All language subtitles for Engrenages S03E12_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,514 Previously on Spiral... 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,157 On Friday night, the girls will leave France to go to Holland. 3 00:00:11,480 --> 00:00:13,118 We'll get some new girls in. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,031 If you kill me, I will squeal on the network, 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,269 everything I know, I swear. 6 00:00:18,120 --> 00:00:19,951 You are going to write your resignation letter. 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,311 What? And my mother. 8 00:00:22,400 --> 00:00:23,833 You are heartless, 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,433 and you punish the slightest human weakness. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,079 Do your employees know 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,469 that they are being spied on, even in the bathrooms? 12 00:00:29,560 --> 00:00:30,879 If you want to get into big trouble, 13 00:00:30,960 --> 00:00:32,473 it requires at least some formality, Judge. 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,033 Fran�ois, it was me who organised 15 00:00:35,120 --> 00:00:37,236 the extortion of businesses in the district of Villedieu. 16 00:00:37,320 --> 00:00:39,914 Due to your relationship with our client, 17 00:00:40,000 --> 00:00:41,877 we will issue an injunction due to legitimate suspicion. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,513 The guy who killed her 19 00:00:43,600 --> 00:00:45,670 is called Niko. He is Albanian. 20 00:00:45,760 --> 00:00:49,196 On Friday night, he'll trade seven or eight girls at Dunkerque. 21 00:00:49,280 --> 00:00:50,315 We don't have the choice any more. 22 00:00:50,400 --> 00:00:51,913 We need to arrest them when they exchange the girls. 23 00:00:52,000 --> 00:00:53,433 They know where Ronaldo is. 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,590 We'll go lightly on them if they talk. 25 00:00:56,320 --> 00:00:58,709 Did you tell anyone what you told me? 26 00:00:58,800 --> 00:00:59,835 No. 27 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 28 00:01:10,200 --> 00:01:13,033 Fuck, if we carry on like this we'll be in Belgium soon! 29 00:01:13,440 --> 00:01:16,000 We won't be able to do anything on the other side of the border. 30 00:01:19,760 --> 00:01:21,512 Are they behind us? 31 00:01:29,680 --> 00:01:31,159 Looks like it. 32 00:01:31,760 --> 00:01:33,159 Tintin, where are the walkie-talkies? 33 00:01:33,240 --> 00:01:34,559 In the glove box. 34 00:01:46,120 --> 00:01:48,554 OK. Everybody, we stop using Acropole starting now. 35 00:01:48,640 --> 00:01:50,790 Use the walkie-talkies Tintin gave you. 36 00:01:50,880 --> 00:01:52,313 - Copied? - Yes, Laure. 37 00:01:53,080 --> 00:01:54,798 Copied, Laure. 38 00:01:55,040 --> 00:01:56,712 By the way, my leaving do is tomorrow night. 39 00:01:56,800 --> 00:01:59,030 They're stealing the beer at the reception. 40 00:01:59,120 --> 00:02:01,873 Only beer, not champagne? 41 00:02:02,040 --> 00:02:03,473 Well. 42 00:02:03,960 --> 00:02:06,235 We won't feel like partying if we screw this up. 43 00:02:06,520 --> 00:02:07,589 So make it simple. 44 00:02:07,680 --> 00:02:09,796 Don't worry, we will do it right and fast. 45 00:03:01,880 --> 00:03:03,996 To all, the cars are turning left. 46 00:03:04,080 --> 00:03:05,479 They're going towards Dunkerque port. 47 00:03:05,560 --> 00:03:08,199 I repeat. They're going towards Dunkerque port. 48 00:03:18,040 --> 00:03:19,871 Where are they taking us? 49 00:03:57,360 --> 00:03:59,032 Our friends just arrived. 50 00:04:00,760 --> 00:04:02,318 How many? 51 00:04:02,400 --> 00:04:05,073 Two cars. Three, maybe four pimps. 52 00:04:06,160 --> 00:04:07,912 They're entering the warehouse at the end as planned. 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,638 You should see them soon. 54 00:04:11,000 --> 00:04:12,558 Copy that. 55 00:04:41,960 --> 00:04:43,473 They're stopping. 56 00:04:43,560 --> 00:04:46,154 Everyone, stop at 300 metres. I repeat, stop at 300 metres. 57 00:04:46,240 --> 00:04:48,071 They've gone into the warehouse. 58 00:04:50,080 --> 00:04:52,355 Hide in the wasteland and watch the warehouse. 59 00:04:52,995 --> 00:04:54,387 OK. 60 00:04:58,460 --> 00:05:00,052 They have Ronaldo. If we miss, 61 00:05:00,140 --> 00:05:03,098 we won't be able to make them tell us what they've done with him. 62 00:05:19,900 --> 00:05:21,697 We have a problem. 63 00:05:22,340 --> 00:05:24,171 We have some guys following our friends. 64 00:05:24,500 --> 00:05:26,730 I think they might be cops. 65 00:05:30,220 --> 00:05:32,176 Fuck, what is this mess? 66 00:05:35,020 --> 00:05:36,453 What's up? 67 00:05:36,540 --> 00:05:37,859 What about you? 68 00:05:39,740 --> 00:05:41,696 - Shark! - Niko. 69 00:05:41,940 --> 00:05:43,896 Stay here. I'm going to see what's going on. 70 00:05:43,980 --> 00:05:46,448 Keep a lookout. Let me know if anything happens. 71 00:06:12,260 --> 00:06:15,377 Laure to Nadia. We're hiding on the other side of the wasteland. 72 00:06:16,140 --> 00:06:17,653 Copy, Nana. 73 00:06:39,460 --> 00:06:40,609 Alex to Laure. 74 00:06:40,700 --> 00:06:43,612 We just spotted a hideout with two guys inside. 75 00:06:43,700 --> 00:06:46,294 I didn't see the Iicence plates, but they could be cops. 76 00:06:47,140 --> 00:06:48,368 Copy that. 77 00:06:59,380 --> 00:07:00,779 What the hell are you doing here? 78 00:07:00,860 --> 00:07:02,452 I've just seen a car with Dutch number plates. 79 00:07:02,540 --> 00:07:03,973 Where did you come from? 80 00:07:04,060 --> 00:07:05,539 Dark-coloured vehicle with tinted windows. 81 00:07:05,620 --> 00:07:06,769 - Let's go. - Turn off the radio, 82 00:07:06,860 --> 00:07:09,169 - they'll see us! - What's up with you? 83 00:07:52,620 --> 00:07:53,814 Tani! 84 00:08:03,260 --> 00:08:04,409 Good. 85 00:08:22,340 --> 00:08:23,614 - Niko, fuck. - Leave me. 86 00:08:23,700 --> 00:08:25,053 I'm telling you! 87 00:08:25,740 --> 00:08:27,298 - There's a cop with them. - What cop? 88 00:08:27,380 --> 00:08:28,574 I don't know. They call him "The Shark. " 89 00:08:28,660 --> 00:08:30,616 Boss, there's some movement. 90 00:08:31,100 --> 00:08:32,692 The guy with the Ford sounds anxious. 91 00:08:32,780 --> 00:08:33,849 They are getting nervous. 92 00:08:33,940 --> 00:08:36,932 Listen, for fuck's sake! 93 00:08:37,380 --> 00:08:39,291 It's the Shark. He must have heard you on the radio. 94 00:08:39,380 --> 00:08:40,972 We have to catch them now. 95 00:08:43,900 --> 00:08:45,128 Go, go, go! 96 00:08:45,220 --> 00:08:46,938 They're off. Get after them! 97 00:08:47,020 --> 00:08:48,169 Copy that! 98 00:08:51,020 --> 00:08:52,089 Everyone, go after them, 99 00:08:52,180 --> 00:08:53,932 but watch look out for our friends from the DPJ. 100 00:08:54,020 --> 00:08:55,578 Wear your armbands. Understood? 101 00:08:55,660 --> 00:08:57,093 OK. Copy that. 102 00:09:03,780 --> 00:09:04,849 Received. 103 00:09:14,900 --> 00:09:16,891 Don't move! Get out of the car. 104 00:09:21,780 --> 00:09:23,657 Get out! Hands on your head! 105 00:09:23,740 --> 00:09:25,651 Put your hands on your head! 106 00:09:31,820 --> 00:09:34,812 - There! There! - Don't move! 107 00:09:34,900 --> 00:09:38,017 Don't move! Don't move! Got him! 108 00:09:42,620 --> 00:09:44,053 Pick him up. 109 00:09:44,140 --> 00:09:45,459 Here, hurry! 110 00:10:26,260 --> 00:10:27,488 - Hands on the roof! - Let me go! 111 00:10:27,580 --> 00:10:28,729 Hands on the roof! 112 00:10:28,820 --> 00:10:31,254 I'm one of you! Shit! Look inside my right pocket. 113 00:10:31,340 --> 00:10:33,217 Spread your legs! 114 00:10:36,740 --> 00:10:38,492 Come here, come here, come here! 115 00:10:38,700 --> 00:10:41,009 - Spread your legs! Spread your legs! - Hands behind your back. 116 00:10:41,420 --> 00:10:42,569 Don't move, don't move! 117 00:10:43,140 --> 00:10:44,334 Hands on the roof. 118 00:10:44,420 --> 00:10:46,775 Hands behind your back! There. 119 00:10:46,860 --> 00:10:48,293 Don't move! 120 00:10:51,460 --> 00:10:53,098 Don't move! 121 00:10:53,180 --> 00:10:54,329 Sit down! Sit down! 122 00:10:54,420 --> 00:10:56,172 Show me your hands! 123 00:10:57,180 --> 00:10:59,011 Did Gilou leave? 124 00:10:59,940 --> 00:11:01,055 I don't know! 125 00:11:01,140 --> 00:11:03,256 I think he went this way. 126 00:11:05,020 --> 00:11:06,897 What's your name? What is it? 127 00:11:06,980 --> 00:11:08,618 Gilou is not here. 128 00:11:12,220 --> 00:11:13,369 You understand me. 129 00:11:14,540 --> 00:11:15,859 Gilou's not here. I'm coming back. 130 00:11:15,940 --> 00:11:18,329 Gilou, do you copy? It's Tintin. Where are you? 131 00:11:20,140 --> 00:11:21,778 Gilou, do you copy? It's Tintin. Where are you? 132 00:11:23,660 --> 00:11:25,776 - Did you get him? - We don't have Niko either. 133 00:11:26,260 --> 00:11:28,376 We got Tani and Zef. Niko's missing. 134 00:11:28,700 --> 00:11:29,769 What? 135 00:11:29,860 --> 00:11:32,215 There's someone running away over there! 136 00:11:32,900 --> 00:11:35,255 - Go and check it out! - Where is he? Over there? 137 00:11:35,940 --> 00:11:37,976 Check the cars. 138 00:11:40,860 --> 00:11:42,498 - Did we get the documents? - Here they are. 139 00:11:42,580 --> 00:11:43,649 Nana, take care of it. Take care of it. 140 00:11:43,740 --> 00:11:44,968 You take care of it. 141 00:11:45,100 --> 00:11:47,773 Boss! We've got a problem with a guy! 142 00:11:48,980 --> 00:11:50,208 Check the documents. 143 00:11:51,100 --> 00:11:52,897 He says he's a cop. 144 00:11:53,940 --> 00:11:55,168 Hello. 145 00:11:55,260 --> 00:11:59,173 Chief Superintendent Guignard. DCRI? 146 00:11:59,260 --> 00:12:02,411 Listen, I've been trying to infiltrate this ring for months. 147 00:12:03,300 --> 00:12:05,291 I don't want to blow my cover, so all I am asking you 148 00:12:05,380 --> 00:12:07,177 is to not mention my name in the report. 149 00:12:07,260 --> 00:12:08,693 Are we in agreement? 150 00:12:09,900 --> 00:12:11,697 - We'll see. - Thank you. 151 00:12:12,020 --> 00:12:13,339 Are you in? 152 00:12:13,660 --> 00:12:18,051 You work for HR at DCRI, so tell your shit to the IGS. 153 00:12:18,700 --> 00:12:20,452 - Do you know what you are doing? - Oh yeah. 154 00:12:20,540 --> 00:12:22,337 Tintin, handcuff him and send him with the others. 155 00:12:22,420 --> 00:12:23,978 Try to find Gilou, please. Thanks. 156 00:12:24,060 --> 00:12:26,255 We need to talk... 157 00:12:26,340 --> 00:12:27,659 Later. Because we have to go now. 158 00:12:27,740 --> 00:12:29,537 Wait, I'm still in charge here. 159 00:12:29,620 --> 00:12:31,815 So we'll leave when I say we leave. 160 00:12:31,900 --> 00:12:33,970 Unless you've got something to tell me. 161 00:12:34,060 --> 00:12:36,938 OK. The Albanians are holding Ronaldo. 162 00:12:37,180 --> 00:12:39,171 They were planning to kill him once the girls were exchanged. 163 00:12:39,260 --> 00:12:41,649 We need to find Niko quick. 164 00:12:42,060 --> 00:12:44,654 All the paperwork's are at the office. Can we go? 165 00:12:47,940 --> 00:12:49,737 Everybody, let's go! 166 00:12:50,420 --> 00:12:51,933 Back to DPJ. 167 00:12:52,060 --> 00:12:53,493 - Julien. - Thank you. 168 00:12:53,900 --> 00:12:54,935 Don't celebrate yet. 169 00:12:55,020 --> 00:12:57,295 Let's go. You've got the keys. 170 00:12:58,220 --> 00:12:59,972 I'm coming, you drive. 171 00:13:10,780 --> 00:13:11,929 Gilou! 172 00:13:26,220 --> 00:13:27,448 - Are you OK? - Fucking hell! 173 00:13:27,540 --> 00:13:30,771 You scared me. You prick! 174 00:13:31,620 --> 00:13:34,134 Are you OK? Fuck! 175 00:13:34,620 --> 00:13:36,292 - Where is Niko? - Gone. 176 00:13:36,900 --> 00:13:39,334 We've warned the Gendarmerie and the PAF. Don't worry. 177 00:13:39,420 --> 00:13:41,092 - Can you get up? - Come on. 178 00:13:43,020 --> 00:13:44,248 Are you OK? 179 00:14:06,740 --> 00:14:08,093 What's happening? 180 00:14:09,900 --> 00:14:12,334 I left you loads of messages. Why didn't you call back? 181 00:14:14,500 --> 00:14:15,853 What's wrong? 182 00:14:18,660 --> 00:14:20,730 I had a rough night. 183 00:14:23,340 --> 00:14:25,251 You drank all that? 184 00:14:26,700 --> 00:14:29,498 - Do you want a coffee? - We don't have time. 185 00:14:29,580 --> 00:14:31,093 We have a meeting with Judge Wagner in an hour. 186 00:14:31,180 --> 00:14:33,136 Did you even listen to your messages? 187 00:14:34,740 --> 00:14:36,298 - Did he say why? - No, I talked to the clerk. 188 00:14:36,380 --> 00:14:37,893 She wouldn't say anything. 189 00:14:38,660 --> 00:14:40,571 Do you have any idea? 190 00:14:41,500 --> 00:14:43,536 Wait for me. I'm going to take a shower. 191 00:14:43,620 --> 00:14:46,851 Hurry up, please. I don't want to be late. 192 00:15:02,220 --> 00:15:06,008 Last night, Dylan Gautier and his lawyer came to see me at my office. 193 00:15:06,220 --> 00:15:10,532 He said he lied about Mr Cl�ment, who had rejected him. 194 00:15:10,980 --> 00:15:13,335 There was never any sexual contact between them. 195 00:15:13,420 --> 00:15:16,651 For me, the case is closed. The judicial supervision is over. 196 00:15:17,780 --> 00:15:21,295 Of course you can launch a complaint against this young man, sir. 197 00:15:21,860 --> 00:15:24,249 I don't think it is necessary to take this any further, sir. 198 00:15:25,500 --> 00:15:27,377 Your wisdom does you credit. 199 00:15:27,460 --> 00:15:29,212 In the future put it to good use. 200 00:15:48,860 --> 00:15:51,693 Roban took the case away because he was fed up with your selfishness! 201 00:15:51,780 --> 00:15:53,816 And you keep capitalising on the tips for your own benefit! 202 00:15:53,900 --> 00:15:56,209 What's in your head? 203 00:15:57,420 --> 00:15:59,570 I've been tracking Ronaldo for weeks. 204 00:16:01,220 --> 00:16:02,539 The case has consumed me. 205 00:16:03,380 --> 00:16:04,938 I dream of it at night. You can't understand. 206 00:16:05,020 --> 00:16:07,011 No, I can't understand. 207 00:16:07,100 --> 00:16:10,092 Look, Look! I can't understand? 208 00:16:10,180 --> 00:16:12,057 You're totally obsessed with this guy. 209 00:16:12,700 --> 00:16:15,009 Be careful, Laure, you're about to hit a wall! 210 00:16:15,540 --> 00:16:17,417 Let me catch him. 211 00:16:18,500 --> 00:16:19,853 After that I will have time for us. 212 00:16:19,940 --> 00:16:21,498 You will never have time for anyone. 213 00:16:21,580 --> 00:16:22,649 Don't say that! 214 00:16:23,460 --> 00:16:25,371 After this case, there will be another one. 215 00:16:25,460 --> 00:16:27,257 You work to fill the void, Laure. 216 00:16:27,340 --> 00:16:29,331 Look at you, you're scared of living. 217 00:16:30,060 --> 00:16:32,290 Let me... Let me finish. 218 00:16:34,700 --> 00:16:36,850 You don't even listen to me. 219 00:16:37,180 --> 00:16:38,898 I'll let you do the chasing, 220 00:16:38,980 --> 00:16:40,572 but I'm taking care of Ronaldo. 221 00:16:41,820 --> 00:16:43,014 Wait! 222 00:16:45,260 --> 00:16:48,491 We've spent night looking for him, I have hours of tapes! 223 00:16:50,220 --> 00:16:52,529 What are you going to ask him? You don't know the case! 224 00:16:57,740 --> 00:16:59,617 We need each other. 225 00:17:02,420 --> 00:17:03,614 Isn't that what you wanted? 226 00:17:07,300 --> 00:17:08,733 What I wanted... 227 00:17:13,180 --> 00:17:16,172 OK, you can come, but I'm asking the questions. 228 00:17:30,460 --> 00:17:33,611 Trafficking, conspiracy... 229 00:17:34,100 --> 00:17:36,295 Do you how long you're in for in France? 230 00:17:37,900 --> 00:17:39,777 When you get out of jail, you will be so old 231 00:17:39,860 --> 00:17:42,328 you won't even remember how to fuck a woman! 232 00:17:45,340 --> 00:17:47,729 The judicial system doesn't go easy on guys like you. 233 00:17:51,300 --> 00:17:55,213 On the other hand, if you help us catch a serial killer, 234 00:17:55,300 --> 00:17:56,972 the judges may be nice to you. 235 00:18:03,460 --> 00:18:04,813 Do you know him? 236 00:18:07,700 --> 00:18:08,849 Never seen him. 237 00:18:10,140 --> 00:18:11,129 Never seen him? 238 00:18:17,460 --> 00:18:19,132 On the tapes, 239 00:18:19,860 --> 00:18:21,851 - Niko tells your boss that... - What boss? 240 00:18:21,940 --> 00:18:24,374 - I don't have a boss. - Vlad's your boss. 241 00:18:31,460 --> 00:18:34,975 Niko tells Vlad that you've hidden Ronaldo in your cousin's basement. 242 00:18:35,700 --> 00:18:37,338 On the tapes, they call him the football player. 243 00:18:37,420 --> 00:18:38,773 Where is your cousin's basement? 244 00:18:38,860 --> 00:18:41,772 I have no cousin here. They're all in my country. 245 00:18:45,580 --> 00:18:47,138 Don't play dumb, Tani. 246 00:18:47,260 --> 00:18:49,410 We've got your mobile. We will find him. 247 00:18:50,340 --> 00:18:52,854 I have over 200 numbers on my mobile. 248 00:18:53,420 --> 00:18:54,569 Good luck. 249 00:19:08,460 --> 00:19:10,610 Uke Schala has been here since yesterday. 250 00:19:20,100 --> 00:19:23,456 - You've got a visitor. - I'm not expecting anyone. 251 00:19:23,620 --> 00:19:27,977 Too bad because you are in custody for trafficking and conspiracy. 252 00:19:28,060 --> 00:19:29,618 So move you arse and come with us. 253 00:19:29,700 --> 00:19:30,928 Come on. Get up. 254 00:19:31,500 --> 00:19:34,060 - I'm not going anywhere. - Don't be a dick! Move! 255 00:19:46,820 --> 00:19:49,209 I'll show you, you fucker! 256 00:19:56,860 --> 00:19:58,213 That's it! 257 00:20:21,780 --> 00:20:23,691 What's going on? Let him go! 258 00:20:23,780 --> 00:20:25,771 They beat me! I want to see a doctor! 259 00:20:26,300 --> 00:20:28,860 Let him go! Where do you think you are? 260 00:20:28,940 --> 00:20:31,135 Stop your bullshit and get some reinforcements. 261 00:20:31,220 --> 00:20:32,619 Who do you think I am, Lieutenant? 262 00:20:32,700 --> 00:20:34,099 Do you think I will risk a riot in my prison 263 00:20:34,180 --> 00:20:35,249 for a simple custody matter? 264 00:20:35,340 --> 00:20:37,490 - Do you know what this prick has done? - I don't know and I don't care. 265 00:20:37,580 --> 00:20:39,332 Are you listening? There will be a riot here. 266 00:20:39,420 --> 00:20:41,172 Do you want to be hold accountable for it? 267 00:20:41,420 --> 00:20:42,819 Gilou, let's go. 268 00:20:42,900 --> 00:20:44,492 Fuck, do you have balls or what? 269 00:20:44,580 --> 00:20:46,536 We'll be back to interrogate him and we'll bring reinforcements. 270 00:20:46,620 --> 00:20:48,770 - Let's go! - Get up, get up! 271 00:20:48,860 --> 00:20:50,657 Get up, get up! 272 00:20:50,780 --> 00:20:52,975 Stop it! Stop it! 273 00:20:54,500 --> 00:20:56,934 I've had enough! Come on, let's go! 274 00:20:58,140 --> 00:21:00,700 Martin, walk them back. Close the door. 275 00:21:24,500 --> 00:21:26,013 Thanks, Tintin! 276 00:21:26,100 --> 00:21:27,818 Vlad refuses to leave his cell, 277 00:21:27,900 --> 00:21:30,778 Niko is on the run. What are you gonna do? 278 00:21:30,860 --> 00:21:32,054 What? 279 00:21:32,180 --> 00:21:33,932 Vincent, let me try. 280 00:21:35,060 --> 00:21:37,210 Tani knows that you don't know the case. He won't say a word. 281 00:21:37,300 --> 00:21:38,619 I've got the girls. 282 00:21:39,020 --> 00:21:40,339 They're scared, they won't talk. 283 00:21:40,420 --> 00:21:42,456 - Mila has things to say. - Mila? 284 00:21:43,140 --> 00:21:44,414 Niko's favourite. 285 00:21:44,500 --> 00:21:45,774 Until he tried to get rid of her 286 00:21:45,860 --> 00:21:48,055 by sending her and the other girls to Holland. 287 00:21:49,300 --> 00:21:50,733 She didn't take it well. 288 00:21:51,700 --> 00:21:52,974 How do you know that? 289 00:21:53,060 --> 00:21:54,937 You think you're the only one to know something? 290 00:22:10,460 --> 00:22:12,178 - What's up? - I want a cigarette. 291 00:22:14,860 --> 00:22:16,930 Give me a cigarette, please. 292 00:22:21,540 --> 00:22:22,734 Thank you. 293 00:22:39,740 --> 00:22:42,459 I agree to testify, but I need protection. 294 00:22:44,740 --> 00:22:47,300 You can testify anonymously. 295 00:22:47,380 --> 00:22:50,497 Your identity and your personal address will not appear in the file. 296 00:22:50,820 --> 00:22:52,936 It's not enough. 297 00:22:53,020 --> 00:22:55,375 What do you want? 298 00:22:55,460 --> 00:22:57,416 Papers to stay in France, and a flat. 299 00:22:58,820 --> 00:23:00,014 Do you want a car as well? 300 00:23:00,460 --> 00:23:02,769 I am giving you the entire ring. I risk my life for that. 301 00:23:02,860 --> 00:23:05,658 Patricia must have told you I wouldn't talk for nothing. 302 00:23:05,740 --> 00:23:06,775 Patricia? 303 00:23:06,860 --> 00:23:09,215 Yes. The girl who told you about the exchange. 304 00:23:09,300 --> 00:23:10,858 This is a police station! 305 00:23:10,940 --> 00:23:12,168 You're not negotiating with a client! 306 00:23:12,260 --> 00:23:14,216 Either you testify anonymously or you're going down 307 00:23:14,300 --> 00:23:17,053 for trafficking and conspiracy to commit murder, get it? 308 00:23:17,140 --> 00:23:19,495 - What murder? - Tatiana Sharipova. 309 00:23:20,700 --> 00:23:22,019 We know everything, Mila. 310 00:23:22,100 --> 00:23:23,419 How Niko killed her, how he managed to convince everyone 311 00:23:23,500 --> 00:23:24,774 she was a victim of the Butcher de la Villette 312 00:23:24,860 --> 00:23:27,693 and how her death helped free Ronaldo Fuentes... 313 00:23:27,780 --> 00:23:30,738 Do you want me to tell how you were involved in your friend's murder? 314 00:23:30,860 --> 00:23:33,454 I swear I did not know anything! 315 00:23:33,540 --> 00:23:36,657 I suspected it was Niko, but I couldn't say anything. 316 00:23:36,740 --> 00:23:38,970 What would you expect me to do in my situation? 317 00:23:39,100 --> 00:23:41,011 Fine. No judge will buy your story. 318 00:23:42,180 --> 00:23:43,932 It's up to you. 319 00:23:44,020 --> 00:23:45,692 You like France, we'll do something about that. 320 00:23:45,780 --> 00:23:47,930 You're going to spend the next ten years of your life here. 321 00:24:04,060 --> 00:24:05,573 You want a cigarette? 322 00:24:05,900 --> 00:24:07,219 Yes, please. 323 00:24:17,380 --> 00:24:18,813 And if I talk... 324 00:24:20,700 --> 00:24:22,258 they won't know it's me? 325 00:24:22,900 --> 00:24:24,128 I swear. 326 00:24:29,180 --> 00:24:30,659 Do you recognise him? 327 00:24:32,900 --> 00:24:35,733 I saw him once at the docks. He wanted to see Niko. 328 00:24:37,740 --> 00:24:39,412 - Do you know why? - No. 329 00:24:40,060 --> 00:24:41,413 It was the first time I'd seen him. 330 00:24:41,500 --> 00:24:43,934 I didn't even know they knew each other. 331 00:24:44,140 --> 00:24:46,176 Vlad and Ronaldo met in jail. 332 00:24:46,260 --> 00:24:49,536 What we want to know is why the ring helped Ronaldo. 333 00:24:50,820 --> 00:24:52,048 Not Ronaldo. 334 00:24:53,260 --> 00:24:54,295 Niko. 335 00:24:55,140 --> 00:24:56,368 Explain. 336 00:25:01,300 --> 00:25:04,019 The girls were panicking after Tatiana's disappearance. 337 00:25:04,620 --> 00:25:06,338 They suspected something bad had happened to her 338 00:25:06,420 --> 00:25:08,934 because her stuff was still in the bedroom... 339 00:25:09,100 --> 00:25:10,852 They were on edge, 340 00:25:10,940 --> 00:25:13,170 they wanted to go to the cops. 341 00:25:13,380 --> 00:25:15,450 Niko couldn't stop them. 342 00:25:16,860 --> 00:25:18,896 They even started to suspect him. 343 00:25:20,100 --> 00:25:22,614 I kind of knew it was him, 344 00:25:23,980 --> 00:25:26,096 but I couldn't tell the others. 345 00:25:31,340 --> 00:25:33,410 When we were told that Tatiana had been killed 346 00:25:33,500 --> 00:25:35,058 by the Butcher of la Villette, 347 00:25:35,780 --> 00:25:39,659 I understood that the ring was behind it in order to protect Niko... 348 00:25:42,780 --> 00:25:44,372 And since they don't need Ronaldo any more, 349 00:25:44,460 --> 00:25:46,212 they decided to kill him. 350 00:25:47,500 --> 00:25:49,331 They hid him in Tani's cousin's basement. 351 00:25:49,660 --> 00:25:50,979 Do you know where it is? 352 00:25:51,060 --> 00:25:53,255 I've heard Tani talk about his cousin. 353 00:25:54,500 --> 00:25:56,695 I know he has a restaurant close to... 354 00:25:57,060 --> 00:25:58,493 Courneuve... Corneuve... 355 00:25:58,740 --> 00:26:00,219 La Courneuve? 356 00:26:00,860 --> 00:26:02,373 Do you know the name of the restaurant? 357 00:26:02,460 --> 00:26:05,930 No, but I know that his cousin's name is Malbor. 358 00:26:09,940 --> 00:26:11,453 - Fire! - What's happening? 359 00:26:11,540 --> 00:26:13,212 - The door. Open the door! - What the fuck? 360 00:26:13,420 --> 00:26:17,095 - Fire, fire, fire, fire! - What are you doing? 361 00:27:08,900 --> 00:27:11,539 Tani, Niko, sons of bitches! 362 00:27:12,220 --> 00:27:15,337 You fucked me, but I fucked you more! 363 00:27:45,860 --> 00:27:47,088 Dear colleague! 364 00:27:47,860 --> 00:27:50,090 I'm back. 365 00:27:51,260 --> 00:27:52,534 Well, 366 00:27:53,020 --> 00:27:55,329 I was expecting a less charming welcome. 367 00:27:55,420 --> 00:27:58,457 Listen, I'm sorry, I didn't have time to buy confetti. 368 00:27:58,540 --> 00:27:59,689 What are you doing? 369 00:28:01,180 --> 00:28:03,091 I'm going to away from the office for a while. 370 00:28:03,260 --> 00:28:04,898 Really? Where are you going? 371 00:28:06,540 --> 00:28:08,610 Listen, I've got to go. I'll call you. 372 00:28:08,700 --> 00:28:10,656 Can you tell me what's happening? 373 00:28:19,900 --> 00:28:21,333 Are you ready? 374 00:28:21,740 --> 00:28:24,095 You didn't have to come up. 375 00:28:24,180 --> 00:28:26,011 Wait for me in the car, I'm coming. 376 00:28:26,100 --> 00:28:27,249 Sir. 377 00:28:32,100 --> 00:28:33,533 Did you spend the night with him? 378 00:28:33,620 --> 00:28:34,814 Pierre, don't get involved. 379 00:28:34,900 --> 00:28:36,492 The money in the envelope at your place was his? 380 00:28:36,580 --> 00:28:37,615 Tell me! Was it his? 381 00:28:37,700 --> 00:28:39,531 Yes, it was! Are you happy? 382 00:28:40,380 --> 00:28:41,449 Are you sleeping with him? 383 00:28:41,540 --> 00:28:43,610 No, Pierre, I saved your arse! 384 00:28:43,860 --> 00:28:46,328 What do you think? Szabo paid Dylan to withdraw the complaint. 385 00:28:46,420 --> 00:28:47,409 And you know why? 386 00:28:47,500 --> 00:28:49,695 And now I have to work with him again. There. 387 00:28:49,780 --> 00:28:51,099 Why did you do it? 388 00:28:51,180 --> 00:28:53,489 Because they would have destroyed you, Pierre. 389 00:28:53,700 --> 00:28:55,179 It's wonderful to believe in people, 390 00:28:55,260 --> 00:28:57,376 to tell yourself that we are all good, and all this bullshit... 391 00:28:57,460 --> 00:28:59,052 Only it doesn't work like that. 392 00:28:59,580 --> 00:29:01,172 You did that for me? 393 00:29:01,260 --> 00:29:02,613 I don't know. What do you think? 394 00:29:02,700 --> 00:29:04,179 So don't go back to Szabo. 395 00:29:04,260 --> 00:29:06,137 Cancel everything. Tell him to go fuck himself, OK? 396 00:29:06,220 --> 00:29:07,733 Pierre, I signed. 397 00:29:07,820 --> 00:29:09,094 - What did you sign? - I signed. 398 00:29:09,180 --> 00:29:10,249 What did you sign? Show me! 399 00:29:10,340 --> 00:29:12,410 Show me! I'm sure we can fix it! Show me! 400 00:29:12,500 --> 00:29:14,058 Pierre, let me go. 401 00:29:14,140 --> 00:29:15,858 Let me go! 402 00:29:36,340 --> 00:29:38,058 He's giving us the runaround. 403 00:29:38,140 --> 00:29:40,813 He won't even say he has a cousin in France. 404 00:29:42,220 --> 00:29:44,893 Why don't you tell Bremont to go buy some sweets? 405 00:29:45,380 --> 00:29:47,257 I'm going to make the Albanian talk, I'll show you. 406 00:29:47,340 --> 00:29:48,853 Well, you are feeling better. 407 00:29:50,540 --> 00:29:52,053 I told you it was nothing. 408 00:29:53,100 --> 00:29:55,534 Don't joke out it, Gilou. Go and see a doctor. 409 00:29:55,620 --> 00:29:57,850 You're not going to get your knickers in a twist about it either. 410 00:29:59,900 --> 00:30:02,414 I care for you. I don't want you to die. 411 00:30:04,140 --> 00:30:06,608 Laure! I am listening to the messages on Tani's mobile 412 00:30:06,700 --> 00:30:08,133 and guess what I found. 413 00:30:09,180 --> 00:30:11,091 - Come, you're going to like it. - Sure. 414 00:30:12,620 --> 00:30:15,453 Tani, Niko, sons of bitchesl 415 00:30:15,900 --> 00:30:18,460 You fucked me, but I fucked you morel 416 00:30:20,580 --> 00:30:23,378 - Whose phone did he use? - Malbor's. 417 00:30:24,660 --> 00:30:25,775 And where is Malbor? 418 00:30:25,860 --> 00:30:27,691 That's what we are asking you, Tani! 419 00:30:29,300 --> 00:30:31,655 Talk! Don't you see your cousin is in danger? 420 00:30:54,620 --> 00:30:56,850 You can't come with us. The DPJ doesn't have co-referral. 421 00:30:56,940 --> 00:30:59,977 - Call Roban. He will fax you one. - We don't have time. 422 00:31:00,060 --> 00:31:01,539 You want to catch Ronaldo without me, don't you 423 00:31:01,620 --> 00:31:04,373 Stop being paranoid! It's procedure, that's all. 424 00:31:05,380 --> 00:31:07,689 Call him. We're all going. 425 00:31:21,700 --> 00:31:23,019 Hurry up! 426 00:31:30,340 --> 00:31:32,490 - Go! Move! - Where is it? 427 00:31:46,820 --> 00:31:48,697 - Mal! Malbor! - Stay here! Stay! 428 00:31:56,140 --> 00:31:57,619 He's alive. Call the fire brigade! 429 00:31:57,740 --> 00:31:59,617 Do it, Tintin! 430 00:32:00,100 --> 00:32:01,818 Did your cousin carry a gun? 431 00:32:03,740 --> 00:32:04,855 Yes. 432 00:32:07,540 --> 00:32:08,734 Shit! 433 00:32:16,940 --> 00:32:18,976 We could go to the movies after if you want. 434 00:32:20,940 --> 00:32:22,817 - What? - What? You don't find me attractive? 435 00:32:22,900 --> 00:32:24,891 Course I do! 436 00:32:26,420 --> 00:32:27,933 Can't you stay a bit longer? 437 00:32:28,020 --> 00:32:30,170 - I can't. I'm in a hurry. - Just a bit longer. 438 00:32:31,820 --> 00:32:33,890 Think about the movie. Bye! 439 00:32:33,980 --> 00:32:35,174 I'll call you. 440 00:32:42,260 --> 00:32:44,296 One word and I'll cut your throat. 441 00:32:48,460 --> 00:32:49,779 Understood? 442 00:33:04,260 --> 00:33:07,377 I want a live feed! I don't want a one-hour delay! 443 00:33:08,220 --> 00:33:09,494 I don't care! 444 00:33:11,100 --> 00:33:12,613 You have aerials everywhere 445 00:33:12,700 --> 00:33:13,928 and you can't intercept a mobile phone 446 00:33:14,020 --> 00:33:16,136 when the police are looking for a serial killer... 447 00:33:16,620 --> 00:33:18,576 Great! No, Madam, no! 448 00:33:19,700 --> 00:33:21,019 All right! 449 00:33:21,300 --> 00:33:22,938 I can't believe it. Because of these morons, 450 00:33:23,020 --> 00:33:25,739 we're standing around waiting for Ronaldo to escape! 451 00:33:27,580 --> 00:33:29,411 She was already like that when she was a trainee. 452 00:33:42,300 --> 00:33:44,291 Remember! One word... 453 00:33:46,580 --> 00:33:48,059 and you're dead. 454 00:33:53,540 --> 00:33:55,178 Come on. 455 00:34:16,220 --> 00:34:18,131 Please, let me go. I won't tell anyone! 456 00:34:18,220 --> 00:34:21,053 Please! Let me go, please! Where are we going? 457 00:34:29,540 --> 00:34:30,973 Excuse me... 458 00:34:35,940 --> 00:34:38,090 Hello. I work just there. 459 00:34:38,180 --> 00:34:40,330 You can't park here, I am waiting for a delivery. 460 00:34:40,460 --> 00:34:41,893 - I'm going. - Thank you. 461 00:35:08,500 --> 00:35:10,855 Judge, I won't pretend that over the course of my career 462 00:35:10,940 --> 00:35:14,330 I haven't had many opportunities to remove a judge from a case. 463 00:35:16,140 --> 00:35:19,735 Know that doing so doesn't give me any happiness. 464 00:35:19,820 --> 00:35:22,414 If you're not happy, ma'am, don't do it. 465 00:35:22,660 --> 00:35:26,289 Unfortunately, I'm afraid the reasons your brother's lawyer put forward 466 00:35:26,380 --> 00:35:29,975 totally justify the petition for legitimate suspicion. 467 00:35:30,460 --> 00:35:31,973 Of course... Ever since the investigation began, 468 00:35:32,060 --> 00:35:34,779 my brother has been trying to have me taken off the case. 469 00:35:34,860 --> 00:35:37,658 In that case, you should have asked to be taken off the case yourself. 470 00:35:37,740 --> 00:35:42,370 You know as well as I that impartiality is essential for a case to go smoothly. 471 00:35:42,780 --> 00:35:45,692 It's because I went beyond the call of duty 472 00:35:45,780 --> 00:35:48,248 that this case came about, ma'am. 473 00:35:48,340 --> 00:35:51,969 The investigation doesn't stop, Judge, you just pass it on. 474 00:35:54,180 --> 00:35:57,729 No, ma'am. The investigation stops. This is only the beginning. 475 00:35:58,260 --> 00:36:01,536 Giving it to another judge would kill it for good. 476 00:36:01,620 --> 00:36:04,293 No, it means protecting the serenity of justice. 477 00:36:04,740 --> 00:36:06,571 I beg your pardon. It means protecting the Presidency's quiet life. 478 00:36:06,660 --> 00:36:09,254 No other magistrate will push for results. 479 00:36:09,460 --> 00:36:12,258 Whoever gets it will just quietly drop it in a few months. 480 00:36:12,340 --> 00:36:14,900 Thank God you're not the only competent magistrate 481 00:36:14,980 --> 00:36:17,494 at the Magistrate court. I'll walk you back. 482 00:36:17,780 --> 00:36:19,611 Madam, please sit down, I am not finished. 483 00:36:21,860 --> 00:36:25,819 I've been fighting all alone. 484 00:36:26,100 --> 00:36:28,056 Once again I took all the risks, all the knocks, 485 00:36:28,380 --> 00:36:30,610 but instead of supporting me, you've let me go. 486 00:36:32,180 --> 00:36:36,458 Why haven't you ever come to my defence? 487 00:36:37,020 --> 00:36:38,248 Where were you 488 00:36:38,340 --> 00:36:40,570 when the court's office put a spanner in the works? 489 00:36:40,660 --> 00:36:42,412 When they tried to publicly disgrace me? 490 00:36:42,500 --> 00:36:44,934 When they prevented me from doing my job? 491 00:36:45,020 --> 00:36:46,453 You didn't move your arse from this seat! 492 00:36:46,540 --> 00:36:48,531 - What's got into you? - What were you afraid of? 493 00:36:48,620 --> 00:36:50,975 That they would take your office away? 494 00:36:51,060 --> 00:36:54,177 Today, investigating judges are blamed for everything. 495 00:36:54,260 --> 00:36:56,979 Some don't like our independence, they want to make us disappear... 496 00:36:57,060 --> 00:36:59,654 Because of whom? Because of people like you, ma'am. 497 00:36:59,740 --> 00:37:03,130 If you don't fight to protect the group you represent, 498 00:37:03,220 --> 00:37:05,495 don't be surprised if they go out to destroy it. 499 00:37:06,780 --> 00:37:09,340 That's all. Goodbye, ma'am. 500 00:37:24,300 --> 00:37:27,292 Hello. Isabelle Ledor�. Please... 501 00:37:30,420 --> 00:37:32,934 If you don't have a live feed, tell me what's been recorded. 502 00:37:35,780 --> 00:37:38,055 When? Half an hour? Whereabouts? 503 00:37:38,700 --> 00:37:40,053 Charonne - Philippe Auguste. All right! 504 00:37:40,140 --> 00:37:42,290 Charonne - Philippe Auguste. Half an hour ago. 505 00:37:49,420 --> 00:37:53,538 Hello. Isabelle Ledor�. Please leave me a message. 506 00:38:38,420 --> 00:38:41,651 Hello. Come in, everyone's in the living room. 507 00:38:49,860 --> 00:38:51,691 I'm sorry, what's going on? 508 00:38:53,540 --> 00:38:55,258 You don't know? 509 00:38:58,300 --> 00:39:00,939 Arnaud hanged himself in his bedroom last night. 510 00:39:01,980 --> 00:39:03,936 His mother found him. 511 00:40:26,860 --> 00:40:28,816 - Was it him? - Yes, that's him. 512 00:40:28,900 --> 00:40:30,538 I asked him to move his truck. 513 00:40:30,620 --> 00:40:32,531 He was on the kerb. I was expecting a delivery. 514 00:40:32,620 --> 00:40:34,133 What did the truck look like? 515 00:40:34,220 --> 00:40:38,293 White, I think. With a big key on the side. Probably a locksmith. 516 00:40:38,900 --> 00:40:40,731 Was he alone? 517 00:40:40,820 --> 00:40:43,095 Yes, I only saw him. 518 00:40:43,180 --> 00:40:45,933 But after the truck was gone, I found a bag on the pavement. 519 00:40:46,020 --> 00:40:47,533 What was it like? 520 00:40:47,620 --> 00:40:50,339 A woman's handbag with English lessons inside. 521 00:40:51,060 --> 00:40:52,175 She lives at 168. 522 00:40:52,260 --> 00:40:54,216 I wanted to return it but I didn't know which floor. 523 00:40:54,300 --> 00:40:55,779 I left her a note. 524 00:40:55,860 --> 00:40:57,213 Can we see the bag? 525 00:40:57,300 --> 00:40:59,211 Yes. I'll fetch it. 526 00:41:01,300 --> 00:41:03,450 Laure, it's me. Something's come up. 527 00:41:04,700 --> 00:41:06,258 Yes, it's her bag. Where did you find it? 528 00:41:06,380 --> 00:41:07,608 In the street. 529 00:41:08,220 --> 00:41:10,290 Is this your girlfriend? 530 00:41:10,380 --> 00:41:11,369 Yes, it's her. Why? 531 00:41:13,420 --> 00:41:15,650 I'll take the picture. I'll give it back to you. 532 00:41:17,100 --> 00:41:18,818 What's going on? 533 00:41:33,700 --> 00:41:34,928 OK. Thanks, Nadia. 534 00:41:35,020 --> 00:41:37,818 Yes, you can radio in the next messages. 535 00:41:37,900 --> 00:41:40,289 OK, it's fine. We're live. 536 00:41:40,380 --> 00:41:42,974 He's been seen on the ring road, near the Clichy exit. 537 00:41:43,420 --> 00:41:45,729 We're gonna fuckin' get him! 538 00:41:47,020 --> 00:41:48,089 OK. Laure to all. 539 00:41:48,180 --> 00:41:51,172 Let me remind you that Ronaldo kidnapped a 21-year-old girl, Victoria Carel. 540 00:41:51,780 --> 00:41:53,179 Dark long hair, brown eyes. 541 00:41:53,260 --> 00:41:57,617 He may be driving a white van with a locksmith's logo. 542 00:42:00,260 --> 00:42:02,216 Relay activated near the Saint Ouen exit. 543 00:42:02,300 --> 00:42:03,335 Copy, Nana. 544 00:42:03,420 --> 00:42:05,058 Fuck, it's busy. 545 00:42:07,540 --> 00:42:09,053 Get a move on, shit! 546 00:42:10,860 --> 00:42:12,373 Go, go, go! 547 00:42:13,260 --> 00:42:14,375 We're moving! 548 00:42:21,180 --> 00:42:23,614 Low battery 549 00:42:28,540 --> 00:42:31,532 Nadia to everyone, I lost the signal. I repeat, I lost the signal. 550 00:42:31,620 --> 00:42:32,735 What? How? 551 00:42:32,820 --> 00:42:35,254 The transmitter died at the Clignancourt exit. 552 00:42:35,340 --> 00:42:36,534 I can't fucking believe it. We had him! 553 00:42:36,620 --> 00:42:38,975 He probably switched this phone off. 554 00:42:39,060 --> 00:42:40,971 - I don't know... I'm sorry. - For fuck's sake! 555 00:43:13,180 --> 00:43:15,410 Don't move! Don't move! 556 00:43:18,180 --> 00:43:19,898 Don't move! 557 00:43:40,100 --> 00:43:42,295 OK. Laure to everyone. We search the area. 558 00:43:42,380 --> 00:43:45,929 We're looking for a white van with a key on the side. 559 00:44:02,660 --> 00:44:04,935 What makes you think that Ronaldo is here? 560 00:44:05,020 --> 00:44:06,612 He switched off his mobile. He could be anywhere. 561 00:44:07,020 --> 00:44:08,373 No, I have a feeling. 562 00:44:08,460 --> 00:44:11,213 It's sinister, deserted. There's no one about. 563 00:44:12,020 --> 00:44:14,693 Exactly the type of place that Ronaldo loves. 564 00:44:14,780 --> 00:44:16,133 I feel it. He isn't far. 565 00:44:16,220 --> 00:44:20,099 Fuck! Stop it, it's an industrial area, there are vans everywhere. 566 00:44:22,220 --> 00:44:24,370 - There! - Get closer! Get closer! 567 00:44:25,060 --> 00:44:27,016 Fuck, there's no key on it. 568 00:44:35,500 --> 00:44:38,060 Laure to everyone, can you switch off the sirens? 569 00:45:50,380 --> 00:45:52,052 Wait, wait, Gilou. Stop! 570 00:46:07,420 --> 00:46:08,648 Look what you did to me! 571 00:46:09,660 --> 00:46:10,854 Fuck! 572 00:49:14,420 --> 00:49:16,217 Open this door, you piece of shit! 573 00:49:16,380 --> 00:49:19,372 Ronaldo, we know you're in there! Open the door! 574 00:49:21,780 --> 00:49:23,816 Open this door, you piece of shit! 575 00:50:45,820 --> 00:50:47,572 Are you OK? 576 00:50:52,820 --> 00:50:54,299 She's breathing! 577 00:51:11,340 --> 00:51:12,489 Look... 578 00:51:19,940 --> 00:51:21,373 Hurry up! 579 00:51:25,660 --> 00:51:27,218 The girl is alive. 580 00:51:59,980 --> 00:52:01,777 I couldn't do otherwise. 581 00:52:04,620 --> 00:52:06,019 Was he holding a gun? 582 00:52:09,940 --> 00:52:11,771 I couldn't do otherwise. 583 00:52:20,980 --> 00:52:22,538 What happened? 584 00:52:23,260 --> 00:52:25,455 Ronaldo pulled his gun. The Captain fired. 585 00:52:25,540 --> 00:52:27,019 It was him or us. 586 00:52:27,380 --> 00:52:29,416 Is that also your story, Superintendent? 587 00:52:29,780 --> 00:52:31,008 Pretty much, yes. 588 00:52:31,100 --> 00:52:34,331 Captain, excuse me. I need to ask you for your gun. 589 00:52:34,860 --> 00:52:36,816 We'll question you now, so it will be over with. 590 00:52:36,900 --> 00:52:38,811 Come with me to IGS. 591 00:52:40,060 --> 00:52:41,812 I'll wait for you in the car. 592 00:52:41,900 --> 00:52:43,413 Can I see you for two minutes? 593 00:52:45,940 --> 00:52:48,056 You didn't do anything crazy? 594 00:52:49,220 --> 00:52:54,089 I must warn you. They'll be on our back. You'd better get your story straight. 595 00:52:54,180 --> 00:52:56,091 There's no need, boss. 596 00:52:57,940 --> 00:53:01,330 Justice was invented replace revenge, Berthaud. 597 00:53:32,140 --> 00:53:33,892 I couldn't wait. It was overwhelming... 598 00:53:33,980 --> 00:53:35,811 Don't tell that to IGS. 599 00:53:36,340 --> 00:53:38,649 We all do things under pressure. 600 00:53:38,980 --> 00:53:40,971 By the way, I'm not leaving the team. 601 00:53:41,260 --> 00:53:43,899 And I agree with Tintin about IGS. 602 00:53:44,305 --> 00:54:44,308 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.