720 --> 00:37:40,679 They're watching the squat, and they want me to inform on you 472 00:37:40,920 --> 00:37:42,839 So you kindly came to warn me? 473 00:37:43,079 --> 00:37:46,679 I could have given them Sophie. I still can. She knows enough 474 00:37:46,920 --> 00:37:48,479 It would make my life easier 475 00:37:50,960 --> 00:37:52,559 So what do you suggest? 476 00:37:55,640 --> 00:37:57,359 They don't have much on you 477 00:37:57,599 --> 00:37:59,799 So you can feed me some useful information 478 00:38:00,040 --> 00:38:02,239 Give me a mobile number they can tap... 479 00:38:02,480 --> 00:38:04,719 ...and you make loads of pointless calls 480 00:38:04,960 --> 00:38:06,159 I don't believe you 481 00:38:07,079 --> 00:38:09,359 Thomas, I never talk to the police 482 00:38:09,599 --> 00:38:11,119 But you'd give them Sophie? 483 00:38:13,200 --> 00:38:14,598 Fine. Do what you want 484 00:38:15,440 --> 00:38:16,559 Then we both lose 485 00:38:22,079 --> 00:38:25,639 OK, I'll believe you if you give me the officers working on Hugo's case 486 00:38:25,880 --> 00:38:27,679 Give you them, how? 487 00:38:28,320 --> 00:38:30,279 I want names, addresses, photos... 488 00:38:30,960 --> 00:38:33,479 I can help you with names but not the rest 489 00:38:33,720 --> 00:38:35,239 Your loss 490 00:40:00,560 --> 00:40:02,559 My photocopier's not working 491 00:40:03,920 --> 00:40:06,159 Here, you have a fax 492 00:40:14,079 --> 00:40:15,239 Shit. What is this? 493 00:40:16,960 --> 00:40:21,679 Fresnes Prison Service is holding a disciplinary hearing with Jorkal 494 00:40:21,920 --> 00:40:25,639 But they don't say why -They never do. It's a surprise 495 00:40:30,160 --> 00:40:32,959 Have you eaten? -No, I'm hungry 496 00:40:33,200 --> 00:40:34,399 Me too 497 00:40:34,680 --> 00:40:36,239 Dinner? -Yeah 498 00:40:51,680 --> 00:40:54,598 Why did you put a bullet in the guard's locker? 499 00:40:54,840 --> 00:40:57,199 What did it get you apart from time in solitary? 500 00:40:58,040 --> 00:41:01,279 Nobody touches my wife 501 00:41:02,840 --> 00:41:05,119 You're suspected of murdering your partner... 502 00:41:05,360 --> 00:41:06,879 ...and hiding his body 503 00:41:09,800 --> 00:41:11,759 What will Judge Mirabeau think... 504 00:41:12,000 --> 00:41:15,078 ...when he hears you threatened to kill a guard? 505 00:41:15,320 --> 00:41:16,639 He'll think, “What next?” 506 00:41:16,880 --> 00:41:18,199 You'll get me discharged... 507 00:41:19,120 --> 00:41:22,959 ...and Judge Mirabeau won't hear of this, are we clear? 508 00:41:23,200 --> 00:41:25,999 I'll never be able to get you discharged 509 00:41:28,640 --> 00:41:29,639 Then... 510 00:41:30,520 --> 00:41:33,598 ...I'll say that you gave me the bullet 511 00:41:39,160 --> 00:41:42,239 Mr Jorkal, do you know where this projectile came from? 512 00:41:42,480 --> 00:41:46,439 No, Governor. I've never seen that bullet before 513 00:41:47,599 --> 00:41:49,439 Mr Clément, you may speak 514 00:41:51,480 --> 00:41:54,239 Governor, first of all, I'm surprised... 515 00:41:54,480 --> 00:41:58,159 ...that my client stands accused on the word of Officer Le Bailly 516 00:41:59,200 --> 00:42:03,999 He has a notoriously difficult relationship with my client... 517 00:42:04,240 --> 00:42:06,519 ...and holds no evidence against him 518 00:42:08,000 --> 00:42:11,519 So I ask, what concrete evidence do you have against my client? 519 00:42:11,760 --> 00:42:13,679 Do you have his fingerprints? 520 00:42:15,800 --> 00:42:17,519 In any case, you're not the police... 521 00:42:17,760 --> 00:42:19,639 ...so you have no way of checking 522 00:42:19,880 --> 00:42:23,519 Secondly, how could a prisoner get to the staff locker room? 523 00:42:25,040 --> 00:42:29,799 There are dozens of alarmed doors between Mr Jorkal's cell and the room 524 00:42:30,800 --> 00:42:34,519 If he managed to get through them, don't you think he'd escape? 525 00:42:35,120 --> 00:42:37,559 Which begs the question of collusion... 526 00:42:37,800 --> 00:42:38,799 Clément, please 527 00:42:39,280 --> 00:42:41,239 Governor, my questions are common sense... 528 00:42:41,920 --> 00:42:46,159 ...questions that a prosecutor would ask in any preliminary inquiry 529 00:42:47,200 --> 00:42:50,919 All along there's been consensus over my client's guilt 530 00:42:51,680 --> 00:42:53,999 But it's not consensus we need, it's evidence 531 00:42:54,240 --> 00:42:56,199 And we have none 532 00:42:58,480 --> 00:43:00,598 Governor, I believe we have two options 533 00:43:00,840 --> 00:43:03,719 Either the bench carries out a real inquiry... 534 00:43:03,960 --> 00:43:05,479 ...or you discharge him 535 00:43:13,079 --> 00:43:14,319 Mr Jorkal... 536 00:43:14,560 --> 00:43:18,799 ...the disciplinary commission retracts the charges made against you 537 00:43:19,520 --> 00:43:23,199 My client thanks the commission for their honour and integrity 538 00:43:24,599 --> 00:43:26,078 Not bad, Clément 539 00:43:26,320 --> 00:43:28,199 Not bad at all. I'm impressed 540 00:43:28,440 --> 00:43:31,279 And meanwhile, no one's working on the Bardes case 541 00:44:05,040 --> 00:44:06,759 Here are the photos... 542 00:44:08,240 --> 00:44:10,119 ...and there's a copy on this 543 00:44:21,599 --> 00:44:22,879 No home address? 544 00:44:23,680 --> 00:44:24,679 I don't have them 545 00:44:26,360 --> 00:44:30,199 They use the police station address on Boulevard du Palais 546 00:44:33,280 --> 00:44:34,719 OK, follow me 547 00:44:34,960 --> 00:44:37,199 Special Branch will love this 548 00:45:21,200 --> 00:45:23,439 Is this place yours? -We're borrowing it 549 00:45:32,960 --> 00:45:34,959 This is how you load it 550 00:45:37,160 --> 00:45:38,759 The cartridge goes in here... 551 00:45:39,480 --> 00:45:40,519 ...and you click it shut 552 00:45:42,000 --> 00:45:43,598 What are you looking at? Come on 553 00:45:55,480 --> 00:45:57,719 Hello, Sophie -Ms Karlsson 554 00:45:58,280 --> 00:45:59,078 Hello 555 00:45:59,960 --> 00:46:01,639 Can you make two coffees? 556 00:46:01,880 --> 00:46:03,999 I take it you're not a feminist 557 00:46:05,079 --> 00:46:06,598 I waited for you, didn't I? 558 00:46:24,480 --> 00:46:26,799 Are you sure I can tell them about this place? 559 00:46:27,040 --> 00:46:29,439 It's temporary. We're leaving next week 560 00:46:39,680 --> 00:46:41,039 But don't be too obvious 561 00:46:44,400 --> 00:46:45,879 Seriously... 562 00:46:46,120 --> 00:46:47,919 ...what are you doing here? 563 00:46:56,360 --> 00:46:57,679 Leave through the kitchen 564 00:46:57,920 --> 00:47:01,039 Who is it? -You don't want to know. See you 565 00:48:08,760 --> 00:48:11,479 Look, I put their photos on the site 566 00:48:14,120 --> 00:48:15,799 Do they look familiar? -Yeah 567 00:48:23,480 --> 00:48:24,598 They're dangerous... 568 00:48:25,560 --> 00:48:27,719 “...so let's put them in danger” 569 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 Extracted from BBC Edited & Synced by celestialex 39371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.