All language subtitles for Engrenages S04E01_1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,919
Previously on Spiral...
2
00:00:07,519 --> 00:00:12,199
You know full well that an enquiry
must be impartial to run smoothly
3
00:00:12,440 --> 00:00:14,879
If I hadn't placed my duty
above the rules...
4
00:00:15,120 --> 00:00:16,919
this case wouldn't exist
5
00:00:17,160 --> 00:00:19,119
The enquiry continues, Your Honour
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,199
But you'll step down
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,399
Joséphine, you don't respect anything
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,439
Oh, except money. Of course
9
00:00:26,680 --> 00:00:29,239
You're a lawyer, not a social worker
10
00:00:34,040 --> 00:00:35,559
What do you want to do?
11
00:00:35,800 --> 00:00:37,999
All right, smart arse.
Go home to Mummy
12
00:00:38,240 --> 00:00:39,359
You really are a dick
13
00:00:39,680 --> 00:00:40,759
I know
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,919
-You and I need time
-You have no time for anyone
15
00:00:44,159 --> 00:00:46,119
There's always another case
16
00:00:46,360 --> 00:00:48,879
You work to fill the void.
You're scared of living
17
00:00:53,120 --> 00:00:54,839
I had no choice
18
00:01:02,360 --> 00:01:03,359
Faster
19
00:01:16,480 --> 00:01:17,719
Shit
20
00:01:26,600 --> 00:01:27,719
Turn right
21
00:01:28,080 --> 00:01:30,439
What about the hospital?
Go right, I said
22
00:01:31,240 --> 00:01:32,439
Turn right
23
00:01:44,040 --> 00:01:45,799
Stop by that path
24
00:01:46,040 --> 00:01:47,199
He's still alive!
25
00:01:49,920 --> 00:01:51,679
I said stop!
26
00:02:05,960 --> 00:02:07,039
It'll be OK
27
00:02:08,200 --> 00:02:09,199
Help me
28
00:02:09,800 --> 00:02:13,359
What are you doing?
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,599
Shut up! Help me get him out
30
00:02:48,080 --> 00:02:52,119
SPIRAL 4
State of Terror
31
00:03:30,000 --> 00:03:31,879
Well?
Why didn't you pick up?
32
00:03:32,120 --> 00:03:33,799
We're here, aren't we?
33
00:03:34,040 --> 00:03:35,638
So, what have we got?
34
00:03:35,880 --> 00:03:37,719
Here's the bloke
who called us
35
00:03:37,960 --> 00:03:39,999
A night watchman
at the riding stables
36
00:03:41,440 --> 00:03:43,119
-Hello, sir
-Hello
37
00:03:43,840 --> 00:03:44,919
All right, JP?
38
00:03:46,400 --> 00:03:48,519
They've got two security cameras...
39
00:03:48,760 --> 00:03:51,599
...and the gentleman
saw two men pull up in a car...
40
00:03:51,840 --> 00:03:53,359
...with a body, right?
41
00:03:53,600 --> 00:03:56,999
Yeah, they took that path
but it was too dark
42
00:03:57,240 --> 00:04:00,119
-How long were they there?
-I'm not sure exactly
43
00:04:00,360 --> 00:04:03,519
I'm sorry. At that moment,
I had to change the DVD
44
00:04:03,760 --> 00:04:06,319
So I couldn't record them
leaving but I'd say...
45
00:04:06,560 --> 00:04:09,639
...four, five minutes tops
and then I called the police
46
00:04:09,880 --> 00:04:10,879
Thanks
47
00:04:11,680 --> 00:04:12,759
-Evening
-Evening
48
00:04:13,280 --> 00:04:15,119
-Was it you who called us?
-Yes
49
00:04:15,360 --> 00:04:17,439
-Where's the body?
-We haven't looked
50
00:04:17,680 --> 00:04:22,119
We called you as soon as we found
the shoe and didn't touch anything
51
00:04:22,360 --> 00:04:24,278
-Where's the shoe?
-Over there
52
00:04:36,279 --> 00:04:38,519
So, what do we do?
53
00:04:41,520 --> 00:04:43,879
Fetch all the gear
and we'll get started
54
00:04:45,360 --> 00:04:46,799
Right...
55
00:04:47,040 --> 00:04:50,079
...we're looking for a body,
possibly alive
56
00:04:50,320 --> 00:04:52,239
You know what to do
57
00:04:52,480 --> 00:04:55,239
Keep your eyes and ears open
and stay on the lookout
58
00:04:55,480 --> 00:04:57,679
And move slowly, OK?
59
00:04:57,920 --> 00:05:00,679
Pujade, bag up the shoe
60
00:05:02,560 --> 00:05:04,919
-Everyone ready?
-Yes,ready
61
00:05:41,839 --> 00:05:43,199
There's something there
62
00:05:44,080 --> 00:05:45,079
Oh, shit
63
00:05:46,480 --> 00:05:47,879
There's blood
64
00:05:49,000 --> 00:05:49,999
Mark it
65
00:05:50,480 --> 00:05:51,838
Here, as well
66
00:05:56,360 --> 00:05:57,679
And even more here
67
00:06:01,520 --> 00:06:03,319
-They left him here
-Yeah
68
00:06:05,120 --> 00:06:06,719
It leads through here
69
00:06:16,200 --> 00:06:17,879
It looks like he crawled
70
00:06:18,800 --> 00:06:20,838
So he was alive when they left him
71
00:06:21,680 --> 00:06:23,079
There's more and more
72
00:06:26,160 --> 00:06:27,479
OK, he's here
73
00:06:33,600 --> 00:06:34,759
Shit
74
00:06:40,200 --> 00:06:41,439
He's dead
75
00:06:43,440 --> 00:06:46,719
We've found a Caucasian individual...
76
00:06:46,960 --> 00:06:49,439
...with curly, blond hair,
lying face down
77
00:06:49,680 --> 00:06:51,199
Turn him over, will you?
78
00:07:00,360 --> 00:07:02,919
It's a man, aged around 25
79
00:07:03,160 --> 00:07:05,278
About 5' 8”...
80
00:07:05,520 --> 00:07:08,319
...with serious damage to the face...
81
00:07:08,560 --> 00:07:09,959
...and upper limbs
82
00:07:10,200 --> 00:07:11,439
No right or left hand
83
00:07:11,800 --> 00:07:13,199
Left arm gone below the elbow
84
00:07:13,440 --> 00:07:15,079
It's hard to tell...
85
00:07:15,320 --> 00:07:18,719
...if this was an accident
or done deliberately
86
00:07:18,960 --> 00:07:20,559
No, it wasn't cut
87
00:07:20,800 --> 00:07:22,679
It was practically ripped off
88
00:07:22,920 --> 00:07:25,239
The wounds are open
with irregular edges
89
00:07:25,480 --> 00:07:28,719
Either he went under a train
or was torn apart by an explosion
90
00:07:29,280 --> 00:07:32,519
The individual crawled
for several metres before dying here
91
00:07:33,080 --> 00:07:34,279
Look for ID
92
00:07:37,000 --> 00:07:38,319
There's nothing here
93
00:07:38,560 --> 00:07:41,719
No prints, no documents
and half of his face is missing
94
00:07:41,960 --> 00:07:43,479
It'll be a job identifying him
95
00:08:05,320 --> 00:08:08,039
To open a joint account,
I'll need your ID cards...
96
00:08:08,280 --> 00:08:10,439
...and your residence permit, sir
97
00:08:10,680 --> 00:08:12,759
Even if we already
have accounts here?
98
00:08:16,480 --> 00:08:17,719
Thank you
99
00:08:20,360 --> 00:08:22,639
I'll photocopy these.
I'll be right back
100
00:08:27,240 --> 00:08:28,239
Wait
101
00:08:43,160 --> 00:08:45,359
How long does it take to photocopy?
102
00:08:49,800 --> 00:08:51,399
It was me who called
103
00:08:51,640 --> 00:08:53,519
-The gentleman's in my office
-OK
104
00:08:56,000 --> 00:08:57,039
Hello, sir
105
00:08:57,480 --> 00:08:59,279
Hello, madam
106
00:09:00,559 --> 00:09:03,079
Did you give this residence permit
to the lady?
107
00:09:03,320 --> 00:09:05,959
-That's his. Why?
-It's fake, madam
108
00:09:06,640 --> 00:09:07,879
What did you pay for it?
109
00:09:08,120 --> 00:09:10,678
If you have no permit,
you'll have to come with us
110
00:09:10,920 --> 00:09:13,359
-No, you can't do this
-Please, madam
111
00:09:13,600 --> 00:09:14,599
He's done nothing!
112
00:09:15,080 --> 00:09:17,678
-He works! He pays taxes!
-It's not worth it, OK?
113
00:09:17,920 --> 00:09:20,319
What's this?
He's lived here for ten years
114
00:09:20,559 --> 00:09:21,959
Magali, don't get upset
115
00:09:22,200 --> 00:09:24,159
You can't do this! Get off me!
116
00:09:24,400 --> 00:09:25,959
OK? Don't touch me, OK?
117
00:09:28,559 --> 00:09:29,558
Moussa?
118
00:09:30,200 --> 00:09:31,719
It'll be OK. It's OK
119
00:09:39,760 --> 00:09:41,599
A car arrives at 3:19am
120
00:09:41,840 --> 00:09:47,119
Probably a Citroen ZX of some sort.
We can't read the numberplate
121
00:09:47,360 --> 00:09:50,919
-Can't you zoom in?
-There's no point. The quality's crap
122
00:09:52,120 --> 00:09:54,759
The other man can hardly carry him
123
00:09:55,000 --> 00:09:56,839
He needs to grow a pair
124
00:09:59,120 --> 00:10:00,759
Is that a badge on his jacket?
125
00:10:01,000 --> 00:10:04,999
It's army surplus.
There are millions like that
126
00:10:05,240 --> 00:10:07,479
Send it round.
See if anyone recognises it
127
00:10:08,600 --> 00:10:09,879
Play it again
128
00:10:16,360 --> 00:10:18,359
You're right, Gilou. It's not a bloke
129
00:10:18,600 --> 00:10:22,319
-Look. She can hardly carry him
-I think you're right
130
00:10:22,559 --> 00:10:24,239
OK, put out a call...
131
00:10:24,480 --> 00:10:27,919
...for a dark Citroen ZX
with two people inside, one female,
132
00:10:28,160 --> 00:10:30,839
If there was an explosion
the police would have heard
133
00:10:31,080 --> 00:10:32,399
But we don't know where
134
00:10:32,640 --> 00:10:35,119
Ask around.
If there's no luck, try headquarters
135
00:10:35,360 --> 00:10:37,839
I'll try the stations
around Montreuil too
136
00:10:38,080 --> 00:10:40,959
-But the night team are off-duty
-I'll pull some strings
137
00:10:47,240 --> 00:10:50,079
Don't forget
the reconstruction, will you?
138
00:11:11,640 --> 00:11:13,279
Hello. We're here from Cergy
139
00:11:13,920 --> 00:11:15,599
Down the end, on your left
140
00:11:29,400 --> 00:11:30,599
-Hello
-Hello
141
00:11:30,880 --> 00:11:34,039
Step forward, sir.
Keep going, keep going. There
142
00:11:38,200 --> 00:11:39,759
Hold still
143
00:11:43,320 --> 00:11:45,678
One moment, please. Thank you
144
00:11:48,720 --> 00:11:50,399
OK, through here, please
145
00:11:50,640 --> 00:11:54,119
Over to the desk.
Thank you. Go ahead
146
00:11:54,360 --> 00:11:55,799
-Hello
-Hello
147
00:11:56,040 --> 00:11:57,479
Here
148
00:12:01,240 --> 00:12:03,119
“Moussa Koné”
149
00:12:03,360 --> 00:12:05,239
Is that your real name?
150
00:12:05,679 --> 00:12:06,159
Yes, sir
151
00:12:07,760 --> 00:12:09,439
From Mali?
152
00:12:10,160 --> 00:12:12,919
I was born there
but I've worked here for ten years
153
00:12:13,160 --> 00:12:14,199
OK
154
00:12:15,920 --> 00:12:17,319
My girlfriend's French
155
00:12:17,559 --> 00:12:20,479
-We'll check all that
-We're having a baby
156
00:12:22,400 --> 00:12:24,079
Room 96
157
00:12:25,360 --> 00:12:27,159
OK, you can go
158
00:12:27,880 --> 00:12:29,119
This way, sir
159
00:12:29,720 --> 00:12:32,399
Here. You can take your bag
160
00:12:38,280 --> 00:12:41,999
OK. No personal effects in the rooms
161
00:12:42,240 --> 00:12:45,639
If you need something
from your bag, then ask, OK?
162
00:12:49,400 --> 00:12:51,759
We'll give you
a toothbrush and a razor
163
00:12:52,000 --> 00:12:55,199
You'll return the razor
after each use
164
00:12:55,440 --> 00:12:57,639
There's plenty of soap in the showers
165
00:12:58,400 --> 00:13:01,479
You're allowed to keep
20 euros on you, no more
166
00:13:01,720 --> 00:13:02,719
Understand?
167
00:13:04,760 --> 00:13:07,719
Good. Put your bag in here
168
00:13:08,760 --> 00:13:10,439
Go ahead, sir, please
169
00:13:12,160 --> 00:13:13,359
OK, let's go
170
00:13:53,000 --> 00:13:54,479
Excuse me
171
00:13:55,960 --> 00:13:58,359
-Is Judge Wagner here?
-Everyone's waiting
172
00:13:58,600 --> 00:13:59,439
Shit
173
00:14:05,000 --> 00:14:08,279
-You've dressed up?
-Shut up. It's deliberate
174
00:14:08,520 --> 00:14:11,319
I want Wagner to see a woman
who saved another woman
175
00:14:11,559 --> 00:14:12,719
It works, doesn't it?
176
00:14:13,040 --> 00:14:15,919
Now Chief Inspector Berthaud is here,
can we start?
177
00:14:17,120 --> 00:14:19,159
Lights off, please, Inspector
178
00:14:26,480 --> 00:14:28,239
So, you see Ronaldo Fuentes...
179
00:14:28,480 --> 00:14:31,239
...astride his victim,
about to kill her
180
00:14:31,480 --> 00:14:32,879
That's right, Your Honour
181
00:14:33,720 --> 00:14:36,399
He leans over to his jacket
and takes his gun...
182
00:14:36,640 --> 00:14:38,359
...from the inside of it
183
00:14:39,720 --> 00:14:41,279
Go ahead, sir
184
00:14:45,160 --> 00:14:46,199
Then what happens?
185
00:14:47,880 --> 00:14:49,399
He points it at me...
186
00:14:50,760 --> 00:14:52,599
...so I shout...
187
00:14:52,840 --> 00:14:55,559
... “Drop your weapon,
drop your weapon” ...
188
00:14:55,800 --> 00:14:58,599
...and then he takes aim
189
00:15:00,440 --> 00:15:03,159
So I repeat, “Drop your weapon”
190
00:15:04,960 --> 00:15:06,879
I know he's going to shoot
191
00:15:07,880 --> 00:15:09,879
It all happens in slow motion
192
00:15:12,840 --> 00:15:15,399
And then I shoot...
193
00:15:15,640 --> 00:15:17,239
...to stop him
194
00:15:18,960 --> 00:15:20,719
Twice
195
00:15:22,640 --> 00:15:24,799
Did he drop his gun and fall...
196
00:15:25,040 --> 00:15:26,719
...or did he fall with his gun?
197
00:15:29,400 --> 00:15:32,239
He might have taken
a couple of steps before falling
198
00:15:34,720 --> 00:15:36,159
I don't know
199
00:15:41,800 --> 00:15:43,759
I looked at his victim...
200
00:15:44,000 --> 00:15:46,839
...afraid that I'd arrived too late
201
00:15:48,800 --> 00:15:50,079
I was scared she was dead
202
00:15:53,920 --> 00:15:57,239
Perhaps Inspectors
Fromentin and Escoffier...
203
00:15:57,480 --> 00:15:59,759
...can clarify what happened
204
00:16:01,680 --> 00:16:04,439
Do you both remember
seeing Ronaldo Fuentes...
205
00:16:04,680 --> 00:16:07,119
...taking out his gun
to shoot Berthaud?
206
00:16:07,680 --> 00:16:09,239
Yes, Your Honour
207
00:16:10,240 --> 00:16:13,079
Then can you explain
why Sergeant Pujade...
208
00:16:13,320 --> 00:16:16,679
...told Superintendent Paquin...
209
00:16:16,920 --> 00:16:19,959
...that he heard gunshots
before you entered the depot?
210
00:16:22,760 --> 00:16:24,079
Did I say that?
211
00:16:24,320 --> 00:16:25,919
He did, Your Honour
212
00:16:26,160 --> 00:16:27,439
The Sergeant told me...
213
00:16:27,680 --> 00:16:30,839
...that Inspectors Fromentin
and Escoffier entered...
214
00:16:31,080 --> 00:16:33,519
...four to five seconds
after the shots
215
00:16:33,760 --> 00:16:35,999
This is no time
to be forgetful, Sergeant
216
00:16:36,760 --> 00:16:40,279
Did you see your colleagues go in
before or after the shots?
217
00:16:44,960 --> 00:16:46,359
Gentlemen, I'm confused
218
00:16:46,600 --> 00:16:50,199
Either you saw lnspector Berthaud
fire in self-defence...
219
00:16:51,120 --> 00:16:53,719
...or no one did
and we have a big problem
220
00:16:55,600 --> 00:16:58,919
May I remind you that false testimony
in a murder case...
221
00:16:59,160 --> 00:17:00,559
...could cost you dearly?
222
00:17:05,120 --> 00:17:06,118
Your Honour...
223
00:17:06,600 --> 00:17:08,759
...I was in charge
of the operation...
224
00:17:09,000 --> 00:17:11,799
...and I saw Inspectors
Escoffier and Fromentin...
225
00:17:12,040 --> 00:17:16,399
...go into the depot shortly before
the shots were fired and not after
226
00:17:18,080 --> 00:17:20,279
I think Mr Pujade is mistaken
227
00:17:24,400 --> 00:17:28,279
Why didn't you mention
that you were there, Superintendent?
228
00:17:29,440 --> 00:17:31,239
Because no one asked me
229
00:17:32,000 --> 00:17:34,999
I'd like the clerk to note down
my remarks, Your Honour
230
00:17:35,920 --> 00:17:38,079
Of course, Superintendent
231
00:17:39,160 --> 00:17:41,879
We'd never neglect anything you said
232
00:17:56,560 --> 00:18:00,079
I'm taking Pujade to the Inspectorate
to give his statement
233
00:18:00,320 --> 00:18:01,519
It won't take long
234
00:18:17,800 --> 00:18:20,039
-How long has he been with us?
-Four months
235
00:18:21,080 --> 00:18:22,519
So, no time at all
236
00:18:23,760 --> 00:18:25,199
He won't drop us in it
237
00:18:25,440 --> 00:18:27,118
He will if he sticks to his story
238
00:18:27,359 --> 00:18:29,959
Don't worry, now I've said
I saw you going in...
239
00:18:30,200 --> 00:18:31,839
...what can Wagner do?
240
00:18:32,080 --> 00:18:33,439
Thanks, Superintendent
241
00:18:33,680 --> 00:18:35,319
Thanks very much
242
00:18:39,000 --> 00:18:40,719
-Thanks
-You didn't have to do that
243
00:18:48,040 --> 00:18:49,959
See you his evening?
244
00:18:50,200 --> 00:18:54,239
No, I can't. I have drinks
with the new Chief Superintendent
245
00:18:56,119 --> 00:18:58,079
We still have all night
246
00:19:10,960 --> 00:19:12,358
You can get dressed
247
00:19:12,600 --> 00:19:15,319
We'll keep all this
in an envelope for you
248
00:19:15,560 --> 00:19:16,959
And my mobile?
249
00:19:17,200 --> 00:19:20,199
We only allow mobiles
that don't take photos
250
00:19:21,480 --> 00:19:24,959
But I have to tell my wife...
I mean, my girlfriend
251
00:19:25,200 --> 00:19:28,279
There are booths in the corridor.
You can call from there
252
00:19:58,119 --> 00:19:59,679
This way, Mr Koné
253
00:20:11,480 --> 00:20:13,279
Are you OK? Are you OK?
254
00:20:13,520 --> 00:20:15,439
Mr Koné? Mr Koné? Here
255
00:20:15,680 --> 00:20:16,959
Are you all right?
256
00:20:17,520 --> 00:20:19,358
-I can't stay here
-No, no
257
00:20:20,560 --> 00:20:22,399
Stay there. Calm down
258
00:20:22,640 --> 00:20:24,839
-I shouldn't be here
-No, no
259
00:20:25,080 --> 00:20:27,599
It's not worth it...
Don't worry, I've got it
260
00:20:27,840 --> 00:20:29,039
Don't get worked up
261
00:20:29,320 --> 00:20:32,519
If you get upset,
it'll cause nothing but trouble
262
00:20:33,520 --> 00:20:35,759
So let's calm down, OK?
263
00:20:37,280 --> 00:20:38,919
OK? Are you still with me?
264
00:20:48,040 --> 00:20:49,319
You'll be OK
265
00:21:04,240 --> 00:21:05,559
Hello
266
00:21:18,320 --> 00:21:19,319
Been here long?
267
00:21:20,040 --> 00:21:21,039
Ten days
268
00:21:24,800 --> 00:21:27,358
What am I doing in here?
269
00:21:33,640 --> 00:21:34,719
I don't understand
270
00:21:35,880 --> 00:21:37,399
I don't understand
271
00:21:39,480 --> 00:21:40,799
No one here does
272
00:21:41,080 --> 00:21:43,639
But I've worked here for ten years
273
00:21:45,080 --> 00:21:47,519
I married a French woman.
We're having a baby
274
00:21:49,640 --> 00:21:53,639
OK, judging by his lack of hands,
he was probably holding the explosive
275
00:21:53,880 --> 00:21:57,399
The lungs and chest
have collapsed. Have a look
276
00:21:57,640 --> 00:22:00,559
We call it a blast effect
277
00:22:00,800 --> 00:22:02,679
Caused by what?
278
00:22:02,920 --> 00:22:04,279
A grenade?
279
00:22:04,520 --> 00:22:06,279
No, there'd be metal in him
280
00:22:06,520 --> 00:22:09,319
Oh, look, more glass
281
00:22:09,560 --> 00:22:12,919
We found it in the face,
the neck and the lungs...
282
00:22:13,160 --> 00:22:15,879
Maybe from a jar or a bottle,
283
00:22:16,960 --> 00:22:19,639
Normal organs,
no genetic anomalies...
284
00:22:19,880 --> 00:22:22,519
...tattoos, piercings
or anything distinctive
285
00:22:22,760 --> 00:22:24,479
Not that helpful, as corpses go
286
00:22:26,080 --> 00:22:29,879
However,
you might be interested in this
287
00:22:30,119 --> 00:22:31,479
Look here...
288
00:22:31,720 --> 00:22:33,959
...the skin texture
289
00:22:34,200 --> 00:22:37,679
This type of burn
can be caused by sulphuric acid
290
00:22:37,920 --> 00:22:41,519
And if you combine it, for example,
with hydrogen peroxide...
291
00:22:41,760 --> 00:22:43,399
It makes a bomb
292
00:22:49,600 --> 00:22:50,959
Funny time to be shaving
293
00:22:51,200 --> 00:22:54,599
I fell out with a friend
I'm subletting from
294
00:22:54,840 --> 00:22:57,759
Shit. Have you got
something else lined up?
295
00:22:59,119 --> 00:22:59,999
I haven't looked
296
00:23:04,840 --> 00:23:08,959
Christine wants your boxes gone
before the birth
297
00:23:09,200 --> 00:23:11,199
Twins will make the place messy
298
00:23:11,440 --> 00:23:12,759
Yeah
299
00:23:16,160 --> 00:23:20,279
Don't tell Laure about this
or she'll invite me to stay
300
00:23:24,080 --> 00:23:25,759
It seems it was a Citroën ZX
301
00:23:26,000 --> 00:23:29,079
We found one burnt out
but the numberplate was legible
302
00:23:29,320 --> 00:23:32,239
I called the police headquarters
and got the owner's name
303
00:23:32,480 --> 00:23:33,479
Gilbert Moinard
304
00:23:33,960 --> 00:23:36,239
It turns out
he sold his car to a girl
305
00:23:36,480 --> 00:23:37,559
Well spotted, Gilou
306
00:23:37,960 --> 00:23:40,279
-Her name is Sophie Mazerat
-Can you spell it?
307
00:23:40,520 --> 00:23:42,999
M-A-Z-E-R-A-T
308
00:23:43,240 --> 00:23:46,159
She never registered it
so we don't have an address
309
00:23:46,400 --> 00:23:48,679
-Did you try the database?
-Nothing
310
00:23:48,920 --> 00:23:52,839
Either she's clean
or it could be a fake name
311
00:23:53,080 --> 00:23:55,079
-DNA?
-Nothing matched the body
312
00:23:55,640 --> 00:23:58,319
Fine.
Anything from the local station?
313
00:23:58,560 --> 00:23:59,879
Nothing just yet
314
00:24:00,119 --> 00:24:02,279
I've watched the video
over and over...
315
00:24:02,520 --> 00:24:05,679
...and the only interesting thing
is the patch on his coat
316
00:24:05,920 --> 00:24:07,279
It's a fist, like that
317
00:24:07,520 --> 00:24:11,879
Montreuil's registered a complaint
about an explosion that night
318
00:24:12,119 --> 00:24:16,159
-Where? In town?
-No, on an estate near the stables
319
00:24:17,520 --> 00:24:19,439
You two go and check it out
320
00:24:19,680 --> 00:24:21,759
I'll wait for Pujade to come back
321
00:24:26,200 --> 00:24:27,679
-Gilou?
-Yeah?
322
00:24:27,920 --> 00:24:30,319
You could have told me
you had nowhere to stay
323
00:24:47,600 --> 00:24:49,879
LAWYERS' ROOM
324
00:24:53,400 --> 00:24:54,799
Come in
325
00:24:56,760 --> 00:24:59,039
-Hello. Mr Koné
-Hello, madam
326
00:24:59,280 --> 00:25:00,759
Nice to meet you. Have a seat
327
00:25:05,359 --> 00:25:08,358
The ALTE collective
hired me to defend you
328
00:25:09,240 --> 00:25:11,159
Your girlfriend called them
329
00:25:12,200 --> 00:25:14,919
It seems to me
that you have a very strong case
330
00:25:15,160 --> 00:25:17,919
I'll condemn the terms
of your arrest to the LFJ
331
00:25:18,160 --> 00:25:22,199
-The what?
-The liberties and freedoms judge
332
00:25:22,440 --> 00:25:24,999
I'll make a plea
to the Administrative Court...
333
00:25:25,240 --> 00:25:27,439
...asking to cancel your DO
334
00:25:28,720 --> 00:25:31,039
Your deportation order
335
00:25:32,400 --> 00:25:35,519
Mr Koné, we have 48 hours
to prove to the judge...
336
00:25:35,760 --> 00:25:39,039
...that deportation
would harm your family life
337
00:25:40,200 --> 00:25:42,159
It seems that you and Magali...
338
00:25:42,400 --> 00:25:45,079
...have a serious relationship
339
00:25:45,320 --> 00:25:47,919
Yes, we live together
and we're having a baby
340
00:25:48,160 --> 00:25:51,118
Oh, the lady is pregnant?
That's perfect. Perfect
341
00:25:52,080 --> 00:25:53,799
If you have a job, even better
342
00:25:54,040 --> 00:25:56,479
I've worked in the same restaurant
for ten years
343
00:25:56,720 --> 00:25:58,279
Excellent
344
00:26:04,720 --> 00:26:06,118
Who are those people?
345
00:26:06,359 --> 00:26:08,279
Your supporters
346
00:26:08,520 --> 00:26:11,759
You'll need some publicity.
It puts pressure on the judges
347
00:26:13,000 --> 00:26:16,079
Madam, I'm afraid you'll have
to ask Magali for your fee
348
00:26:16,320 --> 00:26:17,479
I don't have anything
349
00:26:17,800 --> 00:26:20,559
It's taken care of. Don't worry.
I don't work for free
350
00:26:23,000 --> 00:26:24,079
So...
351
00:26:25,400 --> 00:26:28,319
Down with detention centres!
Free Moussa Koné!
352
00:26:34,680 --> 00:26:38,799
Free Moussa Koné!
353
00:26:45,280 --> 00:26:47,239
Show solidarity!
354
00:26:52,520 --> 00:26:53,519
Excuse me
355
00:27:00,200 --> 00:27:02,639
-Can you stop the procedure?
-No, not yet
356
00:27:03,320 --> 00:27:05,439
So we're just here for a laugh?
357
00:27:05,680 --> 00:27:07,999
-If you don't like to, go
-No, I don't like it
358
00:27:08,240 --> 00:27:10,719
Moussa doesn't need
this kind of fanfare
359
00:27:10,960 --> 00:27:12,839
Actually, he was glad to have it
360
00:27:13,080 --> 00:27:16,279
Who's she?
Ms Karlsson, Mr Koné's lawyer
361
00:27:17,280 --> 00:27:19,759
How is he?
Fine. Come with me
362
00:27:22,880 --> 00:27:25,079
Why didn't you tell me
you were pregnant?
363
00:27:25,320 --> 00:27:28,239
It's only been a month.
We were keeping it quiet
364
00:27:28,480 --> 00:27:30,999
Listen, if you want Moussa
to stay in France...
365
00:27:31,240 --> 00:27:33,559
...you'll need
a pregnancy certificate
366
00:27:33,800 --> 00:27:36,599
-And make a big fuss about it, OK?
-OK
367
00:27:41,680 --> 00:27:43,879
Free Moussa Koné!
368
00:27:47,840 --> 00:27:49,999
Immigration is not a crime!
369
00:28:04,000 --> 00:28:05,959
-Hello?
-This is Inspector Suric
370
00:28:06,200 --> 00:28:07,999
I'd like to speak to Ms Karlsson
371
00:28:08,240 --> 00:28:11,879
Ms Karlsson is away.
I'm her associate. What's this about?
372
00:28:12,119 --> 00:28:14,279
It's about her client, Mr Ousmanov
373
00:28:15,480 --> 00:28:18,399
He's available to talk
as soon as possible
374
00:28:18,640 --> 00:28:19,919
OK. Thank you
375
00:28:31,720 --> 00:28:33,719
You could move to a place like this
376
00:28:33,960 --> 00:28:36,039
Give it a rest, will you?
377
00:28:36,880 --> 00:28:38,199
Look, it's open
378
00:28:53,400 --> 00:28:54,919
It looks empty
379
00:29:01,880 --> 00:29:03,239
Let's go round the back
380
00:29:23,320 --> 00:29:24,599
It's clear
381
00:29:29,760 --> 00:29:31,959
Do we call Forensics?
382
00:29:33,360 --> 00:29:36,239
Let's have a look first. Wait a sec
383
00:29:37,440 --> 00:29:38,759
Careful
384
00:29:49,800 --> 00:29:51,199
Oh, shit
385
00:29:55,920 --> 00:29:57,839
He lost a lot of blood
386
00:30:05,480 --> 00:30:07,359
It looks like it exploded in here
387
00:30:13,480 --> 00:30:14,559
Here we are
388
00:30:14,960 --> 00:30:16,839
I think we've found our prints
389
00:30:17,080 --> 00:30:18,599
I'll call Forensics
390
00:30:20,640 --> 00:30:22,159
Don't take on this client
391
00:30:22,400 --> 00:30:26,399
But I've already agreed to, Pierre.
If Szabo can't do it, I have to
392
00:30:27,120 --> 00:30:29,239
Give me the contract. I can finish it
393
00:30:29,480 --> 00:30:31,599
Thanks, but that's not the problem
394
00:30:31,840 --> 00:30:34,319
Ousmanov is mad and dangerous...
395
00:30:35,160 --> 00:30:37,799
...and I have no idea
how to get rid of him
396
00:30:40,480 --> 00:30:42,519
RUNNING ANALYSIS
397
00:30:46,800 --> 00:30:48,399
Got it
398
00:30:48,640 --> 00:30:51,319
The prints match
someone called Hugo Rozier
399
00:30:51,560 --> 00:30:52,679
I'll get you his file
400
00:31:03,080 --> 00:31:04,679
Hugo Rozier...
401
00:31:04,920 --> 00:31:07,359
...born 17th September, 1987
402
00:31:07,600 --> 00:31:12,239
Arrested for shoplifting
and the handling of stolen goods...
403
00:31:12,480 --> 00:31:15,959
...all between
the age of thirteen and fifteen
404
00:31:16,400 --> 00:31:18,439
A real delinquent.
Are you sure it's him?
405
00:31:18,680 --> 00:31:21,359
You need twelve matching points
to be certain...
406
00:31:21,600 --> 00:31:23,039
...and we have ten
407
00:31:24,760 --> 00:31:26,119
Ten's good
408
00:31:29,680 --> 00:31:31,679
-Hello?
-Gilou? Are you with Tintin?
409
00:31:31,920 --> 00:31:32,959
I've found the man
410
00:31:33,400 --> 00:31:36,919
-And his address?
-Yeah. We'll go in without a warrant
411
00:31:38,280 --> 00:31:40,719
-I'll be there in ten
-OK. Good with me
412
00:31:40,960 --> 00:31:43,919
Pujade is back from the Inspectorate
413
00:31:44,160 --> 00:31:47,039
Try to find out how it went
414
00:31:47,840 --> 00:31:50,199
-And be nice
-OK
415
00:32:08,080 --> 00:32:10,519
So, JP, how was the Inspectorate?
416
00:32:11,400 --> 00:32:12,959
Fine
417
00:32:13,200 --> 00:32:15,319
What did you tell Paquin?
418
00:32:15,560 --> 00:32:18,159
Nothing more than what I had already
419
00:32:18,400 --> 00:32:21,119
-I just confirmed my statement
-You little fucker
420
00:32:22,120 --> 00:32:23,799
Wait
421
00:32:24,640 --> 00:32:26,359
You didn't deny it?
422
00:32:26,600 --> 00:32:29,279
We all went in after the shots
and you know it
423
00:32:29,520 --> 00:32:32,759
I'm not going to lie for you.
It's got nothing to do with me
424
00:32:33,000 --> 00:32:36,799
If you say this to the judge,
then it's murder and we'll be fired
425
00:32:37,040 --> 00:32:38,599
Not me, you
426
00:32:39,960 --> 00:32:42,159
Stop it, stop it, stop it!
427
00:32:43,560 --> 00:32:44,879
Stop it!
428
00:32:46,360 --> 00:32:48,119
For fuck's sake, JP...
429
00:32:48,360 --> 00:32:50,919
...a team has to stick together
or it collapses
430
00:32:51,160 --> 00:32:52,719
What team? Stick together?
431
00:32:52,960 --> 00:32:55,399
I've been here four months
and you hardly know me
432
00:32:55,640 --> 00:32:57,239
So don't talk to me about teams!
433
00:32:59,240 --> 00:33:00,479
JP, wait!
434
00:33:13,960 --> 00:33:15,519
-Thanks, Suric
-No problem
435
00:33:16,800 --> 00:33:18,479
Mr Ousmanov
436
00:33:18,720 --> 00:33:20,319
What are you doing here?
437
00:33:20,560 --> 00:33:21,999
Where's Ms Karlsson?
438
00:33:22,240 --> 00:33:24,439
She doesn't know that you're here
439
00:33:26,080 --> 00:33:29,039
Why? Didn't you tell her?
440
00:33:29,280 --> 00:33:31,479
I'll be taking care of you
441
00:33:32,840 --> 00:33:35,759
So, you attacked
two police officers while drunk?
442
00:33:37,800 --> 00:33:38,799
That's bad
443
00:33:39,240 --> 00:33:42,119
You could be summoned
in court by tomorrow
444
00:33:43,280 --> 00:33:45,879
Tomorrow, I have to be in Moscow
445
00:33:46,120 --> 00:33:49,399
So you or that Karlsson bitch
had better fix this quickly
446
00:33:53,600 --> 00:33:55,519
What? What is it?
447
00:33:56,520 --> 00:34:00,039
I can fix your problem, Mr Ousmanov,
but on one condition
448
00:34:00,280 --> 00:34:01,879
What condition?
449
00:34:02,720 --> 00:34:05,119
You never see Ms Karlsson again
450
00:34:24,800 --> 00:34:26,199
-Hello
-Hello
451
00:34:29,680 --> 00:34:32,359
Excuse me, madam. Police.
What floor's Rozier on?
452
00:34:32,600 --> 00:34:34,439
-Fourth, on the left
-Thank you
453
00:34:49,920 --> 00:34:50,999
Someone's in
454
00:34:53,160 --> 00:34:54,479
Jesus!
455
00:34:54,719 --> 00:34:57,919
-Don't move! Police!
-Get him inside
456
00:34:58,160 --> 00:34:59,479
Stand up
457
00:35:03,920 --> 00:35:06,119
So you're Manuel Alcala?
458
00:35:06,360 --> 00:35:07,959
-And Rozier lives here?
-Yes
459
00:35:08,200 --> 00:35:10,399
-Where is he?
-I don't know
460
00:35:10,640 --> 00:35:12,839
-Phone number?
-He doesn't have a mobile
461
00:35:13,080 --> 00:35:14,799
-How does he ring people?
-No idea
462
00:35:15,040 --> 00:35:18,599
Look, I'm a maths student.
My parents bought this flat
463
00:35:18,840 --> 00:35:21,519
Hugo sublets a room
but I hardly know him
464
00:35:21,760 --> 00:35:23,238
Has he done something?
465
00:35:26,719 --> 00:35:28,359
All we know is he's dead
466
00:35:30,840 --> 00:35:32,519
Is that his room down at the end?
467
00:35:34,880 --> 00:35:37,159
I asked you a question.
Is that his room?
468
00:35:37,400 --> 00:35:40,039
-Yeah, it's his
-Come and show us
469
00:35:42,320 --> 00:35:43,319
Move it
470
00:35:44,719 --> 00:35:46,399
Weedy little shit!
471
00:35:49,280 --> 00:35:51,559
-Move!
-It's not normally like this
472
00:35:51,800 --> 00:35:54,839
-Does anyone else have a key?
-I don't think so
473
00:35:55,080 --> 00:35:56,999
-Did he have a computer?
-Yeah
474
00:35:57,239 --> 00:35:59,559
-Where is it?
-I don't know. I was at a class
475
00:35:59,800 --> 00:36:02,199
-“Insurrection”. Was this for you?
-No
476
00:36:02,440 --> 00:36:03,759
-Then who?
-I don't know
477
00:36:04,000 --> 00:36:05,359
-Who did he know?
-No one
478
00:36:05,600 --> 00:36:08,639
He didn't know anyone.
Except this girl, Sophie
479
00:36:08,880 --> 00:36:11,079
They weren't together.
She was a friend
480
00:36:11,320 --> 00:36:14,839
-Sophie who?
-I don't know. She studied at Paris 7
481
00:36:16,120 --> 00:36:17,279
Is that her?
482
00:36:22,200 --> 00:36:23,519
Yes, that's her
483
00:36:27,520 --> 00:36:28,639
Sophie Mazerat
484
00:36:29,640 --> 00:36:30,639
It's got to be her
485
00:37:02,120 --> 00:37:05,399
Here. I thought this
might cheer us up a little
486
00:37:07,480 --> 00:37:09,359
You went to Hugo's place?
487
00:37:10,520 --> 00:37:12,439
Yeah, I took his computer
488
00:37:16,840 --> 00:37:18,199
Come in
489
00:37:27,640 --> 00:37:30,319
We have to take care of the burial
490
00:37:30,560 --> 00:37:33,319
We can't leave him at the morgue
491
00:37:33,560 --> 00:37:34,959
Listen, Sophie
492
00:37:35,200 --> 00:37:38,879
By now the police will have
identified him and told his family
493
00:37:39,120 --> 00:37:41,639
Let them be useful for once
and take care of it
494
00:37:48,880 --> 00:37:50,559
Get dressed. You can't stay here
495
00:37:50,800 --> 00:37:52,919
The police will trace it back to you
496
00:37:53,160 --> 00:37:54,718
But where do I go?
497
00:37:57,520 --> 00:37:59,119
Come with me
498
00:38:16,920 --> 00:38:19,759
How do you do it?
I put on a stone every year
499
00:38:20,000 --> 00:38:21,919
-Still playing tennis?
-Yeah, a bit
500
00:38:22,840 --> 00:38:25,839
Did you ever come across
the Ousmanov file?
501
00:38:26,080 --> 00:38:28,199
-Yes, assault and battery
-Exactly
502
00:38:28,440 --> 00:38:30,279
You're not here for him, are you?
503
00:38:32,560 --> 00:38:34,359
His embassy called me
504
00:38:35,560 --> 00:38:38,799
It seems he's been beaten up.
He has marks all over
505
00:38:39,040 --> 00:38:41,718
He knows the Kremlin
so they want to make a scene
506
00:38:43,160 --> 00:38:45,879
I wanted to warn you,
if you rush him into court...
507
00:38:47,040 --> 00:38:51,479
...you'll have somebody from the
embassy there, journalists outside...
508
00:38:51,719 --> 00:38:53,599
...and my hands will be tied
509
00:38:53,840 --> 00:38:56,839
Shit. Everyone will think
we work for the police
510
00:39:00,520 --> 00:39:03,119
Look, Ousmanov will go back
to Moscow either way
511
00:39:03,360 --> 00:39:05,799
If you delay the summons,
then by that time...
512
00:39:06,040 --> 00:39:07,718
...he'll be out of Paris
513
00:39:11,440 --> 00:39:13,279
I'll call the station
514
00:39:17,680 --> 00:39:19,199
And this never happened
515
00:39:22,160 --> 00:39:25,159
-See you
-This is the prosecutor's office
516
00:39:25,400 --> 00:39:27,479
I was wrong about Pujade
517
00:39:27,719 --> 00:39:30,199
I should have made him
feel more welcome
518
00:39:30,440 --> 00:39:32,479
And sucked him off
while you were at it
519
00:39:32,719 --> 00:39:34,319
He doesn't care about the team
520
00:39:34,560 --> 00:39:37,559
We always invited him for drinks
and he never came
521
00:39:42,520 --> 00:39:42,919
All right?
522
00:39:48,120 --> 00:39:50,919
Don't bother. She's with a bloke
from the local station
523
00:39:51,160 --> 00:39:54,359
How could someone that pretty
ever be a police officer?
524
00:39:54,600 --> 00:39:56,238
Thanks a lot
525
00:39:58,920 --> 00:40:00,439
Amina?
526
00:40:03,200 --> 00:40:05,279
This is Inspector Escoffier
527
00:40:05,520 --> 00:40:07,439
He can't believe you're on our team
528
00:40:07,680 --> 00:40:09,479
You don't want someone new?
529
00:40:09,719 --> 00:40:10,919
I never said that
530
00:40:15,719 --> 00:40:17,559
Here's the new boss
531
00:40:22,719 --> 00:40:24,199
-Smooth operator
-Yeah
532
00:40:24,440 --> 00:40:26,039
I preferred Auber
533
00:40:27,760 --> 00:40:29,199
Ladies and gentlemen...
534
00:40:29,440 --> 00:40:32,919
...allow me to introduce
Chief Superintendent Herville...
535
00:40:33,160 --> 00:40:36,359
...who will be in charge
of our district from now on
536
00:40:36,600 --> 00:40:40,359
So I ask you all
to follow his instructions...
537
00:40:41,440 --> 00:40:43,238
...in line with the law...
538
00:40:43,480 --> 00:40:45,039
...and our code of ethics
539
00:40:46,920 --> 00:40:48,279
Chairman, my dear colleagues...
540
00:40:49,080 --> 00:40:51,879
...I am truly honoured
to take over this district...
541
00:40:52,120 --> 00:40:54,119
...and I'm well aware...
542
00:40:55,480 --> 00:40:57,639
...that it's no small challenge
543
00:40:57,880 --> 00:40:59,639
I've looked at the figures...
544
00:40:59,880 --> 00:41:02,159
...and I was impressed
with your results
545
00:41:03,080 --> 00:41:06,399
This year we've had 527 in custody,
383 sent to court...
546
00:41:06,640 --> 00:41:08,919
...and a crime clearance rate
of 96%...
547
00:41:09,160 --> 00:41:11,238
...76% for armed theft
548
00:41:11,480 --> 00:41:12,999
You seized ten vehicles...
549
00:41:13,239 --> 00:41:15,999
...2 million euros,
a tonne of cannabis resin...
550
00:41:16,239 --> 00:41:17,559
...and 120 kilos of heroin
551
00:41:17,800 --> 00:41:19,599
So I want to say well done...
552
00:41:19,840 --> 00:41:21,639
...but let's improve on that
553
00:41:30,360 --> 00:41:32,440
I'll miss you
554
00:41:37,320 --> 00:41:40,039
Looks like we'll need calculators
from now on
555
00:41:41,239 --> 00:41:45,238
-He's obsessed with numbers
-He just wants to get results
556
00:41:45,480 --> 00:41:48,839
I thought he seemed all right.
At least he has ambitions for us
557
00:41:49,600 --> 00:41:52,159
The famous Chief Inspector Berthaud
558
00:41:53,440 --> 00:41:55,959
People are talking about you
all over Paris
559
00:41:57,880 --> 00:41:59,839
You're my kind of officer, Berthaud
560
00:42:00,080 --> 00:42:02,559
You're tough.
You've no kids or a husband
561
00:42:02,800 --> 00:42:06,718
All that sentimental rubbish
is a pain in the arse
562
00:42:07,840 --> 00:42:09,919
I like officers who are real officers
563
00:42:11,280 --> 00:42:13,718
How did the reconstruction go?
All sorted?
564
00:42:15,080 --> 00:42:16,919
I don't know. I hope so
565
00:42:18,920 --> 00:42:20,519
Well, maybe I was wrong
566
00:42:23,719 --> 00:42:25,959
What I want are results
567
00:42:26,960 --> 00:42:29,359
More work, less navel-gazing
568
00:42:31,600 --> 00:42:32,879
How are you, Escoffier?
569
00:42:33,680 --> 00:42:36,759
-Not too bored, I hope
-No, no. I'm fine
570
00:42:37,000 --> 00:42:39,279
Things are going to get exciting here
571
00:42:39,520 --> 00:42:41,238
You'll be glad you stayed
572
00:42:49,719 --> 00:42:51,039
People...
573
00:42:51,280 --> 00:42:53,199
...we're in trouble
574
00:43:17,239 --> 00:43:19,199
What do I owe you?
575
00:43:19,440 --> 00:43:20,959
Have a safe trip, sir
576
00:43:38,280 --> 00:43:39,759
What if he comes back?
577
00:43:40,560 --> 00:43:42,799
He can't. He's wanted in court
578
00:43:49,320 --> 00:43:51,079
He thinks we're an item
579
00:43:53,000 --> 00:43:56,039
-Did you imply that?
-No, it was all him
580
00:43:58,360 --> 00:44:01,079
So you lied to everyone,
you two-faced bastard
581
00:44:01,320 --> 00:44:03,079
You're worse than me
582
00:44:03,680 --> 00:44:05,639
Is that a compliment?
583
00:44:36,440 --> 00:44:38,919
Still out on the tiles, Gilou?
How's it going?
584
00:44:40,840 --> 00:44:42,879
Well, if it isn't Prince Nabil
585
00:44:43,120 --> 00:44:44,679
You really are a prick
586
00:44:44,920 --> 00:44:47,519
I help you out in jail
and then you never call me
587
00:44:48,400 --> 00:44:50,199
Come on, Gilou. I had to find work
588
00:44:50,440 --> 00:44:52,359
-I'm hardly a civil servant
-Right
589
00:44:52,600 --> 00:44:55,399
So what did you find? Selling dope?
590
00:44:56,080 --> 00:44:57,639
Why are you doing this?
591
00:44:57,880 --> 00:44:59,519
You know I stopped that
592
00:45:00,239 --> 00:45:02,119
I work with the Sarahouis
593
00:45:02,360 --> 00:45:04,879
-Do you know them?
-No
594
00:45:05,120 --> 00:45:08,079
I'll buy you a drink at their place.
It's really classy
595
00:46:14,960 --> 00:46:17,238
There. The Sarahoui brothers
596
00:46:25,400 --> 00:46:26,718
-Nabil
-All right?
597
00:46:26,960 --> 00:46:28,679
Chief Inspector, it's an honour
598
00:46:28,920 --> 00:46:30,238
It's just “Inspector”
599
00:46:31,360 --> 00:46:34,199
Still, I heard
you were “chief” material
600
00:46:34,920 --> 00:46:36,359
Your dancer's good
601
00:46:39,920 --> 00:46:41,359
She's from Cairo
602
00:46:41,600 --> 00:46:45,718
I'll get her to have some champagne
with you after her dance
603
00:46:45,960 --> 00:46:47,479
What a charmer!
604
00:46:47,719 --> 00:46:50,718
-Yannick, champagne for the gentlemen
-Yes, sir
605
00:46:50,960 --> 00:46:53,079
-You can wait at the bar
-OK
606
00:47:09,880 --> 00:47:11,759
Can I have the bill, please?
607
00:47:12,000 --> 00:47:14,319
What are you doing? Don't insult us
608
00:47:15,239 --> 00:47:16,919
That's kind. Thank you
609
00:47:18,000 --> 00:47:20,119
Gilou, the Sarahouis are a big deal
610
00:47:20,360 --> 00:47:21,559
They know everything
611
00:47:21,960 --> 00:47:23,879
They'll hook you up
with all kinds of shit
612
00:47:24,840 --> 00:47:27,399
I'm sure your mates
are just wonderful
613
00:47:28,400 --> 00:47:30,119
But what do they want in return?
614
00:47:30,360 --> 00:47:33,399
Just relax, will you? It's cool
615
00:47:35,520 --> 00:47:36,759
You missed a bit
616
00:47:57,880 --> 00:47:59,079
It's Thomas
617
00:48:03,640 --> 00:48:04,640
Hi
618
00:48:45,160 --> 00:48:47,079
No, no
619
00:48:47,320 --> 00:48:49,479
-Seriously
-Don't touch it
620
00:48:49,719 --> 00:48:52,159
You're not playing fair
621
00:48:52,400 --> 00:48:54,519
What are you talking about?
622
00:48:54,760 --> 00:48:56,439
Play properly!
623
00:49:00,480 --> 00:49:01,479
Here
624
00:49:01,960 --> 00:49:03,519
Make sure it's all there
625
00:49:03,760 --> 00:49:06,439
LEARN TO SAVE LIVES
626
00:49:07,040 --> 00:49:09,238
Here. Lights and tear gas
627
00:49:10,239 --> 00:49:12,199
-All right?
-All right
628
00:49:13,760 --> 00:49:15,319
She's coming with us
629
00:49:17,160 --> 00:49:18,359
Put your stuff in here
630
00:49:24,080 --> 00:49:25,759
Thomas?
631
00:49:26,000 --> 00:49:27,399
Did you go to Hugo's?
632
00:49:27,640 --> 00:49:29,238
Yeah, I got his computer
633
00:49:29,480 --> 00:49:31,119
What a nightmare
634
00:49:31,360 --> 00:49:33,079
I know, but it happens
635
00:49:34,560 --> 00:49:36,959
Thomas, can I talk to you?
636
00:49:40,520 --> 00:49:42,200
I'm not going
637
00:49:42,480 --> 00:49:44,119
I can't
638
00:49:44,360 --> 00:49:45,759
Why? Are you scared?
639
00:49:47,440 --> 00:49:48,799
Sophie...
640
00:49:50,440 --> 00:49:52,679
Violence is a part of life
641
00:49:55,840 --> 00:49:57,799
It's a shame about Hugo...
642
00:49:58,840 --> 00:50:00,919
...but we have to keep going
643
00:50:03,239 --> 00:50:06,439
We went through it together
so we should stay together
644
00:50:06,680 --> 00:50:08,479
Even now he's gone
645
00:50:11,239 --> 00:50:12,999
You know it's what he'd want
646
00:50:17,000 --> 00:50:18,839
Don't let me down now
647
00:50:22,040 --> 00:50:23,639
What's this?
648
00:50:25,520 --> 00:50:26,718
What's this crap?
649
00:50:27,000 --> 00:50:28,759
Is this what you're up to?
650
00:50:29,000 --> 00:50:31,439
One bullet per officer
and mow down the lot?
651
00:50:32,160 --> 00:50:34,639
-Don't you like it?
-For fuck's sake
652
00:50:34,880 --> 00:50:37,799
What if the police comes
and finds this shit?
653
00:50:38,719 --> 00:50:40,238
They'll take everyone away
654
00:50:41,000 --> 00:50:43,039
There are families here, remember?
655
00:50:43,280 --> 00:50:44,839
They'll put them away
656
00:50:45,080 --> 00:50:47,879
All these African families.
Women and children
657
00:50:48,120 --> 00:50:49,879
You want them to go to prison?
658
00:50:50,120 --> 00:50:52,039
I don't give a shit about families
659
00:50:53,360 --> 00:50:54,718
You fucking prick
660
00:50:57,960 --> 00:50:59,999
-All right, Sophie?
-Yeah, I'm fine
661
00:51:01,200 --> 00:51:03,319
Come with me.
You can sleep downstairs
662
00:51:04,120 --> 00:51:06,039
Don't stay with these nutcases
663
00:51:07,640 --> 00:51:09,559
Thanks, Christophe, but...
664
00:51:09,800 --> 00:51:11,520
I'm sorry
665
00:51:12,400 --> 00:51:13,559
I'll stay with Thomas
666
00:51:17,719 --> 00:51:18,919
That's that, then
667
00:51:28,800 --> 00:51:31,279
A lady at the bank
snitched on the bloke
668
00:51:31,520 --> 00:51:32,959
She had no right to do that
669
00:51:34,360 --> 00:51:35,359
I know
670
00:51:36,120 --> 00:51:38,639
It's a mess.
He's in the detention centre
671
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
Extracted from BBC
Edited & Synced by celestialex
44584