All language subtitles for Dumas.S01E03.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,712 --> 00:00:15,749 (chanson Repeat Until Death, Novo Amor) 2 00:00:32,899 --> 00:00:36,236 (paroles en anglais) 3 00:00:53,219 --> 00:00:55,021 - Eille! 4 00:00:55,088 --> 00:00:58,191 ♪♪♪ 5 00:01:12,972 --> 00:01:15,975 (musique grave) 6 00:01:19,446 --> 00:01:23,183 - Je voulais pas qu'on se mêle des troubles de votre mère. 7 00:01:23,249 --> 00:01:25,218 - Je m'en suis pas mêlé non plus. 8 00:01:25,285 --> 00:01:27,187 - Il sait que tu lui as fait passer un polygraphe. 9 00:01:27,253 --> 00:01:29,722 - Je passe pas ça, des polygraphes, moi. 10 00:01:29,789 --> 00:01:31,558 Les polygraphistes, oui, mais moi non. 11 00:01:31,624 --> 00:01:33,493 - Je t'avais dit deux fois que je voulais pas ça. 12 00:01:33,560 --> 00:01:34,894 - Toi, non, mais elle, oui. 13 00:01:34,961 --> 00:01:36,563 Tu veux pas savoir si ton ex-femme 14 00:01:36,629 --> 00:01:38,064 a essayé de t'assassiner, OK, 15 00:01:38,131 --> 00:01:39,899 mais elle a le droit de faire ce qu'elle veut. 16 00:01:39,966 --> 00:01:42,235 Pis j'ai-tu le droit de savoir si ma belle-mère a essayé 17 00:01:42,302 --> 00:01:43,736 de tuer mon père? - Ça change quoi? 18 00:01:43,803 --> 00:01:44,938 - Je n'aurai plus besoin de 19 00:01:45,004 --> 00:01:46,105 lui donner de cadeau à Noël. 20 00:01:46,172 --> 00:01:47,874 - Tellement niaiseux 21 00:01:47,941 --> 00:01:49,576 comme commentaire. - Je suis très sérieux. 22 00:01:49,642 --> 00:01:53,179 D'ailleurs, elle a pas dit la vérité. 23 00:01:53,246 --> 00:01:55,048 - Elle a pas dit la vérité concernant quoi? 24 00:01:55,114 --> 00:01:57,083 - Tu veux pas t'en mêler, mais là, tu veux le savoir? 25 00:01:57,150 --> 00:01:59,085 - Puisqu'on en parle. - Moi, c'est vrai 26 00:01:59,152 --> 00:02:01,254 que je veux pas m'en mêler. C'est ta belle-mère, mais 27 00:02:01,321 --> 00:02:02,922 c'est ma mère. Si vous avez des choses à dire 28 00:02:02,989 --> 00:02:04,757 sur ma mère, vous le ferez à vos bureaux. 29 00:02:04,824 --> 00:02:06,259 Elle passe un bout tough. Elle a besoin 30 00:02:06,326 --> 00:02:08,394 de support, pas de votre jugement. 31 00:02:08,461 --> 00:02:10,864 - T'as failli te faire tuer, mais c'est pas grave? 32 00:02:10,930 --> 00:02:13,266 - J'étais là pour le supporter, lui aussi. 33 00:02:13,333 --> 00:02:16,302 - Bon. J'en ai assez entendu pour ce matin, moi, là. 34 00:02:17,837 --> 00:02:20,206 (communication radio indistincte) 35 00:02:20,273 --> 00:02:22,475 - En quelle circonstance tu t'es retrouvée chez eux? 36 00:02:22,542 --> 00:02:24,410 - Je suis allée le voir pour lui dire 37 00:02:24,477 --> 00:02:26,779 qu'on était arrivé au bout de notre affaire. 38 00:02:26,846 --> 00:02:29,282 Si on retrouve pas le corps, 39 00:02:26,846 --> 00:02:29,282 quessé que tu veux qu'on fasse? 40 00:02:29,349 --> 00:02:31,885 Même si, honnêtement, je pense pas qu'il soit responsable 41 00:02:31,951 --> 00:02:33,720 de la disparition de sa conjointe. 42 00:02:33,786 --> 00:02:36,155 - La dernière fois, je t'ai dit qu'il était violent. 43 00:02:36,222 --> 00:02:38,091 T'étais pas convaincue. - Je le maintiens encore. 44 00:02:38,157 --> 00:02:40,426 - Pour un pacifiste, il en a mangé une sale, hein. 45 00:02:40,493 --> 00:02:42,962 (musique sombre) 46 00:02:43,029 --> 00:02:44,797 - Thomas? 47 00:02:44,864 --> 00:02:47,000 J'ai pas de réponse à donner. - On a retrouvé le véhicule 48 00:02:47,066 --> 00:02:48,635 de sa conjointe dans le fond de l'eau, 49 00:02:48,701 --> 00:02:50,303 vide, évidemment. 50 00:02:50,370 --> 00:02:52,472 - Ça veut rien dire. - Ça exclut le fait 51 00:02:52,539 --> 00:02:54,140 qu'il se soit trouvé là par accident. 52 00:02:54,207 --> 00:02:55,975 - Peut-être qu'elle a réussi à s'en sortir. 53 00:02:56,042 --> 00:02:57,944 - Les portes, les fenêtres étaient fermées. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,913 Quand t'es dans l'eau pis tu te noies, c'est rare 55 00:02:59,979 --> 00:03:01,814 que tu fermes en sortant. - Fait que là, toi, 56 00:03:01,881 --> 00:03:03,816 tu penses que son conjoint s'est débarrassé d'elle, 57 00:03:03,883 --> 00:03:06,519 pis après ça, il a voulu se débarrasser de sa voiture? 58 00:03:06,586 --> 00:03:08,655 - Je pense qu'on sait pas tout. - Ça, c'est évident. 59 00:03:08,721 --> 00:03:10,623 - Il a pas mangé une volée pour rien, lui, là. 60 00:03:10,690 --> 00:03:12,692 La disparation de sa femme, ça peut avoir un lien 61 00:03:12,759 --> 00:03:14,460 avec son agression à lui. 62 00:03:14,527 --> 00:03:15,828 (propos radio indistincts) 63 00:03:15,895 --> 00:03:18,164 - Elle pourrait avoir été enlevée. 64 00:03:18,231 --> 00:03:20,767 (musique sombre) 65 00:03:20,833 --> 00:03:23,970 - Elle a pas menti, mais la réponse était pas claire. 66 00:03:24,037 --> 00:03:26,706 On va dire ça comme ça. - C'était quoi la question? 67 00:03:26,773 --> 00:03:28,675 C'est ça que je veux savoir. - La question était: 68 00:03:28,741 --> 00:03:30,510 "Étiez-vous au courant que Vincent Guilbault 69 00:03:30,577 --> 00:03:33,212 a comploté pour faire assassiner Jean Dumas?" 70 00:03:34,881 --> 00:03:37,584 - Pis elle a répondu quoi? 71 00:03:38,851 --> 00:03:41,521 - Non. - Là, t'as vu l'aiguille 72 00:03:41,588 --> 00:03:43,156 se promener de même sur le cadran. 73 00:03:43,222 --> 00:03:44,557 - Elle était au courant 74 00:03:44,624 --> 00:03:46,359 que son chum voulait se débarrasser de moi. 75 00:03:46,426 --> 00:03:48,494 - Je viens de te dire que c'était pas clair, la réponse. 76 00:03:48,561 --> 00:03:50,196 Elle a répondu non, mais le polygraphiste 77 00:03:50,263 --> 00:03:52,565 a dit que c'était pas un non concluant. 78 00:03:52,632 --> 00:03:54,867 - C'est qui, le polygraphiste? - François Nault. 79 00:03:54,934 --> 00:03:57,503 - Ah non, il est nul à chier. Pourquoi t'as pas pris le nôtre? 80 00:03:57,570 --> 00:03:59,005 - Je voulais pas que tu le saches. 81 00:03:59,072 --> 00:04:01,507 Mais ç'a l'air que tu finis par tout savoir. 82 00:04:01,574 --> 00:04:03,376 - Mais ça change pas grand-chose. Regarde. 83 00:04:03,443 --> 00:04:05,078 Je comprends ce que t'as fait, là. 84 00:04:05,144 --> 00:04:07,013 Tu voulais savoir si tu pouvais la croire ou pas. 85 00:04:07,080 --> 00:04:09,148 Tu voulais en avoir le coeur net. Je comprends ça. 86 00:04:09,215 --> 00:04:11,884 Mais là, faut arrêter de se mêler de ça, 87 00:04:11,951 --> 00:04:14,153 sinon on va se faire accuser de toutes sortes d'affaires. 88 00:04:14,220 --> 00:04:16,222 Tentative de meurtre, c'est une accusation grave. 89 00:04:16,289 --> 00:04:19,092 Elle est pas dans la rue. Elle est capable de se défendre. 90 00:04:19,158 --> 00:04:21,828 Laisse-la aller. Ne touche plus à ça. 91 00:04:21,894 --> 00:04:23,396 - Il a raison. À date, nos gros clients 92 00:04:23,463 --> 00:04:24,764 comprennent que c'est une affaire 93 00:04:24,831 --> 00:04:26,399 personnelle entre Stéphanie pis Jean. 94 00:04:26,466 --> 00:04:28,067 On a le bénéfice du doute de notre bord. 95 00:04:28,134 --> 00:04:29,502 Faut que ça reste comme ça. - Oui. 96 00:04:29,569 --> 00:04:31,204 - Es-tu tout seul en ce moment? 97 00:04:31,270 --> 00:04:33,573 - Non, mais je peux aller à mon bureau. 98 00:04:33,640 --> 00:04:36,743 - Oui, s'il te plaît. C'est un peu délicat, mon affaire. 99 00:04:36,809 --> 00:04:39,312 - Ce sera pas long. 100 00:04:44,984 --> 00:04:46,352 - On fait quoi, maintenant? 101 00:04:46,419 --> 00:04:47,754 - Sors tout ce que tu peux trouver 102 00:04:47,820 --> 00:04:49,255 comme information sur ce gars-là: 103 00:04:49,322 --> 00:04:51,424 comment il s'est ramassé dans les tours Villefort, 104 00:04:51,491 --> 00:04:52,859 il était prête-nom pour qui, 105 00:04:52,925 --> 00:04:54,293 combien d'argent il a perdu. 106 00:04:54,360 --> 00:04:56,596 - OK. Je vais commencer par interroger sa blonde. 107 00:04:56,663 --> 00:04:58,931 C'est qui, déjà? Ah oui, Stéphanie. 108 00:04:58,998 --> 00:05:01,234 - Fais pas ton comique, Bonin, là. 109 00:05:01,300 --> 00:05:03,069 - Si c'est vrai qu'elle a rien à voir là-dedans, 110 00:05:03,136 --> 00:05:05,571 elle va me parler, c'est sûr. - Si elle est complice avec lui, 111 00:05:05,638 --> 00:05:07,106 par exemple, tu vas t'étouffer. 112 00:05:07,173 --> 00:05:08,775 - Tu la crois capable de faire ça, toi? 113 00:05:08,841 --> 00:05:10,943 - Quand je l'ai mariée, je pense que c'était la bonne, 114 00:05:11,010 --> 00:05:14,147 fait que mon jugement sur Stéphanie vaut pas grand-chose. 115 00:05:14,213 --> 00:05:16,783 - Oui, je t'écoute. - Je t'envoie les coordonnées 116 00:05:16,849 --> 00:05:18,618 de mon gars par courriel, Thomas Langevin. 117 00:05:18,685 --> 00:05:20,119 - Celui qui cherche sa femme? 118 00:05:20,186 --> 00:05:22,321 - Oui. Il vient de manger une pas pire volée. 119 00:05:22,388 --> 00:05:24,757 - Tu veux que je fasse quoi? - Pourrais-tu essayer de voir 120 00:05:24,824 --> 00:05:26,793 ce qu'il a dans son dossier de crédit, s'il te plaît? 121 00:05:26,859 --> 00:05:29,295 - Tu peux faire ça sur ton téléphone. 122 00:05:29,362 --> 00:05:30,897 - C'est un service que je te demande. 123 00:05:30,963 --> 00:05:32,298 Jean veut savoir s'il a les moyens 124 00:05:32,365 --> 00:05:34,467 de nous payer si on va plus loin. 125 00:05:34,534 --> 00:05:36,102 - C'est pas ça la raison. Toi, tu veux savoir 126 00:05:36,169 --> 00:05:38,137 s'il a mangé une volée parce qu'il avait des dettes. 127 00:05:38,204 --> 00:05:41,507 - Disons que j'ai des numéros de téléphone à vérifier aussi. 128 00:05:41,574 --> 00:05:44,310 - Pourquoi vous me demandez toujours ça à moi? 129 00:05:44,377 --> 00:05:46,345 - Parce que t'es le meilleur. 130 00:05:46,412 --> 00:05:47,980 Merci. 131 00:05:48,047 --> 00:05:49,482 (musique intrigante) 132 00:05:49,549 --> 00:05:52,919 (sonnerie) 133 00:05:56,889 --> 00:05:59,092 - Il y a personne qui a dit que j'avais menti. 134 00:05:59,158 --> 00:06:00,827 - C'est ce qu'Anthony a rapporté. 135 00:06:00,893 --> 00:06:02,595 - Ben, c'est lui qui est menteur. 136 00:06:02,662 --> 00:06:04,664 Ce qu'ils ont dit, c'est que c'était non concluant 137 00:06:04,731 --> 00:06:06,365 sur une question parce que j'ai hésité. 138 00:06:06,432 --> 00:06:08,835 - Laquelle? 139 00:06:08,901 --> 00:06:11,137 - Si j'étais au courant que Vincent complotait 140 00:06:11,204 --> 00:06:13,606 pour faire tuer ton père. 141 00:06:13,673 --> 00:06:16,509 - T'as hésité là-dessus? - Oui. 142 00:06:16,576 --> 00:06:18,010 Oui, j'ai hésité. 143 00:06:18,077 --> 00:06:21,881 J'ai hésité parce que j'essayais de me souvenir. 144 00:06:21,948 --> 00:06:24,951 (musique sombre) 145 00:06:25,017 --> 00:06:26,552 Il veut pas payer. C'est juste ça. 146 00:06:26,619 --> 00:06:28,121 - Il aura pas le choix, de toute façon. 147 00:06:28,187 --> 00:06:31,858 T'as le droit à la moitié de tout ce qu'il a. 148 00:06:31,924 --> 00:06:33,226 - Tant que j'ai pas réglé le divorce, 149 00:06:33,292 --> 00:06:34,727 il peut rien faire avec sa compagnie. 150 00:06:34,794 --> 00:06:36,963 - Penses-tu qu'il cache de l'argent? 151 00:06:37,029 --> 00:06:39,132 - Il passe son temps en Europe. 152 00:06:39,198 --> 00:06:41,033 Il a des banquiers français comme clients, 153 00:06:41,100 --> 00:06:43,069 des gens de la haute finance. 154 00:06:43,136 --> 00:06:45,037 - Ça veut pas dire qu'il cache de l'argent, ça. 155 00:06:45,104 --> 00:06:46,639 - Il va régler. Il peut pas se permettre 156 00:06:46,706 --> 00:06:48,207 d'attendre plus longtemps, 157 00:06:48,274 --> 00:06:50,042 parce qu'au moment où on se parle, s'il meurt, 158 00:06:50,109 --> 00:06:51,744 tout me revient, même la compagnie. 159 00:06:51,811 --> 00:06:54,647 J'ai encore des parts là-dedans. 160 00:06:54,714 --> 00:06:57,550 - Veux-tu qu'on lui arrange un accident? 161 00:06:57,617 --> 00:07:00,686 (musique sombre) 162 00:07:00,753 --> 00:07:02,388 En tout cas, ça doit valoir son pesant d'or, 163 00:07:02,455 --> 00:07:04,223 cette business-là. - C'est quelqu'un d'unique 164 00:07:04,290 --> 00:07:06,993 dans son domaine. S'il est pas là, ça vaut pas grand-chose. 165 00:07:07,059 --> 00:07:09,796 La valeur de la compagnie, c'est Jean Dumas. 166 00:07:11,631 --> 00:07:14,100 - Il a ben des amis, 167 00:07:14,167 --> 00:07:17,370 mais il a ben des ennemis aussi. (musique sinistre) 168 00:07:17,436 --> 00:07:20,573 - Ton hésitation fait en sorte que tout le monde doute de toi. 169 00:07:20,640 --> 00:07:22,742 - Tout le monde? - Ben, sauf moi, là. 170 00:07:22,809 --> 00:07:25,678 C'est-tu vrai que vous aviez réglé le divorce? 171 00:07:25,745 --> 00:07:27,747 - On s'était entendu sur un partage équitable, là, 172 00:07:27,814 --> 00:07:30,583 mais il y avait rien d'officiellement réglé. 173 00:07:30,650 --> 00:07:33,252 Si j'avais eu moindrement l'intention de me débarrasser 174 00:07:33,319 --> 00:07:35,922 de ton père, j'aurais pas voulu régler ça avant. 175 00:07:35,988 --> 00:07:37,757 - C'est juste drôle que ce soit arrivé au moment 176 00:07:37,824 --> 00:07:40,793 où tu négociais avec lui. Pis c'est quand même ton chum 177 00:07:40,860 --> 00:07:42,795 qui a voulu le tuer, là. 178 00:07:42,862 --> 00:07:45,464 Je l'ai jamais aimé, ton Vincent. 179 00:07:47,333 --> 00:07:49,268 (musique intrigante) 180 00:07:49,335 --> 00:07:52,405 - Tu vas m'aider à faire le ménage. 181 00:07:52,471 --> 00:07:54,273 On sort d'ici tout ce qui lui appartient. 182 00:07:54,340 --> 00:07:55,775 - Quand tu dis "qui lui appartient", 183 00:07:55,842 --> 00:07:57,944 tu parles bien du gars que tu voulais marier? 184 00:07:58,010 --> 00:07:59,779 - T'es pas obligée de me le remettre sur le nez. 185 00:07:59,846 --> 00:08:01,480 - Mais il a quand même payé un tueur à gages 186 00:08:01,547 --> 00:08:04,650 pour assassiner mon père. 187 00:08:06,185 --> 00:08:08,454 - Dr Blouin est demandé en salle d'opération. 188 00:08:08,521 --> 00:08:10,656 Dr Blouin est demandé... - Comment ça va? 189 00:08:10,723 --> 00:08:13,226 - Faites-vous défoncer à coups de pied pis à coups de poing, 190 00:08:13,292 --> 00:08:15,428 vous allez voir comment on se sent après. 191 00:08:15,494 --> 00:08:17,797 - J'ai pas ce genre de monde là dans mon entourage, 192 00:08:17,864 --> 00:08:20,666 heureusement. Là, je veux pas me mêler de vos affaires, 193 00:08:20,733 --> 00:08:22,435 mais faudrait quand même essayer de me dire 194 00:08:22,501 --> 00:08:24,637 qui pourrait s'en prendre à vous comme ça. 195 00:08:24,704 --> 00:08:26,505 Ça pourrait avoir rapport avec la disparation 196 00:08:26,572 --> 00:08:28,641 de votre conjointe. - Aucune idée, là. 197 00:08:28,708 --> 00:08:31,110 Ils se sont présentés comme des enquêteurs de police. 198 00:08:31,177 --> 00:08:33,479 - OK. 199 00:08:33,546 --> 00:08:35,648 Écoutez, on m'a dit que vous vous fatiguez rapidement, 200 00:08:35,715 --> 00:08:37,483 alors je vais être assez directe avec vous. 201 00:08:37,550 --> 00:08:39,752 Pensez-vous que votre femme pourrait avoir été enlevée? 202 00:08:39,819 --> 00:08:42,488 - Enlevée pour quoi? - Demande de rançon, peut-être. 203 00:08:42,555 --> 00:08:44,657 - Non. - Pensez-vous qu'elle pourrait 204 00:08:44,724 --> 00:08:48,160 avoir été enlevée parce que vous aviez une dette envers quelqu'un 205 00:08:48,227 --> 00:08:49,829 pis cette personne-là s'est choquée? 206 00:08:49,896 --> 00:08:51,297 - Je dois rien à personne. 207 00:08:51,364 --> 00:08:53,332 - Il y a sûrement une raison qui justifie 208 00:08:53,399 --> 00:08:54,934 le traitement qu'on vous a réservé. 209 00:08:55,001 --> 00:08:56,802 - Ben, ils cherchaient de l'argent, 210 00:08:56,869 --> 00:09:00,139 des bijoux. - Les bijoux de votre femme? 211 00:09:00,206 --> 00:09:02,508 - Pas en particulier. - Vous, est-ce que vous avez 212 00:09:02,575 --> 00:09:04,944 des bijoux de valeur? Bagues? Colliers? 213 00:09:05,011 --> 00:09:06,279 - Non. 214 00:09:06,345 --> 00:09:08,047 - Votre conjointe, est-ce qu'elle en avait? 215 00:09:08,114 --> 00:09:12,018 - Pas beaucoup. Des souvenirs de sa grand-mère, surtout. 216 00:09:12,084 --> 00:09:14,453 - OK. (coups à la porte) 217 00:09:16,022 --> 00:09:17,690 - On n'a pas perdu de temps. 218 00:09:17,757 --> 00:09:19,392 - C'est ça, le service à la clientèle. 219 00:09:19,458 --> 00:09:21,727 On s'occupe de notre monde. - Hum-hum. 220 00:09:21,794 --> 00:09:23,362 Faut que je lui parle, à votre client. 221 00:09:23,429 --> 00:09:24,563 - Je m'en allais, justement. 222 00:09:24,630 --> 00:09:25,831 On se parle plus tard. 223 00:09:25,898 --> 00:09:26,866 - Ouais. 224 00:09:26,933 --> 00:09:28,401 - L'infirmière Pouliot, 225 00:09:28,467 --> 00:09:31,003 veuillez vous rapporter au poste 172. 226 00:09:31,070 --> 00:09:33,339 L'infirmière Pouliot, au poste 172. 227 00:09:33,406 --> 00:09:36,142 (musique sombre) 228 00:09:44,884 --> 00:09:46,552 - Sergent-détective Diotte. 229 00:09:46,619 --> 00:09:47,987 J'ai été assigné à votre dossier 230 00:09:48,054 --> 00:09:51,190 pour assister l'enquêteur Jodoin. 231 00:09:51,257 --> 00:09:54,593 - Je pense qu'on a des choses à jaser, vous et moi. 232 00:10:03,836 --> 00:10:05,571 ♪♪♪ 233 00:10:05,638 --> 00:10:08,307 (sonnerie lointaine) 234 00:10:18,818 --> 00:10:21,921 - Il y avait rien dans le dossier de crédit, mais j'ai ça. 235 00:10:21,988 --> 00:10:24,590 - C'est quoi? - La liste de téléphone 236 00:10:24,657 --> 00:10:26,792 que tu m'as demandée. - Comment tu fais 237 00:10:26,859 --> 00:10:28,761 pour me sortir ça vite de même? 238 00:10:28,828 --> 00:10:30,896 - Chacun ses secrets. - Bon, ben, après ça, 239 00:10:30,963 --> 00:10:33,632 arrête de te plaindre quand on te demande de vérifier des noms, 240 00:10:33,699 --> 00:10:37,603 si tu veux pas nous partager ton petit secret. Merci. 241 00:10:37,670 --> 00:10:39,772 - Il y en a un là-dedans qui a fait de la prison 242 00:10:39,839 --> 00:10:41,307 pour voie de fait. - Regarde donc ça. 243 00:10:41,374 --> 00:10:43,442 - Il a appelé six fois en deux semaines. 244 00:10:43,509 --> 00:10:45,077 - Continue de même, pis là, tu vas me dire 245 00:10:45,144 --> 00:10:46,979 que ça a rapport avec mon histoire? 246 00:10:47,046 --> 00:10:48,714 - Ça se peut-tu que ce soit le gars 247 00:10:48,781 --> 00:10:51,317 qui est allé voir ton Thomas pour lui arranger le nez? 248 00:10:51,384 --> 00:10:53,219 - Tout se peut. 249 00:10:53,285 --> 00:10:56,655 - Come on, Sophie. T'es pas vite, vite, aujourd'hui, toi. 250 00:10:56,722 --> 00:11:00,292 (sonnerie) 251 00:11:00,359 --> 00:11:01,994 P'pa. Deux minutes. 252 00:11:02,061 --> 00:11:05,097 Je viens de recevoir un appel de Pierre-Marc Corbin. 253 00:11:05,164 --> 00:11:06,665 - Bon, il est pas content? - Il comprend pas 254 00:11:06,732 --> 00:11:08,934 pourquoi j'ai pas pris sa part dans son histoire. 255 00:11:09,001 --> 00:11:10,836 - T'as pas à prendre la part de qui que ce soit. 256 00:11:10,903 --> 00:11:12,505 - Il pense que j'aurais dû lui dire pour 257 00:11:12,571 --> 00:11:14,673 la trousse médicolégale. Je lui ai dit que je savais pas. 258 00:11:14,740 --> 00:11:17,676 - Qu'il mange de la marde. C'est juste un mangeux de pucks. 259 00:11:17,743 --> 00:11:19,345 - C'est pas ça la question. - C'est quoi? 260 00:11:19,412 --> 00:11:20,980 - Il y a quelqu'un qui l'a mis au courant. 261 00:11:21,047 --> 00:11:23,082 - Tu vas pas recommencer avec ça, là. 262 00:11:23,149 --> 00:11:25,584 - P'pa, on s'est toujours dit que le bureau, c'est étanche. 263 00:11:25,651 --> 00:11:27,820 Il y a rien qui sort d'ici. 264 00:11:27,887 --> 00:11:31,624 - C'est moi qui ai parlé à son DG. Es-tu content, là? 265 00:11:31,690 --> 00:11:33,459 (musique sombre) 266 00:11:33,526 --> 00:11:35,327 - Pourquoi? - Parce que c'est moi le boss, 267 00:11:35,394 --> 00:11:37,830 pis tout ce qui compte, c'est que le client soit satisfait. 268 00:11:37,897 --> 00:11:39,999 - OK. Toi, qu'un violeur s'en sorte, ça te dérange pas. 269 00:11:40,066 --> 00:11:42,168 - Aucun rapport. Ils l'ont arrêté, et même accusé. 270 00:11:42,234 --> 00:11:44,937 Comme sa version change tout le temps, toi, ta job est finie. 271 00:11:45,004 --> 00:11:48,340 À part de ça, la sodomisation de coléoptères, ça va faire. 272 00:11:48,407 --> 00:11:51,277 (musique sombre) 273 00:11:51,343 --> 00:11:53,579 - Viens ici, toi. 274 00:11:59,919 --> 00:12:01,554 Qu'est-ce que tu voulais dire? 275 00:12:01,620 --> 00:12:03,689 - Qu'est-ce que je voulais dire, quoi? 276 00:12:03,756 --> 00:12:05,191 - "Come on, Sophie. Pense un peu. 277 00:12:05,257 --> 00:12:06,692 T'es pas vite, vite, aujourd'hui." 278 00:12:06,759 --> 00:12:08,360 - Il y a un gars qui a appelé ton Thomas 279 00:12:08,427 --> 00:12:11,063 six fois en deux semaines. Toi, tu penses que c'est 280 00:12:11,130 --> 00:12:13,165 un de ces gars qui lui en veut? - Pourquoi pas? 281 00:12:13,232 --> 00:12:15,701 - Tes deux agresseurs ont personnifié des polices. 282 00:12:15,768 --> 00:12:17,570 - Ouais, pis? - Si ç'avait été lui 283 00:12:17,636 --> 00:12:20,873 qui a appelé six fois qui était allé le voir pour le tabasser, 284 00:12:20,940 --> 00:12:22,708 il l'aurait reconnu, sa face, sa voix. 285 00:12:22,775 --> 00:12:25,544 C'est ça que ça veut dire, "pas vite, vite, aujourd'hui". 286 00:12:25,611 --> 00:12:28,347 - Ça veut rien dire. - Parfait. Ça veut rien dire. 287 00:12:28,414 --> 00:12:32,184 - Hé. Peut-être que le tout croche qui a appelé six fois, 288 00:12:32,251 --> 00:12:35,054 c'est lui qui a envoyé deux gars le faire tabasser. 289 00:12:35,121 --> 00:12:37,756 - Pourquoi tu vas pas lui demander? 290 00:12:37,823 --> 00:12:39,525 Tu vas sonner, tu lui dis: 291 00:12:39,592 --> 00:12:42,361 "C'est-tu toi le crotté qui a essayé de tabasser mon client?" 292 00:12:42,428 --> 00:12:45,998 - T'es tellement niaiseux. - Bon. 293 00:12:56,675 --> 00:12:58,844 - Ah ben, le duo infernal, toi. 294 00:12:58,911 --> 00:13:00,880 - Je suis majeure, maintenant. 295 00:13:00,946 --> 00:13:03,349 Plus besoin de me cacher pour me défoncer à l'alcool. 296 00:13:03,415 --> 00:13:05,751 (musique pop à la radio) 297 00:13:05,818 --> 00:13:07,253 Godfather. 298 00:13:07,319 --> 00:13:10,756 - Je trouve que tu l'appelles pas souvent, ton parrain. 299 00:13:10,823 --> 00:13:13,425 - C'est à toi de prendre soin de moi, pas le contraire. 300 00:13:13,492 --> 00:13:15,194 Tu l'as juré sur les fonts baptismaux. 301 00:13:15,261 --> 00:13:18,364 - Elle connaît des grands mots. Comment tu vas, toi? 302 00:13:19,632 --> 00:13:21,600 - Je l'ai amenée avec moi parce que c'est peut-être 303 00:13:21,667 --> 00:13:24,036 la dernière fois qu'on se voit. - Le sarcasme. 304 00:13:24,103 --> 00:13:27,273 Ils tiennent clairement ça de leur mère, pas de leur père. 305 00:13:27,339 --> 00:13:29,608 - Lui, il a juste l'air bête. 306 00:13:31,844 --> 00:13:33,445 - Bon. 307 00:13:33,512 --> 00:13:35,214 - Il dit que les deux gars, 308 00:13:35,281 --> 00:13:37,616 c'étaient des cambrioleurs qui cherchaient des bijoux. 309 00:13:37,683 --> 00:13:39,451 Je ne sais comme plus quoi penser. 310 00:13:39,518 --> 00:13:42,221 C'est-tu relié à la disparition de sa conjointe ou pas? 311 00:13:42,288 --> 00:13:44,290 Toi, vite de même? - Hypothèse numéro 1: 312 00:13:44,356 --> 00:13:46,625 c'est une mise en scène. Il veut faire croire 313 00:13:46,692 --> 00:13:48,127 qu'il est arrivé quelque chose. 314 00:13:48,194 --> 00:13:50,129 Hypothèse numéro 2: 315 00:13:50,196 --> 00:13:51,931 il a des dettes, pis ils veulent se faire payer. 316 00:13:51,997 --> 00:13:55,434 Ou, hypothèse numéro 3: sa femme s'est vraiment fait enlever, 317 00:13:55,501 --> 00:13:58,437 pis ils demandent une rançon. - Mais ce que je veux savoir, 318 00:13:58,504 --> 00:14:00,839 c'est toi, ce que tu en penses. C'est-tu 1, 2 ou 3? 319 00:14:00,906 --> 00:14:02,441 - C'est à lui qu'il faut que tu demandes. 320 00:14:02,508 --> 00:14:04,276 - Mais il dit qu'il a rien à se reprocher. 321 00:14:04,343 --> 00:14:06,078 - Ce gars-là est venu nous voir 322 00:14:06,145 --> 00:14:08,180 pour nous demander de l'aide. S'il avait tué sa femme, 323 00:14:08,247 --> 00:14:09,982 il nous aurait pas demandé de l'aider. 324 00:14:10,049 --> 00:14:11,850 Il sait ben qu'on aurait fouillé partout, là. 325 00:14:11,917 --> 00:14:14,653 - Il veut peut-être savoir où il est vulnérable 326 00:14:14,720 --> 00:14:16,322 dans son histoire. - Je pense que tu le fais 327 00:14:16,388 --> 00:14:18,424 plus intelligent qu'il est en réalité. 328 00:14:18,490 --> 00:14:21,193 Je te l'ai déjà dit: pas de corps, t'avanceras pas. 329 00:14:21,260 --> 00:14:24,763 Ils ont retrouvé son auto, elle était pas assise dedans. 330 00:14:24,830 --> 00:14:26,865 Tu sais, tu vas tourner en rond s'il te parle pas. 331 00:14:26,932 --> 00:14:29,335 - Là, Jean sait pas que je suis ici. 332 00:14:29,401 --> 00:14:32,371 Si jamais il l'apprend, il me pardonnera jamais. 333 00:14:32,438 --> 00:14:35,608 - Qu'Anthony répète haut et fort que j'ai menti, 334 00:14:35,674 --> 00:14:37,676 c'est son problème. Mais pourquoi j'aurais voulu 335 00:14:37,743 --> 00:14:39,645 assassiner le père de mes enfants? Voyons. 336 00:14:39,712 --> 00:14:41,347 - Mais ton Vincent, par exemple. 337 00:14:41,413 --> 00:14:43,849 - Il y a aucun lien entre Vincent Guilbault 338 00:14:43,916 --> 00:14:46,352 pis Jean Dumas. - Les tours Villefort. 339 00:14:46,418 --> 00:14:48,954 - C'est quoi, ça, les tours Villefort? 340 00:14:50,923 --> 00:14:53,192 - Quand t'es partie de la firme, on a eu un mandat 341 00:14:53,259 --> 00:14:55,160 de fouiller dans les finances d'une entreprise 342 00:14:55,227 --> 00:14:57,363 qui est en train de construire des tours d'habitation 343 00:14:57,429 --> 00:14:59,531 dans l'ouest de la ville: les tours Villefort. 344 00:14:59,598 --> 00:15:01,634 On s'est rendu compte qu'il y avait de la fraude. 345 00:15:01,700 --> 00:15:03,636 La banque a tiré la plug. 346 00:15:03,702 --> 00:15:05,671 Mais ton beau Vincent Guilbault 347 00:15:05,738 --> 00:15:08,374 était silent partner là-dedans. 348 00:15:08,440 --> 00:15:10,643 Il a perdu quelques millions. 349 00:15:12,611 --> 00:15:17,049 - C'est pour ça qu'il aurait voulu s'en prendre à p'pa? 350 00:15:18,284 --> 00:15:21,720 - Jure-moi que tu savais rien de ça. 351 00:15:22,921 --> 00:15:25,024 - Sur la tête de mes enfants, je te jure que non. 352 00:15:25,090 --> 00:15:27,226 (musique sombre) 353 00:15:28,494 --> 00:15:31,563 - Tu l'as rencontré combien de temps après ta séparation? 354 00:15:32,898 --> 00:15:35,734 - Euh... six mois. 355 00:15:35,801 --> 00:15:37,903 - Il était pas avec toi par amour. 356 00:15:37,970 --> 00:15:41,240 Il voulait se venger. - Il savait qui t'étais 357 00:15:41,307 --> 00:15:43,342 quand il t'a rencontrée, Steph. 358 00:15:45,811 --> 00:15:48,647 - Il a profité de toi. 359 00:15:50,816 --> 00:15:53,252 - Es-tu sûr de ce que tu dis? 360 00:16:01,093 --> 00:16:04,763 Un jour, il a essayé de me faire dire... 361 00:16:04,830 --> 00:16:07,099 que s'il arrivait quelque chose à Jean, 362 00:16:07,166 --> 00:16:10,102 j'hériterais de... - De quoi? 363 00:16:16,342 --> 00:16:17,743 - Rien. 364 00:16:17,810 --> 00:16:19,745 Je suis mieux de me taire. 365 00:16:19,812 --> 00:16:23,549 J'ai une accusation de complot pour meurtre sur le dos, moi. 366 00:16:23,615 --> 00:16:26,618 - Ouais. 367 00:16:30,022 --> 00:16:32,791 Peux-tu me donner son numéro de téléphone, à Vincent Guilbault? 368 00:16:32,858 --> 00:16:35,227 - Il est en prison. 369 00:16:35,294 --> 00:16:38,564 - Mais j'aurais quand même besoin de ça. 370 00:16:39,798 --> 00:16:43,135 - Je sais ce que tu veux faire. Demande-moi pas ça. 371 00:16:45,904 --> 00:16:48,006 - OK. 372 00:16:54,646 --> 00:16:56,148 - Je veux pas que tu parles de ça 373 00:16:56,215 --> 00:16:58,684 à ton père. Éric va s'en charger. 374 00:16:58,751 --> 00:17:01,019 - Pourquoi t'as refusé de lui donner le numéro de Vincent? 375 00:17:01,086 --> 00:17:03,422 - Intelco, je les connais. Tu leur donnes un numéro 376 00:17:03,489 --> 00:17:05,657 de téléphone, pis ils te reviennent avec un historique 377 00:17:05,724 --> 00:17:07,326 de 400 pages sur Vincent Guilbault. 378 00:17:07,393 --> 00:17:08,994 - Il serait temps qu'ils le fassent. 379 00:17:09,061 --> 00:17:10,596 T'as pas l'air de quelqu'un qui sait 380 00:17:10,662 --> 00:17:12,331 à qui t'as affaire. - On va laisser la police 381 00:17:12,398 --> 00:17:15,501 faire son travail. OK? - Tu vas leur parler? 382 00:17:16,668 --> 00:17:19,538 - Oui. Après avoir parlé à mon avocate. 383 00:17:21,940 --> 00:17:24,610 - Tu m'en donneras des nouvelles. 384 00:17:24,676 --> 00:17:26,712 Bye. 385 00:17:28,947 --> 00:17:31,450 (musique sombre) 386 00:17:39,525 --> 00:17:41,627 (notification) 387 00:17:42,928 --> 00:17:45,798 (vibration et sonnerie) 388 00:17:49,234 --> 00:17:50,702 - Allô, Charlie. 389 00:17:50,769 --> 00:17:52,704 - Je viens de t'envoyer le numéro de cellulaire 390 00:17:52,771 --> 00:17:54,139 de Vincent Guilbault. 391 00:17:54,206 --> 00:17:56,875 - Ah. Ta mère a changé d'idée? - Non. 392 00:17:56,942 --> 00:17:59,378 Je comprends juste pas qu'elle veuille pas te le donner. 393 00:17:59,445 --> 00:18:01,713 Elle dit que tu peux savoir ben des choses avec un numéro. 394 00:18:01,780 --> 00:18:03,715 - Non, pas vraiment. C'est juste... 395 00:18:03,782 --> 00:18:06,218 des fois qu'on voudrait lui parler. C'est tout. 396 00:18:06,285 --> 00:18:09,588 - Éric, c'est pas moi qui te l'ai donné. OK? 397 00:18:09,655 --> 00:18:12,458 - Tu sais que t'es ma filleule préférée, hein? 398 00:18:24,436 --> 00:18:25,904 Elle a juré sur la tête 399 00:18:25,971 --> 00:18:28,006 de ses enfants qu'elle était pas au courant. 400 00:18:28,073 --> 00:18:29,741 - Ouais, jurer sur la tête de ses enfants, 401 00:18:29,808 --> 00:18:31,743 c'est une manie chez elle. Ça veut rien dire. 402 00:18:31,810 --> 00:18:34,079 - Là, elle vient de comprendre que quand elle a rencontré 403 00:18:34,146 --> 00:18:35,747 ce gars-là, il savait déjà qu'elle était 404 00:18:35,814 --> 00:18:38,550 l'ex de Jean Dumas. - Je te suis pas, là. 405 00:18:38,617 --> 00:18:40,219 - Toi, t'es dans ta tentative de meurtre, 406 00:18:40,285 --> 00:18:41,920 mais elle est dans ses affaires de coeur. 407 00:18:41,987 --> 00:18:43,388 C'est comme si elle réalisait 408 00:18:43,455 --> 00:18:46,425 que sa rencontre avec lui, c'était planifié, 409 00:18:46,492 --> 00:18:48,427 pis ça faisait partie de sa revanche à lui. 410 00:18:48,494 --> 00:18:51,597 - Ouais. C'est dur sur l'égo, ça. 411 00:18:51,663 --> 00:18:53,265 - C'est ça que je veux dire. 412 00:18:53,332 --> 00:18:55,200 - Lui, il m'en voulait pour vrai, là? 413 00:18:55,267 --> 00:18:58,070 - Je sais pas exactement combien il a perdu là-dedans, mais... 414 00:18:58,136 --> 00:19:00,606 - On dit 5 millions. - Tu peux pogner le feu au cul 415 00:19:00,672 --> 00:19:01,940 pour moins que ça. 416 00:19:02,007 --> 00:19:03,876 - Je suis pas responsable de ses malheurs. 417 00:19:03,942 --> 00:19:05,611 - Non, mais tu sais comment c'est. 418 00:19:05,677 --> 00:19:08,647 C'est toujours plus facile de blâmer quelqu'un d'autre. 419 00:19:08,714 --> 00:19:10,616 - C'est pas fini pour lui, parce qu'il y a pas juste 420 00:19:10,682 --> 00:19:12,584 son argent qu'il a perdu. Il y a une couple de tannants 421 00:19:12,651 --> 00:19:15,220 qui étaient reliés à ce projet qui seraient passés par lui. 422 00:19:15,287 --> 00:19:17,122 C'est un prête-nom. - Je vais voir ce que nos gars 423 00:19:17,189 --> 00:19:21,293 peuvent aller chercher comme information pis je te reviens. 424 00:19:21,360 --> 00:19:24,129 - Elle avait l'air comment? 425 00:19:25,397 --> 00:19:27,666 - Terrifiée. Tu sais, 426 00:19:27,733 --> 00:19:29,902 elle en a vu, des affaires, ici, là, mais là... 427 00:19:29,968 --> 00:19:32,170 c'est pas pareil, là. 428 00:19:32,237 --> 00:19:33,805 C'est un méchant rappel à la réalité, 429 00:19:33,872 --> 00:19:36,141 quand tu te retrouves derrière les barreaux. 430 00:19:36,208 --> 00:19:38,877 ♪♪♪ 431 00:19:51,590 --> 00:19:54,693 - Vous avez changé d'idée? - Pas vraiment, non. 432 00:19:54,760 --> 00:19:56,528 Je suis venu mettre les pendules à l'heure. 433 00:19:56,595 --> 00:19:58,263 Je suis avocat, Sergent Lebel. 434 00:19:58,330 --> 00:20:00,265 La seule chose qui est importante pour moi, 435 00:20:00,332 --> 00:20:02,200 c'est la loyauté envers mon client, pis ça, 436 00:20:02,267 --> 00:20:03,835 que ce soit bien clair. 437 00:20:03,902 --> 00:20:05,971 - J'espère que vous m'avez pas fait venir ici 438 00:20:06,038 --> 00:20:08,140 juste pour me dire ça. - Tout ce que je vais dire, 439 00:20:08,206 --> 00:20:09,942 je vais faire tout en mon possible pour pas 440 00:20:10,008 --> 00:20:12,177 vous le répéter en cour. - Avec un subpoena, 441 00:20:12,244 --> 00:20:13,679 vous aurez pas le choix de témoigner. 442 00:20:13,745 --> 00:20:15,380 - Ah, je vais me rendre au tribunal, 443 00:20:15,447 --> 00:20:17,182 mais je répondrai pas à vos questions. 444 00:20:17,249 --> 00:20:20,185 - Vous auriez vraiment pu me dire ça au téléphone. 445 00:20:20,252 --> 00:20:22,354 - Je témoignerai pas en cour, 446 00:20:22,421 --> 00:20:24,289 mais je vais vous dire la vérité ici. 447 00:20:24,356 --> 00:20:27,359 (musique pop à la radio) 448 00:20:28,927 --> 00:20:31,663 Pierre-Marc Corbin, c'est un menteur. 449 00:20:31,730 --> 00:20:33,231 Ça, je vous le confirme. 450 00:20:33,298 --> 00:20:35,133 La première fois que je l'ai vu, il m'a dit 451 00:20:35,200 --> 00:20:37,903 qu'il y avait pas eu de relation sexuelle entre les deux. 452 00:20:37,970 --> 00:20:41,540 Il m'a dit que Mégane et lui s'étaient embrassés, caressés. 453 00:20:41,607 --> 00:20:43,208 La deuxième fois que je l'ai rencontré, 454 00:20:43,275 --> 00:20:45,210 il m'a dit qu'ils s'étaient même pas touchés. 455 00:20:45,277 --> 00:20:48,714 Il disait que tout ça, c'était pour le faire chanter. 456 00:20:48,780 --> 00:20:50,549 - Pourquoi vous êtes allé le rencontrer? 457 00:20:50,616 --> 00:20:51,883 - On a eu un mandat d'essayer 458 00:20:51,950 --> 00:20:53,218 de savoir ce qui s'était passé. 459 00:20:53,285 --> 00:20:55,854 - Un mandat de son organisation? - Oui. 460 00:20:55,921 --> 00:20:57,322 - Pis ils l'ont jamais confronté? 461 00:20:57,389 --> 00:20:59,558 - Je sais pas. C'est pas de mes affaires. 462 00:20:59,625 --> 00:21:02,060 Mais un moment donné, il a même voulu payer. 463 00:21:02,127 --> 00:21:04,396 Je m'en suis pas mêlé. - Pourquoi? 464 00:21:04,463 --> 00:21:06,898 - C'est pas à moi à jouer les entremetteurs. 465 00:21:06,965 --> 00:21:09,001 Mais quand Mégane m'a dit qu'elle avait passé 466 00:21:09,067 --> 00:21:11,069 une trousse médicolégale, j'ai vite compris 467 00:21:11,136 --> 00:21:13,071 que c'était lui le menteur. Moi, c'est pas vrai 468 00:21:13,138 --> 00:21:15,407 que je vais protéger un gars qui a agressé sexuellement 469 00:21:15,474 --> 00:21:17,409 une femme. C'est ça que je voulais vous dire. 470 00:21:17,476 --> 00:21:20,612 - Mais vous voulez pas aller le répéter devant la cour? 471 00:21:20,679 --> 00:21:23,949 - J'ai signé une entente de confidentialité avec mon client. 472 00:21:24,016 --> 00:21:25,917 - Pierre-Marc Corbin, c'est pas votre client. 473 00:21:25,984 --> 00:21:28,253 - Vous faites de la sémantique. Vous me ferez pas dire 474 00:21:28,320 --> 00:21:29,955 ce que je veux pas dire devant un tribunal. 475 00:21:30,022 --> 00:21:31,923 Je vous ai raconté ce qui s'est passé. 476 00:21:31,990 --> 00:21:33,425 Arrangez-vous avec le reste. 477 00:21:33,492 --> 00:21:35,961 Moi, je veux pas être mêlé à ça. 478 00:21:39,164 --> 00:21:41,533 - On va essayer de régler ça au plus maudit. 479 00:21:41,600 --> 00:21:44,302 Non, ça, c'est pas important. Ça peut attendre. Qu'il m'appelle 480 00:21:44,369 --> 00:21:45,904 aussitôt qu'il a des nouvelles. 481 00:21:45,971 --> 00:21:48,774 Oui. OK, bye. 482 00:21:48,840 --> 00:21:50,442 Question. 483 00:21:50,509 --> 00:21:52,444 Stéphanie, t'en penses quoi? 484 00:21:52,511 --> 00:21:54,446 - J'en pense quoi? 485 00:21:54,513 --> 00:21:57,082 - L'attentat. Elle le savait ou pas? 486 00:21:57,149 --> 00:21:59,284 - P'pa, c'est elle qui m'a élevé. 487 00:21:59,351 --> 00:22:02,154 - Tu la crois. - Demande-moi pas ça. 488 00:22:02,220 --> 00:22:04,122 - Je veux que t'ailles la voir. - Bon. 489 00:22:04,189 --> 00:22:06,958 Tu voulais pas que je m'en mêle. Là, faut que j'aille la voir. 490 00:22:07,025 --> 00:22:08,660 - J'ai changé d'idée. - Je vais lui demander: 491 00:22:08,727 --> 00:22:11,630 "C'était-tu toi?" Elle va me dire non. On saura rien de plus. 492 00:22:11,697 --> 00:22:13,965 - En tant qu'avocat, tu veux l'aider en essayant 493 00:22:14,032 --> 00:22:15,500 de comprendre ce qui s'est passé. 494 00:22:15,567 --> 00:22:17,502 - C'est Madelaine Hamelin, son avocate, 495 00:22:17,569 --> 00:22:20,639 une des meilleures en ville. - Oui, mais si tu vas la voir, 496 00:22:20,706 --> 00:22:22,307 tu veux t'assurer qu'elle a ce qu'il faut. 497 00:22:22,374 --> 00:22:23,809 Parle-lui de Vincent Guilbault, 498 00:22:23,875 --> 00:22:26,411 pis essaye d'en apprendre le plus possible sur lui. 499 00:22:26,478 --> 00:22:27,846 - Tu veux que je cuisine ma mère? 500 00:22:27,913 --> 00:22:29,781 - Ta belle-mère. 501 00:22:29,848 --> 00:22:32,017 - Aucun scrupule, hein. 502 00:22:32,084 --> 00:22:34,119 C'est effrayant! 503 00:22:34,186 --> 00:22:36,488 - À part de ça, t'as pas un condo, toi? 504 00:22:36,555 --> 00:22:38,857 Ça te tenterait pas d'aller chez vous de temps en temps? 505 00:22:38,924 --> 00:22:40,659 - Il n'y a plus rien à manger. 506 00:22:40,726 --> 00:22:43,195 ♪♪♪ 507 00:22:51,403 --> 00:22:54,106 (sonnerie) 508 00:22:57,776 --> 00:22:59,845 (musique pop) 509 00:22:59,911 --> 00:23:01,847 - Oui. - Sophie Lacoste? 510 00:23:01,913 --> 00:23:04,449 - Oui, c'est moi. - Faut que je vous parle. 511 00:23:04,516 --> 00:23:06,885 - OK. Avez-vous un nom, ou quelque chose? 512 00:23:06,952 --> 00:23:09,221 - Je veux pas vous le dire tout de suite, mais... 513 00:23:09,287 --> 00:23:12,924 je peux vous parler de la disparition d'Isabelle Levac. 514 00:23:15,460 --> 00:23:18,063 (éteinte de la musique) 515 00:23:18,130 --> 00:23:20,065 - OK, je vous écoute. 516 00:23:20,132 --> 00:23:21,867 - Pas au téléphone. 517 00:23:21,933 --> 00:23:23,835 - Voulez-vous qu'on se rencontre quelque part? 518 00:23:23,902 --> 00:23:25,370 - Faudrait faire ça discrètement. 519 00:23:25,437 --> 00:23:27,405 - Je vais vous laisser suggérer un endroit. 520 00:23:27,472 --> 00:23:29,875 - Il y a le chemin William, au bout. 521 00:23:29,941 --> 00:23:32,377 Je vais vous attendre là demain matin à 7 h. 522 00:23:32,444 --> 00:23:34,045 - OK. Je vais vous reconnaître comment? 523 00:23:34,112 --> 00:23:36,648 - Faites-vous-en pas, on va se retrouver. 524 00:23:36,715 --> 00:23:39,050 (tonalité de ligne coupée) 525 00:23:41,620 --> 00:23:43,221 - Là, m'man a besoin de toi. 526 00:23:43,288 --> 00:23:45,357 - Vous êtes fatigants avec ça. - C'est ta mère. 527 00:23:45,423 --> 00:23:48,026 Elle t'a lavé, torché, nourri. C'est à ton d'en prendre soin. 528 00:23:48,093 --> 00:23:50,662 - Elle a du monde pour s'occuper d'elle, dont toi. 529 00:23:50,729 --> 00:23:52,898 T'es pas supposée d'aller vivre là, toi? 530 00:23:52,964 --> 00:23:55,267 - Elle le savait pas pour papa, je te le jure. 531 00:23:55,333 --> 00:23:57,736 Je la connais. C'est ma mère. 532 00:23:57,803 --> 00:23:59,905 - Tu penses que Vincent a planifié ça tout seul? 533 00:23:59,971 --> 00:24:01,706 Il s'est dit: "L'autre m'a mis dans la rue, 534 00:24:01,773 --> 00:24:03,909 fait que je vais marier son ex, pis on va le tuer." 535 00:24:03,975 --> 00:24:06,912 - Ouais, en plein ça. - Lâche la TV, Charlie. Voyons. 536 00:24:06,978 --> 00:24:08,747 - Même Éric a l'air de penser ça. 537 00:24:08,814 --> 00:24:11,449 - Éric, il pense rien. Il veut juste protéger p'pa. 538 00:24:11,516 --> 00:24:13,218 - Je veux que tu lui parles à m'man. 539 00:24:13,285 --> 00:24:15,453 Tu vas voir ce que je veux dire. 540 00:24:15,520 --> 00:24:17,722 - Je l'ai accusée d'avoir menti sur ton polygraphe. 541 00:24:17,789 --> 00:24:19,925 Tu penses qu'elle va me dire quoi? "Viens t'asseoir, 542 00:24:19,991 --> 00:24:22,127 mon beau, on va jaser un peu"? - Ben, justement. 543 00:24:22,194 --> 00:24:25,397 Si vous preniez le temps de vous expliquer. 544 00:24:25,463 --> 00:24:27,265 - On verra. - Fais-le pour moi, 545 00:24:27,332 --> 00:24:29,100 s'il te plaît. - P'pa veut absolument pas 546 00:24:29,167 --> 00:24:31,102 que je lui parle. 547 00:24:31,169 --> 00:24:34,639 - Dis-lui pas que j'ai rencontré Éric avec maman. 548 00:24:34,706 --> 00:24:36,641 Il le sait pas. 549 00:24:38,844 --> 00:24:41,580 - Tout le monde se ment dans cette famille-là. 550 00:24:41,646 --> 00:24:43,782 Ça dérange personne. 551 00:24:43,849 --> 00:24:47,352 ♪♪♪ 552 00:24:54,192 --> 00:24:55,827 (musique sombre) 553 00:24:55,894 --> 00:24:58,163 - Eille. 554 00:24:58,230 --> 00:25:01,666 Eille! On est rendus. 555 00:25:17,382 --> 00:25:20,151 (soupir de douleur) 556 00:25:33,431 --> 00:25:36,334 (musique mystérieuse) 557 00:25:43,408 --> 00:25:46,578 (chants d'oiseaux) 558 00:25:55,854 --> 00:25:59,057 - Sophie Lacoste? 559 00:26:00,725 --> 00:26:02,694 - Oui. 560 00:26:07,933 --> 00:26:09,935 - Isabelle Levac. 561 00:26:12,437 --> 00:26:15,240 (musique sinistre) 562 00:26:22,280 --> 00:26:24,549 C'est moi, la femme disparue. 563 00:26:24,616 --> 00:26:26,918 - Oui, je sais qui vous êtes. 564 00:26:26,985 --> 00:26:29,888 Vous êtes en vie. - Oui. Je l'ai toujours été. 565 00:26:29,955 --> 00:26:31,890 - Vous savez que tout le monde vous cherche. 566 00:26:31,957 --> 00:26:33,558 - Oui. C'est pour ça que je voulais vous voir. 567 00:26:33,625 --> 00:26:36,728 Au moment où on se parle, j'ai pas commis d'acte criminel. 568 00:26:36,795 --> 00:26:38,396 - Vous avez fait démarrer une enquête, 569 00:26:38,463 --> 00:26:40,432 je dirais presque sans raison. - J'ai juste pas donné 570 00:26:40,498 --> 00:26:43,535 de nouvelles à mon ex-conjoint. - On parle de Thomas? 571 00:26:43,601 --> 00:26:45,236 - Oui. 572 00:26:45,303 --> 00:26:46,705 C'est un homme extrêmement violent. 573 00:26:46,771 --> 00:26:49,040 Il a des gros problèmes présentement. 574 00:26:49,107 --> 00:26:51,609 Je veux pas être proche de lui. - Quel genre de problèmes? 575 00:26:51,676 --> 00:26:54,179 - Disons qu'il doit de l'argent à du gros monde, 576 00:26:54,245 --> 00:26:55,747 qui hésiterait pas à s'en prendre à moi 577 00:26:55,814 --> 00:26:57,716 si l'autre est pas capable de payer. 578 00:26:57,782 --> 00:27:00,251 - C'est pour cette raison que vous avez décidé de disparaître? 579 00:27:00,318 --> 00:27:03,521 - Ça, pis beaucoup d'autres raisons. 580 00:27:03,588 --> 00:27:05,557 - Ben là, votre voiture qu'on a trouvée dans l'eau? 581 00:27:05,623 --> 00:27:08,093 - Faut croire que je suis pas capable de conduire. 582 00:27:08,159 --> 00:27:11,463 - OK, ben... pour quelle raison vous vouliez me voir? 583 00:27:11,529 --> 00:27:13,465 - Parce que je veux pas que la police me cherche, 584 00:27:13,531 --> 00:27:15,800 ni mon ex, ni personne. 585 00:27:15,867 --> 00:27:17,936 - Vous savez qu'il a subi une agression physique? 586 00:27:18,003 --> 00:27:19,938 - C'est pas la première fois. 587 00:27:20,005 --> 00:27:22,073 Il a pas d'argent pour payer ses dettes. 588 00:27:22,140 --> 00:27:24,175 - Ils ont volé des bijoux. 589 00:27:25,477 --> 00:27:26,945 - Ceux de ma grand-mère. 590 00:27:27,012 --> 00:27:29,080 - Comment vous savez ça? 591 00:27:29,147 --> 00:27:31,983 - Tout ce que je veux vous dire, 592 00:27:32,050 --> 00:27:33,451 c'est que je suis en vie 593 00:27:33,518 --> 00:27:35,887 pis que je veux pas que la police me cherche. 594 00:27:35,954 --> 00:27:38,590 Je vais quitter le pays bientôt, me refaire une nouvelle vie. 595 00:27:38,656 --> 00:27:40,291 J'ai pas de dette. Je dois rien à personne. 596 00:27:40,358 --> 00:27:41,960 Ils peuvent ben garder la maison. Je m'en fous. 597 00:27:42,027 --> 00:27:44,963 Dites à la police que j'ai pas commis d'acte criminel 598 00:27:45,030 --> 00:27:46,798 pis que je veux pas en commettre non plus. 599 00:27:46,865 --> 00:27:48,967 Son agression physique, j'ai rien à voir là-dedans. 600 00:27:49,034 --> 00:27:50,935 À la limite, je vous dirais: tant mieux. 601 00:27:51,002 --> 00:27:53,304 Il va savoir c'est quoi manger une claque sur la yeule. 602 00:27:53,371 --> 00:27:55,173 - Il est si violent que ça? 603 00:27:55,240 --> 00:27:57,475 - Oui. C'est un malade. 604 00:27:57,542 --> 00:27:59,310 Il a besoin de se faire soigner. 605 00:27:59,377 --> 00:28:01,513 - Ça vous tentait pas de faire une plainte à la police? 606 00:28:01,579 --> 00:28:04,282 Question d'empêcher d'autres femmes de subir votre sort? 607 00:28:04,349 --> 00:28:06,151 - Je suis pas une Mère Teresa, moi. 608 00:28:06,217 --> 00:28:07,986 J'ai pas l'ambition de sauver le monde. 609 00:28:08,053 --> 00:28:09,654 Dites rien à ma soeur, OK? 610 00:28:09,721 --> 00:28:11,990 Je vais l'aviser, là, en temps et lieu. 611 00:28:12,057 --> 00:28:15,160 - Bon, ben, on voulait savoir si elle était morte ou non. 612 00:28:15,226 --> 00:28:17,262 On le sait. - Je mets la police au courant? 613 00:28:17,328 --> 00:28:18,997 - T'as pas le choix. - Pis son conjoint? 614 00:28:19,064 --> 00:28:21,499 - Va le voir. Dis qu'elle est saine et sauve, là. 615 00:28:21,566 --> 00:28:24,502 Montre la vidéo à la police, ils ne l'achaleront plus. 616 00:28:24,569 --> 00:28:27,672 - Je la montre pas à lui? - Il peut pas voir ça, lui. 617 00:28:27,739 --> 00:28:31,042 - Pis là, je fais quoi avec l'histoire de... 618 00:28:31,109 --> 00:28:33,178 c'est un homme violent, il a des dettes, tout ça? 619 00:28:33,244 --> 00:28:35,513 - La police s'arrangera avec ça. Moi, ce qui m'inquiète, 620 00:28:35,580 --> 00:28:37,449 c'est les dettes. Fait qu'envoye-lui sa facture 621 00:28:37,515 --> 00:28:39,884 au plus vite. On a une boîte à faire rouler, nous autres. 622 00:28:39,951 --> 00:28:44,289 - Boss. Euh, on... va aller faire un tour dans le parking. 623 00:28:44,355 --> 00:28:46,991 (musique sombre) 624 00:28:47,058 --> 00:28:50,895 - Ce qui est l'fun ici, c'est la transparence de la boîte. 625 00:28:55,600 --> 00:28:57,702 - C'est Charlie qui m'a donné le numéro de téléphone. 626 00:28:57,769 --> 00:28:59,571 Stéphanie voulait pas. - Rien à voir là-dedans, 627 00:28:59,637 --> 00:29:01,206 mais elle le protège encore pareil. 628 00:29:01,272 --> 00:29:02,740 - Elle sait ce qu'on est capables de faire 629 00:29:02,807 --> 00:29:05,076 avec un numéro de téléphone. - Ça donne quoi? 630 00:29:05,143 --> 00:29:08,713 - Ben, entre autres... 631 00:29:08,780 --> 00:29:11,349 huit appels en deux semaines au... 632 00:29:11,416 --> 00:29:14,385 438 555 0187. 633 00:29:14,452 --> 00:29:16,187 - C'est le numéro de qui, ça? 634 00:29:16,254 --> 00:29:19,057 - Tiens-toi bien. Luigi Amadeo. 635 00:29:19,124 --> 00:29:23,828 Dont un appel 30 minutes après ta tentative d'assassinat. 636 00:29:23,895 --> 00:29:26,264 - On aimerait ça t'avoir chez nous. 637 00:29:26,331 --> 00:29:28,233 - As-tu aimé ça, ton petit-déjeuner 638 00:29:28,299 --> 00:29:30,235 avec Cazal pis Amadeo? 639 00:29:30,301 --> 00:29:32,337 Je vais le tuer, estie. - Non, non, non. 640 00:29:32,403 --> 00:29:34,239 Là, on s'énervera pas. 641 00:29:34,305 --> 00:29:37,108 - Ça arrêtera pas là, ça. - Qu'est-ce qui arrêtera pas là? 642 00:29:37,175 --> 00:29:39,043 - Ce gars-là, il a essayé de me tuer. 643 00:29:39,110 --> 00:29:40,945 Il s'arrêtera pas parce qu'il m'a manqué. 644 00:29:41,012 --> 00:29:42,580 - Qu'est-ce qui dit qu'il est impliqué 645 00:29:42,647 --> 00:29:44,015 dans la tentative de meurtre? 646 00:29:44,082 --> 00:29:45,917 - T'as la preuve en main. - Non. J'ai dit 647 00:29:45,984 --> 00:29:48,553 que Vincent Guilbault et lui se parlaient souvent au téléphone. 648 00:29:48,620 --> 00:29:50,922 - Une demi-heure après que je me sois fait tirer. 649 00:29:50,989 --> 00:29:52,590 - Tu sautes trop vite aux conclusions. 650 00:29:52,657 --> 00:29:54,092 On va envoyer ça aux policiers. 651 00:29:54,159 --> 00:29:56,194 - Ça va prendre plus que ça. 652 00:29:56,261 --> 00:29:58,596 C'est pas la police qui va arrêter Amadeo. 653 00:29:58,663 --> 00:30:01,533 - Bon, ça tombe bien. Le v'là, ton enquêteur. 654 00:30:01,599 --> 00:30:03,434 - Il s'en vient rencontrer Sophie. 655 00:30:03,501 --> 00:30:05,770 Je pense qu'ils ont retrouvé la fille qu'elle cherchait. 656 00:30:05,837 --> 00:30:08,706 - Elle est toujours en vie? - Il paraît, oui. 657 00:30:08,773 --> 00:30:10,975 (musique sombre) 658 00:30:11,042 --> 00:30:13,077 (aboiements) 659 00:30:13,144 --> 00:30:15,813 (halètement) 660 00:30:21,986 --> 00:30:23,621 - Je suis pas une Mère Teresa, moi. 661 00:30:23,688 --> 00:30:25,623 J'ai pas l'ambition de sauver le monde. 662 00:30:25,690 --> 00:30:27,292 Dites rien à ma soeur, OK? 663 00:30:27,358 --> 00:30:29,694 Je vais l'aviser, là, en temps et lieu. 664 00:30:33,498 --> 00:30:35,767 (soupir) 665 00:30:35,833 --> 00:30:37,468 - Je peux avoir une copie de ça? 666 00:30:37,535 --> 00:30:40,305 - Demande-moi pas ça, Diotte. - Je te ferai remarquer 667 00:30:40,371 --> 00:30:42,974 qu'on a ouvert une enquête sur sa disparition. 668 00:30:43,041 --> 00:30:45,677 - Elle est en vie. - C'est du méfait public, ça. 669 00:30:45,743 --> 00:30:47,312 - Elle a rien demandé aux policiers. 670 00:30:47,378 --> 00:30:48,913 Son chum a signalé sa disparition. 671 00:30:48,980 --> 00:30:50,648 - On a retrouvé son char à l'eau. 672 00:30:50,715 --> 00:30:53,151 Il y a des enquêteurs qui ont mis des heures là-dessus. 673 00:30:53,218 --> 00:30:54,752 - C'est pas de sa faute. - C'est-tu elle, 674 00:30:54,819 --> 00:30:57,021 ta cliente, ou c'est lui? - Regarde, vous avez dépensé 675 00:30:57,088 --> 00:30:58,456 ben des heures là-dessus, là. 676 00:30:58,523 --> 00:31:01,159 Dis-toi que je t'en fais sauver pas mal. 677 00:31:01,226 --> 00:31:03,094 - On va arrêter de la chercher, oui. 678 00:31:03,161 --> 00:31:04,796 - Bon. 679 00:31:04,862 --> 00:31:06,331 - Ton client, lui, il a-tu parlé? 680 00:31:06,397 --> 00:31:08,766 - Pas encore. Mais j'espère qu'après 681 00:31:08,833 --> 00:31:10,835 ce que tu viens d'entendre, tu vas aller lui parler. 682 00:31:10,902 --> 00:31:12,971 Je sais pas si c'est vrai qu'il est tant endetté de même 683 00:31:13,037 --> 00:31:14,839 ou s'il y a du monde qui lui coure après, mais... 684 00:31:14,906 --> 00:31:17,175 tu risques de te ramasser avec un cadavre sur les bras 685 00:31:17,242 --> 00:31:19,344 si tu fais rien. - S'il doit de l'argent, 686 00:31:19,410 --> 00:31:21,846 c'est pas mon problème. - Donne ça au crime organisé. 687 00:31:21,913 --> 00:31:24,148 - T'as pas fouillé un peu à savoir c'était qui ce gars-là 688 00:31:24,215 --> 00:31:26,517 avant de prendre son mandat? - Oui, mais il y a rien. 689 00:31:26,584 --> 00:31:28,686 C'est un legit. (ouverture de porte) 690 00:31:28,753 --> 00:31:31,155 - Excusez-moi de vous déranger, mais, Sergent Diotte, 691 00:31:31,222 --> 00:31:34,359 il y a le boss qui aimerait vous voir, si vous avez deux minutes. 692 00:31:34,425 --> 00:31:36,861 - J'arrive. 693 00:31:36,928 --> 00:31:40,164 (sonnerie) 694 00:31:40,231 --> 00:31:43,167 - Vincent Guilbault, il a des liens avec Luigi Amadeo. 695 00:31:43,234 --> 00:31:45,069 - OK. 696 00:31:46,771 --> 00:31:49,140 - Amadeo, c'est mon principal compétiteur. 697 00:31:49,207 --> 00:31:51,376 Eux autres, ils prennent des mandats du crime organisé. 698 00:31:51,442 --> 00:31:52,877 Ça, tout le monde sait ça. 699 00:31:52,944 --> 00:31:54,712 - Guilbault a appelé Amadeo 30 minutes 700 00:31:54,779 --> 00:31:58,216 après l'attentat qui te visait. - Vous saviez ça aussi? 701 00:31:58,283 --> 00:31:59,684 - C'est pas la première fois 702 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 que j'enquête sur une tentative de meurtre. 703 00:32:01,653 --> 00:32:03,354 - Lui avez-vous parlé à Amadeo? - Pas encore. 704 00:32:03,421 --> 00:32:05,223 Quand on va le faire, on te le dira pas non plus. 705 00:32:05,290 --> 00:32:07,225 - J'ai assez de vécu là-dedans pour savoir où c'est 706 00:32:07,292 --> 00:32:09,894 que je peux mettre mes doigts pis où je dois les enlever. 707 00:32:09,961 --> 00:32:11,729 - Laisse-nous faire notre travail. 708 00:32:11,796 --> 00:32:13,564 - Pendant que le tueur à gages de Guilbault 709 00:32:13,631 --> 00:32:15,033 est en train de me tirer, là, 710 00:32:15,099 --> 00:32:17,001 Cazal pis Amadeo, ils courtisaient mon gars. 711 00:32:17,068 --> 00:32:18,903 C'est ce genre de monde là à qui j'ai à faire face, 712 00:32:18,970 --> 00:32:20,571 fait que ça se peut que je m'énerve un peu. 713 00:32:20,638 --> 00:32:22,106 - Je comprends, mais ça te donnera rien. 714 00:32:22,173 --> 00:32:23,908 - Les tours Villefort, ça te dit rien, ça? 715 00:32:23,975 --> 00:32:25,910 - Guilbault a perdu beaucoup d'argent là-dedans. 716 00:32:25,977 --> 00:32:28,046 - C'est nous autres qui avons fait enquête pour savoir 717 00:32:28,112 --> 00:32:30,448 ce qui se passait là-dedans. Il y a de la fraude. 718 00:32:30,515 --> 00:32:33,618 Moi, je suis pas responsable des flagosses d'un petit bum. 719 00:32:35,987 --> 00:32:38,423 - Si t'apprends autre chose, gêne-toi pas pour me le dire. 720 00:32:38,489 --> 00:32:40,458 - Eille, ce serait le fun que l'ascenseur revienne, 721 00:32:40,525 --> 00:32:43,428 une fois de temps en temps. - Ah, c'est donnant-donnant? 722 00:32:43,494 --> 00:32:44,962 - Là, on vient de vous en régler un. 723 00:32:45,029 --> 00:32:46,764 Moi, j'ai failli me faire tuer. 724 00:32:46,831 --> 00:32:48,800 Ils vont probablement recommencer. 725 00:32:48,866 --> 00:32:51,536 Fait que j'aimerais ça être au courant, quand même. 726 00:32:56,841 --> 00:32:58,976 (sanglots) 727 00:32:59,043 --> 00:33:01,245 (aboiements) 728 00:33:01,312 --> 00:33:03,648 (musique sombre) 729 00:33:07,785 --> 00:33:09,787 (tonalité d'appel) 730 00:33:09,854 --> 00:33:14,092 Allô. Euh... C'est Catherine. 731 00:33:14,158 --> 00:33:16,861 Est-ce que je peux venir te voir? 732 00:33:20,031 --> 00:33:23,201 OK. 733 00:33:40,051 --> 00:33:41,953 - Elle est en ville. 734 00:33:42,019 --> 00:33:44,188 - Qui ça? - Catherine. 735 00:33:46,257 --> 00:33:47,658 - Qui t'a dit ça? 736 00:33:47,725 --> 00:33:49,160 - Elle a appelé son dealer. 737 00:33:49,227 --> 00:33:51,496 On vient de me refiler l'information. 738 00:33:53,498 --> 00:33:54,999 - Le boss est-tu au courant? 739 00:33:55,066 --> 00:33:56,768 - Je pensais en parler à Anthony avant. 740 00:33:56,834 --> 00:33:59,003 - C'est une bonne idée, ça. 741 00:33:59,070 --> 00:34:00,705 Faut pas la lâcher, là. 742 00:34:00,772 --> 00:34:04,008 - Inquiète-toi pas. Elle est pas amanchée pour aller ben loin. 743 00:34:04,075 --> 00:34:06,043 (musique intrigante) 744 00:34:06,110 --> 00:34:08,346 (aboiements) 745 00:34:13,084 --> 00:34:15,520 - T'as tout ce qu'il te faut? - Oui. 746 00:34:15,586 --> 00:34:18,022 Anthony est là. Il veut te parler. 747 00:34:19,357 --> 00:34:21,359 - J'ai pas le droit de rentrer dans la maison de ton père. 748 00:34:21,426 --> 00:34:23,227 C'est un bris de condition, si je fais ça. 749 00:34:23,294 --> 00:34:25,630 - Il y a personne qui va le savoir. 750 00:34:29,267 --> 00:34:32,804 - Ça tombe bien. Moi aussi, j'ai des choses à lui dire. 751 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 T'es allé dire partout que j'avais menti. 752 00:34:47,652 --> 00:34:50,021 - T'as pas passé ton test. - Entre un test non concluant 753 00:34:50,087 --> 00:34:52,056 pis un mensonge, il y a une marge. 754 00:34:52,123 --> 00:34:54,759 - Pourquoi tu me dis ça à moi? - Pourquoi t'es allé répéter 755 00:34:54,826 --> 00:34:56,861 ça à tout le monde? - J'ai répété ça à personne. 756 00:34:56,928 --> 00:34:58,896 - Ah non, mais ton père pense ça, 757 00:34:58,963 --> 00:35:00,565 ta soeur pense ça, Éric pense ça. 758 00:35:00,631 --> 00:35:03,100 Si Éric pense ça, la ville au complet le pense. 759 00:35:03,167 --> 00:35:05,069 - Je comprends pas pourquoi tu te pompes après moi. 760 00:35:05,136 --> 00:35:07,705 - Ton père voulait pas que je passe de polygraphe. 761 00:35:07,772 --> 00:35:09,874 - Qui t'a dit ça? 762 00:35:09,941 --> 00:35:12,176 - Arrête avec tes questions. - Pis si moi, je voulais 763 00:35:12,243 --> 00:35:13,911 que t'en passes un? - En quoi ça te regarde? 764 00:35:13,978 --> 00:35:16,414 - Ma belle-mère est dans un complot pour tuer mon père. 765 00:35:16,481 --> 00:35:17,915 Ça me regarde en estie, oui. 766 00:35:17,982 --> 00:35:19,584 - OK, je suis rendue ta belle-mère. 767 00:35:19,650 --> 00:35:21,385 T'oublies que j'ai passé 768 00:35:21,452 --> 00:35:23,087 une grande partie de ma vie à te soigner, 769 00:35:23,154 --> 00:35:24,789 à te torcher et à ta consoler quand tu venais 770 00:35:24,856 --> 00:35:26,757 brailler dans mes bras parce que ton père 771 00:35:26,824 --> 00:35:28,759 était trop dur avec toi. - Ah, on s'en va là, là? 772 00:35:28,826 --> 00:35:31,429 - Arrête avec ton petit crisse de ton condescendant. 773 00:35:31,496 --> 00:35:33,231 - Je veux juste te rappeler que c'est ton chum 774 00:35:33,297 --> 00:35:35,266 qui a essayé de tuer ton ex-mari. 775 00:35:35,333 --> 00:35:37,235 Ça prend beaucoup d'effort pour pas s'imaginer que 776 00:35:37,301 --> 00:35:39,804 tu puisses avoir été au courant d'une façon ou d'une autre. 777 00:35:39,871 --> 00:35:42,807 - Arrêtez de vous chicaner. (sonnerie) 778 00:35:45,476 --> 00:35:46,944 - Oui, Sophie. 779 00:35:47,011 --> 00:35:48,779 (fermeture de porte) 780 00:35:48,846 --> 00:35:51,282 Oui, je sais. 781 00:35:51,349 --> 00:35:54,352 (musique intrigante) 782 00:35:57,054 --> 00:36:00,124 Non, ça change rien, là. Je... Je suis à la maison. 783 00:36:00,191 --> 00:36:02,727 Je vais l'attendre. 784 00:36:02,793 --> 00:36:04,161 Charlie, attends. 785 00:36:04,228 --> 00:36:06,664 Faut que je te parle. - Je m'en vais chez maman. 786 00:36:06,731 --> 00:36:09,066 - Ça change rien. Je vais aller te reconduire, là. 787 00:36:09,133 --> 00:36:12,603 P'pa s'en vient. Faut vraiment que je vous parle. 788 00:36:12,670 --> 00:36:14,972 - Qu'est-ce qu'il y a de si important qu'ils veulent 789 00:36:15,039 --> 00:36:16,974 nous voir si vite? - Je sais pas. 790 00:36:17,041 --> 00:36:19,644 - Tu sais pas, mais fallait que tu viennes, par exemple. 791 00:36:19,710 --> 00:36:22,146 - T'as besoin d'un garde du corps. 792 00:36:22,213 --> 00:36:23,848 - Inquiète-toi pas pour moi. 793 00:36:23,915 --> 00:36:25,416 Après la tentative de meurtre, 794 00:36:25,483 --> 00:36:28,219 j'ai fait ma demande de permis de port d'arme. 795 00:36:35,726 --> 00:36:38,095 - Assieds-toi. Faut qu'on se parle. 796 00:36:43,601 --> 00:36:45,836 - Bon. Là, t'attendais qu'il arrive pour me parler. 797 00:36:45,903 --> 00:36:48,372 Il est là. 798 00:36:56,047 --> 00:36:57,848 - Catherine est en ville. 799 00:36:57,915 --> 00:37:02,019 (musique sentimentale) 800 00:37:02,086 --> 00:37:03,955 - Cathou! 801 00:37:05,423 --> 00:37:08,459 - Tu sais ça comment, toi? - Elle m'a appelé. 802 00:37:08,526 --> 00:37:10,728 Je lui ai parlé. - Tu sais elle est où? 803 00:37:10,795 --> 00:37:13,197 - On a de la surveillance sur elle. 804 00:37:13,264 --> 00:37:14,865 - Comment elle est? 805 00:37:14,932 --> 00:37:18,069 - Elle m'a appelé, pis elle a appelé son dealer après. 806 00:37:18,135 --> 00:37:19,537 Comme on le connaît, 807 00:37:19,604 --> 00:37:21,372 on s'est pointé là pis on la surveille. 808 00:37:21,439 --> 00:37:24,642 Fait que d'après toi, comment elle va? 809 00:37:27,545 --> 00:37:30,915 - Jean. Qu'est-ce qu'on fait? 810 00:37:32,750 --> 00:37:35,219 - Papa, s'il te plaît. 811 00:37:35,286 --> 00:37:36,887 - Votre mère est au courant? 812 00:37:36,954 --> 00:37:39,523 - Je voulais t'en parler avant. 813 00:37:39,590 --> 00:37:41,092 - Tu le savais, 814 00:37:41,158 --> 00:37:44,028 pis tu lui as rien dit? - J'ai pas pu placer un mot. 815 00:37:44,095 --> 00:37:46,564 - C'est sa fille. - C'est ma soeur. 816 00:37:46,631 --> 00:37:49,066 Ça change rien. - Je l'appelle. 817 00:37:49,133 --> 00:37:51,969 - Charlie, attends. 818 00:38:16,994 --> 00:38:18,596 (sonnerie) 819 00:38:18,663 --> 00:38:20,798 - Oui. - C'est moi. 820 00:38:20,865 --> 00:38:23,934 - Oui. J'ai ton nom sur l'afficheur. 821 00:38:24,001 --> 00:38:25,936 - Catherine est en ville. 822 00:38:26,003 --> 00:38:28,606 - Elle est où? 823 00:38:28,673 --> 00:38:31,142 - Je sais pas. Ma gang la surveille, là. 824 00:38:31,208 --> 00:38:33,978 - Je veux la voir, Jean. - C'est pas une bonne idée. 825 00:38:34,045 --> 00:38:35,746 On va laisser Anthony s'en occuper. 826 00:38:35,813 --> 00:38:37,615 - Est-ce que je peux aller vous rejoindre? 827 00:38:37,682 --> 00:38:39,116 - Non, je serai pas là. 828 00:38:39,183 --> 00:38:41,152 J'ai un truc à finir au bureau. 829 00:38:41,218 --> 00:38:44,321 Profite-s'en pour venir chercher Charlie. 830 00:38:54,799 --> 00:38:57,968 Bon. Éric, Anthony, vous vous rendez-là. Appelle Sophie. 831 00:38:58,035 --> 00:38:59,804 Tu t'assures qu'il y a pas de danger. 832 00:38:59,870 --> 00:39:01,305 Quand c'est fait, vous cleanez la place. 833 00:39:01,372 --> 00:39:03,674 Anthony, tu vas lui parler. Elle va t'écouter. 834 00:39:03,741 --> 00:39:05,843 - Je veux y aller. - C'est pas une bonne idée. 835 00:39:05,910 --> 00:39:07,344 Ta mère s'en vient te chercher. 836 00:39:07,411 --> 00:39:09,146 La dernière chose dont Catherine a besoin, 837 00:39:09,213 --> 00:39:11,649 c'est une boule d'émotion qui va lui pleurer ça dans la face. 838 00:39:11,716 --> 00:39:13,150 Anthony, tu vas lui jaser ça. 839 00:39:13,217 --> 00:39:14,985 Pis si elle veut partir, tu la laisses partir. 840 00:39:15,052 --> 00:39:19,490 Pis si elle veut, tu la ramènes ici. 841 00:39:19,557 --> 00:39:21,325 Éric. 842 00:39:21,392 --> 00:39:24,161 (musique de tension) 843 00:39:25,529 --> 00:39:27,732 - Hé. 844 00:39:37,575 --> 00:39:40,544 - Là, là... OK, là, je v... 845 00:39:40,611 --> 00:39:43,681 Là, je veux que vous me la rameniez, Éric. 846 00:39:43,748 --> 00:39:46,350 C'est ma fille. - Je sais. 847 00:39:46,417 --> 00:39:48,552 Si on insiste trop, elle va disparaître encore 848 00:39:48,619 --> 00:39:50,154 pour une couple d'années. 849 00:39:50,221 --> 00:39:52,156 - Aussitôt que t'as des nouvelles, tu m'appelles. 850 00:39:52,223 --> 00:39:56,193 Là, je m'en vais au bureau parce que je veux pas la voir, elle. 851 00:39:56,260 --> 00:39:57,862 - Jean! 852 00:40:00,097 --> 00:40:01,866 Je veux la voir, Jean. 853 00:40:01,932 --> 00:40:03,534 - Va donc voir Charlie, à la place. 854 00:40:03,601 --> 00:40:06,070 Elle a besoin de toi en ce moment. 855 00:40:06,137 --> 00:40:07,938 (démarrage) 856 00:40:14,812 --> 00:40:16,714 (musique de suspense) 857 00:40:16,781 --> 00:40:19,250 (sirène) 858 00:40:39,003 --> 00:40:41,505 (coups à la porte) 859 00:40:44,308 --> 00:40:46,343 (coups à la porte) 860 00:40:51,348 --> 00:40:54,118 - Catherine. 861 00:40:58,289 --> 00:40:59,623 Hé. 862 00:40:59,690 --> 00:41:01,192 Cath. Cath. 863 00:41:01,258 --> 00:41:03,427 (soupir) Hé. Hé. 864 00:41:03,494 --> 00:41:05,462 Cath, je suis là. 865 00:41:05,529 --> 00:41:07,598 C'est moi. Hé. 866 00:41:07,665 --> 00:41:10,634 (respiration profonde) Hé. 867 00:41:10,701 --> 00:41:13,137 Viens-t'en. 868 00:41:16,841 --> 00:41:19,376 OK. Je suis là. 869 00:41:25,850 --> 00:41:28,986 (musique intrigante) 870 00:41:46,537 --> 00:41:49,173 - Donne encore de la dope à ma fille, 871 00:41:49,240 --> 00:41:52,109 pis je te tue, ostie de vidange. 872 00:41:52,176 --> 00:41:55,913 (halètement) 873 00:41:58,048 --> 00:42:00,985 (musique de tension) 874 00:42:10,728 --> 00:42:12,529 (sonnerie) 875 00:42:12,596 --> 00:42:14,465 Oui. - Dumas? 876 00:42:14,531 --> 00:42:16,634 - Lui-même. - C'est Diotte. 877 00:42:16,700 --> 00:42:19,670 Tu voulais qu'on te tienne au courant. Ben, c'est ça. 878 00:42:19,737 --> 00:42:21,705 Vincent Guilbault vient de se faire assassiner 879 00:42:21,772 --> 00:42:23,941 dans sa cellule. 880 00:42:25,743 --> 00:42:28,879 Ça va t'en faire un de moins à te préoccuper. 881 00:42:31,916 --> 00:42:34,685 (musique intrigante) 882 00:42:48,766 --> 00:42:50,534 - C'est pas parce qu'elle est revenue qu'on va 883 00:42:50,601 --> 00:42:52,536 se mettre à capoter. - T'es la principale raison de 884 00:42:52,603 --> 00:42:55,072 ses problèmes, à Catherine. J'ai pas besoin de toi dans ma vie. 885 00:42:55,139 --> 00:42:57,474 De toute façon, t'as jamais été là quand c'était le temps. 886 00:42:57,541 --> 00:42:59,176 - Ma fille est en ville. Je peux pas la voir. 887 00:42:59,243 --> 00:43:01,412 Si ton père l'a forcée à rentrer, elle va s'échapper. 888 00:43:01,478 --> 00:43:03,514 - Je m'en vais. - Tu peux pas partir de même. 889 00:43:03,580 --> 00:43:05,049 - L'enfantillage de cour d'école... 890 00:43:05,115 --> 00:43:07,084 S'il veut s'en aller, qu'il s'en aille. 891 00:43:07,151 --> 00:43:10,454 ♪♪♪ 67159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.