All language subtitles for Engrenages S04E04_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,519 Previously on Spiral... 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,439 SPIRAL 4 State of Terror 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,679 At our last hearing you stated... 4 00:00:08,920 --> 00:00:12,118 ...that you saw Fromentin and Escoffier enter the depot... 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,399 ...after the shots 6 00:00:13,840 --> 00:00:14,839 Yes, I stand by that 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,679 My client’s been in prison for six months. He’s innocent 8 00:00:19,920 --> 00:00:23,479 I’m asking for a cross-examination between him and the victims 9 00:00:23,720 --> 00:00:28,439 Didn’t Mr Raulic’s first lawyer demand a cross-examination? 10 00:00:28,680 --> 00:00:31,559 -It’s not my business to judge -Why not? 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,519 Who’s that? What’s she doing here? 12 00:00:34,760 --> 00:00:37,639 If you’re here illegally, you should leave 13 00:00:37,880 --> 00:00:38,919 The police are coming 14 00:00:39,360 --> 00:00:42,239 She’s a criminal lawyer who deals with illegal immigrants 15 00:00:43,840 --> 00:00:45,639 How are you and Riffaut connected? 16 00:00:45,880 --> 00:00:48,519 We’re not. We’re fighting different fights 17 00:00:48,760 --> 00:00:52,559 It’s revolution. We have to destroy, and rebuild, victims or not 18 00:00:53,440 --> 00:00:56,599 My biggest problem is that Kurd who torched himself 19 00:00:56,840 --> 00:01:00,159 What matters is what happened next. I want total transparency 20 00:01:15,440 --> 00:01:18,799 We have proof that Sophie Mazerat rents a garage in the 20th 21 00:01:19,039 --> 00:01:22,159 We think it’s where she’s storing the explosives 22 00:01:22,399 --> 00:01:25,398 If we wait, they’ll have time to hide the evidence 23 00:01:26,640 --> 00:01:28,839 We want to do it off the record tonight 24 00:01:29,440 --> 00:01:30,439 And? 25 00:01:34,200 --> 00:01:36,999 We’ll need the endoscope and a tracker 26 00:01:38,680 --> 00:01:40,279 Then get them from Services 27 00:01:42,160 --> 00:01:45,159 Shut the door on your way out. I want to talk to Escoffier 28 00:01:49,840 --> 00:01:51,759 Any progress on the Kurd’s suicide? 29 00:01:52,000 --> 00:01:54,199 He’d been to a café when he was arrested 30 00:01:54,440 --> 00:01:56,159 We’ll stake it out and wait 31 00:01:56,960 --> 00:01:58,239 Very good 32 00:01:58,480 --> 00:02:01,879 I wanted to warn you I’ll be making some changes 33 00:02:02,600 --> 00:02:03,959 Berthaud’s going north 34 00:02:05,080 --> 00:02:06,639 Have you spoken to Wagner? 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,159 No 36 00:02:08,480 --> 00:02:11,479 But can you see her working with Pujade? Don’t even go there 37 00:02:12,440 --> 00:02:13,639 So Pujade stays? 38 00:02:13,920 --> 00:02:18,119 If you’re wondering who’ll take over, I’ve someone in mind 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,519 And who would that be? 40 00:02:23,560 --> 00:02:24,879 You, you idiot 41 00:02:26,200 --> 00:02:28,799 You’ve got the experience and the attitude 42 00:02:29,840 --> 00:02:32,079 Berthaud has her good points but... 43 00:02:33,440 --> 00:02:34,718 ...you’re better 44 00:02:36,040 --> 00:02:37,359 Much better 45 00:02:39,160 --> 00:02:40,679 Can we discuss it? 46 00:02:41,520 --> 00:02:42,519 Sure, yes 47 00:03:06,520 --> 00:03:10,519 SPIRAL 4 State of Terror 48 00:03:13,160 --> 00:03:17,039 I ask you in advance to forgive me... 49 00:03:17,280 --> 00:03:20,319 ...if I ask you some painful questions... 50 00:03:20,560 --> 00:03:22,639 ...that you’ve answered before 51 00:03:22,880 --> 00:03:24,639 I’m afraid it’s unavoidable 52 00:03:28,640 --> 00:03:31,879 Miss Borel, sixteen months ago you were the victim of a rape 53 00:03:32,120 --> 00:03:36,239 Can you describe to me the circumstance of the attack? 54 00:03:37,800 --> 00:03:39,439 It was a Thursday night 55 00:03:39,680 --> 00:03:41,559 I was watching television... 56 00:03:42,240 --> 00:03:44,799 ...and I’d left the balcony window open 57 00:03:45,440 --> 00:03:48,239 Suddenly, I saw a man come into my flat 58 00:03:49,320 --> 00:03:50,439 Over the balcony? 59 00:03:51,600 --> 00:03:51,999 Yes 60 00:03:52,680 --> 00:03:54,519 I screamed... 61 00:03:54,760 --> 00:03:57,759 ...but he told me he just wanted to hide from the police 62 00:03:58,760 --> 00:04:00,439 And you believed him? 63 00:04:00,680 --> 00:04:02,159 Not entirely 64 00:04:04,440 --> 00:04:07,679 I thought that if I stayed calm, he’d leave sooner 65 00:04:10,880 --> 00:04:12,999 Then he asked you to close the curtain? 66 00:04:15,880 --> 00:04:17,120 I... 67 00:04:24,680 --> 00:04:26,959 I did as he said and when I turned round... 68 00:04:27,200 --> 00:04:29,039 ...he was wearing a balaclava 69 00:04:29,280 --> 00:04:30,879 He was holding a knife 70 00:04:32,359 --> 00:04:34,079 He told me he’d killed before 71 00:04:39,440 --> 00:04:41,759 Then the man pushed you against a wall... 72 00:04:42,000 --> 00:04:45,279 ...and forced you to fellate him holding a knife to your ear 73 00:04:47,200 --> 00:04:48,839 I thought he was going to kill me 74 00:04:50,760 --> 00:04:53,279 Once he ejaculated, you went to spit in the sink 75 00:04:54,120 --> 00:04:57,959 He wiped your mouth clean with a tissue, which he put in his pocket 76 00:04:58,200 --> 00:04:59,999 Then he told you to bleach the sink 77 00:05:02,240 --> 00:05:03,839 After that... 78 00:05:04,680 --> 00:05:07,639 ...he turned on the TV and forced you to watch it with him 79 00:05:11,280 --> 00:05:15,239 While you were bleaching the sink, what was he doing? 80 00:05:16,359 --> 00:05:18,479 Did he watch you? 81 00:05:18,720 --> 00:05:20,559 She’s answered these questions 82 00:05:20,800 --> 00:05:22,199 He touched me 83 00:05:28,480 --> 00:05:30,079 He pulled down my trousers... 84 00:05:31,359 --> 00:05:34,159 ...and masturbated, touching me everywhere 85 00:05:35,960 --> 00:05:38,319 Did any form of penetration take place? 86 00:05:41,240 --> 00:05:42,959 Yes, with the fingers 87 00:05:46,240 --> 00:05:48,639 I was facing away because I was at the sink 88 00:05:49,240 --> 00:05:50,999 It went on for a long time 89 00:05:52,840 --> 00:05:56,199 Then he forced you to watch TV with him on the sofa... 90 00:05:57,520 --> 00:05:59,559 ...while he channel-hopped 91 00:05:59,800 --> 00:06:04,679 He told me to make him some food, then he changed his mind 92 00:06:04,919 --> 00:06:08,959 He took all my jewellery and also took 40 euros from my bag 93 00:06:10,760 --> 00:06:13,358 Did he remove his balaclava or gloves? 94 00:06:14,880 --> 00:06:16,279 No. Never 95 00:06:17,640 --> 00:06:20,239 -Did he leave by the balcony? -By the door 96 00:06:20,480 --> 00:06:21,759 And what did you do? 97 00:06:25,320 --> 00:06:26,599 Nothing 98 00:06:29,359 --> 00:06:33,119 My client lay there for five hours before calling her parents 99 00:06:33,359 --> 00:06:35,879 They immediately took her to the police 100 00:06:40,640 --> 00:06:42,479 Miss Borel... 101 00:06:42,720 --> 00:06:45,239 ...do you recognise your attacker? 102 00:06:46,400 --> 00:06:49,239 I saw him as he came in. I’d know him anywhere 103 00:06:51,480 --> 00:06:55,519 When the police asked you to come and identify him, how did you react? 104 00:06:55,760 --> 00:06:57,079 I didn’t want to go 105 00:06:57,320 --> 00:07:00,119 But they said they’d found other victims... 106 00:07:00,359 --> 00:07:03,279 ...and they needed my help so I forced myself to go 107 00:07:04,640 --> 00:07:07,759 I stood behind the glass and recognised him immediately 108 00:07:14,880 --> 00:07:16,599 I wish I could forget him 109 00:07:16,840 --> 00:07:18,839 But now, he’s always there 110 00:07:19,080 --> 00:07:20,399 Always 111 00:07:22,640 --> 00:07:24,759 Thank you for listening so intently 112 00:07:25,000 --> 00:07:26,319 You’ve been very brave 113 00:07:26,560 --> 00:07:27,799 I’ll keep you informed 114 00:07:28,280 --> 00:07:30,239 Madam, do you have a couple of minutes? 115 00:07:30,400 --> 00:07:32,079 Yes, of course. See you in a second, Marie 116 00:07:35,480 --> 00:07:37,879 -Is there a problem? -Raulic has an alibi 117 00:07:40,120 --> 00:07:43,359 The day Miss Borel was raped, he was with his brother in Cherbourg 118 00:07:43,600 --> 00:07:47,959 Is this a joke? Sixteen months later, and he suddenly has an alibi? 119 00:07:48,200 --> 00:07:50,439 He gave the alibi when he was arrested... 120 00:07:50,680 --> 00:07:53,079 ...but Judge Garnier decided not to check it 121 00:07:53,320 --> 00:07:57,959 He probably thought that the alibi was fake and his brother was lying 122 00:07:58,200 --> 00:07:59,759 Yes, that seems obvious 123 00:08:00,000 --> 00:08:03,279 I’ve seen the map of Raulic’s phone use on that day 124 00:08:03,520 --> 00:08:05,039 He really was in Cherbourg 125 00:08:05,720 --> 00:08:07,519 He could have lent it to someone 126 00:08:07,760 --> 00:08:08,759 Maybe 127 00:08:10,120 --> 00:08:13,799 There’s also a psychiatric analysis that’s not in the case file 128 00:08:14,040 --> 00:08:16,439 The psychiatrist who examined the victims... 129 00:08:16,680 --> 00:08:19,799 ...during the cross-examination never submitted his report 130 00:08:20,520 --> 00:08:22,439 The case is full of irregularities 131 00:08:22,680 --> 00:08:24,959 I’m looking into it but there’s real doubt 132 00:08:25,560 --> 00:08:28,399 So make sure Miss Borel is psychologically prepared 133 00:08:29,920 --> 00:08:34,519 Marie can only get up in the morning because her attacker’s behind bars 134 00:08:55,040 --> 00:08:56,439 We know he killed himself 135 00:08:56,680 --> 00:08:59,039 Why are we bothering with this dump? 136 00:08:59,280 --> 00:09:00,959 Don’t speak so loud 137 00:09:04,120 --> 00:09:06,719 Tintin, why doesn’t Gilou have his own team? 138 00:09:06,960 --> 00:09:09,079 -He must be as good as Laure -You reckon? 139 00:09:09,320 --> 00:09:10,758 He’s a great policeman 140 00:09:11,000 --> 00:09:12,399 He’s really impressive 141 00:09:12,639 --> 00:09:16,039 He’s got sources everywhere. He knows a lot... I don’t get it 142 00:09:17,200 --> 00:09:19,399 He’s a follower, not a leader 143 00:09:22,280 --> 00:09:25,799 And I think he’s too unstable to lead a team well 144 00:09:26,040 --> 00:09:27,999 That’s why women are good at it 145 00:09:30,160 --> 00:09:31,199 Shut up 146 00:09:35,880 --> 00:09:38,199 You wanted action? Go on. Snap them 147 00:09:41,320 --> 00:09:43,039 Him. Get him good 148 00:09:44,320 --> 00:09:45,839 They’re not here for coffee 149 00:09:55,000 --> 00:09:58,599 Gilou, it’s Tintin. I need ID on a numberplate 150 00:09:58,840 --> 00:09:59,999 Go ahead 151 00:10:00,440 --> 00:10:02,599 Alpha, Bravo, six, six, two, X-ray, X-ray 152 00:10:03,720 --> 00:10:05,999 -I’ll get back to you -Thanks, sweetheart 153 00:10:11,000 --> 00:10:12,519 What’s all this? 154 00:10:13,759 --> 00:10:15,959 It’s got dodgy written all over it 155 00:10:16,800 --> 00:10:18,559 They’re definitely illegal 156 00:10:21,000 --> 00:10:21,919 Is he injured? 157 00:10:25,800 --> 00:10:27,559 What are they up to? 158 00:10:29,480 --> 00:10:31,879 Right... no hospital for you 159 00:10:32,120 --> 00:10:33,399 Fuckers! 160 00:10:33,720 --> 00:10:34,799 -Hi. Tintin -Yeah? 161 00:10:35,120 --> 00:10:38,279 The vehicle belongs to Umit Çetin. He’s Kurdish 162 00:10:38,920 --> 00:10:41,879 -He’s known for people-smuggling -Thanks 163 00:10:43,360 --> 00:10:44,279 Got it 164 00:11:06,000 --> 00:11:08,599 Happy now you’ve grassed on your colleagues? 165 00:11:08,840 --> 00:11:11,279 -You feel like a man? -I told the truth 166 00:11:13,480 --> 00:11:14,839 You know what? 167 00:11:15,080 --> 00:11:17,159 I hope one day you get into deep shit... 168 00:11:17,400 --> 00:11:19,679 ...and you’re surrounded by men like you 169 00:11:19,920 --> 00:11:22,119 Then you’ll see why a team matters 170 00:11:22,360 --> 00:11:23,799 What are you on about? 171 00:11:24,040 --> 00:11:25,959 You’re always sniping at each other 172 00:11:26,680 --> 00:11:28,559 Listen, you little shit... 173 00:11:30,240 --> 00:11:32,239 ...you’re going to ask for a transfer 174 00:11:32,480 --> 00:11:34,279 Not soon, but right now 175 00:11:34,520 --> 00:11:37,279 Fuck off, Escoffier. That’s not your decision 176 00:11:40,800 --> 00:11:43,758 That’s what you think. I’ll make it hell for you 177 00:11:44,000 --> 00:11:45,999 Not a minute’s peace 178 00:11:48,600 --> 00:11:50,279 Now pack up and disappear 179 00:12:01,400 --> 00:12:03,638 I was going to charge you with perjury... 180 00:12:03,880 --> 00:12:08,519 ...but Ballistics has examined the shots that killed Fuentes... 181 00:12:08,759 --> 00:12:10,439 ...and now I’m not so sure 182 00:12:11,440 --> 00:12:13,479 We’re listening, Your Honour 183 00:12:13,720 --> 00:12:18,039 You say you shot Ronaldo Fuentes from a horizontal angle... 184 00:12:18,280 --> 00:12:19,999 ...as he stood in front of you 185 00:12:22,160 --> 00:12:23,679 Exactly 186 00:12:23,920 --> 00:12:27,359 Now, the ballistics show the trajectories inside the body... 187 00:12:27,600 --> 00:12:30,359 ...are sloping downwards and aren’t flat 188 00:12:31,280 --> 00:12:34,479 Which means the man you shot couldn’t have been standing 189 00:12:35,840 --> 00:12:37,559 It happened so fast, Your Honour 190 00:12:39,000 --> 00:12:43,039 I can’t remember if he was standing or getting up 191 00:12:43,759 --> 00:12:47,119 Quite frankly, Chief Inspector, I don’t think you were at risk 192 00:12:48,080 --> 00:12:50,199 So I’m going to charge you with murder 193 00:12:52,440 --> 00:12:54,439 If I may interject, Your Honour 194 00:12:54,680 --> 00:12:57,399 Chief Inspector, do you have your weapon with you? 195 00:12:58,320 --> 00:13:00,279 Please place it on the floor 196 00:13:07,759 --> 00:13:10,959 Now, if you could bend down, as if to pick it up 197 00:13:12,960 --> 00:13:13,959 Stop there 198 00:13:15,880 --> 00:13:19,479 Does the angle of this laser match the ballistics report? 199 00:13:22,880 --> 00:13:24,679 -Yes, more or less -OK 200 00:13:24,920 --> 00:13:27,679 Take your gun and stand up slowly, please 201 00:13:27,920 --> 00:13:29,399 And stop 202 00:13:30,280 --> 00:13:31,719 Is this the same angle? 203 00:13:32,440 --> 00:13:32,999 Yes 204 00:13:33,440 --> 00:13:35,599 Only now, the Chief Inspector is armed 205 00:13:38,160 --> 00:13:39,879 What are you getting at? 206 00:13:40,120 --> 00:13:43,719 It’s impossible to say if Fuentes was bending to pick up the gun... 207 00:13:43,960 --> 00:13:45,638 ...or standing up, gun in hand 208 00:13:45,880 --> 00:13:47,079 It’s impossible 209 00:13:47,360 --> 00:13:48,959 Thank you, Chief Inspector 210 00:13:52,560 --> 00:13:54,279 If this goes to Court... 211 00:13:54,520 --> 00:13:57,638 ...the jury will spot what anyone with common sense would 212 00:13:57,880 --> 00:13:59,359 Which is? 213 00:13:59,600 --> 00:14:02,959 That she was a lone woman, defending the life of another woman 214 00:14:05,160 --> 00:14:07,119 What else could she do? 215 00:14:08,560 --> 00:14:10,079 Wait for him to finish? 216 00:14:11,240 --> 00:14:12,319 Ask him to stop? 217 00:14:14,160 --> 00:14:17,719 I’d love to display some of this common sense, as you put it 218 00:14:19,440 --> 00:14:21,239 But you’re forgetting this 219 00:14:23,840 --> 00:14:27,199 You’ll notice the killer’s weapon is beside his right hand 220 00:14:27,440 --> 00:14:29,279 Surely he dropped it as he fell? 221 00:14:30,440 --> 00:14:32,279 Ronaldo Fuentes was left-handed 222 00:14:36,280 --> 00:14:39,999 Your Honour, do you think Fuentes put his gun down gently, then died? 223 00:14:40,920 --> 00:14:43,119 We know that he was moving 224 00:14:45,160 --> 00:14:48,759 He could have stumbled, tripped, turned around before falling 225 00:14:49,640 --> 00:14:51,799 His gun could have bounced on the ground 226 00:14:53,840 --> 00:14:56,119 Your Honour, to be brutally honest... 227 00:14:56,360 --> 00:14:58,879 ...this case doesn’t stand up and you know it 228 00:15:02,080 --> 00:15:03,839 So? Is that it? 229 00:15:04,080 --> 00:15:05,719 Is over? Have we won? 230 00:15:05,960 --> 00:15:07,879 He still has to dismiss the case... 231 00:15:08,120 --> 00:15:10,879 ...but you won’t be charged with murder or perjury 232 00:15:11,120 --> 00:15:12,519 That’s great 233 00:15:14,200 --> 00:15:15,799 You’re amazing! Thank you 234 00:15:16,520 --> 00:15:17,679 I’ll call Vincent 235 00:15:18,000 --> 00:15:19,679 -Just one thing -What? 236 00:15:19,920 --> 00:15:22,319 It changes nothing but between you and me... 237 00:15:23,080 --> 00:15:25,319 ...was Ronaldo really going to kill you... 238 00:15:25,560 --> 00:15:27,119 ...or did you just shoot? 239 00:15:29,560 --> 00:15:30,919 Do you normally ask that? 240 00:15:31,600 --> 00:15:34,199 I don’t normally defend my friends 241 00:15:36,800 --> 00:15:38,719 Christophe Vasseur’s out of custody 242 00:15:38,960 --> 00:15:42,679 -The assault charges were dismissed -Well done 243 00:15:43,280 --> 00:15:45,519 Well, the police can’t always win 244 00:15:52,400 --> 00:15:54,559 You’re starting to think like her 245 00:15:54,800 --> 00:15:56,399 What makes you say that? 246 00:15:58,280 --> 00:16:00,039 You used to see our side... 247 00:16:00,280 --> 00:16:02,319 ...and didn’t ask stupid questions 248 00:16:04,440 --> 00:16:05,439 Thanks 249 00:16:18,480 --> 00:16:19,799 Evening, all 250 00:16:20,080 --> 00:16:23,319 I’m collecting for a funeral. A chap got torn up by a bomb 251 00:16:24,280 --> 00:16:27,839 -Does that sound familiar? -Calm down. It was an accident, OK? 252 00:16:28,080 --> 00:16:30,239 What do you nutcases need a bomb for? 253 00:16:31,760 --> 00:16:34,879 Hugo wasn’t a victim. He knew the risk he was taking 254 00:16:35,120 --> 00:16:37,239 -I think he’d be proud... -Proud? 255 00:16:38,000 --> 00:16:40,319 Sophie, are you listening to yourself? 256 00:16:40,560 --> 00:16:42,519 Proud? Proud to die for nothing? 257 00:16:42,760 --> 00:16:45,279 He’s turning in his grave. Can’t you hear it? 258 00:16:45,520 --> 00:16:48,079 You’re getting boring, Vasseur. Get lost 259 00:16:48,320 --> 00:16:51,479 Whatever you’re up to, I don’t want you in the squat... 260 00:16:51,720 --> 00:16:53,759 ...or at the demos or anywhere 261 00:16:54,000 --> 00:16:55,399 I’m not getting involved 262 00:16:58,760 --> 00:16:59,959 You’re sick 263 00:17:10,439 --> 00:17:11,799 Thomas, stop it! 264 00:17:15,800 --> 00:17:17,198 We’re leaving 265 00:17:17,439 --> 00:17:19,479 You OK? 266 00:17:23,480 --> 00:17:24,839 Get off me, OK? 267 00:17:26,000 --> 00:17:29,759 -Right, are we ready for tomorrow? -We have to fetch the door pass 268 00:17:30,000 --> 00:17:32,599 -Why? -The man won’t be seen with us 269 00:17:36,240 --> 00:17:38,039 Then we’ll send Sophie 270 00:17:39,720 --> 00:17:41,319 She’ll love that 271 00:17:52,560 --> 00:17:54,119 For fuck’s sake 272 00:17:54,960 --> 00:17:56,839 What are they doing? 273 00:17:58,240 --> 00:18:00,759 If Sophie Mazerat comes for her car, it’s over 274 00:18:05,840 --> 00:18:07,319 Here we go 275 00:18:17,520 --> 00:18:19,759 -Evening -Everyone, this is Gégé 276 00:18:20,520 --> 00:18:22,159 -Have we met? -Yes 277 00:18:22,400 --> 00:18:24,039 Are you on record? 278 00:18:28,240 --> 00:18:29,919 What did you bring him for? 279 00:18:30,160 --> 00:18:32,279 Services was empty. I had to get someone 280 00:18:33,080 --> 00:18:34,719 It’ll fine 281 00:18:36,920 --> 00:18:38,438 -Got your radio? -Yeah 282 00:18:38,680 --> 00:18:41,198 Wait in the car. Tell us if anyone comes 283 00:19:15,920 --> 00:19:18,159 It’s on row C, 37B 284 00:19:26,600 --> 00:19:28,438 Here. 37B 285 00:19:29,880 --> 00:19:32,119 That’ll peel open like a can of sardines 286 00:19:32,360 --> 00:19:34,959 Gégé, can you talk more quietly, please? 287 00:19:38,680 --> 00:19:40,279 There’s a car inside 288 00:19:40,520 --> 00:19:42,279 Check the numberplate 289 00:19:53,560 --> 00:19:56,919 It’s three, two, one, D, X, Z, nine, one 290 00:19:57,160 --> 00:19:58,319 That’s right 291 00:19:59,199 --> 00:20:00,399 Go ahead, Gégé 292 00:20:06,600 --> 00:20:09,159 Working for the police. Who’d have thought it? 293 00:20:29,720 --> 00:20:33,559 Tintin, a scooter’s in the car park. Driver and passenger 294 00:20:33,800 --> 00:20:36,919 -What’s that? I can’t hear you -Try your phone 295 00:20:38,880 --> 00:20:40,279 No signal 296 00:20:42,320 --> 00:20:43,879 There we go. Got it 297 00:20:47,560 --> 00:20:49,599 Bike! Bike! It’s a bike! 298 00:21:38,360 --> 00:21:40,198 Gégé, you have a fucking ankle tag! 299 00:21:40,439 --> 00:21:42,839 -Don’t worry about it -That’s just great! 300 00:21:43,080 --> 00:21:45,479 We’re tagging a car and he’s already tagged! 301 00:21:45,720 --> 00:21:49,119 They don’t work underground. Just like your mobile 302 00:21:49,360 --> 00:21:51,239 I’ll tell them it was on the blink 303 00:21:51,480 --> 00:21:54,599 -Why didn’t you tell us, you twat? -You never asked 304 00:21:54,840 --> 00:21:57,119 Pack your things and shove off 305 00:21:57,840 --> 00:21:59,039 Go on! Move! 306 00:21:59,640 --> 00:22:02,438 -Shouldn’t I lock up? -We’ll do it! Now go! Quickly! 307 00:22:06,000 --> 00:22:08,438 What? I had no idea, did I? 308 00:22:12,199 --> 00:22:13,239 Tag the car 309 00:22:16,880 --> 00:22:18,919 Serge, Tintin, search the garage 310 00:22:19,720 --> 00:22:21,198 Get a move on 311 00:22:29,120 --> 00:22:33,079 You idiot. We’re breaking the law and you bring a man who’s tagged? 312 00:22:33,320 --> 00:22:35,559 Gégé won’t tell. I know him 313 00:22:35,800 --> 00:22:38,479 You think he’d go back to prison for you? 314 00:22:38,720 --> 00:22:42,159 He’ll grass on us at the first sign of trouble 315 00:22:45,160 --> 00:22:46,719 Look, Gilou... 316 00:22:47,840 --> 00:22:49,239 ...you can’t do that 317 00:22:49,480 --> 00:22:53,519 There’s a difference between a risk and dropping us all in the shit 318 00:22:56,600 --> 00:22:58,399 Are you off your head? 319 00:22:58,640 --> 00:23:01,359 I know. You’re right 320 00:23:05,600 --> 00:23:06,959 Get some sleep 321 00:23:14,199 --> 00:23:16,639 -What happened to Pujade? -Nothing 322 00:23:17,680 --> 00:23:21,198 Nothing? Suddenly, he couldn’t wait to get out of here 323 00:23:21,439 --> 00:23:23,079 Really? I had no idea 324 00:23:23,320 --> 00:23:27,319 I’m disappointed in you. You’re happy taking orders from a woman? 325 00:23:27,920 --> 00:23:29,399 Look, Chief 326 00:23:30,000 --> 00:23:32,198 -Berthaud’s a great officer -Maybe 327 00:23:32,840 --> 00:23:35,959 But not many people are willing to bank on you like I would 328 00:23:45,199 --> 00:23:46,399 Thanks 329 00:23:49,320 --> 00:23:51,879 Moussa. I got them to cancel the order... 330 00:23:52,120 --> 00:23:55,519 ...so you won’t be deported but you can’t stay in France 331 00:23:59,080 --> 00:24:01,399 What about Magali and my job? 332 00:24:01,640 --> 00:24:06,119 We’ll see but until then don’t get stopped 333 00:24:06,360 --> 00:24:09,319 Don’t travel without a ticket, don’t go out drunk... 334 00:24:09,560 --> 00:24:11,198 ...be as good as gold 335 00:24:11,439 --> 00:24:12,719 Do you understand? 336 00:24:40,840 --> 00:24:42,319 Look at that bitch 337 00:24:42,560 --> 00:24:45,438 She lost us Riffaut. We’ll never find him now 338 00:24:45,680 --> 00:24:48,438 Don’t worry. I’m used to sniffing out lefties 339 00:24:48,680 --> 00:24:51,239 She’ll soon find out who she’s messing with 340 00:24:58,480 --> 00:25:00,799 Yes, that’s right. That’s right 341 00:25:03,240 --> 00:25:04,919 Yes, of course, of course 342 00:25:05,600 --> 00:25:08,359 Certainly. I... Yes, yes 343 00:25:08,880 --> 00:25:10,279 I’ll call you back 344 00:25:11,040 --> 00:25:14,279 -Mr Garnier, it’s good to see you -How are you, my friend? 345 00:25:14,520 --> 00:25:17,479 Congratulations on your promotion, President 346 00:25:17,720 --> 00:25:19,399 -Please... -It’s well deserved 347 00:25:19,640 --> 00:25:23,198 I’m glad I caught you. I’ve inherited one of your cases 348 00:25:23,439 --> 00:25:27,639 I never burden my memory with cases once they’re finished 349 00:25:27,880 --> 00:25:28,919 Of course. 350 00:25:29,480 --> 00:25:32,399 The upper echelons must be terribly busy 351 00:25:32,640 --> 00:25:35,599 But this one’s special. The Raulic case? 352 00:25:35,840 --> 00:25:37,959 You must remember. It was in the papers 353 00:25:38,199 --> 00:25:40,319 For me, heavily publicised cases... 354 00:25:40,560 --> 00:25:43,279 ...aren’t necessarily interesting or memorable 355 00:25:43,520 --> 00:25:47,079 No, I’m afraid I have no recollection of the Raulic case 356 00:25:47,320 --> 00:25:50,679 That’s a shame. I was hoping to get through this quickly 357 00:25:52,040 --> 00:25:53,519 Get through what quickly? 358 00:25:53,760 --> 00:25:55,999 Going over the elements of the case... 359 00:25:56,240 --> 00:25:59,039 ...or rather the missing elements 360 00:25:59,280 --> 00:26:02,239 Tell your clerk to arrange a meeting, if it’s possible 361 00:26:07,360 --> 00:26:08,399 Come in 362 00:26:09,800 --> 00:26:11,719 -Prosecutor -President 363 00:26:11,960 --> 00:26:13,359 Hello, Garnier 364 00:26:13,600 --> 00:26:15,399 -Would you like some coffee? -No 365 00:26:15,640 --> 00:26:18,399 I’ve just seen François Roban 366 00:26:18,640 --> 00:26:20,519 He’s completely lost his mind 367 00:26:20,760 --> 00:26:22,519 He’s washed up now 368 00:26:22,760 --> 00:26:24,359 Broken, but still vicious 369 00:26:24,600 --> 00:26:28,519 Is cruelty not the cure for injured pride? 370 00:26:28,760 --> 00:26:29,880 True 371 00:26:30,240 --> 00:26:33,799 But he’s starting to nit-pick around the Raulic case 372 00:26:34,040 --> 00:26:35,639 Isn’t that over and done with? 373 00:26:35,880 --> 00:26:39,279 It is, but I still have to go and meet Roban 374 00:26:39,520 --> 00:26:42,639 The media caused a real stir. It can’t happen again 375 00:26:43,400 --> 00:26:44,559 Just indulge him 376 00:26:45,720 --> 00:26:47,679 I’ll make sure it goes nowhere 377 00:26:49,120 --> 00:26:52,599 Thank you, my friend. I’m most grateful for that 378 00:26:53,800 --> 00:26:55,519 I’ll have that coffee 379 00:27:01,560 --> 00:27:03,879 I heard your station is on a bomb case 380 00:27:05,280 --> 00:27:07,119 -You could have told me -Come on 381 00:27:08,000 --> 00:27:09,679 Three no-marks playing bombs? 382 00:27:09,920 --> 00:27:13,679 We’ve tagged the car. There’s nothing to be alarmed about 383 00:27:13,920 --> 00:27:17,039 What do you take me for? Why tag them if they’re no-marks? 384 00:27:17,640 --> 00:27:19,719 -You think I’d... -I know what I see 385 00:27:19,960 --> 00:27:21,759 And I see a pack of lies 386 00:27:22,000 --> 00:27:23,599 Well, that’s all over with now 387 00:27:23,840 --> 00:27:25,519 This is CID 388 00:27:25,760 --> 00:27:27,279 So behave yourself 389 00:27:28,480 --> 00:27:29,879 I spoke to the prosecutor 390 00:27:30,640 --> 00:27:32,639 Your station is off the Rozier case 391 00:27:34,120 --> 00:27:35,839 You’ve got it all wrong 392 00:27:36,080 --> 00:27:38,559 Counterterrorism told us to keep going 393 00:27:38,800 --> 00:27:39,999 Well, that’s perfect 394 00:27:40,280 --> 00:27:43,239 Then you can send them all your evidence today 395 00:27:50,600 --> 00:27:53,639 You’ve been giving me a lot of advice. It’s really kind 396 00:27:54,439 --> 00:27:55,438 Of course 397 00:27:56,040 --> 00:27:57,438 I’ll try to be there but... 398 00:27:58,160 --> 00:28:00,559 Sorry, Chief, I’ll call you back 399 00:28:01,240 --> 00:28:03,839 Here we go. The tag’s transmitting 400 00:28:32,199 --> 00:28:34,919 Amina, Gilou, they’re heading for Cergy station 401 00:28:35,160 --> 00:28:36,999 You take the bypass. We’ll go right 402 00:28:37,240 --> 00:28:39,359 If they go into the station, follow them 403 00:28:39,600 --> 00:28:40,799 Roger 404 00:28:41,040 --> 00:28:42,279 We’ve got them! 405 00:28:45,040 --> 00:28:46,999 We’re off to the police headquarters. 406 00:29:02,280 --> 00:29:04,839 They’ve passed the station. Pass the town hall 407 00:29:08,400 --> 00:29:10,599 Shit. We’ve lost the signal 408 00:29:14,120 --> 00:29:15,199 They must be close 409 00:29:18,960 --> 00:29:20,799 I don’t believe it! Unbelievable! 410 00:29:21,040 --> 00:29:23,359 The police headquaters. Seen them? 411 00:29:23,600 --> 00:29:25,599 Negative. There’s nothing here 412 00:29:27,880 --> 00:29:29,399 There! There! That’s her! 413 00:29:29,640 --> 00:29:31,959 Sophie’s going to the police headquarters 414 00:29:32,200 --> 00:29:34,919 Amina, get out and follow her. Don’t be seen 415 00:29:35,160 --> 00:29:37,799 We’ll wait outside the main entrance 416 00:29:38,040 --> 00:29:40,439 Roger.We’re not far now. 417 00:29:41,240 --> 00:29:44,119 I have her in sight. She’s walking quickly 418 00:29:47,280 --> 00:29:48,519 We’ll find the car later 419 00:29:59,280 --> 00:30:00,919 Amina, where are you? 420 00:30:01,160 --> 00:30:03,199 Heading there now. Where is she ? 421 00:30:03,440 --> 00:30:05,199 Nearly at the police headquarters 422 00:30:05,440 --> 00:30:07,039 Got you. I see you 423 00:30:07,280 --> 00:30:08,399 Hurry up, Amina 424 00:30:10,080 --> 00:30:13,039 Miss, sign a petition for undocumented immigrants 425 00:30:13,280 --> 00:30:14,919 Get rid of them! Get rid of them! 426 00:30:15,160 --> 00:30:16,399 Please, just sign 427 00:30:17,520 --> 00:30:18,799 Your bag, please 428 00:30:21,520 --> 00:30:22,759 That’s fine 429 00:30:36,040 --> 00:30:37,879 She’s not in the hall. I’m going up 430 00:30:39,320 --> 00:30:40,879 She’s lost her 431 00:30:42,920 --> 00:30:45,319 I’ll find the CCTV. Stay here just in case 432 00:30:45,560 --> 00:30:46,639 OK 433 00:30:54,920 --> 00:30:58,439 Hello. Police. I’m looking for a vehicle 434 00:30:58,680 --> 00:31:00,079 -Be my guest -Thank you 435 00:31:00,880 --> 00:31:04,039 I’m in the security office. Have you got anything, Amina? 436 00:31:04,280 --> 00:31:05,559 Negative 437 00:31:42,560 --> 00:31:45,439 Tell Marc my colleague comes back tomorrow morning 438 00:31:45,680 --> 00:31:49,359 When he sees his badge is gone, he’ll get it cancelled 439 00:32:09,200 --> 00:32:10,279 I see her 440 00:32:10,680 --> 00:32:11,639 Has she seen you? 441 00:32:12,000 --> 00:32:13,599 -No -Don’t lose her 442 00:32:22,880 --> 00:32:24,359 Shit 443 00:32:25,680 --> 00:32:27,959 I’m at some stairs going up to the car park 444 00:32:28,480 --> 00:32:29,479 Go up to the car park 445 00:32:33,280 --> 00:32:36,479 -How many exits? -One on Constellation, one on Gemini 446 00:32:37,280 --> 00:32:38,839 It was crawling with police 447 00:32:39,600 --> 00:32:41,839 -It’s the police headquarters -I know 448 00:32:42,080 --> 00:32:44,919 But when I came out of the toilet, one looked at me 449 00:32:45,160 --> 00:32:47,359 He kept staring. I’m sure he spotted me 450 00:32:57,200 --> 00:32:59,439 -See anything, Amina? -No 451 00:33:06,080 --> 00:33:08,799 -I’ve got them! -Don’t let them get away 452 00:33:13,960 --> 00:33:15,799 They’re driving out of the car park 453 00:33:20,320 --> 00:33:21,319 Where the hell... 454 00:33:21,920 --> 00:33:23,599 Got them. It’s him! He’s got the badge 455 00:33:24,120 --> 00:33:27,719 I see them, leaving on Gemini Street. Gilou, block them off 456 00:33:27,960 --> 00:33:29,039 Tintin, south door! 457 00:33:41,200 --> 00:33:43,279 -Still no signal -It’ll come back soon 458 00:33:43,520 --> 00:33:45,079 Let’s get out of the car park 459 00:33:52,760 --> 00:33:55,159 Shit. Move over. Move over! 460 00:33:57,760 --> 00:33:59,399 Police! Out of the road! 461 00:33:59,640 --> 00:34:01,639 Police! I said move! 462 00:34:44,040 --> 00:34:46,399 OK, so you lost them... 463 00:34:46,640 --> 00:34:48,719 ...and they had time to clean the car 464 00:34:50,360 --> 00:34:52,559 Did you identify the man in the video? 465 00:34:52,799 --> 00:34:55,239 There’s no proof but I saw the badge on his arm 466 00:34:55,480 --> 00:34:57,839 So you’ve got a man... 467 00:34:58,080 --> 00:35:00,479 ...who hopefully won’t change his jacket? 468 00:35:01,799 --> 00:35:04,199 What is this, the fucking Keystone Cops? 469 00:35:06,720 --> 00:35:08,399 Luckily, I planned ahead 470 00:35:08,640 --> 00:35:10,839 Counterterrorism are taking this over 471 00:35:11,080 --> 00:35:13,959 -What? You can’t! -Don’t push me, Berthaud! 472 00:35:14,200 --> 00:35:15,719 Control your hormones 473 00:35:15,960 --> 00:35:19,199 She means that we’re getting results. Like tomorrow’s bust 474 00:35:20,080 --> 00:35:21,679 What are you busting? 475 00:35:21,920 --> 00:35:23,679 Fine. I’ll do the talking 476 00:35:23,920 --> 00:35:27,239 One of my narks knows about the Pommeray jewel robbery 477 00:35:27,480 --> 00:35:29,798 The jewels are being sold to a Dutch buyer... 478 00:35:30,040 --> 00:35:31,399 ...but we’ll bag them first 479 00:35:31,640 --> 00:35:32,879 There you go 480 00:35:33,240 --> 00:35:36,159 Source, tip-off, bust. Everyone’s happy 481 00:35:37,160 --> 00:35:38,679 -What team? -The Crime Unit 482 00:35:38,920 --> 00:35:42,119 -Is this for real? -The Crime Unit doesn’t mess around 483 00:35:44,720 --> 00:35:46,759 I said you’d make a good leader 484 00:35:51,680 --> 00:35:53,079 He’s a nightmare 485 00:35:53,319 --> 00:35:56,359 He brings in Counterterrorism the minute we find the man 486 00:35:59,120 --> 00:36:00,879 You never told us about tomorrow 487 00:36:01,120 --> 00:36:04,839 One of my narks knows the Sarahouis and I’m in their good books 488 00:36:05,960 --> 00:36:09,119 And the icing on the cake, he thinks you’d make a good leader 489 00:36:12,560 --> 00:36:13,759 You? 490 00:36:16,200 --> 00:36:18,239 We should him about the ankle tag 491 00:36:18,480 --> 00:36:19,798 He’d love that 492 00:36:50,520 --> 00:36:52,119 Been shopping? 493 00:36:52,360 --> 00:36:54,439 I’m going to my sister’s wedding 494 00:36:54,680 --> 00:36:56,399 You have a sister? 495 00:36:56,640 --> 00:36:58,559 Yes, I have a sister 496 00:36:58,799 --> 00:37:00,039 A family even 497 00:37:02,440 --> 00:37:05,119 Are you sulking because I’m defending Berthaud? 498 00:37:05,360 --> 00:37:07,559 I don’t care what you do with Berthaud 499 00:37:07,799 --> 00:37:09,119 I’m preoccupied 500 00:37:10,040 --> 00:37:11,079 What about? 501 00:37:11,640 --> 00:37:14,359 Anyway, the fact you’re defending her isn’t the problem 502 00:37:15,120 --> 00:37:20,039 But you’re defending her because she’s part of your little clique 503 00:37:20,880 --> 00:37:22,519 That doesn’t explain anything 504 00:37:23,200 --> 00:37:23,559 No 505 00:37:48,240 --> 00:37:49,359 Pierre... 506 00:37:54,120 --> 00:37:56,079 Will you come to the wedding with me? 507 00:38:05,560 --> 00:38:07,639 -No, thanks -Yes, please 508 00:38:15,200 --> 00:38:17,279 I said those earrings were too much 509 00:38:17,520 --> 00:38:19,119 And why not? 510 00:38:19,360 --> 00:38:22,479 I’m not ashamed of my success. It’s no thanks to them 511 00:38:23,080 --> 00:38:25,359 Jo, you came! 512 00:38:26,720 --> 00:38:29,318 I’m so happy! Thank you 513 00:38:30,040 --> 00:38:32,599 -You look gorgeous -No, you’re gorgeous 514 00:38:33,400 --> 00:38:34,839 -Hi -Hi. Congratulations 515 00:38:35,080 --> 00:38:38,798 Is this your fiancé? Jacotte will love this. Jacotte! 516 00:38:39,040 --> 00:38:41,079 Joséphine’s brought her fiancé 517 00:38:41,319 --> 00:38:42,639 How wonderful! 518 00:38:42,880 --> 00:38:44,439 -Good evening -Good evening 519 00:38:45,240 --> 00:38:46,879 You’ve certainly changed 520 00:38:48,000 --> 00:38:49,599 You all look just the same 521 00:38:49,840 --> 00:38:53,359 -Where did you meet? -The first time was in court 522 00:38:53,600 --> 00:38:54,839 I was the prosecutor 523 00:38:55,080 --> 00:38:57,359 She was defending a client who was guilty 524 00:38:57,600 --> 00:39:01,199 She defended him with such passion. It was enchanting 525 00:39:02,200 --> 00:39:05,119 -So you let her win? -No no. Far from it 526 00:39:05,360 --> 00:39:07,039 But I made sure we met again 527 00:39:08,560 --> 00:39:11,639 Here’s Dad. Dad, Joséphine’s here 528 00:39:17,840 --> 00:39:20,759 He couldn’t see who you were 529 00:39:21,000 --> 00:39:23,879 He saw me. He’s just the same old piece of shit 530 00:39:24,120 --> 00:39:25,479 Please, Jo 531 00:39:25,720 --> 00:39:28,999 -Joséphine. Jo disappeared long ago -Make an effort, please 532 00:39:29,920 --> 00:39:32,079 I’m the one who insisted you should come 533 00:39:32,319 --> 00:39:33,919 OK 534 00:39:34,160 --> 00:39:35,359 I promise 535 00:39:41,600 --> 00:39:43,759 We’ll see if that bastard talks to me 536 00:39:44,840 --> 00:39:46,439 How about a drink? 537 00:40:09,640 --> 00:40:10,639 Your Honour... 538 00:40:11,360 --> 00:40:13,359 Remember you had another daughter? 539 00:40:13,600 --> 00:40:15,199 It’s funny you’re still here 540 00:40:15,440 --> 00:40:17,679 After Mum went I thought you’d die of shame 541 00:40:17,920 --> 00:40:18,999 Are you sorry? 542 00:40:19,799 --> 00:40:21,999 I’m talking to you, Dad 543 00:40:25,520 --> 00:40:28,439 I don’t forget a thing, you know 544 00:40:29,640 --> 00:40:31,399 And I don’t forgive either 545 00:40:33,120 --> 00:40:35,839 Every day, knowing you’re alive makes me sick 546 00:40:36,080 --> 00:40:37,599 Do you hear me? 547 00:40:39,440 --> 00:40:40,959 Every day 548 00:40:42,600 --> 00:40:43,599 Richard? 549 00:40:45,799 --> 00:40:47,839 -Are you coming, darling? -Yes, I am 550 00:40:49,520 --> 00:40:51,359 Madam, does he beat you too? 551 00:40:52,360 --> 00:40:54,719 I defend battered women, you know 552 00:40:54,960 --> 00:40:55,999 You want my card? 553 00:40:56,760 --> 00:40:58,839 -What’s going on? -Madam! 554 00:40:59,080 --> 00:41:00,239 It’s nothing 555 00:41:12,480 --> 00:41:14,279 Did you see his face? 556 00:41:15,280 --> 00:41:17,079 He never expected that 557 00:41:18,040 --> 00:41:21,919 He thought he’d got rid of me. If that old cow hadn’t come out... 558 00:41:22,160 --> 00:41:23,839 Can you tell me what’s going on? 559 00:41:27,799 --> 00:41:29,839 You want to hear about my childhood? 560 00:41:30,640 --> 00:41:33,119 It’s bloody dull. You’ll be asleep in seconds 561 00:41:38,880 --> 00:41:40,079 Don’t touch me 562 00:42:05,240 --> 00:42:06,839 What are you doing? 563 00:42:16,960 --> 00:42:22,199 Look at me 564 00:42:50,520 --> 00:42:51,679 Come on 565 00:42:53,360 --> 00:42:54,759 I don’t get it 566 00:42:55,480 --> 00:42:58,639 Herville asked Gilou to be head of my team 567 00:42:58,880 --> 00:43:00,399 My team! 568 00:43:00,640 --> 00:43:02,079 You know Gilou. It’s a joke 569 00:43:02,319 --> 00:43:04,479 So I slagged him off in front of everyone 570 00:43:04,720 --> 00:43:06,159 I probably shouldn’t have 571 00:43:06,799 --> 00:43:08,839 Yes, that was a bit clumsy 572 00:43:09,080 --> 00:43:10,919 What is it with Herville? 573 00:43:11,160 --> 00:43:12,639 Is he misogynist? 574 00:43:12,880 --> 00:43:15,798 Or is he trying to divide and conquer us? 575 00:43:18,080 --> 00:43:20,318 What’s this, the Saint Vincent? 576 00:43:20,760 --> 00:43:21,639 No 577 00:43:22,040 --> 00:43:25,159 It’ll be the Saint Vincent the day you move your stuff in 578 00:43:27,840 --> 00:43:29,559 All your stuff 579 00:43:32,840 --> 00:43:35,559 I’m asking you to come and live with me 580 00:43:36,840 --> 00:43:39,359 This would be a good time to look delighted 581 00:43:40,200 --> 00:43:42,359 Even a polite smile would be nice 582 00:44:05,960 --> 00:44:08,679 -Pick us up on the other side -OK 583 00:45:50,960 --> 00:45:52,439 FOREIGN NATIONALS 584 00:47:19,240 --> 00:47:21,639 Why is it funny that I could be leader? 585 00:47:25,760 --> 00:47:28,519 Fire at the Cergy police headquarters last night 586 00:47:28,760 --> 00:47:31,839 The blaze was started deliberately on the second floor... 587 00:47:32,080 --> 00:47:34,159 ...causing thousands of euros of damage 588 00:47:34,400 --> 00:47:39,119 It began in the police headquarters central computer server room... 589 00:47:39,360 --> 00:47:42,519 ...taking down the entire IT system 590 00:47:43,560 --> 00:47:45,599 They torched the police headquarters 591 00:47:47,080 --> 00:47:49,679 Calling all units. The Dutchman’s just arrived 592 00:47:49,920 --> 00:47:51,439 Let’s go, everyone 593 00:48:08,640 --> 00:48:09,839 Come on 594 00:49:03,880 --> 00:49:05,359 You can see the quality 595 00:49:08,319 --> 00:49:10,559 Tintin to Laure. We’re in place 596 00:49:11,600 --> 00:49:12,599 Let’s do it 597 00:49:22,280 --> 00:49:23,919 Police, don’t move! Don’t move! 598 00:49:24,160 --> 00:49:26,239 Don’t move! Down on the ground! 599 00:49:26,480 --> 00:49:27,639 Stay there! 600 00:49:28,080 --> 00:49:29,119 Show me your hands! 601 00:49:32,360 --> 00:49:33,439 Laure! 602 00:49:38,640 --> 00:49:39,999 Oh, shit 603 00:49:41,440 --> 00:49:42,919 Shit 604 00:49:54,440 --> 00:49:56,440 Extracted from BBC Edited & Synced by celestialex 42011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.