Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:07,514
Previously on Spiral...
2
00:00:08,120 --> 00:00:11,157
On Friday night, the girls will leave
France to go to Holland.
3
00:00:12,480 --> 00:00:14,118
We'll get some new girls in.
4
00:00:15,200 --> 00:00:17,031
If you kill me,
I will squeal on the network,
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,269
everything I know, I swear.
6
00:00:19,120 --> 00:00:20,951
You are going to write
your resignation letter.
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,311
What? And my mother.
8
00:00:23,400 --> 00:00:24,833
You are heartless,
9
00:00:24,920 --> 00:00:26,433
and you punish
the slightest human weakness.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,079
Do your employees know
11
00:00:28,160 --> 00:00:30,469
that they are being spied on,
even in the bathrooms?
12
00:00:30,560 --> 00:00:31,879
If you want to get into big trouble,
13
00:00:31,960 --> 00:00:33,473
it requires at least some formality,
Judge.
14
00:00:34,600 --> 00:00:36,033
François, it was me who organised
15
00:00:36,120 --> 00:00:38,236
the extortion of businesses
in the district of Villedieu.
16
00:00:38,320 --> 00:00:40,914
Due to your relationship
with our client,
17
00:00:41,000 --> 00:00:42,877
we will issue an injunction
due to legitimate suspicion.
18
00:00:43,000 --> 00:00:44,513
The guy who killed her
19
00:00:44,600 --> 00:00:46,670
is called Niko. He is Albanian.
20
00:00:46,760 --> 00:00:50,196
On Friday night, he'll trade
seven or eight girls at Dunkerque.
21
00:00:50,280 --> 00:00:51,315
We don't have the choice any more.
22
00:00:51,400 --> 00:00:52,913
We need to arrest them
when they exchange the girls.
23
00:00:53,000 --> 00:00:54,433
They know where Ronaldo is.
24
00:00:54,520 --> 00:00:56,590
We'll go lightly on them if they talk.
25
00:00:57,320 --> 00:00:59,709
Did you tell anyone what you told me?
26
00:00:59,800 --> 00:01:00,835
No.
27
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
28
00:01:12,100 --> 00:01:14,933
Fuck, if we carry on like this
we'll be in Belgium soon!
29
00:01:15,340 --> 00:01:17,900
We won't be able to do anything
on the other side of the border.
30
00:01:21,660 --> 00:01:23,412
Are they behind us?
31
00:01:31,580 --> 00:01:33,059
Looks like it.
32
00:01:33,660 --> 00:01:35,059
Tintin, where are the walkie-talkies?
33
00:01:35,140 --> 00:01:36,459
In the glove box.
34
00:01:48,020 --> 00:01:50,454
OK. Everybody, we stop using Acropole
starting now.
35
00:01:50,540 --> 00:01:52,690
Use the walkie-talkies Tintin gave you.
36
00:01:52,780 --> 00:01:54,213
- Copied?
- Yes, Laure.
37
00:01:54,980 --> 00:01:56,698
Copied, Laure.
38
00:01:56,940 --> 00:01:58,612
By the way,
my leaving do is tomorrow night.
39
00:01:58,700 --> 00:02:00,930
They're stealing the beer
at the reception.
40
00:02:01,020 --> 00:02:03,773
Only beer, not champagne?
41
00:02:03,940 --> 00:02:05,373
Well.
42
00:02:05,860 --> 00:02:08,135
We won't feel like partying
if we screw this up.
43
00:02:08,420 --> 00:02:09,489
So make it simple.
44
00:02:09,580 --> 00:02:11,696
Don't worry,
we will do it right and fast.
45
00:03:06,780 --> 00:03:08,896
To all, the cars are turning left.
46
00:03:08,980 --> 00:03:10,379
They're going towards Dunkerque port.
47
00:03:10,460 --> 00:03:13,099
I repeat. They're going
towards Dunkerque port.
48
00:03:22,940 --> 00:03:24,771
Where are they taking us?
49
00:04:02,260 --> 00:04:03,932
Our friends just arrived.
50
00:04:05,660 --> 00:04:07,218
How many?
51
00:04:07,300 --> 00:04:09,973
Two cars. Three, maybe four pimps.
52
00:04:11,060 --> 00:04:12,812
They're entering the warehouse
at the end as planned.
53
00:04:12,900 --> 00:04:14,538
You should see them soon.
54
00:04:15,900 --> 00:04:17,458
Copy that.
55
00:04:46,860 --> 00:04:48,373
They're stopping.
56
00:04:48,460 --> 00:04:51,054
Everyone, stop at 300 metres.
I repeat, stop at 300 metres.
57
00:04:51,140 --> 00:04:52,971
They've gone into the warehouse.
58
00:04:54,980 --> 00:04:57,255
Hide in the wasteland
and watch the warehouse.
59
00:04:57,340 --> 00:05:00,252
We're going round the back
to see if there's another exit.
60
00:05:00,580 --> 00:05:01,695
OK.
61
00:05:05,020 --> 00:05:06,931
We must not screw this up, guys.
62
00:05:08,060 --> 00:05:09,652
They have Ronaldo. If we miss,
63
00:05:09,740 --> 00:05:12,698
we won't be able to make them
tell us what they've done with him.
64
00:05:14,580 --> 00:05:15,854
Let's go.
65
00:05:35,500 --> 00:05:37,297
We have a problem.
66
00:05:37,940 --> 00:05:39,771
We have some guys following our friends.
67
00:05:40,100 --> 00:05:42,330
I think they might be cops.
68
00:05:45,820 --> 00:05:47,776
Fuck, what is this mess?
69
00:05:50,620 --> 00:05:52,053
What's up?
70
00:05:52,140 --> 00:05:53,459
What about you?
71
00:05:55,340 --> 00:05:57,296
- Shark!
- Niko.
72
00:05:57,540 --> 00:05:59,496
Stay here.
I'm going to see what's going on.
73
00:05:59,580 --> 00:06:02,048
Keep a lookout. Let me know
if anything happens.
74
00:06:27,660 --> 00:06:30,770
Laure to Nadia. We're hiding
on the other side of the wasteland.
75
00:06:31,540 --> 00:06:33,050
Copy, Nana.
76
00:06:54,860 --> 00:06:56,000
Alex to Laure.
77
00:06:56,100 --> 00:06:59,010
We just spotted a hideout
with two guys inside.
78
00:06:59,100 --> 00:07:01,690
I didn't see the Iicence plates,
but they could be cops.
79
00:07:02,540 --> 00:07:03,760
Copy that.
80
00:07:14,780 --> 00:07:16,170
What the hell are you doing here?
81
00:07:16,260 --> 00:07:17,850
I've just seen a car
with Dutch number plates.
82
00:07:17,940 --> 00:07:19,370
Where did you come from?
83
00:07:19,460 --> 00:07:20,930
Dark-coloured vehicle
with tinted windows.
84
00:07:21,020 --> 00:07:22,160
- Let's go.
- Turn off the radio,
85
00:07:22,260 --> 00:07:24,560
- they'll see us!
- What's up with you?
86
00:08:08,020 --> 00:08:09,210
Tani!
87
00:08:18,660 --> 00:08:19,800
Good.
88
00:08:37,740 --> 00:08:39,010
- Niko, fuck.
- Leave me.
89
00:08:39,100 --> 00:08:40,450
I'm telling you!
90
00:08:41,140 --> 00:08:42,690
- There's a cop with them.
- What cop?
91
00:08:42,780 --> 00:08:43,970
I don't know. They call him "The Shark. "
92
00:08:44,060 --> 00:08:46,010
Boss, there's some movement.
93
00:08:46,500 --> 00:08:48,090
The guy with the Ford sounds anxious.
94
00:08:48,180 --> 00:08:49,240
They are getting nervous.
95
00:08:49,340 --> 00:08:52,330
Listen, for fuck's sake!
96
00:08:52,780 --> 00:08:54,690
It's the Shark.
He must have heard you on the radio.
97
00:08:54,780 --> 00:08:56,370
We have to catch them now.
98
00:08:59,300 --> 00:09:00,520
Go, go, go!
99
00:09:00,620 --> 00:09:02,330
They're off. Get after them!
100
00:09:02,420 --> 00:09:03,560
Copy that!
101
00:09:06,420 --> 00:09:07,480
Everyone, go after them,
102
00:09:07,580 --> 00:09:09,330
but watch look out for our friends
from the DPJ.
103
00:09:09,420 --> 00:09:10,970
Wear your armbands. Understood?
104
00:09:11,060 --> 00:09:12,490
OK. Copy that.
105
00:09:19,180 --> 00:09:20,240
Received.
106
00:09:30,300 --> 00:09:32,290
Don't move! Get out of the car.
107
00:09:37,180 --> 00:09:39,050
Get out! Hands on your head!
108
00:09:39,140 --> 00:09:41,050
Put your hands on your head!
109
00:09:47,220 --> 00:09:50,210
- There! There!
- Don't move!
110
00:09:50,300 --> 00:09:53,410
Don't move! Don't move! Got him!
111
00:09:58,020 --> 00:09:59,450
Pick him up.
112
00:09:59,540 --> 00:10:00,850
Here, hurry!
113
00:10:41,660 --> 00:10:42,880
- Hands on the roof!
- Let me go!
114
00:10:42,980 --> 00:10:44,120
Hands on the roof!
115
00:10:44,220 --> 00:10:46,650
I'm one of you! Shit!
Look inside my right pocket.
116
00:10:46,740 --> 00:10:48,610
Spread your legs!
117
00:10:52,140 --> 00:10:53,890
Come here, come here, come here!
118
00:10:54,100 --> 00:10:56,400
- Spread your legs! Spread your legs!
- Hands behind your back.
119
00:10:56,820 --> 00:10:57,960
Don't move, don't move!
120
00:10:58,540 --> 00:10:59,730
Hands on the roof.
121
00:10:59,820 --> 00:11:02,170
Hands behind your back! There.
122
00:11:02,260 --> 00:11:03,690
Don't move!
123
00:11:06,860 --> 00:11:08,490
Don't move!
124
00:11:08,580 --> 00:11:09,720
Sit down! Sit down!
125
00:11:09,820 --> 00:11:11,570
Show me your hands!
126
00:11:12,580 --> 00:11:14,410
Did Gilou leave?
127
00:11:15,340 --> 00:11:16,450
I don't know!
128
00:11:16,540 --> 00:11:18,650
I think he went this way.
129
00:11:20,420 --> 00:11:22,290
What's your name? What is it?
130
00:11:22,380 --> 00:11:24,010
Gilou is not here.
131
00:11:27,620 --> 00:11:28,760
You understand me.
132
00:11:29,940 --> 00:11:31,250
Gilou's not here. I'm coming back.
133
00:11:31,340 --> 00:11:33,720
Gilou, do you copy? It's Tintin.
Where are you?
134
00:11:35,540 --> 00:11:37,170
Gilou, do you copy? It's Tintin.
Where are you?
135
00:11:39,060 --> 00:11:41,170
- Did you get him?
- We don't have Niko either.
136
00:11:41,660 --> 00:11:43,770
We got Tani and Zef. Niko's missing.
137
00:11:44,100 --> 00:11:45,160
What?
138
00:11:45,260 --> 00:11:47,610
There's someone running away over there!
139
00:11:48,300 --> 00:11:50,650
- Go and check it out!
- Where is he? Over there?
140
00:11:51,340 --> 00:11:53,370
Check the cars.
141
00:11:56,260 --> 00:11:57,890
- Did we get the documents?
- Here they are.
142
00:11:57,980 --> 00:11:59,040
Nana, take care of it. Take care of it.
143
00:11:59,140 --> 00:12:00,360
You take care of it.
144
00:12:00,500 --> 00:12:03,170
Boss!
We've got a problem with a guy!
145
00:12:04,380 --> 00:12:05,600
Check the documents.
146
00:12:06,500 --> 00:12:08,290
He says he's a cop.
147
00:12:09,340 --> 00:12:10,560
Hello.
148
00:12:10,660 --> 00:12:14,570
Chief Superintendent Guignard. DCRI?
149
00:12:14,660 --> 00:12:17,810
Listen, I've been trying to infiltrate
this ring for months.
150
00:12:18,700 --> 00:12:20,690
I don't want to blow my cover,
so all I am asking you
151
00:12:20,780 --> 00:12:22,570
is to not mention my name in the report.
152
00:12:22,660 --> 00:12:24,090
Are we in agreement?
153
00:12:25,300 --> 00:12:27,090
- We'll see.
- Thank you.
154
00:12:27,420 --> 00:12:28,730
Are you in?
155
00:12:29,060 --> 00:12:33,450
You work for HR at DCRI,
so tell your shit to the IGS.
156
00:12:34,100 --> 00:12:35,850
- Do you know what you are doing?
- Oh yeah.
157
00:12:35,940 --> 00:12:37,730
Tintin, handcuff him
and send him with the others.
158
00:12:37,820 --> 00:12:39,370
Try to find Gilou, please. Thanks.
159
00:12:39,460 --> 00:12:41,650
We need to talk...
160
00:12:41,740 --> 00:12:43,050
Later. Because we have to go now.
161
00:12:43,140 --> 00:12:44,930
Wait, I'm still in charge here.
162
00:12:45,020 --> 00:12:47,210
So we'll leave when I say we leave.
163
00:12:47,300 --> 00:12:49,370
Unless you've got something to tell me.
164
00:12:49,460 --> 00:12:52,330
OK. The Albanians are holding Ronaldo.
165
00:12:52,580 --> 00:12:54,570
They were planning to kill him
once the girls were exchanged.
166
00:12:54,660 --> 00:12:57,040
We need to find Niko quick.
167
00:12:57,460 --> 00:13:00,050
All the paperwork's are at the office.
Can we go?
168
00:13:03,340 --> 00:13:05,130
Everybody, let's go!
169
00:13:05,820 --> 00:13:07,330
Back to DPJ.
170
00:13:07,460 --> 00:13:08,890
- Julien.
- Thank you.
171
00:13:09,300 --> 00:13:10,330
Don't celebrate yet.
172
00:13:10,420 --> 00:13:12,690
Let's go. You've got the keys.
173
00:13:13,620 --> 00:13:15,370
I'm coming, you drive.
174
00:13:26,180 --> 00:13:27,320
Gilou!
175
00:13:41,620 --> 00:13:42,840
- Are you OK?
- Fucking hell!
176
00:13:42,940 --> 00:13:46,170
You scared me. You prick!
177
00:13:47,020 --> 00:13:49,530
Are you OK? Fuck!
178
00:13:50,020 --> 00:13:51,690
- Where is Niko?
- Gone.
179
00:13:52,300 --> 00:13:54,730
We've warned the Gendarmerie
and the PAF. Don't worry.
180
00:13:54,820 --> 00:13:56,490
- Can you get up?
- Come on.
181
00:13:58,420 --> 00:13:59,640
Are you OK?
182
00:14:22,140 --> 00:14:23,490
What's happening?
183
00:14:25,300 --> 00:14:27,730
I left you loads of messages.
Why didn't you call back?
184
00:14:29,900 --> 00:14:31,250
What's wrong?
185
00:14:34,060 --> 00:14:36,130
I had a rough night.
186
00:14:38,740 --> 00:14:40,650
You drank all that?
187
00:14:42,100 --> 00:14:44,890
- Do you want a coffee?
- We don't have time.
188
00:14:44,980 --> 00:14:46,490
We have a meeting with Judge Wagner
in an hour.
189
00:14:46,580 --> 00:14:48,530
Did you even listen to your messages?
190
00:14:50,140 --> 00:14:51,690
- Did he say why?
- No, I talked to the clerk.
191
00:14:51,780 --> 00:14:53,290
She wouldn't say anything.
192
00:14:54,060 --> 00:14:55,970
Do you have any idea?
193
00:14:56,900 --> 00:14:58,930
Wait for me. I'm going to take a shower.
194
00:14:59,020 --> 00:15:02,250
Hurry up, please.
I don't want to be late.
195
00:15:17,620 --> 00:15:21,400
Last night, Dylan Gautier and his lawyer
came to see me at my office.
196
00:15:21,620 --> 00:15:25,930
He said he lied about Mr Clément,
who had rejected him.
197
00:15:26,380 --> 00:15:28,730
There was never any sexual contact
between them.
198
00:15:28,820 --> 00:15:32,050
For me, the case is closed.
The judicial supervision is over.
199
00:15:33,180 --> 00:15:36,690
Of course you can launch a complaint
against this young man, sir.
200
00:15:37,260 --> 00:15:39,640
I don't think it is necessary
to take this any further, sir.
201
00:15:40,900 --> 00:15:42,770
Your wisdom does you credit.
202
00:15:42,860 --> 00:15:44,610
In the future put it to good use.
203
00:16:04,260 --> 00:16:07,090
Roban took the case away because
he was fed up with your selfishness!
204
00:16:07,180 --> 00:16:09,210
And you keep capitalising on the tips
for your own benefit!
205
00:16:09,300 --> 00:16:11,600
What's in your head?
206
00:16:12,820 --> 00:16:14,970
I've been tracking Ronaldo for weeks.
207
00:16:16,620 --> 00:16:17,930
The case has consumed me.
208
00:16:18,780 --> 00:16:20,330
I dream of it at night.
You can't understand.
209
00:16:20,420 --> 00:16:22,410
No, I can't understand.
210
00:16:22,500 --> 00:16:25,490
Look, Look! I can't understand?
211
00:16:25,580 --> 00:16:27,450
You're totally obsessed with this guy.
212
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
Be careful, Laure,
you're about to hit a wall!
213
00:16:30,940 --> 00:16:32,810
Let me catch him.
214
00:16:33,900 --> 00:16:35,250
After that I will have time for us.
215
00:16:35,340 --> 00:16:36,890
You will never have time for anyone.
216
00:16:36,980 --> 00:16:38,040
Don't say that!
217
00:16:38,860 --> 00:16:40,770
After this case,
there will be another one.
218
00:16:40,860 --> 00:16:42,650
You work to fill the void, Laure.
219
00:16:42,740 --> 00:16:44,730
Look at you, you're scared of living.
220
00:16:45,460 --> 00:16:47,690
Let me... Let me finish.
221
00:16:50,100 --> 00:16:52,250
You don't even listen to me.
222
00:16:52,580 --> 00:16:54,290
I'll let you do the chasing,
223
00:16:54,380 --> 00:16:55,970
but I'm taking care of Ronaldo.
224
00:16:57,220 --> 00:16:58,410
Wait!
225
00:17:00,660 --> 00:17:03,890
We've spent night looking for him,
I have hours of tapes!
226
00:17:05,620 --> 00:17:07,920
What are you going to ask him?
You don't know the case!
227
00:17:13,140 --> 00:17:15,010
We need each other.
228
00:17:17,820 --> 00:17:19,010
Isn't that what you wanted?
229
00:17:22,700 --> 00:17:24,130
What I wanted...
230
00:17:28,580 --> 00:17:31,570
OK, you can come,
but I'm asking the questions.
231
00:17:45,860 --> 00:17:49,010
Trafficking, conspiracy...
232
00:17:49,500 --> 00:17:51,690
Do you how long you're in for
in France?
233
00:17:53,300 --> 00:17:55,170
When you get out of jail,
you will be so old
234
00:17:55,260 --> 00:17:57,720
you won't even remember
how to fuck a woman!
235
00:18:00,740 --> 00:18:03,120
The judicial system doesn't go easy
on guys like you.
236
00:18:06,700 --> 00:18:10,610
On the other hand,
if you help us catch a serial killer,
237
00:18:10,700 --> 00:18:12,370
the judges may be nice to you.
238
00:18:18,860 --> 00:18:20,210
Do you know him?
239
00:18:23,100 --> 00:18:24,240
Never seen him.
240
00:18:25,540 --> 00:18:26,520
Never seen him?
241
00:18:32,860 --> 00:18:34,530
On the tapes,
242
00:18:35,260 --> 00:18:37,250
- Niko tells your boss that...
- What boss?
243
00:18:37,340 --> 00:18:39,770
- I don't have a boss.
- Vlad's your boss.
244
00:18:46,860 --> 00:18:50,370
Niko tells Vlad that you've hidden
Ronaldo in your cousin's basement.
245
00:18:51,100 --> 00:18:52,730
On the tapes,
they call him the football player.
246
00:18:52,820 --> 00:18:54,170
Where is your cousin's basement?
247
00:18:54,260 --> 00:18:57,170
I have no cousin here.
They're all in my country.
248
00:19:00,980 --> 00:19:02,530
Don't play dumb, Tani.
249
00:19:02,660 --> 00:19:04,810
We've got your mobile.
We will find him.
250
00:19:05,740 --> 00:19:08,250
I have over 200 numbers on my mobile.
251
00:19:08,820 --> 00:19:09,960
Good luck.
252
00:19:23,860 --> 00:19:26,010
Uke Schala has been here
since yesterday.
253
00:19:35,500 --> 00:19:38,850
- You've got a visitor.
- I'm not expecting anyone.
254
00:19:39,020 --> 00:19:43,370
Too bad because you are in custody
for trafficking and conspiracy.
255
00:19:43,460 --> 00:19:45,010
So move you arse and come with us.
256
00:19:45,100 --> 00:19:46,320
Come on. Get up.
257
00:19:46,900 --> 00:19:49,460
- I'm not going anywhere.
- Don't be a dick! Move!
258
00:20:02,220 --> 00:20:04,600
I'll show you, you fucker!
259
00:20:12,260 --> 00:20:13,610
That's it!
260
00:20:37,180 --> 00:20:39,090
What's going on? Let him go!
261
00:20:39,180 --> 00:20:41,170
They beat me! I want to see a doctor!
262
00:20:41,700 --> 00:20:44,260
Let him go! Where do you think you are?
263
00:20:44,340 --> 00:20:46,530
Stop your bullshit
and get some reinforcements.
264
00:20:46,620 --> 00:20:48,010
Who do you think I am, Lieutenant?
265
00:20:48,100 --> 00:20:49,490
Do you think
I will risk a riot in my prison
266
00:20:49,580 --> 00:20:50,640
for a simple custody matter?
267
00:20:50,740 --> 00:20:52,890
- Do you know what this prick has done?
- I don't know and I don't care.
268
00:20:52,980 --> 00:20:54,730
Are you listening?
There will be a riot here.
269
00:20:54,820 --> 00:20:56,570
Do you want
to be hold accountable for it?
270
00:20:56,820 --> 00:20:58,210
Gilou, let's go.
271
00:20:58,300 --> 00:20:59,890
Fuck, do you have balls or what?
272
00:20:59,980 --> 00:21:01,930
We'll be back to interrogate him
and we'll bring reinforcements.
273
00:21:02,020 --> 00:21:04,170
- Let's go!
- Get up, get up!
274
00:21:04,260 --> 00:21:06,050
Get up, get up!
275
00:21:06,180 --> 00:21:08,370
Stop it! Stop it!
276
00:21:09,900 --> 00:21:12,330
I've had enough! Come on, let's go!
277
00:21:13,540 --> 00:21:16,100
Martin, walk them back. Close the door.
278
00:21:39,900 --> 00:21:41,410
Thanks, Tintin!
279
00:21:41,500 --> 00:21:43,210
Vlad refuses to leave his cell,
280
00:21:43,300 --> 00:21:46,170
Niko is on the run.
What are you gonna do?
281
00:21:46,260 --> 00:21:47,450
What?
282
00:21:47,580 --> 00:21:49,330
Vincent, let me try.
283
00:21:50,460 --> 00:21:52,610
Tani knows that you don't know the case.
He won't say a word.
284
00:21:52,700 --> 00:21:54,010
I've got the girls.
285
00:21:54,420 --> 00:21:55,730
They're scared, they won't talk.
286
00:21:55,820 --> 00:21:57,850
- Mila has things to say.
- Mila?
287
00:21:58,540 --> 00:21:59,810
Niko's favourite.
288
00:21:59,900 --> 00:22:01,170
Until he tried to get rid of her
289
00:22:01,260 --> 00:22:03,450
by sending her and the other girls
to Holland.
290
00:22:04,700 --> 00:22:06,130
She didn't take it well.
291
00:22:07,100 --> 00:22:08,370
How do you know that?
292
00:22:08,460 --> 00:22:10,330
You think you're the only one
to know something?
293
00:22:25,860 --> 00:22:27,570
- What's up?
- I want a cigarette.
294
00:22:30,260 --> 00:22:32,330
Give me a cigarette, please.
295
00:22:36,940 --> 00:22:38,130
Thank you.
296
00:22:55,140 --> 00:22:57,850
I agree to testify,
but I need protection.
297
00:23:00,140 --> 00:23:02,700
You can testify anonymously.
298
00:23:02,780 --> 00:23:05,890
Your identity and your personal address
will not appear in the file.
299
00:23:06,220 --> 00:23:08,330
It's not enough.
300
00:23:08,420 --> 00:23:10,770
What do you want?
301
00:23:10,860 --> 00:23:12,810
Papers to stay in France, and a flat.
302
00:23:14,220 --> 00:23:15,410
Do you want a car as well?
303
00:23:15,860 --> 00:23:18,160
I am giving you the entire ring.
I risk my life for that.
304
00:23:18,260 --> 00:23:21,050
Patricia must have told you
I wouldn't talk for nothing.
305
00:23:21,140 --> 00:23:22,170
Patricia?
306
00:23:22,260 --> 00:23:24,610
Yes. The girl who told you
about the exchange.
307
00:23:24,700 --> 00:23:26,250
This is a police station!
308
00:23:26,340 --> 00:23:27,560
You're not negotiating with a client!
309
00:23:27,660 --> 00:23:29,610
Either you testify anonymously
or you're going down
310
00:23:29,700 --> 00:23:32,450
for trafficking and conspiracy
to commit murder, get it?
311
00:23:32,540 --> 00:23:34,890
- What murder?
- Tatiana Sharipova.
312
00:23:36,100 --> 00:23:37,410
We know everything, Mila.
313
00:23:37,500 --> 00:23:38,810
How Niko killed her,
how he managed to convince everyone
314
00:23:38,900 --> 00:23:40,170
she was a victim of
the Butcher de la Villette
315
00:23:40,260 --> 00:23:43,090
and how her death helped free
Ronaldo Fuentes...
316
00:23:43,180 --> 00:23:46,130
Do you want me to tell how you were
involved in your friend's murder?
317
00:23:46,260 --> 00:23:48,850
I swear I did not know anything!
318
00:23:48,940 --> 00:23:52,050
I suspected it was Niko,
but I couldn't say anything.
319
00:23:52,140 --> 00:23:54,370
What would you expect me to do
in my situation?
320
00:23:54,500 --> 00:23:56,410
Fine. No judge will buy your story.
321
00:23:57,580 --> 00:23:59,330
It's up to you.
322
00:23:59,420 --> 00:24:01,090
You like France,
we'll do something about that.
323
00:24:01,180 --> 00:24:03,330
You're going to spend
the next ten years of your life here.
324
00:24:19,460 --> 00:24:20,970
You want a cigarette?
325
00:24:21,300 --> 00:24:22,610
Yes, please.
326
00:24:32,780 --> 00:24:34,210
And if I talk...
327
00:24:36,100 --> 00:24:37,650
they won't know it's me?
328
00:24:38,300 --> 00:24:39,520
I swear.
329
00:24:44,580 --> 00:24:46,050
Do you recognise him?
330
00:24:48,300 --> 00:24:51,130
I saw him once at the docks.
He wanted to see Niko.
331
00:24:53,140 --> 00:24:54,810
- Do you know why?
- No.
332
00:24:55,460 --> 00:24:56,810
It was the first time I'd seen him.
333
00:24:56,900 --> 00:24:59,330
I didn't even know they knew each other.
334
00:24:59,540 --> 00:25:01,570
Vlad and Ronaldo met in jail.
335
00:25:01,660 --> 00:25:04,930
What we want to know is
why the ring helped Ronaldo.
336
00:25:06,220 --> 00:25:07,440
Not Ronaldo.
337
00:25:08,660 --> 00:25:09,690
Niko.
338
00:25:10,540 --> 00:25:11,760
Explain.
339
00:25:16,700 --> 00:25:19,410
The girls were panicking
after Tatiana's disappearance.
340
00:25:20,020 --> 00:25:21,730
They suspected
something bad had happened to her
341
00:25:21,820 --> 00:25:24,330
because her stuff was still
in the bedroom...
342
00:25:24,500 --> 00:25:26,250
They were on edge,
343
00:25:26,340 --> 00:25:28,570
they wanted to go to the cops.
344
00:25:28,780 --> 00:25:30,850
Niko couldn't stop them.
345
00:25:32,260 --> 00:25:34,290
They even started to suspect him.
346
00:25:35,500 --> 00:25:38,010
I kind of knew it was him,
347
00:25:39,380 --> 00:25:41,490
but I couldn't tell the others.
348
00:25:46,740 --> 00:25:48,810
When we were told
that Tatiana had been killed
349
00:25:48,900 --> 00:25:50,450
by the Butcher of la Villette,
350
00:25:51,180 --> 00:25:55,050
I understood that the ring was behind it
in order to protect Niko...
351
00:25:58,180 --> 00:25:59,770
And since they don't need
Ronaldo any more,
352
00:25:59,860 --> 00:26:01,610
they decided to kill him.
353
00:26:02,900 --> 00:26:04,730
They hid him
in Tani's cousin's basement.
354
00:26:05,060 --> 00:26:06,370
Do you know where it is?
355
00:26:06,460 --> 00:26:08,650
I've heard Tani talk about his cousin.
356
00:26:09,900 --> 00:26:12,090
I know he has a restaurant close to...
357
00:26:12,460 --> 00:26:13,890
Courneuve... Corneuve...
358
00:26:14,140 --> 00:26:15,610
La Courneuve?
359
00:26:16,260 --> 00:26:17,770
Do you know the name of the restaurant?
360
00:26:17,860 --> 00:26:21,330
No, but I know
that his cousin's name is Malbor.
361
00:26:25,340 --> 00:26:26,850
- Fire!
- What's happening?
362
00:26:26,940 --> 00:26:28,610
- The door. Open the door!
- What the fuck?
363
00:26:28,820 --> 00:26:32,490
- Fire, fire, fire, fire!
- What are you doing?
364
00:27:24,300 --> 00:27:26,930
Tani, Niko, sons of bitches!
365
00:27:27,620 --> 00:27:30,730
You fucked me, but I fucked you more!
366
00:28:01,260 --> 00:28:02,480
Dear colleague!
367
00:28:03,260 --> 00:28:05,490
I'm back.
368
00:28:06,660 --> 00:28:07,930
Well,
369
00:28:08,420 --> 00:28:10,720
I was expecting a less charming welcome.
370
00:28:10,820 --> 00:28:13,850
Listen, I'm sorry, I didn't have time
to buy confetti.
371
00:28:13,940 --> 00:28:15,080
What are you doing?
372
00:28:16,580 --> 00:28:18,490
I'm going to away from the office
for a while.
373
00:28:18,660 --> 00:28:20,290
Really? Where are you going?
374
00:28:21,940 --> 00:28:24,010
Listen, I've got to go. I'll call you.
375
00:28:24,100 --> 00:28:26,050
Can you tell me what's happening?
376
00:28:35,300 --> 00:28:36,730
Are you ready?
377
00:28:37,140 --> 00:28:39,490
You didn't have to come up.
378
00:28:39,580 --> 00:28:41,410
Wait for me in the car, I'm coming.
379
00:28:41,500 --> 00:28:42,640
Sir.
380
00:28:47,500 --> 00:28:48,930
Did you spend the night with him?
381
00:28:49,020 --> 00:28:50,210
Pierre, don't get involved.
382
00:28:50,300 --> 00:28:51,890
The money in the envelope
at your place was his?
383
00:28:51,980 --> 00:28:53,010
Tell me! Was it his?
384
00:28:53,100 --> 00:28:54,930
Yes, it was! Are you happy?
385
00:28:55,780 --> 00:28:56,840
Are you sleeping with him?
386
00:28:56,940 --> 00:28:59,010
No, Pierre, I saved your arse!
387
00:28:59,260 --> 00:29:01,720
What do you think? Szabo paid Dylan
to withdraw the complaint.
388
00:29:01,820 --> 00:29:02,800
And you know why?
389
00:29:02,900 --> 00:29:05,090
And now I have to work
with him again. There.
390
00:29:05,180 --> 00:29:06,490
Why did you do it?
391
00:29:06,580 --> 00:29:08,880
Because they would
have destroyed you, Pierre.
392
00:29:09,100 --> 00:29:10,570
It's wonderful to believe in people,
393
00:29:10,660 --> 00:29:12,770
to tell yourself that we are all good,
and all this bullshit...
394
00:29:12,860 --> 00:29:14,450
Only it doesn't work like that.
395
00:29:14,980 --> 00:29:16,570
You did that for me?
396
00:29:16,660 --> 00:29:18,010
I don't know. What do you think?
397
00:29:18,100 --> 00:29:19,570
So don't go back to Szabo.
398
00:29:19,660 --> 00:29:21,530
Cancel everything.
Tell him to go fuck himself, OK?
399
00:29:21,620 --> 00:29:23,130
Pierre, I signed.
400
00:29:23,220 --> 00:29:24,490
- What did you sign?
- I signed.
401
00:29:24,580 --> 00:29:25,640
What did you sign? Show me!
402
00:29:25,740 --> 00:29:27,810
Show me! I'm sure we can fix it!
Show me!
403
00:29:27,900 --> 00:29:29,450
Pierre, let me go.
404
00:29:29,540 --> 00:29:31,250
Let me go!
405
00:29:51,740 --> 00:29:53,450
He's giving us the runaround.
406
00:29:53,540 --> 00:29:56,210
He won't even say
he has a cousin in France.
407
00:29:57,620 --> 00:30:00,290
Why don't you tell Bremont
to go buy some sweets?
408
00:30:00,780 --> 00:30:02,650
I'm going to make the Albanian talk,
I'll show you.
409
00:30:02,740 --> 00:30:04,250
Well, you are feeling better.
410
00:30:05,940 --> 00:30:07,450
I told you it was nothing.
411
00:30:08,500 --> 00:30:10,930
Don't joke out it, Gilou.
Go and see a doctor.
412
00:30:11,020 --> 00:30:13,250
You're not going to get your knickers
in a twist about it either.
413
00:30:15,300 --> 00:30:17,810
I care for you. I don't want you to die.
414
00:30:19,540 --> 00:30:22,000
Laure! I am listening to the messages
on Tani's mobile
415
00:30:22,100 --> 00:30:23,530
and guess what I found.
416
00:30:24,580 --> 00:30:26,490
- Come, you're going to like it.
- Sure.
417
00:30:28,020 --> 00:30:30,850
Tani, Niko, sons of bitchesl
418
00:30:31,300 --> 00:30:33,860
You fucked me, but I fucked you morel
419
00:30:35,980 --> 00:30:38,770
- Whose phone did he use?
- Malbor's.
420
00:30:40,060 --> 00:30:41,170
And where is Malbor?
421
00:30:41,260 --> 00:30:43,090
That's what we are asking you, Tani!
422
00:30:44,700 --> 00:30:47,050
Talk! Don't you see your cousin
is in danger?
423
00:31:10,020 --> 00:31:12,250
You can't come with us.
The DPJ doesn't have co-referral.
424
00:31:12,340 --> 00:31:15,370
- Call Roban. He will fax you one.
- We don't have time.
425
00:31:15,460 --> 00:31:16,930
You want to catch Ronaldo without me,
don't you
426
00:31:17,020 --> 00:31:19,770
Stop being paranoid!
It's procedure, that's all.
427
00:31:20,780 --> 00:31:23,080
Call him. We're all going.
428
00:31:37,100 --> 00:31:38,410
Hurry up!
429
00:31:45,740 --> 00:31:47,890
- Go! Move!
- Where is it?
430
00:32:02,220 --> 00:32:04,090
- Mal! Malbor!
- Stay here! Stay!
431
00:32:11,540 --> 00:32:13,010
He's alive.
Call the fire brigade!
432
00:32:13,140 --> 00:32:15,010
Do it, Tintin!
433
00:32:15,500 --> 00:32:17,210
Did your cousin carry a gun?
434
00:32:19,140 --> 00:32:20,250
Yes.
435
00:32:22,940 --> 00:32:24,130
Shit!
436
00:32:32,340 --> 00:32:34,370
We could go to the movies after
if you want.
437
00:32:36,340 --> 00:32:38,210
- What?
- What? You don't find me attractive?
438
00:32:38,300 --> 00:32:40,290
Course I do!
439
00:32:41,820 --> 00:32:43,330
Can't you stay a bit longer?
440
00:32:43,420 --> 00:32:45,570
- I can't. I'm in a hurry.
- Just a bit longer.
441
00:32:47,220 --> 00:32:49,290
Think about the movie. Bye!
442
00:32:49,380 --> 00:32:50,570
I'll call you.
443
00:32:57,660 --> 00:32:59,690
One word and I'll cut your throat.
444
00:33:03,860 --> 00:33:05,170
Understood?
445
00:33:19,660 --> 00:33:22,770
I want a live feed!
I don't want a one-hour delay!
446
00:33:23,620 --> 00:33:24,890
I don't care!
447
00:33:26,500 --> 00:33:28,010
You have aerials everywhere
448
00:33:28,100 --> 00:33:29,320
and you can't intercept a mobile phone
449
00:33:29,420 --> 00:33:31,530
when the police are looking for
a serial killer...
450
00:33:32,020 --> 00:33:33,970
Great! No, Madam, no!
451
00:33:35,100 --> 00:33:36,410
All right!
452
00:33:36,700 --> 00:33:38,330
I can't believe it.
Because of these morons,
453
00:33:38,420 --> 00:33:41,130
we're standing around waiting
for Ronaldo to escape!
454
00:33:42,980 --> 00:33:44,810
She was already like that
when she was a trainee.
455
00:33:57,700 --> 00:33:59,690
Remember! One word...
456
00:34:01,980 --> 00:34:03,450
and you're dead.
457
00:34:08,940 --> 00:34:10,570
Come on.
458
00:34:31,620 --> 00:34:33,530
Please, let me go. I won't tell anyone!
459
00:34:33,620 --> 00:34:36,450
Please! Let me go, please!
Where are we going?
460
00:34:44,940 --> 00:34:46,370
Excuse me...
461
00:34:51,340 --> 00:34:53,490
Hello. I work just there.
462
00:34:53,580 --> 00:34:55,730
You can't park here,
I am waiting for a delivery.
463
00:34:55,860 --> 00:34:57,290
- I'm going.
- Thank you.
464
00:35:23,900 --> 00:35:26,250
Judge, I won't pretend that
over the course of my career
465
00:35:26,340 --> 00:35:29,730
I haven't had many opportunities
to remove a judge from a case.
466
00:35:31,540 --> 00:35:35,130
Know that doing so
doesn't give me any happiness.
467
00:35:35,220 --> 00:35:37,810
If you're not happy, ma'am, don't do it.
468
00:35:38,060 --> 00:35:41,680
Unfortunately, I'm afraid the reasons
your brother's lawyer put forward
469
00:35:41,780 --> 00:35:45,370
totally justify the petition
for legitimate suspicion.
470
00:35:45,860 --> 00:35:47,370
Of course... Ever since
the investigation began,
471
00:35:47,460 --> 00:35:50,170
my brother has been trying
to have me taken off the case.
472
00:35:50,260 --> 00:35:53,050
In that case, you should have asked
to be taken off the case yourself.
473
00:35:53,140 --> 00:35:57,770
You know as well as I that impartiality
is essential for a case to go smoothly.
474
00:35:58,180 --> 00:36:01,090
It's because I went beyond
the call of duty
475
00:36:01,180 --> 00:36:03,640
that this case came about, ma'am.
476
00:36:03,740 --> 00:36:07,360
The investigation doesn't stop, Judge,
you just pass it on.
477
00:36:09,580 --> 00:36:13,120
No, ma'am. The investigation stops.
This is only the beginning.
478
00:36:13,660 --> 00:36:16,930
Giving it to another judge
would kill it for good.
479
00:36:17,020 --> 00:36:19,690
No, it means protecting
the serenity of justice.
480
00:36:20,140 --> 00:36:21,970
I beg your pardon. It means
protecting the Presidency's quiet life.
481
00:36:22,060 --> 00:36:24,650
No other magistrate will push
for results.
482
00:36:24,860 --> 00:36:27,650
Whoever gets it will just
quietly drop it in a few months.
483
00:36:27,740 --> 00:36:30,300
Thank God you're not
the only competent magistrate
484
00:36:30,380 --> 00:36:32,890
at the Magistrate court.
I'll walk you back.
485
00:36:33,180 --> 00:36:35,010
Madam, please sit down,
I am not finished.
486
00:36:37,260 --> 00:36:41,210
I've been fighting all alone.
487
00:36:41,500 --> 00:36:43,450
Once again I took all the risks,
all the knocks,
488
00:36:43,780 --> 00:36:46,010
but instead of supporting me,
you've let me go.
489
00:36:47,580 --> 00:36:51,850
Why haven't you ever come to my defence?
490
00:36:52,420 --> 00:36:53,640
Where were you
491
00:36:53,740 --> 00:36:55,970
when the court's office put a spanner
in the works?
492
00:36:56,060 --> 00:36:57,810
When they tried to publicly disgrace me?
493
00:36:57,900 --> 00:37:00,330
When they prevented me
from doing my job?
494
00:37:00,420 --> 00:37:01,850
You didn't move your arse
from this seat!
495
00:37:01,940 --> 00:37:03,930
- What's got into you?
- What were you afraid of?
496
00:37:04,020 --> 00:37:06,370
That they would take your office away?
497
00:37:06,460 --> 00:37:09,570
Today, investigating judges are blamed
for everything.
498
00:37:09,660 --> 00:37:12,370
Some don't like our independence,
they want to make us disappear...
499
00:37:12,460 --> 00:37:15,050
Because of whom?
Because of people like you, ma'am.
500
00:37:15,140 --> 00:37:18,530
If you don't fight to protect the group
you represent,
501
00:37:18,620 --> 00:37:20,890
don't be surprised
if they go out to destroy it.
502
00:37:22,180 --> 00:37:24,740
That's all. Goodbye, ma'am.
503
00:37:39,700 --> 00:37:42,690
Hello. Isabelle Ledoré. Please...
504
00:37:45,820 --> 00:37:48,330
If you don't have a live feed,
tell me what's been recorded.
505
00:37:51,180 --> 00:37:53,450
When? Half an hour? Whereabouts?
506
00:37:54,100 --> 00:37:55,450
Charonne - Philippe Auguste. All right!
507
00:37:55,540 --> 00:37:57,690
Charonne - Philippe Auguste.
Half an hour ago.
508
00:38:04,820 --> 00:38:08,930
Hello. Isabelle Ledoré.
Please leave me a message.
509
00:38:53,820 --> 00:38:57,050
Hello. Come in, everyone's
in the living room.
510
00:39:05,260 --> 00:39:07,090
I'm sorry, what's going on?
511
00:39:08,940 --> 00:39:10,650
You don't know?
512
00:39:13,700 --> 00:39:16,330
Arnaud hanged himself in his bedroom
last night.
513
00:39:17,380 --> 00:39:19,330
His mother found him.
514
00:40:42,260 --> 00:40:44,210
- Was it him?
- Yes, that's him.
515
00:40:44,300 --> 00:40:45,930
I asked him to move his truck.
516
00:40:46,020 --> 00:40:47,930
He was on the kerb.
I was expecting a delivery.
517
00:40:48,020 --> 00:40:49,530
What did the truck look like?
518
00:40:49,620 --> 00:40:53,690
White, I think. With a big key
on the side. Probably a locksmith.
519
00:40:54,300 --> 00:40:56,130
Was he alone?
520
00:40:56,220 --> 00:40:58,490
Yes, I only saw him.
521
00:40:58,580 --> 00:41:01,330
But after the truck was gone,
I found a bag on the pavement.
522
00:41:01,420 --> 00:41:02,930
What was it like?
523
00:41:03,020 --> 00:41:05,730
A woman's handbag
with English lessons inside.
524
00:41:06,460 --> 00:41:07,570
She lives at 168.
525
00:41:07,660 --> 00:41:09,610
I wanted to return it
but I didn't know which floor.
526
00:41:09,700 --> 00:41:11,170
I left her a note.
527
00:41:11,260 --> 00:41:12,610
Can we see the bag?
528
00:41:12,700 --> 00:41:14,610
Yes. I'll fetch it.
529
00:41:16,700 --> 00:41:18,850
Laure, it's me. Something's come up.
530
00:41:20,100 --> 00:41:21,650
Yes, it's her bag.
Where did you find it?
531
00:41:21,780 --> 00:41:23,000
In the street.
532
00:41:23,620 --> 00:41:25,690
Is this your girlfriend?
533
00:41:25,780 --> 00:41:26,760
Yes, it's her. Why?
534
00:41:28,820 --> 00:41:31,050
I'll take the picture.
I'll give it back to you.
535
00:41:32,500 --> 00:41:34,210
What's going on?
536
00:41:49,100 --> 00:41:50,320
OK. Thanks, Nadia.
537
00:41:50,420 --> 00:41:53,210
Yes, you can radio in the next messages.
538
00:41:53,300 --> 00:41:55,680
OK, it's fine. We're live.
539
00:41:55,780 --> 00:41:58,370
He's been seen on the ring road,
near the Clichy exit.
540
00:41:58,820 --> 00:42:01,120
We're gonna fuckin' get him!
541
00:42:02,420 --> 00:42:03,480
OK. Laure to all.
542
00:42:03,580 --> 00:42:06,570
Let me remind you that Ronaldo kidnapped
a 21-year-old girl, Victoria Carel.
543
00:42:07,180 --> 00:42:08,570
Dark long hair, brown eyes.
544
00:42:08,660 --> 00:42:13,010
He may be driving a white van
with a locksmith's logo.
545
00:42:15,660 --> 00:42:17,610
Relay activated
near the Saint Ouen exit.
546
00:42:17,700 --> 00:42:18,730
Copy, Nana.
547
00:42:18,820 --> 00:42:20,450
Fuck, it's busy.
548
00:42:22,940 --> 00:42:24,450
Get a move on, shit!
549
00:42:26,260 --> 00:42:27,770
Go, go, go!
550
00:42:28,660 --> 00:42:29,770
We're moving!
551
00:42:36,580 --> 00:42:39,010
Low battery
552
00:42:43,940 --> 00:42:46,930
Nadia to everyone, I lost the signal.
I repeat, I lost the signal.
553
00:42:47,020 --> 00:42:48,130
What? How?
554
00:42:48,220 --> 00:42:50,650
The transmitter died
at the Clignancourt exit.
555
00:42:50,740 --> 00:42:51,930
I can't fucking believe it. We had him!
556
00:42:52,020 --> 00:42:54,370
He probably switched this phone off.
557
00:42:54,460 --> 00:42:56,370
- I don't know... I'm sorry.
- For fuck's sake!
558
00:43:28,580 --> 00:43:30,810
Don't move! Don't move!
559
00:43:33,580 --> 00:43:35,290
Don't move!
560
00:43:53,500 --> 00:43:55,690
OK. Laure to everyone.
We search the area.
561
00:43:55,780 --> 00:43:59,320
We're looking for a white van
with a key on the side.
562
00:44:16,060 --> 00:44:18,330
What makes you think
that Ronaldo is here?
563
00:44:18,420 --> 00:44:20,010
He switched off his mobile.
He could be anywhere.
564
00:44:20,420 --> 00:44:21,770
No, I have a feeling.
565
00:44:21,860 --> 00:44:24,610
It's sinister, deserted.
There's no one about.
566
00:44:25,420 --> 00:44:28,090
Exactly the type of place
that Ronaldo loves.
567
00:44:28,180 --> 00:44:29,530
I feel it. He isn't far.
568
00:44:29,620 --> 00:44:33,490
Fuck! Stop it, it's an industrial area,
there are vans everywhere.
569
00:44:35,620 --> 00:44:37,770
- There!
- Get closer! Get closer!
570
00:44:38,460 --> 00:44:40,410
Fuck, there's no key on it.
571
00:44:48,900 --> 00:44:51,460
Laure to everyone,
can you switch off the sirens?
572
00:46:03,780 --> 00:46:05,450
Wait, wait, Gilou. Stop!
573
00:46:20,820 --> 00:46:22,040
Look what you did to me!
574
00:46:23,060 --> 00:46:24,250
Fuck!
575
00:49:27,820 --> 00:49:29,610
Open this door, you piece of shit!
576
00:49:29,780 --> 00:49:32,770
Ronaldo, we know you're in there!
Open the door!
577
00:49:35,180 --> 00:49:37,210
Open this door, you piece of shit!
578
00:50:59,220 --> 00:51:00,970
Are you OK?
579
00:51:06,220 --> 00:51:07,690
She's breathing!
580
00:51:24,740 --> 00:51:25,880
Look...
581
00:51:33,340 --> 00:51:34,770
Hurry up!
582
00:51:39,060 --> 00:51:40,610
The girl is alive.
583
00:52:13,380 --> 00:52:15,170
I couldn't do otherwise.
584
00:52:18,020 --> 00:52:19,410
Was he holding a gun?
585
00:52:23,340 --> 00:52:25,170
I couldn't do otherwise.
586
00:52:34,380 --> 00:52:35,930
What happened?
587
00:52:36,660 --> 00:52:38,850
Ronaldo pulled his gun.
The Captain fired.
588
00:52:38,940 --> 00:52:40,410
It was him or us.
589
00:52:40,780 --> 00:52:42,810
Is that also your story, Superintendent?
590
00:52:43,180 --> 00:52:44,400
Pretty much, yes.
591
00:52:44,500 --> 00:52:47,730
Captain, excuse me.
I need to ask you for your gun.
592
00:52:48,260 --> 00:52:50,210
We'll question you now,
so it will be over with.
593
00:52:50,300 --> 00:52:52,210
Come with me to IGS.
594
00:52:53,460 --> 00:52:55,210
I'll wait for you in the car.
595
00:52:55,300 --> 00:52:56,810
Can I see you for two minutes?
596
00:52:59,340 --> 00:53:01,450
You didn't do anything crazy?
597
00:53:02,620 --> 00:53:07,480
I must warn you. They'll be on our back.
You'd better get your story straight.
598
00:53:07,580 --> 00:53:09,490
There's no need, boss.
599
00:53:11,340 --> 00:53:14,730
Justice was invented
replace revenge, Berthaud.
600
00:53:45,540 --> 00:53:47,290
I couldn't wait. It was overwhelming...
601
00:53:47,380 --> 00:53:49,210
Don't tell that to IGS.
602
00:53:49,740 --> 00:53:52,040
We all do things under pressure.
603
00:53:52,380 --> 00:53:54,370
By the way, I'm not leaving the team.
604
00:53:54,660 --> 00:53:57,290
And I agree with Tintin about IGS.
604
00:53:58,305 --> 00:54:58,251
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext46634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.