All language subtitles for El.maestro.que.prometio.el.mar.2023.1080p.BluRay.H264.EAC5.1_BS (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,885 --> 00:02:15,839 Laura, we've got them all. 2 00:02:16,606 --> 00:02:18,907 -How many in total? -One hundred and four. 3 00:02:41,809 --> 00:02:44,610 BARCELONA, 2010 4 00:02:49,021 --> 00:02:49,904 Hello? 5 00:02:50,287 --> 00:02:51,438 Yes, but he isn't here. 6 00:02:53,011 --> 00:02:53,970 His granddaughter. 7 00:02:56,886 --> 00:02:57,806 Sorry? 8 00:03:00,722 --> 00:03:02,793 I'm sorry, I don't know. What papers? 9 00:03:05,517 --> 00:03:08,241 No, my grandad is in a care home. He can't go anywhere. 10 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 Yes, of course. I'll tell him. Thanks. 11 00:03:33,713 --> 00:03:34,442 Hi, Grandad. 12 00:03:46,756 --> 00:03:47,868 How are you today? 13 00:03:49,978 --> 00:03:52,318 -Where's she? -With the babysitter. 14 00:03:54,236 --> 00:03:56,193 Grandad, some association phoned. 15 00:03:57,650 --> 00:03:59,185 They say you've been looking for your father. 16 00:04:00,221 --> 00:04:01,065 What was that? 17 00:04:03,021 --> 00:04:06,742 He signed some documents years ago to request the exhumation of a mass grave. 18 00:04:08,008 --> 00:04:09,734 Is that right, Dad? 19 00:04:20,629 --> 00:04:21,511 Mum. 20 00:04:25,232 --> 00:04:26,767 Grandad was from Burgos, right? 21 00:04:27,035 --> 00:04:28,455 Yes, he was born in Briviesca. 22 00:04:29,069 --> 00:04:31,332 A mass grave has been found in that area. 23 00:04:31,831 --> 00:04:33,825 My great-grandad's body might be there. 24 00:04:36,396 --> 00:04:37,892 Didn't you know about it? 25 00:04:39,234 --> 00:04:41,766 He never told us anything. 26 00:04:46,216 --> 00:04:47,712 Grandad, let's go for a walk. 27 00:05:19,668 --> 00:05:21,701 Do you remember when you taught me to fish? 28 00:05:25,038 --> 00:05:30,140 THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA 29 00:05:37,851 --> 00:05:39,616 Mum, do you like it? 30 00:05:42,032 --> 00:05:43,337 What is it? A heart? 31 00:05:45,447 --> 00:05:46,367 I love it. 32 00:05:49,244 --> 00:05:50,165 Go on, finish it. 33 00:06:04,282 --> 00:06:05,164 I want to go. 34 00:06:07,006 --> 00:06:08,847 -Where? -To La Pedraja. 35 00:06:11,110 --> 00:06:12,300 Grandad can't go. 36 00:06:12,568 --> 00:06:14,295 -Will you go? -No. 37 00:06:15,906 --> 00:06:16,788 I'll go then. 38 00:06:24,921 --> 00:06:25,803 Ati... 39 00:06:26,494 --> 00:06:27,836 Now that you're feeling better 40 00:06:28,373 --> 00:06:29,984 perhaps you could go back to your job. 41 00:06:30,943 --> 00:06:32,746 You have a daughter to look after. 42 00:06:33,782 --> 00:06:35,777 I want to help Grandad find his father. 43 00:06:38,769 --> 00:06:41,263 And I'd like to know why he never told us. 44 00:06:47,861 --> 00:06:48,935 You shouldn't go alone. 45 00:06:57,797 --> 00:06:58,717 Ari. 46 00:07:40,647 --> 00:07:42,488 -Arianna? -Hello. 47 00:07:42,795 --> 00:07:43,792 Hi. 48 00:07:44,559 --> 00:07:45,480 How are you doing? 49 00:07:48,165 --> 00:07:49,853 -How was your trip? -Fine. 50 00:07:51,656 --> 00:07:52,730 Would you like to eat, or rest a while? 51 00:07:52,999 --> 00:07:54,073 No, thanks. 52 00:07:55,493 --> 00:07:56,260 Okay. 53 00:07:56,528 --> 00:07:58,370 -Let's go to La Pedraja. -All right. 54 00:08:02,283 --> 00:08:03,932 It's your great-grandfather, right? 55 00:08:07,154 --> 00:08:08,535 Let's hope we have some luck. 56 00:08:10,338 --> 00:08:13,331 Bear in mind there's still a lot to be done in this area. 57 00:08:27,102 --> 00:08:28,522 What do you do for a living? 58 00:08:33,240 --> 00:08:34,314 I'm on sick leave. 59 00:08:39,685 --> 00:08:41,526 We're here. 60 00:09:07,459 --> 00:09:09,070 Why are all these people here? 61 00:09:10,298 --> 00:09:11,449 They're from the neighbouring villages. 62 00:09:13,328 --> 00:09:16,627 Some have opened their doors to us and invited us to lunch. 63 00:09:17,088 --> 00:09:18,430 To sleep even. 64 00:09:19,735 --> 00:09:21,307 Others don't even look at us. 65 00:09:23,264 --> 00:09:24,261 Laura. 66 00:09:24,530 --> 00:09:25,719 Excuse me a minute. 67 00:10:28,133 --> 00:10:29,399 Mum, what do you want? 68 00:10:30,742 --> 00:10:31,893 Yes, I got here okay. 69 00:10:33,734 --> 00:10:36,228 I can't talk right now. I'll call you later. 70 00:10:36,151 --> 00:10:37,072 Okay, bye. 71 00:10:42,097 --> 00:10:43,401 Are you Catalonian? 72 00:10:46,547 --> 00:10:47,506 Yes, from Barcelona. 73 00:10:50,920 --> 00:10:54,066 I'm from Bafhuelos de Bureba. It isn't far from here. 74 00:10:56,521 --> 00:10:57,403 My name's Emilio. 75 00:10:59,053 --> 00:11:00,127 I'm Arianna. 76 00:11:00,511 --> 00:11:01,508 Nice to meet you. 77 00:11:07,761 --> 00:11:11,099 Another Catalonian could be buried down there, you know? 78 00:11:12,556 --> 00:11:13,899 His name was Antonio. 79 00:11:14,781 --> 00:11:16,277 Antonio Benaiges. 80 00:11:17,428 --> 00:11:18,387 He was... 81 00:11:19,193 --> 00:11:20,382 my teacher. 82 00:11:37,645 --> 00:11:39,486 BANUELOS DE BUREBA, 1935 83 00:11:44,320 --> 00:11:45,317 Thanks. 84 00:12:39,714 --> 00:12:40,635 Hello? 85 00:12:41,095 --> 00:12:42,092 Hello? 86 00:12:44,010 --> 00:12:45,775 Come up, I'm upstairs. Come on up. 87 00:12:50,915 --> 00:12:54,483 -I'm, Jaime, the mayor of Banhuelos. -Antonio Benaiges. Pleased to meet you. 88 00:12:54,752 --> 00:12:56,631 -Welcome to Banhuelos de Bureba. -Thank you. 89 00:12:57,590 --> 00:12:58,396 -I hope you had good journey. -Yes. 90 00:12:58,665 --> 00:12:59,700 Well, a long one. 91 00:13:01,158 --> 00:13:03,345 -What do you think? -It's fine. 92 00:13:04,419 --> 00:13:06,222 Very... 93 00:13:06,912 --> 00:13:07,718 cosy. 94 00:13:07,986 --> 00:13:09,713 A bit of a clean and it will be like new. 95 00:13:10,710 --> 00:13:13,089 What happened to the previous teacher? 96 00:13:13,357 --> 00:13:14,853 Let's say... 97 00:13:15,851 --> 00:13:17,807 The Republic decided he was no longer needed. 98 00:13:19,495 --> 00:13:21,260 Father Primitivo, the village priest. 99 00:13:21,528 --> 00:13:22,986 -You'll get to meet him. -Sure. 100 00:13:23,331 --> 00:13:25,940 -Well, I'll leave you to unpack. -All right. 101 00:13:27,896 --> 00:13:30,006 If there's anything you need, just ask for me. 102 00:13:30,735 --> 00:13:31,694 Thank you. 103 00:13:54,174 --> 00:13:55,210 Father. 104 00:13:55,823 --> 00:13:56,552 Thank you. 105 00:13:58,969 --> 00:14:00,273 Good morning, teacher, sir. 106 00:14:00,887 --> 00:14:01,961 Good morning. 107 00:14:02,498 --> 00:14:03,381 What's your name? 108 00:14:03,649 --> 00:14:04,800 Emilio, sir. 109 00:14:05,567 --> 00:14:06,680 Emilio Martinez. 110 00:14:06,987 --> 00:14:09,135 Nice to meet you, Emilio. My name's Antoni. 111 00:14:09,557 --> 00:14:11,091 But you can call me Antonio. 112 00:14:11,360 --> 00:14:13,163 -But no calling me "sir." -Yes, Sir. 113 00:14:13,738 --> 00:14:15,618 I mean, yes, Don Antonio. 114 00:14:15,887 --> 00:14:16,884 Antonio without "Don"? 115 00:14:17,843 --> 00:14:18,917 Just Antonio. 116 00:14:19,416 --> 00:14:20,950 Good, you're getting the hang of it. 117 00:14:21,679 --> 00:14:22,792 Do you want to come in? 118 00:14:23,137 --> 00:14:25,362 -With you. -All right. 119 00:14:33,303 --> 00:14:34,837 Is anyone else going to come? 120 00:14:39,364 --> 00:14:40,093 Well, 121 00:14:40,361 --> 00:14:41,627 let's start then. 122 00:14:45,003 --> 00:14:45,924 Good morning. 123 00:14:46,346 --> 00:14:47,305 Good morning. 124 00:14:47,765 --> 00:14:48,686 Come in. 125 00:14:53,021 --> 00:14:55,552 -What's your name? -Josefina Zamero. 126 00:14:55,130 --> 00:14:56,243 The mayor's daughter. 127 00:14:56,665 --> 00:14:58,161 And that's my place. 128 00:14:58,430 --> 00:15:02,189 Hang on a minute. In this school, no one has their own place. 129 00:15:03,225 --> 00:15:05,795 You can sit wherever you like each day. Okay? 130 00:15:17,227 --> 00:15:18,608 Fine. That seems fair. 131 00:15:19,183 --> 00:15:20,603 I'm Antonio Benaiges. 132 00:15:21,447 --> 00:15:22,175 Right... 133 00:15:23,748 --> 00:15:24,822 First question. 134 00:15:26,549 --> 00:15:28,812 Why do you think I've come to this village? 135 00:15:29,694 --> 00:15:32,034 -To teach us. -Exactly. Correct. Very good. 136 00:15:32,495 --> 00:15:33,914 But I've also come to learn. 137 00:15:34,605 --> 00:15:37,482 And I want to try to help you to discover 138 00:15:38,249 --> 00:15:40,627 that within each one of you 139 00:15:40,359 --> 00:15:42,661 there is a person full of knowledge. 140 00:15:43,159 --> 00:15:45,423 And also the will to learn. 141 00:15:45,231 --> 00:15:46,497 -Don Antonio. -Yes? 142 00:15:47,187 --> 00:15:49,220 -The cross has fallen off the wall. -No. 143 00:15:49,719 --> 00:15:51,944 It hasn't fallen off. I took it down. 144 00:15:52,865 --> 00:15:54,131 Because we're in a school. 145 00:15:54,821 --> 00:15:55,934 We aren't in a church. 146 00:15:56,509 --> 00:15:57,813 Second question. Who can tell me 147 00:15:58,427 --> 00:15:59,923 what meteorology is? 148 00:16:00,499 --> 00:16:01,228 Yes, Emilio? 149 00:16:01,496 --> 00:16:02,800 -What? -Look, 150 00:16:03,337 --> 00:16:04,412 see this? 151 00:16:06,521 --> 00:16:08,440 It's a thermometer. 152 00:16:08,900 --> 00:16:09,782 Look. 153 00:16:10,396 --> 00:16:11,624 Do you know what it's for? 154 00:16:12,237 --> 00:16:14,693 To measure the temperature. Look. Touch it. 155 00:16:15,767 --> 00:16:17,761 Every day, one of you 156 00:16:18,030 --> 00:16:21,483 will be in charge of this thermometer and you'll note down the temperature. 157 00:16:21,521 --> 00:16:23,938 This is how we're going to learn. 158 00:16:24,206 --> 00:16:26,623 Experimenting, all together. 159 00:16:32,070 --> 00:16:32,991 What are you doing? 160 00:16:34,219 --> 00:16:35,906 I thought you were going to hit me. 161 00:16:47,108 --> 00:16:48,067 Here. 162 00:16:49,640 --> 00:16:50,484 Let's see... 163 00:16:50,983 --> 00:16:52,018 Here in this school, 164 00:16:52,594 --> 00:16:53,860 no one is going to hit anyone. 165 00:16:54,320 --> 00:16:56,967 My dad says slackers only learn with a good beating. 166 00:16:57,466 --> 00:16:58,348 Well, 167 00:16:59,000 --> 00:17:00,650 at school, we'll learn with music. 168 00:17:01,225 --> 00:17:02,568 -With music? -Yes, MUSIC. 169 00:17:02,836 --> 00:17:03,987 And I'll teach you to dance. 170 00:17:04,371 --> 00:17:05,407 At school? 171 00:17:05,790 --> 00:17:07,440 What about sums and things? 172 00:17:07,708 --> 00:17:10,739 We'll learn maths by solving day-to-day problems. 173 00:17:11,583 --> 00:17:13,002 And to read and write... 174 00:17:20,176 --> 00:17:22,478 I'll leave reading and writing for tomorrow. 175 00:17:23,053 --> 00:17:23,897 You know what? 176 00:17:24,319 --> 00:17:27,196 I want you to tell your parents, brothers, sisters and cousins, 177 00:17:27,465 --> 00:17:30,457 tell them all to come here tomorrow because it will be a special day. 178 00:17:30,725 --> 00:17:31,723 Because tomorrow... 179 00:17:33,257 --> 00:17:34,408 Tomorrow we'll do magic. 180 00:17:45,073 --> 00:17:45,916 Hello? 181 00:17:49,906 --> 00:17:50,903 Good afternoon. 182 00:17:52,131 --> 00:17:53,052 Good afternoon. 183 00:17:53,512 --> 00:17:54,970 -I've come to clean up. -Oh. 184 00:17:55,238 --> 00:17:56,428 The mayor has sent me. 185 00:17:57,425 --> 00:17:58,691 Fine. Come in. 186 00:18:04,599 --> 00:18:05,634 My name's Antonio. 187 00:18:06,056 --> 00:18:08,473 I know. We soon find out everything around here. 188 00:18:08,742 --> 00:18:10,046 Yes, I can imagine. 189 00:18:11,274 --> 00:18:12,194 What's your name? 190 00:18:13,192 --> 00:18:14,458 Charo. My name is Charo. 191 00:18:15,110 --> 00:18:16,337 Nice to meet you, Charo. 192 00:18:16,606 --> 00:18:19,291 I'll start downstairs, so you Can carry on. 193 00:18:23,012 --> 00:18:23,971 Take care. 194 00:18:41,886 --> 00:18:42,078 Alfonso? 195 00:18:42,730 --> 00:18:43,497 Antonio. 196 00:18:43,766 --> 00:18:45,070 -How's it going, man? -Fine. 197 00:18:45,339 --> 00:18:47,640 Everyone calls me Rodriguez here. 198 00:18:47,832 --> 00:18:49,098 -Shall we sit down? -Sure. 199 00:18:55,658 --> 00:18:58,842 -So then, how is Bahuelos treating you? -Banuelos, good. 200 00:18:59,110 --> 00:19:00,223 -Up to now. -Good. 201 00:19:01,374 --> 00:19:03,177 How about you and the new government? 202 00:19:04,443 --> 00:19:05,670 It has to come to an end. 203 00:19:06,514 --> 00:19:08,778 Articles like yours are more necessary than ever. 204 00:19:09,276 --> 00:19:11,616 By the way, did you talk to the press? 205 00:19:11,194 --> 00:19:13,419 Yes, the director of La Voz de la Bureba is a friend. 206 00:19:13,688 --> 00:19:16,412 -He's eager to meet you, so... -Good. 207 00:19:15,990 --> 00:19:17,754 -It's no problem. Okay? -What can I get you? 208 00:19:18,138 --> 00:19:19,826 Two glasses of wine, please. Thanks. 209 00:19:22,204 --> 00:19:24,468 What's the delicate matter you want to talk about? 210 00:19:24,928 --> 00:19:25,772 Yes. 211 00:19:26,309 --> 00:19:27,268 Right... 212 00:19:28,611 --> 00:19:30,299 I need to ask you a favour, Antonio. 213 00:19:30,567 --> 00:19:32,408 I have a good friend. Bernardo. 214 00:19:32,677 --> 00:19:34,595 He's been in prison since the right-wing won. 215 00:19:35,707 --> 00:19:37,472 And... well, he has a kid. 216 00:19:37,856 --> 00:19:41,078 An eight-year-old son who helped him in the fields. 217 00:19:41,538 --> 00:19:43,879 Now he goes from house to house, getting into trouble. 218 00:19:44,838 --> 00:19:47,216 Kids' stuff. But this last time has been... 219 00:19:48,098 --> 00:19:48,942 a bit more serious. 220 00:19:49,518 --> 00:19:50,400 What did he do? 221 00:19:51,282 --> 00:19:53,584 He threw stones at the Guardia Civil barracks and... 222 00:19:54,313 --> 00:19:56,691 Yes, just imagine. 223 00:19:56,768 --> 00:19:58,149 -Thanks. -Thank you. 224 00:20:00,719 --> 00:20:03,098 It would be good to get him away for a while. 225 00:20:03,481 --> 00:20:05,361 He's no mum, he's having a rough time and... 226 00:20:06,243 --> 00:20:08,200 I thought maybe... 227 00:20:09,312 --> 00:20:12,113 Well, he could stay and live with you, in the school. 228 00:20:17,330 --> 00:20:19,516 -Antonio, he's a really bright kid. -Right. 229 00:20:19,785 --> 00:20:21,703 If he's with you, he won't get into trouble. 230 00:20:23,084 --> 00:20:25,347 I know it's a lot to ask, but Bernardo's a good friend. 231 00:20:25,616 --> 00:20:27,266 I'd like to help him out with his kid. 232 00:20:31,754 --> 00:20:32,790 What's his name? 233 00:20:35,053 --> 00:20:35,053 Carlos. 234 00:21:10,115 --> 00:21:11,151 Good morning. 235 00:21:11,918 --> 00:21:12,916 Good morning. 236 00:21:28,337 --> 00:21:31,483 SPANISH FALANGE, DEPARTMENT OF EMPLOYMENT 237 00:21:59,449 --> 00:22:00,408 Excuse me. 238 00:22:00,101 --> 00:22:01,942 Are you sure you gave me all the documents? 239 00:22:02,211 --> 00:22:03,016 Yes. 240 00:22:03,707 --> 00:22:06,469 There's no record of the prison admissions and discharges. 241 00:22:06,776 --> 00:22:07,965 There should be a record. 242 00:22:08,233 --> 00:22:10,305 Briviesca prison burned down a long time ago. 243 00:22:12,070 --> 00:22:13,566 That's all we have. 244 00:22:14,678 --> 00:22:15,599 I'm sorry. 245 00:22:18,629 --> 00:22:19,627 Thank you. 246 00:22:21,813 --> 00:22:23,041 From Briviesca 247 00:22:22,964 --> 00:22:25,266 you take this track, past the chapel in Espinosilla, 248 00:22:25,534 --> 00:22:27,222 and you cross the Bureba saltworks. 249 00:22:27,683 --> 00:22:29,601 The same track takes you to the shrine. 250 00:22:29,869 --> 00:22:30,752 It's beautiful. 251 00:22:31,250 --> 00:22:32,248 Thanks. 252 00:22:36,774 --> 00:22:39,383 Do you know an old man named Emilio in the village? 253 00:22:40,611 --> 00:22:44,140 Yes, there's an Emilio in the village. The man from the cheese farm. 254 00:22:44,063 --> 00:22:46,403 -Do you know where he lives? -Yes, I'll write it down. 255 00:22:53,999 --> 00:22:55,879 -Arianna? -Mum, is my little girl okay? 256 00:22:56,147 --> 00:22:58,449 -Yes, but... -Please, can you stop calling me? 257 00:22:59,216 --> 00:23:00,827 Ati... 258 00:23:31,555 --> 00:23:32,360 Hello. 259 00:23:34,125 --> 00:23:36,235 Hello there, Catalonian. 260 00:23:37,654 --> 00:23:39,189 Hello. 261 00:23:39,304 --> 00:23:40,033 Emilio. 262 00:23:42,833 --> 00:23:45,442 The other day, you talked to me about your teacher. 263 00:23:46,017 --> 00:23:48,434 -A man called Benaiges. -Antonio Benaiges. 264 00:23:48,702 --> 00:23:49,585 That's the one. 265 00:23:51,541 --> 00:23:53,037 Right, my great-grandfather 266 00:23:53,728 --> 00:23:54,917 shared the same prison cell. 267 00:23:56,989 --> 00:23:58,063 What was his name? 268 00:23:58,370 --> 00:23:59,674 Bernardo Ramirez. 269 00:24:00,288 --> 00:24:01,208 Bernardo. 270 00:24:02,359 --> 00:24:06,042 It could be Carlos' father. 271 00:24:05,773 --> 00:24:06,924 Carlos Ramirez. 272 00:24:12,180 --> 00:24:13,407 Carlos is my grandad. 273 00:24:16,668 --> 00:24:17,972 Go ahead. 274 00:24:38,304 --> 00:24:42,332 My dad is Camilo and he's very strong. When I grow up I'd like to be like my dad. 275 00:25:02,779 --> 00:25:05,464 I can lend you one if you like. 276 00:25:06,653 --> 00:25:10,298 I worked at the library in Briviesca nearly all my life. 277 00:25:12,753 --> 00:25:15,093 Look, look. 278 00:25:16,973 --> 00:25:18,162 That was Antonio. 279 00:25:18,814 --> 00:25:19,926 That's me. 280 00:25:21,653 --> 00:25:23,264 And that's Carlos. 281 00:25:24,031 --> 00:25:25,029 Your grandad. 282 00:25:29,594 --> 00:25:31,090 Carlos Ramirez. 283 00:25:32,125 --> 00:25:33,391 He was a real mischief. 284 00:25:34,159 --> 00:25:35,425 We were jealous of him 285 00:25:36,345 --> 00:25:37,918 because he lived with the teacher. 286 00:25:41,140 --> 00:25:42,521 He lived with the teacher? 287 00:25:43,059 --> 00:25:44,555 It's a long story. 288 00:25:45,360 --> 00:25:47,585 Sit down. Would you like some coffee? 289 00:25:53,800 --> 00:25:58,326 "Banhuelos de Bureba Mixed State School, 1936." 290 00:26:05,347 --> 00:26:06,728 Does the school still exist? 291 00:26:08,799 --> 00:26:09,643 Yes. 292 00:26:09,950 --> 00:26:11,063 Do you want to see it? 293 00:26:12,328 --> 00:26:13,978 There are only a few of us left. 294 00:26:16,817 --> 00:26:18,159 Many years ago 295 00:26:19,464 --> 00:26:20,998 people started to drift away 296 00:26:21,574 --> 00:26:22,609 gradually. 297 00:26:26,100 --> 00:26:27,596 This was the school. 298 00:26:29,284 --> 00:26:30,934 It's been closed for years. 299 00:27:02,505 --> 00:27:05,421 I can't understand why my grandad never mentioned any of this. 300 00:27:06,380 --> 00:27:07,991 The truth is 301 00:27:08,643 --> 00:27:11,942 none of us talked about our teacher ever again, in all these years. 302 00:27:55,329 --> 00:27:56,250 Well, 303 00:27:56,826 --> 00:27:58,168 thanks for your help. 304 00:28:05,649 --> 00:28:07,720 It's true, it isn't a palace, 305 00:28:08,564 --> 00:28:10,099 but we'll have a good time. 306 00:28:18,807 --> 00:28:20,111 Are you good with that? 307 00:28:29,510 --> 00:28:30,852 Do you want me to show you? 308 00:28:34,919 --> 00:28:36,146 Hey, what are you doing? 309 00:28:39,714 --> 00:28:41,287 Carlos! 310 00:28:40,941 --> 00:28:42,438 Carlos, that's my bed. 311 00:29:02,731 --> 00:29:06,951 Well, I'm glad to see so many new faces around here. 312 00:29:07,641 --> 00:29:10,787 First of all, I want to introduce you to a new boy in the village, 313 00:29:11,669 --> 00:29:13,510 his name is Carlos. 314 00:29:14,086 --> 00:29:16,196 And I hope you look after him, and between us 315 00:29:16,618 --> 00:29:17,692 we'll help him to adapt. 316 00:29:18,459 --> 00:29:19,188 Okay? 317 00:29:20,339 --> 00:29:22,295 And now, I'll introduce you to what will be 318 00:29:22,564 --> 00:29:24,328 our main tool 319 00:29:25,096 --> 00:29:26,055 in our lessons. 320 00:29:43,433 --> 00:29:44,545 It's a printing press. 321 00:29:45,005 --> 00:29:46,578 With this, we will publish 322 00:29:47,115 --> 00:29:48,842 our own books. 323 00:29:49,954 --> 00:29:53,407 And in them, you will write about everything that interests you. 324 00:29:54,634 --> 00:29:55,785 Your dreams. 325 00:29:56,476 --> 00:29:57,588 Your desires. 326 00:29:58,087 --> 00:29:59,353 Your fears too. 327 00:29:59,928 --> 00:30:01,463 You'll become writers, 328 00:30:01,885 --> 00:30:02,882 reporters 329 00:30:03,649 --> 00:30:04,723 and poets. 330 00:30:05,644 --> 00:30:08,291 It will be like a small newspaper. 331 00:30:08,981 --> 00:30:10,286 Our own newspaper. 332 00:30:10,554 --> 00:30:12,281 Do you fancy having your own newspaper? 333 00:30:12,549 --> 00:30:15,426 -Was this the magic thing? -Josefina, surrender to amazement. 334 00:30:15,695 --> 00:30:17,306 Come here. All of you! 335 00:30:18,188 --> 00:30:19,531 Come on. Don't be scared. 336 00:30:19,876 --> 00:30:22,139 To learn together, we must make mistakes together. 337 00:30:22,408 --> 00:30:25,439 Get up off your benches. Get off your backsides. Come here. 338 00:30:35,067 --> 00:30:36,909 -See these small pieces here? -Yes. 339 00:30:37,177 --> 00:30:38,060 They are called types. 340 00:30:38,443 --> 00:30:40,783 They are the letters we will use to write. 341 00:30:40,706 --> 00:30:43,584 We can start with the name of this village, which is called...? 342 00:30:43,852 --> 00:30:45,617 -Banuelos de Bureba. -Good. 343 00:30:46,154 --> 00:30:47,995 We take the galley 344 00:30:48,302 --> 00:30:49,683 and we place the first letter. 345 00:30:50,143 --> 00:30:51,486 -Which letter? -"B." 346 00:30:52,522 --> 00:30:53,443 Now, you can help me 347 00:30:54,171 --> 00:30:55,015 find the letters. 348 00:30:56,895 --> 00:30:57,854 Very good. 349 00:30:59,389 --> 00:30:59,772 That's right. Good. 350 00:31:03,340 --> 00:31:04,874 And we're done. Very good. 351 00:31:05,143 --> 00:31:07,138 And now, carefully, we place it here. 352 00:31:08,557 --> 00:31:11,051 Now it's time for the ink. Do you want to help me? 353 00:31:11,319 --> 00:31:12,623 Look, we take the ink, 354 00:31:13,582 --> 00:31:15,194 we spread it out a bit... 355 00:31:15,462 --> 00:31:17,687 Good, everywhere. That's it. 356 00:31:18,109 --> 00:31:19,375 Who'll take charge of the paper? 357 00:31:19,644 --> 00:31:21,140 You? Hold it carefully... 358 00:31:22,597 --> 00:31:24,515 It looks like you've done this before. Good! 359 00:31:25,973 --> 00:31:28,160 We close it and we press... 360 00:31:28,467 --> 00:31:30,768 The pressure you apply has to be just right. 361 00:31:31,651 --> 00:31:32,725 We open up 362 00:31:32,993 --> 00:31:35,372 and now the moment you've all been waiting for. 363 00:31:37,213 --> 00:31:38,441 The magical moment. 364 00:31:51,714 --> 00:31:54,361 -Who wants to try first? -Me! 365 00:31:54,629 --> 00:31:55,665 You all want to? 366 00:32:11,700 --> 00:32:12,621 Good morning. 367 00:32:13,657 --> 00:32:14,616 Good morning. 368 00:32:15,843 --> 00:32:19,373 I don't think we've been introduced. I'm Antonio Benaiges, the new teacher. 369 00:32:20,140 --> 00:32:21,252 Father Primitivo. 370 00:32:21,521 --> 00:32:22,403 Nice to meet you. 371 00:32:24,360 --> 00:32:25,165 How can I help you? 372 00:32:28,081 --> 00:32:31,111 What right do you think you have to take down our Lord? 373 00:32:35,408 --> 00:32:36,252 Look... 374 00:32:37,134 --> 00:32:38,630 I'm sure you're already aware 375 00:32:38,899 --> 00:32:40,778 that in Spain, since the Republic won, 376 00:32:41,239 --> 00:32:42,390 education is secular. 377 00:32:42,658 --> 00:32:44,576 And there is no law or rule 378 00:32:45,037 --> 00:32:48,297 that binds me to have a crucifix hung on these walls. 379 00:32:49,026 --> 00:32:49,755 I see. 380 00:32:52,709 --> 00:32:53,898 You're an atheist. 381 00:32:55,586 --> 00:32:57,197 I can't do anything about that. 382 00:32:58,501 --> 00:33:02,031 But there are good Catholics here and you should respect their faith. 383 00:33:02,299 --> 00:33:03,642 I respect their faith. 384 00:33:04,026 --> 00:33:07,900 But faith and religion belong to the realms of family and church, 385 00:33:08,667 --> 00:33:09,933 not school. 386 00:33:10,355 --> 00:33:11,736 lam an atheist, but I assure you 387 00:33:12,695 --> 00:33:14,191 my only aim here is for these children to learn, 388 00:33:14,460 --> 00:33:15,956 to be good people, that's all. 389 00:33:16,225 --> 00:33:18,450 And do you think that this is respect? 390 00:33:19,025 --> 00:33:20,790 Learning like feral beings 391 00:33:21,058 --> 00:33:22,286 running around the school. 392 00:33:22,746 --> 00:33:25,700 What isn't respect is what you are doing here. 393 00:33:26,084 --> 00:33:27,771 -I can tell you-- -No, I'll tell you. 394 00:33:28,040 --> 00:33:30,418 It turns out this is my school now, not yours. 395 00:33:30,687 --> 00:33:33,180 And from now on, things will be done my way. 396 00:33:33,449 --> 00:33:34,600 So, if you'll excuse us, 397 00:33:34,868 --> 00:33:37,592 we have a lot of work and I'm sure you have better things to do 398 00:33:38,206 --> 00:33:39,318 than interrupting lessons. Goodbye. 399 00:34:25,007 --> 00:34:26,311 My family, at the beach. 400 00:34:28,651 --> 00:34:29,610 Do you miss them? 401 00:34:32,296 --> 00:34:33,830 Yes, I do, actually. 402 00:34:36,170 --> 00:34:37,858 My husband was born in Catalonia too. 403 00:34:38,740 --> 00:34:41,234 How come you never told me your husband is Catalonian? 404 00:34:41,502 --> 00:34:42,346 He was. 405 00:34:42,999 --> 00:34:44,226 I'm sorry, Charo. 406 00:34:46,144 --> 00:34:48,599 I've seen that book you've made with the children. 407 00:34:48,945 --> 00:34:50,057 Really? Did you like it? 408 00:34:51,783 --> 00:34:54,123 If you like, I'll read one of the stories to you. 409 00:34:54,699 --> 00:34:55,620 I can read. 410 00:34:59,494 --> 00:35:01,681 Well, in that case, look... 411 00:35:04,098 --> 00:35:05,479 Take one. 412 00:35:05,555 --> 00:35:06,361 Please. 413 00:35:06,629 --> 00:35:08,624 -No... -Honestly, take one home. 414 00:35:08,893 --> 00:35:10,964 -No, thank you. -Seriously. 415 00:35:11,731 --> 00:35:12,537 All right. 416 00:35:15,069 --> 00:35:15,875 Thank you. 417 00:35:16,488 --> 00:35:18,483 Well, I've finished, I have to go. 418 00:35:18,752 --> 00:35:20,708 Charo, stay and have dinner with me. 419 00:35:22,626 --> 00:35:24,468 -Thanks, but no thanks. -Please, I insist. 420 00:35:24,736 --> 00:35:26,577 I've been having dinner on my own for days 421 00:35:27,536 --> 00:35:28,917 and I don't want to anymore. 422 00:35:29,186 --> 00:35:31,334 Besides, Carlos is asleep, and look what I've made. 423 00:35:34,557 --> 00:35:35,554 Look at this treat. 424 00:35:35,976 --> 00:35:38,892 Toast with garlic, tomato, oil, and salt. 425 00:35:39,160 --> 00:35:41,078 -Commonly known as... -Pan tumaca. 426 00:35:41,347 --> 00:35:44,607 -Pan tumaca, yes. -I haven't seen it in years. 427 00:35:45,260 --> 00:35:46,717 Come on, please. 428 00:35:47,293 --> 00:35:48,175 Stay. 429 00:35:49,825 --> 00:35:51,666 -That's enough. -Can I ask you a question? 430 00:35:51,934 --> 00:35:53,814 -Yes. -Do you have children? 431 00:35:55,694 --> 00:35:56,576 No? 432 00:35:57,535 --> 00:35:59,760 Have you lived here in Bahuelos all your life? 433 00:36:00,067 --> 00:36:00,834 Yes. 434 00:36:02,100 --> 00:36:03,481 How did you meet your husband? 435 00:36:05,208 --> 00:36:07,548 -He was a travelling salesman. Fabrics. -Right. 436 00:36:10,847 --> 00:36:12,535 Have you never thought of leaving? 437 00:36:13,954 --> 00:36:14,299 Where would I go? 438 00:36:14,568 --> 00:36:16,332 Where your husband was born, for example. 439 00:36:16,601 --> 00:36:17,483 No. 440 00:36:20,322 --> 00:36:21,243 What about you? 441 00:36:21,550 --> 00:36:23,161 How come you ended up here? 442 00:36:23,199 --> 00:36:24,082 Me? 443 00:36:25,463 --> 00:36:26,230 I was appointed to this post. 444 00:36:27,381 --> 00:36:28,148 I was appointed to this post... 445 00:36:28,953 --> 00:36:29,951 And I took it. 446 00:36:32,214 --> 00:36:33,710 I don't know... 447 00:36:33,940 --> 00:36:35,552 There's a lot of work to be done. 448 00:36:36,511 --> 00:36:38,275 Right, but what do you mean? 449 00:36:39,081 --> 00:36:39,925 Look... 450 00:36:40,846 --> 00:36:44,528 You know they say that school helps us to become adults? 451 00:36:45,564 --> 00:36:47,482 In my opinion, my pupils... 452 00:36:48,326 --> 00:36:50,973 My pupils have to learn to be children first. 453 00:36:51,894 --> 00:36:53,198 What I mean is 454 00:36:53,467 --> 00:36:55,845 they didn't let us be children. They wanted us to be men. 455 00:36:56,113 --> 00:36:57,916 So we wouldn't be a burden, right? 456 00:36:58,185 --> 00:37:01,561 Well, my job as a teacher, here in Bahuelos or anywhere in the world, 457 00:37:01,829 --> 00:37:04,169 is to precisely prevent that. 458 00:37:05,167 --> 00:37:06,356 Because children... 459 00:37:06,778 --> 00:37:11,381 Children must be whatever they want. But above all, they must be children. 460 00:37:16,253 --> 00:37:18,593 You're the strangest teacher ever to set foot here. 461 00:37:23,811 --> 00:37:25,575 I used too much ink here. 462 00:37:27,915 --> 00:37:29,258 Do you want to do it again? 463 00:37:29,910 --> 00:37:31,598 Yes? All right. 464 00:37:39,654 --> 00:37:43,145 Does anyone know why Emilio hasn't come to school for days? 465 00:37:42,915 --> 00:37:44,027 He'll be with his dad. 466 00:37:54,040 --> 00:37:56,418 Shall we read a bit of Platero and I by the fire? 467 00:37:56,687 --> 00:37:57,722 -Yes! -Yes? 468 00:38:03,438 --> 00:38:04,742 Shall I sit here? 469 00:38:10,190 --> 00:38:12,261 "Chapter one: Platero." 470 00:38:15,215 --> 00:38:16,903 -Who wants to read? -Let Carlos read. 471 00:38:17,172 --> 00:38:18,514 -Josefina. -Leave me alone. 472 00:38:18,783 --> 00:38:19,934 What's wrong? Can't you read? 473 00:38:20,202 --> 00:38:21,046 -Josefina. -Yes, I can. 474 00:38:21,315 --> 00:38:22,811 Really? Go on then, read. 475 00:38:24,000 --> 00:38:24,729 Hey. 476 00:38:25,036 --> 00:38:27,568 I won't tolerate this behaviour in class, Carlos. 477 00:38:28,642 --> 00:38:29,946 This mustn't happen again. 478 00:38:32,440 --> 00:38:34,856 As for you, Josefina, respect your classmates, please. 479 00:38:39,421 --> 00:38:41,723 Carlos! Carlos, come here. 480 00:38:42,567 --> 00:38:44,600 Carlos! Carlos, come here. Carlos! 481 00:38:44,869 --> 00:38:46,096 Come back, please. Carlos! 482 00:38:56,032 --> 00:38:56,531 Leandro, you fancy reading? 483 00:38:56,799 --> 00:38:57,682 -Yes. -Yes? 484 00:38:58,564 --> 00:38:59,485 Good. 485 00:39:00,942 --> 00:39:02,400 "Platero is small, 486 00:39:02,860 --> 00:39:04,970 furry, soft, 487 00:39:05,239 --> 00:39:06,466 so soft on the outside 488 00:39:06,888 --> 00:39:08,998 that you'd say he was like cotton wool." 489 00:39:18,052 --> 00:39:18,780 Camilo. 490 00:39:21,504 --> 00:39:22,501 Excuse me. 491 00:39:23,269 --> 00:39:25,187 I wanted to talk to you because... 492 00:39:25,532 --> 00:39:28,639 Emilio hasn't come to school for days and I wanted to know why. 493 00:39:29,944 --> 00:39:31,593 There's lots of work with the cows. 494 00:39:32,245 --> 00:39:33,128 Right. 495 00:39:33,857 --> 00:39:36,887 Do you know Emilio is the best reader in the whole school? 496 00:39:42,028 --> 00:39:44,022 What my son must do is real work, 497 00:39:44,598 --> 00:39:45,864 or he'll be useless in life. 498 00:39:47,398 --> 00:39:48,204 Look... 499 00:39:48,664 --> 00:39:50,505 I can understand your way of thinking. 500 00:39:51,618 --> 00:39:53,229 Believe me, it's quite the opposite. 501 00:39:53,498 --> 00:39:56,452 The more he learns at school, the more options he'll have later on. 502 00:39:59,137 --> 00:40:02,781 You aren't going to tell me what is best for my son, 503 00:40:03,203 --> 00:40:04,124 are you? 504 00:40:32,090 --> 00:40:32,972 Carlos. 505 00:40:39,225 --> 00:40:41,833 Can we talk about what happened today with Josefina? 506 00:40:42,102 --> 00:40:43,790 I don't care what that stupid girl thinks. 507 00:40:56,411 --> 00:40:58,866 My dad couldn't teach me to read and write. 508 00:41:02,280 --> 00:41:03,776 And you miss him, right? 509 00:41:12,561 --> 00:41:13,635 I have an idea. 510 00:41:16,090 --> 00:41:18,776 What if I teach you to read and write? 511 00:41:19,121 --> 00:41:19,888 No. 512 00:41:20,348 --> 00:41:21,883 No? Why not? 513 00:41:22,151 --> 00:41:23,609 Because you're not my dad. 514 00:41:47,048 --> 00:41:48,276 Carlos. 515 00:41:49,618 --> 00:41:51,728 Come on, it's time for dinner. 516 00:42:01,626 --> 00:42:04,081 -Good night, my love. -Good night, Mum. 517 00:42:04,349 --> 00:42:05,270 See you soon. 518 00:42:05,538 --> 00:42:07,533 I'll show you my new pyjamas. 519 00:42:08,147 --> 00:42:09,260 Let me speak to Gran. 520 00:42:09,873 --> 00:42:10,756 Gran! 521 00:42:12,597 --> 00:42:14,131 Ari, when are you coming back? 522 00:42:18,965 --> 00:42:20,116 I don't know yet, Mum. 523 00:42:21,228 --> 00:42:24,681 What you're doing for grandpa is great but you've been away for a week. 524 00:42:25,602 --> 00:42:28,364 Don't you understand? I'm not doing it just for Grandad. 525 00:42:30,090 --> 00:42:32,315 Why didn't you ever ask him about his dad? 526 00:42:32,583 --> 00:42:34,732 He didn't want to talk about that period. 527 00:42:35,729 --> 00:42:38,338 Or about his father, or about when he was young. 528 00:42:39,067 --> 00:42:41,061 You know your grandad didn't talk much. 529 00:42:48,887 --> 00:42:50,230 Mass graves all over Spain. 530 00:42:50,728 --> 00:42:52,685 There were executions everywhere. 531 00:42:53,299 --> 00:42:55,447 The red marks are the ones that have been dug up, 532 00:42:55,715 --> 00:42:57,250 the green ones are yet to be dug up. 533 00:43:03,349 --> 00:43:04,884 Lourdes, any news? 534 00:43:05,152 --> 00:43:08,720 Yes, look, we found this watch in the trouser pocket. 535 00:43:08,989 --> 00:43:10,792 Good grief! That's good news. 536 00:43:11,636 --> 00:43:13,400 Good. Thanks, Lourdes. 537 00:43:13,669 --> 00:43:16,239 Laura, how did you locate the mass graves? 538 00:43:16,623 --> 00:43:19,308 Well, sometimes we find documents that help us. 539 00:43:19,615 --> 00:43:22,300 Other times, it's the locals themselves who tell us. 540 00:43:24,563 --> 00:43:26,865 Many people in the villages were forced to dig these mass graves. 541 00:43:27,517 --> 00:43:28,783 Then cover them over again. 542 00:43:30,011 --> 00:43:31,392 -Laura. -What is it? 543 00:43:34,499 --> 00:43:36,072 When will they be dug up again? 544 00:43:37,069 --> 00:43:38,681 No one knows. 545 00:43:39,831 --> 00:43:42,171 At least now there is some political will but... 546 00:43:42,862 --> 00:43:46,621 we've had to wait over 70 years to start work. 547 00:43:48,233 --> 00:43:50,266 And as you can see, there's still a lot to do. 548 00:43:52,222 --> 00:43:53,258 Excuse me a minute. 549 00:44:14,549 --> 00:44:16,812 This is all I found on Antonio Benaiges. 550 00:44:17,272 --> 00:44:18,346 Thank you. 551 00:44:24,024 --> 00:44:25,290 RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL 552 00:44:25,558 --> 00:44:26,901 Purge record. 553 00:44:27,860 --> 00:44:28,052 Exactly. 554 00:44:29,778 --> 00:44:30,507 Look, from 1939. 555 00:44:31,620 --> 00:44:33,538 But of course, his death wasn't official. 556 00:44:34,343 --> 00:44:36,415 So, they took statements from the villagers, 557 00:44:36,837 --> 00:44:39,254 and they made up arguments so they could dismiss him. 558 00:44:47,885 --> 00:44:50,992 "The mayor, priest, parish priest, and residents 559 00:44:51,759 --> 00:44:55,672 say that this teacher's conduct was unpatriotic, 560 00:44:56,440 --> 00:44:57,552 antisocial, 561 00:44:58,473 --> 00:45:00,429 and frowned upon by everyone." 562 00:45:08,447 --> 00:45:11,401 They didn't settle for just erasing all memory of him. 563 00:45:33,113 --> 00:45:34,379 -Antonio. -Yes? 564 00:45:34,648 --> 00:45:35,914 Where does this river lead to? 565 00:45:36,527 --> 00:45:37,256 The Pecesorios? 566 00:45:37,525 --> 00:45:39,405 It joins the River Tirón 567 00:45:39,405 --> 00:45:42,282 and then that one joins a bigger river, called the Ebro, 568 00:45:42,205 --> 00:45:45,542 and finally all this water reaches the sea. 569 00:45:46,195 --> 00:45:47,039 Is it pretty? 570 00:45:47,307 --> 00:45:48,535 -What? -The sea. 571 00:45:49,264 --> 00:45:50,951 The sea? Is it pretty? 572 00:45:52,371 --> 00:45:54,135 It's the prettiest thing ever, Emilio. 573 00:46:01,846 --> 00:46:02,652 Have none of you seen the sea? 574 00:46:03,304 --> 00:46:04,723 No. 575 00:46:04,301 --> 00:46:05,145 No. 576 00:46:06,603 --> 00:46:08,176 I heard it must be huge. 577 00:46:08,444 --> 00:46:09,288 And very deep. 578 00:46:09,634 --> 00:46:11,628 The rest of you, how do you imagine the sea? 579 00:46:11,935 --> 00:46:13,508 It's where they catch all the hake. 580 00:46:13,777 --> 00:46:15,158 -And the cod. -And the sharks. 581 00:46:17,037 --> 00:46:18,227 It's true, my dad told me. 582 00:46:18,495 --> 00:46:19,684 What else do you know? 583 00:46:19,953 --> 00:46:22,139 -The water must be really warm. -No way! 584 00:46:22,408 --> 00:46:24,441 It's really cold. Colder than the river. 585 00:46:24,710 --> 00:46:25,400 Listen up. 586 00:46:26,014 --> 00:46:28,584 Do you want to write everything you know about the sea? 587 00:46:28,853 --> 00:46:29,697 Yes! 588 00:46:29,965 --> 00:46:33,418 Shall we go back to school and write a special book about the sea? 589 00:46:33,686 --> 00:46:34,876 Yes! 590 00:46:35,719 --> 00:46:36,794 Let's go then. 591 00:46:46,039 --> 00:46:49,223 Don Antonio, my dad has bought me a new dress to go to church. 592 00:46:49,491 --> 00:46:51,141 -Really? -Will you come and see it? 593 00:46:52,292 --> 00:46:53,059 I'm afraid not. 594 00:46:53,980 --> 00:46:57,969 My dad says that people who don't go to church end up in hell. 595 00:47:00,501 --> 00:47:02,266 What do you think? 596 00:47:02,458 --> 00:47:04,989 If you don't go to church, you won't see my new dress. 597 00:47:07,253 --> 00:47:09,401 When will you talk to me on equal terms? 598 00:47:10,475 --> 00:47:12,470 -You don't know? -We'll see. 599 00:47:15,424 --> 00:47:16,344 That's nice. 600 00:47:18,301 --> 00:47:21,063 Don't ever stop drawing, Josefina. You have a gift for drawing. 601 00:47:21,562 --> 00:47:23,058 -Antonio? -Yes? 602 00:47:27,546 --> 00:47:29,886 The Sea: pictured by children who've never seen it. 603 00:47:40,282 --> 00:47:41,318 This book 604 00:47:41,740 --> 00:47:43,581 will go down in the history of books. 605 00:47:44,042 --> 00:47:47,226 It's turned out fantastic. Congratulations, all of you. Honestly. 606 00:47:47,763 --> 00:47:48,837 Well done! 607 00:47:51,177 --> 00:47:51,484 Here. 608 00:47:52,136 --> 00:47:55,013 Would you like to go and print more books? 609 00:47:54,591 --> 00:47:55,588 -Yes. -Really? 610 00:48:19,833 --> 00:48:20,869 You want to see the sea? 611 00:48:22,787 --> 00:48:23,516 Yes! 612 00:48:26,738 --> 00:48:28,925 I want you to show this book at home. 613 00:48:30,114 --> 00:48:31,418 Get your parents to read it. 614 00:48:32,531 --> 00:48:34,180 And tell them something very important: 615 00:48:34,909 --> 00:48:37,978 that this summer your teacher will take you to see the sea. 616 00:48:40,472 --> 00:48:42,006 Seriously? 617 00:48:42,965 --> 00:48:43,694 Don't you like the idea, Josefina? 618 00:48:44,500 --> 00:48:46,494 -Will you take us to Bilbao? -No. 619 00:48:46,993 --> 00:48:48,259 I'll take you to my homeland. 620 00:48:48,604 --> 00:48:50,024 To Tarragona. To my village. 621 00:48:50,292 --> 00:48:51,059 Mont-Roig del Camp. 622 00:48:51,328 --> 00:48:52,018 On a donkey? 623 00:48:52,287 --> 00:48:53,208 On a donkey? No way! 624 00:48:53,476 --> 00:48:55,586 We'd never get there on a donkey, Emilio. 625 00:48:55,855 --> 00:48:58,310 We'll go on something better. We'll go on a train. 626 00:48:59,384 --> 00:49:02,529 But you have to help me persuade your parents. 627 00:49:03,143 --> 00:49:03,949 Will you help me? 628 00:49:04,217 --> 00:49:04,985 Yes! 629 00:49:05,445 --> 00:49:06,327 -Yes? -Yes! 630 00:49:06,749 --> 00:49:10,125 All right, let's get started, we'll need many more books. 631 00:49:11,391 --> 00:49:12,887 "See you soon, dear son. 632 00:49:13,386 --> 00:49:14,959 All my love, 633 00:49:15,266 --> 00:49:17,145 from your father, who never forgets you. 634 00:49:18,526 --> 00:49:19,409 Bernardo." 635 00:49:38,167 --> 00:49:39,970 Carlos, look... 636 00:49:41,773 --> 00:49:43,039 I know you don't want to. 637 00:49:43,461 --> 00:49:44,344 Okay? 638 00:49:45,303 --> 00:49:48,257 But if you let me teach you, 639 00:49:48,870 --> 00:49:50,098 you'll be able to read 640 00:49:50,597 --> 00:49:52,515 and answer your father's letters. 641 00:49:54,778 --> 00:49:56,197 Because being locked up... 642 00:49:57,540 --> 00:49:59,113 without seeing anyone, or you... 643 00:50:01,300 --> 00:50:02,374 It must be tough. 644 00:50:02,872 --> 00:50:05,634 But if you tell him what you're doing, 645 00:50:06,708 --> 00:50:08,166 and you tell him you're okay, 646 00:50:09,394 --> 00:50:11,158 I'm sure he'll be thrilled. 647 00:50:18,447 --> 00:50:20,787 It's really hard though. 648 00:50:20,826 --> 00:50:22,168 Yes, it's very hard. 649 00:50:23,818 --> 00:50:25,084 But you have right next to you 650 00:50:25,352 --> 00:50:27,999 one of the best teachers in the world who wants to teach you. 651 00:50:33,140 --> 00:50:34,022 What do you say? 652 00:50:42,884 --> 00:50:44,610 What you're listening to is a waltz. 653 00:50:45,339 --> 00:50:46,566 And you dance like this... 654 00:50:47,257 --> 00:50:49,367 One, two, three. One, two, three. 655 00:50:49,635 --> 00:50:51,515 One, two, three. One, two, three. 656 00:50:51,783 --> 00:50:54,929 You dance in pairs. So, grab a partner 657 00:50:55,121 --> 00:50:55,850 and dance. 658 00:50:56,118 --> 00:50:57,192 One, two, three. Count! 659 00:50:57,806 --> 00:50:59,341 One, two, three. One, two, three. 660 00:50:59,609 --> 00:51:01,259 One, two, three. And one, two, three. 661 00:51:01,527 --> 00:51:03,407 One, two, three. One, two, three. 662 00:51:04,519 --> 00:51:07,166 "It's chilling to think that there are millions of humans 663 00:51:07,435 --> 00:51:09,161 without the bare necessities in life. 664 00:51:09,813 --> 00:51:10,849 This happens 665 00:51:11,271 --> 00:51:12,959 because those who produce nothing 666 00:51:13,228 --> 00:51:14,494 and enjoy everything 667 00:51:15,299 --> 00:51:17,102 accumulate as much wealth 668 00:51:17,562 --> 00:51:19,289 as moral inferiority." 669 00:51:18,867 --> 00:51:19,787 La Voz de la Bureba. 670 00:51:21,552 --> 00:51:23,930 "It's humanly inconceivable. 671 00:51:24,468 --> 00:51:26,654 Socially intolerable. 672 00:51:27,345 --> 00:51:28,419 Financially 673 00:51:28,841 --> 00:51:31,219 suicidal and stupid. 674 00:51:33,214 --> 00:51:34,787 So much knowledge of figures 675 00:51:35,055 --> 00:51:36,129 yet they didn't envision 676 00:51:36,398 --> 00:51:37,932 the financial imbalance 677 00:51:38,201 --> 00:51:39,735 of their capitalist system. 678 00:51:40,886 --> 00:51:43,687 Living should be a much greater harmony. 679 00:51:44,377 --> 00:51:47,715 Being satisfied with ourselves at all times 680 00:51:48,098 --> 00:51:49,364 and aspiring to be better. 681 00:51:50,438 --> 00:51:52,702 Opening one's eyes isn't easy. 682 00:51:53,622 --> 00:51:54,543 Nor convenient. 683 00:51:55,809 --> 00:51:57,190 It requires effort, 684 00:51:57,459 --> 00:51:59,645 and sometimes pain. 685 00:52:00,527 --> 00:52:02,446 Very few embark on that journey. 686 00:52:06,282 --> 00:52:07,855 Let's caress the word: 687 00:52:09,159 --> 00:52:09,466 light" 688 00:52:11,422 --> 00:52:13,187 These children are too young. 689 00:52:13,724 --> 00:52:16,639 If they want to see the sea, we can take them to Santander one day. 690 00:52:16,908 --> 00:52:18,749 Yes, of course, Josefina can go to Santander. 691 00:52:19,210 --> 00:52:20,284 But what about Emilio? 692 00:52:20,667 --> 00:52:22,470 Can the rest go to Santander to see the sea? 693 00:52:22,739 --> 00:52:24,580 I understand your concern, 694 00:52:24,849 --> 00:52:28,071 and I also understand, it's true, the kids have never been on a trip. 695 00:52:28,378 --> 00:52:30,680 But I guarantee, it will be a safe trip. 696 00:52:31,370 --> 00:52:33,940 The only cost is the train ticket, 697 00:52:34,209 --> 00:52:36,165 because I'll take care of the rest. 698 00:52:36,434 --> 00:52:37,585 Look, honestly, 699 00:52:37,853 --> 00:52:40,385 do you think anyone would leave their child with you? 700 00:52:41,766 --> 00:52:43,646 The parents should be the ones to voice their concerns, 701 00:52:44,260 --> 00:52:44,758 -not you. -Antonio. 702 00:52:45,219 --> 00:52:47,060 A lot has happened these past few months. 703 00:52:47,636 --> 00:52:49,055 Disrespect for our religion. 704 00:52:49,592 --> 00:52:52,086 That strange way of yours of teaching pupils. 705 00:52:53,160 --> 00:52:54,349 Your left-wing articles 706 00:52:54,617 --> 00:52:55,768 that compromise all of us. 707 00:52:56,113 --> 00:52:57,571 And now, the bright idea 708 00:52:57,840 --> 00:52:59,029 of taking them to the sea. 709 00:53:00,180 --> 00:53:01,983 Jaime, the kids are excited about it. 710 00:53:02,405 --> 00:53:03,172 Honestly. 711 00:53:03,441 --> 00:53:05,090 Josefina won't be going on that trip. 712 00:53:05,627 --> 00:53:07,123 She's never slept away from home. 713 00:53:09,502 --> 00:53:11,113 Nothing more to be said. 714 00:53:12,302 --> 00:53:15,908 Don Antonio, I suggest you focus on the syllabus. 715 00:53:16,675 --> 00:53:17,673 Good afternoon. 716 00:53:33,746 --> 00:53:34,629 Hello, Charo. 717 00:53:38,043 --> 00:53:39,347 Antonio, what's the matter? 718 00:53:39,654 --> 00:53:41,649 I don't understand these villagers, Charo. 719 00:53:42,032 --> 00:53:42,915 That's the matter. 720 00:53:43,183 --> 00:53:44,833 Truly, I don't understand their fear! 721 00:53:47,480 --> 00:53:48,861 Actually, the problem is mine. 722 00:53:49,206 --> 00:53:51,968 I promised these kids something without knowing if I could. 723 00:53:52,313 --> 00:53:54,193 And now, I'm going to let them all down. 724 00:53:55,305 --> 00:53:56,993 They'll never trust me again, Charo. 725 00:53:57,377 --> 00:54:00,408 Don't talk nonsense. Of course they'll trust you. 726 00:54:02,326 --> 00:54:04,052 I shouldn't fill these kids' heads with nonsense. 727 00:54:04,819 --> 00:54:07,121 You're not filling their heads with nonsense. 728 00:54:07,466 --> 00:54:08,924 You're opening their minds. 729 00:54:09,192 --> 00:54:10,957 -Giving them hopes. -That's the problem. 730 00:54:11,916 --> 00:54:12,530 That is precisely the problem. 731 00:54:27,836 --> 00:54:28,680 Antonio. 732 00:54:29,562 --> 00:54:31,250 Do you want to take them to the sea? 733 00:54:31,519 --> 00:54:32,248 Of course I do. 734 00:54:33,552 --> 00:54:35,854 Well then, you just need to persuade one person. 735 00:55:09,420 --> 00:55:10,609 That was fun! 736 00:55:13,333 --> 00:55:17,131 Hey, Antonio, you're not bad at the jota, being Catalonian. 737 00:55:16,824 --> 00:55:17,975 He had a good teacher. 738 00:55:18,243 --> 00:55:19,931 You dance better with good wine. 739 00:55:20,200 --> 00:55:21,159 That's always true. 740 00:55:28,678 --> 00:55:30,174 Could you tell? 741 00:55:30,212 --> 00:55:31,478 He's slowly improving. 742 00:55:49,777 --> 00:55:50,774 I'll be right back. 743 00:55:51,234 --> 00:55:52,232 Would you like some? 744 00:55:52,539 --> 00:55:53,421 No, thanks. 745 00:55:54,879 --> 00:55:57,372 -Hey, Jaime. -Antonio, good afternoon. 746 00:55:57,948 --> 00:56:00,748 Could I have some sugared almonds? 747 00:56:01,017 --> 00:56:02,014 -Sure. -Yes? 748 00:56:02,743 --> 00:56:05,083 -I saw you dancing. -Yes. 749 00:56:04,776 --> 00:56:06,004 Did I do okay, do you think? 750 00:56:06,963 --> 00:56:08,382 Better than how you write. 751 00:56:08,766 --> 00:56:09,993 -Right. -Here you go. 752 00:56:10,760 --> 00:56:12,717 -Thank you. How much? -Fifty cents. 753 00:56:17,589 --> 00:56:18,509 Delicious. 754 00:56:20,082 --> 00:56:22,537 I read a very interesting news article today. 755 00:56:23,190 --> 00:56:24,954 Apparently, teachers who wish to change 756 00:56:25,530 --> 00:56:27,640 can apply for transfer to another school. 757 00:56:29,443 --> 00:56:30,133 Don't you want 758 00:56:30,593 --> 00:56:31,974 to work closer to home? 759 00:56:40,337 --> 00:56:42,217 How do you imagine Josefina 760 00:56:43,598 --> 00:56:45,209 in 20 or 30 years' time? 761 00:56:46,053 --> 00:56:47,242 I don't know... 762 00:56:47,895 --> 00:56:49,391 When I'm in school 763 00:56:49,928 --> 00:56:51,079 and I see all my pupils 764 00:56:51,807 --> 00:56:54,493 I can't help imagining what they'll be when they grow up. 765 00:56:55,452 --> 00:56:58,367 For example, Emilio, Camilo's son, he loves reading. 766 00:56:59,096 --> 00:57:01,666 I always think he'll earn a living 767 00:57:01,244 --> 00:57:02,817 in a literature-related job. 768 00:57:03,354 --> 00:57:04,083 Yet, with Carlos 769 00:57:05,081 --> 00:57:06,193 I'm not too sure. 770 00:57:06,922 --> 00:57:08,073 Something more manual. 771 00:57:08,418 --> 00:57:09,646 More physical. A trade. 772 00:57:11,295 --> 00:57:12,791 What do you think Josefina will do? 773 00:57:13,789 --> 00:57:14,709 You tell me. 774 00:57:16,704 --> 00:57:18,661 Well, what she enjoys doing most is drawing. 775 00:57:19,696 --> 00:57:21,231 She has such a strong personality 776 00:57:21,499 --> 00:57:23,379 she'll achieve whatever she sets her mind on. 777 00:57:24,798 --> 00:57:26,103 She's a great kid. 778 00:57:30,092 --> 00:57:32,087 What worries me, Jaime, is that 779 00:57:33,238 --> 00:57:36,499 these kids can't imagine a life away from here unless they're shown it. 780 00:57:37,918 --> 00:57:40,795 Don't you want them to leave here and see how big the world is? 781 00:57:41,831 --> 00:57:43,481 Antonio, I have to go. 782 00:57:44,938 --> 00:57:46,396 As for your articles, 783 00:57:47,508 --> 00:57:49,465 you're no fool, Antonio. 784 00:57:50,616 --> 00:57:52,611 This isn't the time to do it. 785 00:58:00,551 --> 00:58:02,009 The golden ratio 786 00:58:02,278 --> 00:58:04,733 isn't just found in geometric shapes. 787 00:58:05,155 --> 00:58:07,879 It is also found in nature, such as in flowers. 788 00:58:08,953 --> 00:58:10,334 Come in. 789 00:58:12,674 --> 00:58:15,129 -Don Antonio Benaiges? -Yes. 790 00:58:15,666 --> 00:58:18,927 My name is Juan Llarena. I'm the chief school inspector. 791 00:58:19,349 --> 00:58:20,154 Nice to meet you. 792 00:58:20,423 --> 00:58:21,190 I have been notified 793 00:58:21,459 --> 00:58:24,336 because it would seem your work here isn't satisfactory. 794 00:58:31,049 --> 00:58:32,660 I'm sorry to hear that, sir. 795 00:58:33,734 --> 00:58:37,379 I assure you that in this school the children learn and are happy. 796 00:58:38,529 --> 00:58:39,067 I'm here to check that. 797 00:58:46,662 --> 00:58:49,654 You. Read this here. 798 00:58:50,345 --> 00:58:51,994 "Let me tell you, sir, 799 00:58:52,263 --> 00:58:53,299 above all else, 800 00:58:53,721 --> 00:58:57,710 my name is Lazaro de Tormes, son of Tomé Gonzalez 801 00:58:57,288 --> 00:58:59,398 and Antona Pérez, natives of Tejares, 802 00:58:59,705 --> 00:59:01,585 -a village in Salamanca.’ -That's enough. 803 00:59:07,646 --> 00:59:09,180 You. Come to the blackboard. 804 00:59:14,666 --> 00:59:16,738 Divide forty-eight by four. 805 00:59:30,740 --> 00:59:32,312 Very good. Thank you. 806 00:59:37,376 --> 00:59:38,182 Let's see... 807 00:59:47,465 --> 00:59:48,846 You. Come and write. 808 00:59:54,716 --> 00:59:57,132 Write: "The horse is wild." 809 01:00:22,298 --> 01:00:23,142 Good. 810 01:00:23,410 --> 01:00:24,331 THE HORSE IS WILD 811 01:00:35,532 --> 01:00:36,952 -What's this? -A printing press. 812 01:00:37,642 --> 01:00:39,829 We use it to make our books. 813 01:00:41,594 --> 01:00:42,821 May I show it to you? 814 01:00:43,090 --> 01:00:45,123 Yes, of course. 815 01:00:46,811 --> 01:00:47,693 Look. 816 01:00:48,652 --> 01:00:49,419 The pupils 817 01:00:49,688 --> 01:00:50,800 choose the topics. 818 01:00:51,798 --> 01:00:53,294 And they write stories. 819 01:00:53,562 --> 01:00:55,519 And I help them to correct any mistakes. 820 01:00:55,787 --> 01:00:57,284 Then we take a vote, 821 01:00:57,974 --> 01:01:01,503 and we all decide which stories will end up in the finished book. 822 01:01:02,577 --> 01:01:03,728 The children do this? 823 01:01:03,997 --> 01:01:07,488 Yes, they even sort themselves out to do the printing, to... 824 01:01:07,756 --> 01:01:09,636 Look, these drawings are done with gouges... 825 01:01:09,904 --> 01:01:12,590 They design the pages... And this is really good, wait and see. 826 01:01:14,009 --> 01:01:14,930 This... 827 01:01:15,544 --> 01:01:18,498 You see, we share our books with other Freinet schools. 828 01:01:19,648 --> 01:01:21,873 -Sorry? -Other schools that use the same method. 829 01:01:22,142 --> 01:01:24,137 -Right. -For example, this is from Huesca. 830 01:01:24,520 --> 01:01:27,014 Batec means "beat." Vilafranca del Penedés. 831 01:01:29,200 --> 01:01:31,540 This is from Mexico. 832 01:01:32,500 --> 01:01:33,765 -Mexico? -Yes, from Mexico. 833 01:01:34,034 --> 01:01:35,492 And this one is from France. 834 01:01:36,029 --> 01:01:38,177 We have books from Scotland, Argentina... lots. 835 01:01:38,446 --> 01:01:39,903 This way, the pupils 836 01:01:40,172 --> 01:01:43,202 learn the cultures of other countries, other people... 837 01:01:43,471 --> 01:01:45,082 Other ways of doing things. 838 01:01:46,655 --> 01:01:48,880 Keep whichever ones you like. It would be an honour. 839 01:01:56,437 --> 01:01:59,468 They're the books we made in class, with our teacher. 840 01:02:03,572 --> 01:02:04,647 I thought... 841 01:02:05,567 --> 01:02:07,255 I'd never see them again. 842 01:02:07,907 --> 01:02:08,866 How did you find them? 843 01:02:09,135 --> 01:02:11,283 I got in touch with Antonio's family. 844 01:02:11,743 --> 01:02:13,968 The teacher sent them a couple of copies, 845 01:02:14,812 --> 01:02:15,810 they've been saved. 846 01:02:19,684 --> 01:02:22,101 Are there any more of Antonio's pupils I can talk to? 847 01:02:44,428 --> 01:02:45,310 Mum. 848 01:02:46,269 --> 01:02:47,573 A girl has come to see you. 849 01:02:48,532 --> 01:02:50,489 She's the granddaughter of a friend of yours. 850 01:02:58,123 --> 01:02:58,967 Hello, Josefina. 851 01:03:00,348 --> 01:03:01,882 I'm Carlos Ramirez's granddaughter. 852 01:03:06,025 --> 01:03:06,946 Look. 853 01:03:09,785 --> 01:03:12,470 Look. This is my grandad, Carlos. 854 01:03:13,160 --> 01:03:14,273 In Bahuelos de Bureba. 855 01:03:14,810 --> 01:03:16,421 And this is you, right? 856 01:03:17,380 --> 01:03:18,378 What's all this about? 857 01:03:18,761 --> 01:03:19,720 What do you want? 858 01:03:21,025 --> 01:03:23,326 I'm looking for my great-grandfather, Bernardo Ramirez. 859 01:03:24,209 --> 01:03:26,549 Your father was the mayor, I guess you can help me. 860 01:03:27,278 --> 01:03:28,352 I want her to leave. 861 01:03:29,311 --> 01:03:30,423 My grandfather is ill. 862 01:03:30,692 --> 01:03:33,339 I just want to find his father before it's too late. 863 01:03:33,607 --> 01:03:35,832 -GO away! -I just want to talk. 864 01:03:35,410 --> 01:03:37,136 -You heard my mother. -I only want to talk. 865 01:03:37,405 --> 01:03:38,517 You'd better leave. 866 01:03:48,415 --> 01:03:51,177 -Are you okay, Mum? -Yes, I'm fine. 867 01:04:16,611 --> 01:04:18,030 Hello. 868 01:04:17,608 --> 01:04:19,948 -Good afternoon. -Good afternoon. 869 01:04:19,910 --> 01:04:20,792 This is for you. 870 01:04:22,211 --> 01:04:23,784 What is it? 871 01:04:23,477 --> 01:04:24,360 A surprise. 872 01:04:25,204 --> 01:04:26,278 A surprise. 873 01:04:43,809 --> 01:04:44,730 Thank you very much. 874 01:04:45,957 --> 01:04:46,878 You're welcome. 875 01:04:57,542 --> 01:04:58,655 That look on your face? 876 01:05:10,739 --> 01:05:11,660 Well... 877 01:05:12,657 --> 01:05:15,381 With Josefina's father's permission 878 01:05:15,649 --> 01:05:18,411 in a few days, you'll have permission for all the children. 879 01:05:19,562 --> 01:05:21,902 What about you? Will you come with me? 880 01:05:22,938 --> 01:05:25,777 Come on, it'd be good to have another adult to control them. 881 01:05:27,081 --> 01:05:28,692 Move over, I'm busy. 882 01:05:30,764 --> 01:05:31,953 If you saw the sea... 883 01:05:32,452 --> 01:05:34,293 You don't know what you're missing, Charo. 884 01:05:42,080 --> 01:05:43,154 What's the matter? 885 01:05:46,760 --> 01:05:47,681 Antonio. 886 01:05:48,333 --> 01:05:50,175 Maybe you'd better leave this place. 887 01:05:53,013 --> 01:05:54,893 Why say that? 888 01:05:54,931 --> 01:05:56,428 I'm saying it because... 889 01:05:57,425 --> 01:06:00,417 If there's a war, you could have problems. 890 01:06:03,179 --> 01:06:04,829 What war, Charo? 891 01:06:05,865 --> 01:06:06,939 I'm talking about the sea. 892 01:06:08,166 --> 01:06:10,660 Haven't you heard the rumours going around Briviesca? 893 01:06:10,928 --> 01:06:12,693 Everyone knows you. 894 01:06:13,000 --> 01:06:15,110 You stand out. Everyone knows what you think. 895 01:06:15,378 --> 01:06:16,184 What you've written. 896 01:06:16,529 --> 01:06:17,373 Charo... 897 01:06:18,562 --> 01:06:20,250 No one knows what is going to happen. 898 01:06:21,401 --> 01:06:22,283 Okay? 899 01:06:24,240 --> 01:06:27,040 And now, more than ever, it's time to live in the present. 900 01:06:39,776 --> 01:06:41,618 "The teacher has a gramophone. 901 01:06:42,999 --> 01:06:45,377 The teacher wants to take us to see the sea. 902 01:06:46,259 --> 01:06:48,062 None of the children have ever seen it. 903 01:06:49,482 --> 01:06:50,517 I'm fine, Dad. 904 01:06:51,783 --> 01:06:53,855 But I'm longing to see you. 905 01:06:55,236 --> 01:06:56,157 Your son. 906 01:06:57,346 --> 01:06:58,267 Carlos." 907 01:07:00,798 --> 01:07:02,525 It's a lovely letter, Carlos. 908 01:07:02,908 --> 01:07:03,714 Honestly. 909 01:07:04,404 --> 01:07:05,785 Your dad will love it. 910 01:07:07,435 --> 01:07:09,698 How long do they take to reach him? 911 01:07:09,506 --> 01:07:10,427 Not long. A few days. 912 01:07:11,156 --> 01:07:12,767 I'll see to it. Okay? 913 01:07:13,496 --> 01:07:14,992 It's time for bed. Come on. 914 01:07:48,367 --> 01:07:49,556 Goodnight, Antonio. 915 01:07:50,285 --> 01:07:51,436 Goodnight, Carlos. 916 01:08:42,687 --> 01:08:43,646 Camilo. 917 01:08:44,490 --> 01:08:45,679 Good morning, Camilo. 918 01:08:47,175 --> 01:08:48,019 Good morning. 919 01:08:50,398 --> 01:08:50,704 Take a seat. 920 01:09:00,985 --> 01:09:02,788 -A glass of wine? -Yes, please. 921 01:09:25,115 --> 01:09:26,458 I'm all ears. 922 01:09:26,880 --> 01:09:29,335 I have permission from all the pupils, 923 01:09:30,677 --> 01:09:31,099 except Emilio. 924 01:09:33,363 --> 01:09:35,166 I told you everything I had to say. 925 01:09:36,930 --> 01:09:38,350 Right. 926 01:09:38,043 --> 01:09:40,344 Look, I came to bring you 927 01:09:41,035 --> 01:09:44,679 this story that Emilio wrote at school, I'm sure you'll like it. 928 01:09:45,523 --> 01:09:46,559 I can't read. 929 01:09:52,160 --> 01:09:54,270 Well, in that case, if I may, I'll read it to you. 930 01:10:02,364 --> 01:10:03,707 "My dad is Camilo, 931 01:10:05,318 --> 01:10:06,507 and he's very strong. 932 01:10:07,811 --> 01:10:08,809 He works hard. 933 01:10:10,382 --> 01:10:14,410 He always says that men have to work hard, and be strong. 934 01:10:15,752 --> 01:10:17,479 He sometimes gets angry with me. 935 01:10:18,783 --> 01:10:20,010 I sometimes deserve it, 936 01:10:21,698 --> 01:10:22,772 but not always. 937 01:10:24,767 --> 01:10:27,376 But I Know he does it because he wants me to be like him. 938 01:10:29,064 --> 01:10:31,481 When I grow up I'd like to be like my dad. 939 01:10:33,399 --> 01:10:34,588 I'd like to be strong 940 01:10:36,966 --> 01:10:37,925 and hardworking." 941 01:10:52,541 --> 01:10:54,843 -Yes, Ilaria? -Doce is written with "C." 942 01:10:55,418 --> 01:10:56,991 Doce is with "C", well spotted. 943 01:10:58,794 --> 01:10:59,676 Anyone else? 944 01:11:00,252 --> 01:11:01,901 -Dionisia? -Ha with "H." 945 01:11:02,170 --> 01:11:03,704 Ha with "H." 946 01:11:05,085 --> 01:11:05,968 Casimiro, your turn. 947 01:11:06,236 --> 01:11:09,574 -The "I" in podia has an accent. -The "I" in podia has an accent. 948 01:11:10,072 --> 01:11:10,993 Very good. 949 01:11:20,392 --> 01:11:21,619 Is this what I think it is? 950 01:11:30,135 --> 01:11:31,095 Children, 951 01:11:31,363 --> 01:11:33,473 we finally have Emilio's permission slip. 952 01:11:33,780 --> 01:11:36,005 That means we'll all be going to see the sea soon. 953 01:11:36,273 --> 01:11:37,769 Hurray! 954 01:11:38,728 --> 01:11:39,994 Great! 955 01:11:41,644 --> 01:11:42,373 Good morning. 956 01:11:43,370 --> 01:11:44,559 -Hello. -I'm from Briviesca. 957 01:11:44,981 --> 01:11:47,513 I've come to see if you want a photo of the children. 958 01:11:47,782 --> 01:11:51,349 Yes. I've wanted a photograph with my pupils for quite some time. 959 01:11:51,733 --> 01:11:52,577 -Perfect. -Fine. 960 01:11:53,191 --> 01:11:54,572 Children, go home, get ready, 961 01:11:54,840 --> 01:11:57,833 have a wash and come back, this man will take our picture. 962 01:11:58,101 --> 01:11:59,405 -Run along. -Go on. 963 01:12:00,710 --> 01:12:02,206 Carlos, don't be vain, come down. 964 01:12:04,661 --> 01:12:05,467 Right, come on. 965 01:12:05,735 --> 01:12:07,308 Stand where the photographer said. 966 01:12:11,873 --> 01:12:12,794 Right, look this way. 967 01:12:14,175 --> 01:12:15,441 Look at the camera. 968 01:12:16,131 --> 01:12:16,898 Ready? 969 01:12:17,435 --> 01:12:18,279 Here we go. 970 01:12:22,806 --> 01:12:23,880 That's it. 971 01:12:24,417 --> 01:12:25,568 -Is that it? -That's it. 972 01:12:25,837 --> 01:12:28,522 -Where's the photograph? -He'll show it to us now. 973 01:12:34,852 --> 01:12:36,079 -Antonio? -Yes? 974 01:12:36,348 --> 01:12:37,767 What's a photograph? 975 01:12:39,301 --> 01:12:41,526 A photograph 976 01:12:41,603 --> 01:12:43,253 is the capture of a moment. 977 01:12:43,905 --> 01:12:45,746 You'll soon understand. 978 01:12:50,618 --> 01:12:53,035 -Can I play? -Yeah, sure. 979 01:12:52,613 --> 01:12:53,419 -Antonio. -Yes? 980 01:12:53,687 --> 01:12:54,416 Guess what. 981 01:12:54,685 --> 01:12:56,679 -What? -My parents are going to take me to Burgos 982 01:12:56,948 --> 01:12:59,288 -on holiday this summer. -Really? You're so lucky. 983 01:13:00,285 --> 01:13:01,359 Are you going to miss us? 984 01:13:02,203 --> 01:13:03,393 -No. -No? 985 01:13:03,661 --> 01:13:05,924 -Not at all. -Will you draw the cathedral for me? 986 01:13:06,193 --> 01:13:07,075 We'll see. 987 01:13:08,265 --> 01:13:09,799 -Here it is. -Look! 988 01:13:10,374 --> 01:13:11,679 Here it is, look! 989 01:13:12,369 --> 01:13:13,098 Look! 990 01:13:13,367 --> 01:13:14,671 -Wow! -It's really nice. 991 01:13:14,939 --> 01:13:16,436 -That's me! -I'm here! 992 01:13:16,934 --> 01:13:17,778 It's lovely. 993 01:13:18,047 --> 01:13:19,274 Look how lovely. And look, 994 01:13:19,696 --> 01:13:22,151 only one person has turned out looking gormless. 995 01:13:23,839 --> 01:13:24,607 Excuse me. 996 01:13:25,297 --> 01:13:26,179 What do I owe you? 997 01:13:27,062 --> 01:13:28,404 -One peseta. -One peseta. 998 01:13:28,673 --> 01:13:29,440 Here. 999 01:13:30,054 --> 01:13:30,975 -Perfect. Thanks. -Thanks. 1000 01:13:31,243 --> 01:13:32,087 My pleasure. 1001 01:13:38,570 --> 01:13:39,644 Children. 1002 01:13:40,565 --> 01:13:42,445 Although it's not long now until our trip, 1003 01:13:42,713 --> 01:13:44,670 I wanted to tell you 1004 01:13:45,475 --> 01:13:46,626 it's been a real pleasure 1005 01:13:47,739 --> 01:13:49,695 to share this school year with you all. 1006 01:13:50,309 --> 01:13:52,496 I also wanted to thank you, 1007 01:13:52,265 --> 01:13:54,490 because I've been away from home 1008 01:13:55,066 --> 01:13:56,984 and I felt lonely at times, 1009 01:13:58,825 --> 01:14:00,053 and you made me feel at home. 1010 01:14:02,585 --> 01:14:03,544 And well... 1011 01:14:04,810 --> 01:14:07,457 I'll really miss our lessons. 1012 01:14:09,720 --> 01:14:11,024 Hey! 1013 01:14:44,054 --> 01:14:44,898 Laura! 1014 01:14:46,163 --> 01:14:47,046 Are you leaving? 1015 01:14:47,468 --> 01:14:49,079 We've finished. 1016 01:14:49,232 --> 01:14:50,613 You didn't tell me. 1017 01:14:50,613 --> 01:14:52,378 I phoned you but you didn't answer. 1018 01:14:54,718 --> 01:14:56,291 You'll have to wait a few months, 1019 01:14:56,713 --> 01:14:58,784 until we analyse the DNA of all the bones 1020 01:14:59,053 --> 01:15:00,472 and compare them with the samples. 1021 01:15:13,630 --> 01:15:14,820 Arianna, are you okay? 1022 01:15:19,653 --> 01:15:21,533 -Would you like a drink or a chat? -No. 1023 01:15:27,441 --> 01:15:28,975 I know it's hard to say this, 1024 01:15:29,435 --> 01:15:30,318 but... 1025 01:15:32,236 --> 01:15:32,773 Don't lose hope. 1026 01:15:34,307 --> 01:15:36,264 I have hope. What I don't have is time. 1027 01:15:40,023 --> 01:15:41,558 We'll be in touch, Arianna. 1028 01:15:59,818 --> 01:16:00,738 Arianna? 1029 01:16:08,679 --> 01:16:11,211 My mother asked me to give you these papers. 1030 01:16:13,436 --> 01:16:15,316 Documents that belonged to her father, 1031 01:16:15,700 --> 01:16:16,889 the mayor of Banuelos. 1032 01:16:19,536 --> 01:16:20,648 VISIT REPORT 1033 01:16:20,993 --> 01:16:22,029 MINISTRY OF AGRICULTURE 1034 01:16:22,298 --> 01:16:24,408 She was afraid of betraying his memory. 1035 01:16:24,676 --> 01:16:25,712 But later... 1036 01:16:26,096 --> 01:16:27,668 she asked me to give them to you. 1037 01:16:30,929 --> 01:16:33,001 I hope they help you find your great-grandfather. 1038 01:16:36,453 --> 01:16:37,182 Encarna. 1039 01:16:40,251 --> 01:16:42,438 Thank Josefina, please. 1040 01:17:00,928 --> 01:17:03,690 There are annotations on his collaboration with the military. 1041 01:17:05,263 --> 01:17:06,797 Jaime was the mayor. 1042 01:17:08,639 --> 01:17:10,135 Whether on one side or the other, 1043 01:17:10,403 --> 01:17:12,513 I'm sure he had no option other than collaborate. 1044 01:17:17,654 --> 01:17:18,651 How strange. 1045 01:17:19,265 --> 01:17:20,531 Not a word about Antonio. 1046 01:17:27,321 --> 01:17:27,628 Look at this. 1047 01:17:36,604 --> 01:17:38,062 That's my great-grandfather. 1048 01:17:46,386 --> 01:17:47,844 He was taken to Burgos. 1049 01:17:48,995 --> 01:17:49,877 Of course. 1050 01:17:50,184 --> 01:17:51,719 That's why you couldn't find him. 1051 01:18:11,168 --> 01:18:12,242 What's wrong? 1052 01:18:18,457 --> 01:18:19,914 It's good news. 1053 01:18:20,682 --> 01:18:22,945 We have a new clue. 1054 01:18:24,940 --> 01:18:26,206 I'm wasting my time. 1055 01:18:26,820 --> 01:18:29,275 Helping your grandfather isn't wasting time. 1056 01:18:33,955 --> 01:18:35,106 I'm not helping him. 1057 01:18:47,305 --> 01:18:48,379 I'll never find him. 1058 01:18:55,322 --> 01:18:56,243 Arianna... 1059 01:18:58,890 --> 01:19:01,192 Those were horrific years. 1060 01:19:02,573 --> 01:19:03,723 Many people died. 1061 01:19:05,642 --> 01:19:06,907 And those who survived... 1062 01:19:09,171 --> 01:19:10,705 we were forced to remain silent. 1063 01:19:16,229 --> 01:19:17,457 Don't stop searching. 1064 01:19:28,543 --> 01:19:29,426 Carlos. 1065 01:19:29,886 --> 01:19:30,845 Carlos! 1066 01:19:32,840 --> 01:19:35,257 -Where's Antonio? -I don't know. 1067 01:19:37,098 --> 01:19:38,517 Didn't he spend the night here? 1068 01:19:44,272 --> 01:19:47,686 -What's wrong? -Come on, come with me. 1069 01:19:49,220 --> 01:19:51,676 -Will Antonio be all right? -I hope so. 1070 01:19:51,944 --> 01:19:54,706 JULY 19, 1936 1071 01:20:19,718 --> 01:20:21,214 From now on, 1072 01:20:22,864 --> 01:20:26,048 the army is taking control of this village, and the whole province. 1073 01:20:27,275 --> 01:20:29,730 If you collaborate, you'll have no problems. 1074 01:20:30,382 --> 01:20:31,763 Because this is what happens 1075 01:20:32,032 --> 01:20:33,566 to all traitors to this country. 1076 01:20:58,962 --> 01:21:01,570 This man is a Red, an atheist and an enemy of Spain. 1077 01:21:04,639 --> 01:21:05,522 Look at him! 1078 01:21:06,903 --> 01:21:07,708 Take a good look! 1079 01:21:13,616 --> 01:21:14,959 Let this be an example. 1080 01:21:22,784 --> 01:21:25,240 Mayor, do you know this Catalonian? Antonio whatshisname. 1081 01:21:27,810 --> 01:21:29,114 He's the schoolteacher. 1082 01:21:29,920 --> 01:21:32,643 Can you confirm he's a Red? And an enemy of the country? 1083 01:21:36,825 --> 01:21:37,707 That's right. 1084 01:21:43,154 --> 01:21:44,535 Is that man your teacher? 1085 01:21:51,556 --> 01:21:52,438 Yes. 1086 01:21:54,970 --> 01:21:56,504 What did he teach you at school? 1087 01:22:00,072 --> 01:22:01,606 I hear you made books. 1088 01:22:14,458 --> 01:22:18,255 I want everyone to go home, and bring any shit book or notebook 1089 01:22:18,524 --> 01:22:20,826 that has to do with this Communist teacher. Move it! 1090 01:22:31,989 --> 01:22:32,756 The box. 1091 01:23:00,108 --> 01:23:00,837 Let's go. 1092 01:23:22,780 --> 01:23:24,276 Come on, we haven't got all day. 1093 01:23:26,884 --> 01:23:28,764 You'd better not be hiding any. 1094 01:23:30,222 --> 01:23:31,334 Or else... 1095 01:23:35,516 --> 01:23:36,321 Hurry. 1096 01:23:51,743 --> 01:23:53,277 Look at your damn printing press. 1097 01:24:04,249 --> 01:24:05,706 This is the price to be paid 1098 01:24:06,358 --> 01:24:07,816 by those wanting to pervert Spain. 1099 01:24:08,967 --> 01:24:09,849 You got that? 1100 01:24:10,885 --> 01:24:11,691 Long live Spain! 1101 01:24:11,959 --> 01:24:12,726 Hurray! 1102 01:24:47,482 --> 01:24:48,518 Stop, stop right there. 1103 01:24:51,242 --> 01:24:52,699 Go on, towards Briviesca. 1104 01:25:39,385 --> 01:25:40,268 Hey. 1105 01:25:40,920 --> 01:25:41,802 Antonio. 1106 01:25:44,794 --> 01:25:46,712 Antonio, it's me, Rodriguez. 1107 01:25:58,336 --> 01:26:00,408 It's all right, easy now. 1108 01:26:06,277 --> 01:26:07,121 Look. 1109 01:26:08,272 --> 01:26:09,231 A bit of water. 1110 01:26:10,382 --> 01:26:11,341 Slowly. 1111 01:26:11,763 --> 01:26:12,607 Slowly. 1112 01:26:14,218 --> 01:26:15,100 Slowly. 1113 01:26:15,637 --> 01:26:16,558 Antonio, look. 1114 01:26:17,977 --> 01:26:19,090 This is Bernardo. 1115 01:26:20,164 --> 01:26:21,391 Carlos' father. 1116 01:26:28,412 --> 01:26:30,061 Thank you for looking after my son. 1117 01:26:41,263 --> 01:26:42,145 Look. 1118 01:26:45,444 --> 01:26:46,940 Okay, easy. 1119 01:27:21,120 --> 01:27:23,039 -Come on, move! -No, please! 1120 01:27:23,307 --> 01:27:24,343 -He's too weak. -Move over. 1121 01:27:24,611 --> 01:27:25,839 He can't move! 1122 01:27:26,606 --> 01:27:27,642 Please! 1123 01:27:50,889 --> 01:27:52,232 Now what? 1124 01:27:52,615 --> 01:27:53,574 Ati... 1125 01:27:54,649 --> 01:27:56,260 Your grandad has had another stroke. 1126 01:28:01,093 --> 01:28:01,822 Is he all right? 1127 01:28:02,091 --> 01:28:03,050 A bit better now. 1128 01:28:03,318 --> 01:28:04,929 But he hardly reacts to anything. 1129 01:28:12,333 --> 01:28:15,632 Ari, please, why don't you leave it and come back home? 1130 01:28:15,441 --> 01:28:17,627 We need you here, with us... 1131 01:31:18,464 --> 01:31:19,346 Mum! 1132 01:31:29,205 --> 01:31:30,625 I missed you. 1133 01:31:32,965 --> 01:31:34,959 I missed you too, lots. 1134 01:31:41,558 --> 01:31:42,593 What are you playing? 1135 01:31:42,862 --> 01:31:44,243 Hopscotch. 1136 01:31:45,394 --> 01:31:46,391 Run along then. 1137 01:31:54,639 --> 01:31:55,598 Grandad. 1138 01:32:03,424 --> 01:32:04,306 Dad. 1139 01:32:06,761 --> 01:32:08,334 Dad, Ari has come back. 1140 01:32:27,477 --> 01:32:28,397 Look, Grandad. 1141 01:32:32,732 --> 01:32:33,461 That's you. 1142 01:32:47,233 --> 01:32:48,997 Grandad, I'm going to read you something. 1143 01:32:52,757 --> 01:32:54,828 The Sea: pictured by children who've never seen it. 1144 01:32:55,212 --> 01:32:56,056 "The sea: 1145 01:32:57,322 --> 01:32:59,393 pictured by children who've never seen it. 1146 01:33:08,677 --> 01:33:11,592 The sea must be very wide and huge. 1147 01:33:12,858 --> 01:33:14,316 But most of all, deep." 1148 01:33:15,620 --> 01:33:17,232 "Boats sail on it. 1149 01:33:19,226 --> 01:33:21,566 There must be sand on the shore. 1150 01:33:21,451 --> 01:33:23,254 People will swim in it. 1151 01:33:23,830 --> 01:33:27,397 Nearby there'll be a hut to dry off when they come out of the water." 1152 01:33:29,814 --> 01:33:31,042 "Josefina Zamero." 1153 01:33:41,131 --> 01:33:42,474 "The sea is very big." 1154 01:33:43,087 --> 01:33:45,120 "And to get over to the other village 1155 01:33:45,619 --> 01:33:47,039 you have to go by boat. 1156 01:33:47,461 --> 01:33:50,069 I guess it must take over an hour. 1157 01:33:50,453 --> 01:33:52,141 The sea will be very clear. 1158 01:33:53,215 --> 01:33:54,634 Otherwise, people would be stupid to swim in it." 1159 01:33:57,013 --> 01:33:58,585 "Emilio Martinez." 1160 01:34:08,022 --> 01:34:08,905 "In the sea 1161 01:34:09,288 --> 01:34:11,859 there will be more water than all the earth I've ever seen." 1162 01:34:13,738 --> 01:34:16,078 "The water will be warmer than the water in rivers. 1163 01:34:16,424 --> 01:34:17,690 And it must be very salty. 1164 01:34:19,991 --> 01:34:22,830 They catch hake and cod in the sea. 1165 01:34:23,099 --> 01:34:24,480 All kinds of fish. 1166 01:34:26,014 --> 01:34:27,433 I've never seen the sea." 1167 01:34:28,853 --> 01:34:30,042 "The teacher said 1168 01:34:33,916 --> 01:34:35,106 he'll take us to see it." 1169 01:34:52,790 --> 01:34:54,593 CARLOS RAMIREZ 1170 01:35:06,907 --> 01:35:11,818 In the mass graves at La Pedraja the remains of 135 bodies were found. 1171 01:35:13,582 --> 01:35:18,685 None were the remains of Antonio Benaiges, who is still missing. 1172 01:35:23,441 --> 01:35:26,203 In 2015, the village of Bahuelos de Bureba founded the association 1173 01:35:26,817 --> 01:35:28,927 "Escuela Antonio Benaiges" to spread his memory and legacy. 1174 01:35:47,034 --> 01:35:49,949 Up to now, in Spain, the remains of 12,000 people have been exhumed. 1175 01:35:50,218 --> 01:35:52,481 It is estimated that thousands are still to be found. 1176 01:35:52,750 --> 01:35:56,317 Their relatives continue searching. 1177 01:37:33,679 --> 01:37:37,055 All my thanks to... 1178 01:37:37,323 --> 01:37:38,666 Miguel Angel Martinez Movilla, 1179 01:37:38,935 --> 01:37:41,467 for his fight for the exhumation of La Pedraja mass graves 1180 01:37:42,426 --> 01:37:44,881 Sergi Bernal, for researching and sharing the story of Antonio Benaiges 1181 01:37:45,149 --> 01:37:48,679 José Antonio Abella, for all his help during the film’s documentation process 1182 01:37:48,947 --> 01:37:52,438 The Adeco Bureba Association, for their collaboration during the filming 1183 01:37:52,706 --> 01:37:56,236 The Escuela Benaiges Association, for keeping the teacher’s memory alive 1184 01:37:56,504 --> 01:37:59,266 Antoni Benaiges’ family 81092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.