All language subtitles for Doute.Raisonnable.S04E03.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-TFA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 (soupir de joie) 2 00:00:18,251 --> 00:00:19,986 - Pis moi, mon sport? 3 00:00:20,053 --> 00:00:21,821 (petit rire) 4 00:00:21,888 --> 00:00:23,423 - Si t'es encore là quand je reviens, 5 00:00:23,490 --> 00:00:25,725 je te paie un entraînement privé. 6 00:00:27,093 --> 00:00:29,829 - Laisse faire, je vais m'arranger toute seule. 7 00:00:29,896 --> 00:00:32,532 (rires) 8 00:00:32,599 --> 00:00:36,035 (musique mystérieuse) 9 00:00:36,102 --> 00:00:38,872 (vibration de téléphone) 10 00:00:45,745 --> 00:00:47,680 (soupir) 11 00:00:47,747 --> 00:00:50,950 (vibration de téléphone) 12 00:01:00,126 --> 00:01:03,563 (vibration de téléphone) 13 00:01:03,630 --> 00:01:06,199 C'est-tu le tien qui vibre de même, Chloé? 14 00:01:06,266 --> 00:01:08,034 (grincement de la porte) 15 00:01:08,101 --> 00:01:12,639 (vibration de téléphone) 16 00:01:22,816 --> 00:01:24,551 Chloé? 17 00:01:24,617 --> 00:01:27,921 (vibration de téléphone) 18 00:01:35,094 --> 00:01:38,064 Clo? 19 00:01:39,466 --> 00:01:42,936 Chloé, t'es-tu là? 20 00:01:46,473 --> 00:01:48,408 Chloé? Chloé? 21 00:01:48,475 --> 00:01:50,176 (musique de tension) 22 00:01:50,243 --> 00:01:52,645 Chloé? Chloé? 23 00:01:59,319 --> 00:02:03,189 (vibration de téléphone) 24 00:02:09,128 --> 00:02:13,900 (cri d'oiseau) 25 00:02:13,967 --> 00:02:18,204 - As-tu observé des changements depuis l'incident? 26 00:02:18,271 --> 00:02:20,607 Dans ton sommeil? Ton émotivité? 27 00:02:20,673 --> 00:02:23,276 - Hum... Non, pas vraiment. 28 00:02:23,343 --> 00:02:27,714 (musique mystérieuse) 29 00:02:30,350 --> 00:02:33,453 - Est-ce que tu te souviens des événements? 30 00:02:33,520 --> 00:02:37,624 (musique de tension) 31 00:02:37,690 --> 00:02:39,893 - Quels événements? 32 00:02:39,959 --> 00:02:42,529 - Alice? (rire) 33 00:02:44,898 --> 00:02:47,634 Ouvre, s'il te plaît. Alice! - Non! 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,235 (rire) 35 00:02:49,302 --> 00:02:51,738 Non, excusez, c'est vraiment une blague. 36 00:02:51,804 --> 00:02:54,007 Oui, oui, je m'en souviens quand même assez bien. 37 00:02:54,073 --> 00:02:55,975 - OK. 38 00:02:56,042 --> 00:02:57,410 (musique de tension) 39 00:02:57,477 --> 00:03:00,013 - (Frédéric Masson): Bon, es-tu prête? 40 00:03:00,079 --> 00:03:01,648 Charlène? 41 00:03:01,714 --> 00:03:04,517 Les homicides nous envoient un nouveau cas: un suicide. 42 00:03:04,584 --> 00:03:06,286 - Alice est pas là? 43 00:03:06,352 --> 00:03:07,954 - Veux-tu arrêter avec ça? - Ben, quoi? 44 00:03:08,021 --> 00:03:10,089 - Les petites pointes comme si on était un couple 45 00:03:10,156 --> 00:03:11,658 pis que je savais tout de sa vie. 46 00:03:11,724 --> 00:03:13,426 Je le sais pas plus que toi, elle est où. 47 00:03:13,493 --> 00:03:14,961 - Voyons, dégaze, là! 48 00:03:15,028 --> 00:03:17,363 - Regarde, oublie ça. Je vais le faire tout seul. 49 00:03:17,430 --> 00:03:20,033 (soupir) 50 00:03:20,099 --> 00:03:22,702 - Euh, Marianne Tougas. 51 00:03:22,769 --> 00:03:25,004 - Louis-Philippe Dansereau. 52 00:03:25,071 --> 00:03:26,606 - Venez avec moi. 53 00:03:26,673 --> 00:03:29,342 - On est les parents de Chloé Tougas-Dansereau. 54 00:03:29,409 --> 00:03:33,313 - C'est une rêveuse, c'était une romantique. 55 00:03:33,379 --> 00:03:35,014 Elle voulait voyager. 56 00:03:35,081 --> 00:03:38,284 Elle économisait déjà pour aller en appart au cégep. 57 00:03:40,753 --> 00:03:42,522 Quand elle nous a présentés à Adam, 58 00:03:42,589 --> 00:03:44,157 on était contents pour elle, mais... 59 00:03:44,223 --> 00:03:46,192 il y avait une petite partie de moi qui avait peur 60 00:03:46,259 --> 00:03:49,162 qu'elle change, qu'elle s'oublie. 61 00:03:49,228 --> 00:03:51,731 - Ils sont restés combien de temps ensemble? 62 00:03:51,798 --> 00:03:55,535 - Euh... un an. Un peu plus. 63 00:03:55,602 --> 00:03:57,337 - Quand est-ce qu'ils se sont laissés? 64 00:03:57,403 --> 00:04:00,073 - Ça fait deux mois. 65 00:04:02,208 --> 00:04:04,544 (soupir) 66 00:04:04,611 --> 00:04:08,214 - Savez-vous ce qui est arrivé? 67 00:04:08,281 --> 00:04:11,884 - Il l'a laissée. 68 00:04:11,951 --> 00:04:15,188 Elle nous a pas dit grand-chose. 69 00:04:15,254 --> 00:04:19,592 Le pire, c'est que sur le coup, on était presque soulagés. 70 00:04:19,659 --> 00:04:22,228 Premier chum, première peine d'amour, c'est coché: 71 00:04:22,295 --> 00:04:25,064 on peut passer à autre chose. 72 00:04:25,131 --> 00:04:30,103 - Savez-vous s'ils étaient actifs sexuellement? 73 00:04:33,473 --> 00:04:36,743 Écoutez, c'est normal ce que vous ressentez. 74 00:04:36,809 --> 00:04:39,012 Moi, je suis là pour vous accompagner, 75 00:04:39,078 --> 00:04:40,513 c'est pas pour vous pousser. 76 00:04:40,580 --> 00:04:43,549 Mais il faut que vous soyez conscients que... 77 00:04:43,616 --> 00:04:45,752 ces démarches-là, elles vont mettre le spotlight 78 00:04:45,818 --> 00:04:48,621 sur l'intimité de votre fille. 79 00:04:48,688 --> 00:04:51,958 (musique mystérieuse) 80 00:04:58,998 --> 00:05:02,435 - Elle m'avait demandé de commencer la pilule 81 00:05:02,502 --> 00:05:04,604 autour des Fêtes. 82 00:05:04,671 --> 00:05:08,441 Elle me disait qu'elle était prête. 83 00:05:17,183 --> 00:05:21,788 - Qu'est-ce qui s'est passé entre la rupture pis... 84 00:05:21,854 --> 00:05:25,124 - Ben, ils se sont laissés. Hum... 85 00:05:26,392 --> 00:05:29,228 Pis elle a eu un bon deux semaines de... 86 00:05:29,295 --> 00:05:31,297 déprime, là. 87 00:05:31,364 --> 00:05:34,834 Elle pleurait comme... tout le temps. 88 00:05:34,901 --> 00:05:37,103 Après ça, tranquillement, 89 00:05:37,170 --> 00:05:39,472 elle a recommencé à sourire un peu, là. 90 00:05:39,539 --> 00:05:41,474 Ça allait mieux. 91 00:05:41,541 --> 00:05:43,976 Pendant une couple de jours, 92 00:05:44,043 --> 00:05:46,312 on a même retrouvé notre Chloé... 93 00:05:46,379 --> 00:05:49,515 rêveuse pis allumée. 94 00:05:52,185 --> 00:05:53,686 Tu veux-tu de la salade? - Hum-hum. 95 00:05:53,753 --> 00:05:56,789 - Du jour au lendemain, 96 00:05:56,856 --> 00:06:00,827 ça fait... je sais pas, trois semaines, 97 00:06:00,893 --> 00:06:03,463 elle est revenue de l'école pis... 98 00:06:03,529 --> 00:06:07,834 C'est comme si quelqu'un l'avait éteinte. 99 00:06:09,836 --> 00:06:12,472 Quand ils étaient encore ensemble, 100 00:06:12,538 --> 00:06:15,975 Chloé... 101 00:06:16,042 --> 00:06:19,679 (soupir) 102 00:06:19,746 --> 00:06:24,450 Chloé, elle s'était filmée en train de se toucher. 103 00:06:28,621 --> 00:06:31,424 (pleurs) 104 00:06:33,793 --> 00:06:35,194 Pis la veille de sa mort, 105 00:06:35,261 --> 00:06:37,396 ben, toute l'école avait reçu la vidéo. 106 00:06:37,463 --> 00:06:41,200 (musique lourde) 107 00:06:42,401 --> 00:06:45,304 - Ce qui m'inquiète surtout, c'est le sommeil. 108 00:06:47,573 --> 00:06:49,342 Il faut vraiment que tu dormes. - Ben oui. 109 00:06:49,408 --> 00:06:51,344 - Je sais que les polices, 110 00:06:51,410 --> 00:06:52,879 vous êtes pas forts sur les thérapies, 111 00:06:52,945 --> 00:06:54,747 mais après tout ce que t'as vécu... 112 00:06:54,814 --> 00:06:56,983 - Merci. 113 00:06:58,651 --> 00:07:01,888 (musique mystérieuse) 114 00:07:03,790 --> 00:07:06,359 Oui, Karine, j'ai manqué ton appel. 115 00:07:06,425 --> 00:07:08,361 - On a trouvé les parents de Camille Contois. 116 00:07:08,427 --> 00:07:10,096 Ils sont à Montréal. 117 00:07:10,163 --> 00:07:12,965 - Texte-moi l'adresse, je te rejoins. 118 00:07:18,671 --> 00:07:22,742 (crissement de pneus) 119 00:07:22,809 --> 00:07:26,846 (cloche d'une horloge) 120 00:07:40,927 --> 00:07:44,030 (soupir) 121 00:07:44,964 --> 00:07:48,634 - Camille a toujours été tournée vers les autres, 122 00:07:48,701 --> 00:07:52,338 toujours impliquée dans mille affaires. 123 00:07:54,340 --> 00:07:57,610 - Votre dernière interaction remonte à quand? 124 00:07:57,677 --> 00:08:00,646 - Euh, mon Dieu, je sais pas... 125 00:08:00,713 --> 00:08:04,450 Camille s'était payé un séjour... 126 00:08:04,517 --> 00:08:06,385 - De yoga. 127 00:08:06,452 --> 00:08:08,955 - Une retraite de yoga. 128 00:08:09,021 --> 00:08:12,258 Elle était bien excitée d'aller là. 129 00:08:12,325 --> 00:08:15,628 Elle parlait de ça comme si... 130 00:08:15,695 --> 00:08:19,298 c'était un voyage. 131 00:08:19,365 --> 00:08:23,035 (musique mystérieuse) 132 00:08:24,537 --> 00:08:26,439 - Une semaine plus tard, elle vend son auto 133 00:08:26,505 --> 00:08:28,107 pis elle vide son appartement. 134 00:08:28,174 --> 00:08:29,976 Elle n'est plus sur les réseaux sociaux 135 00:08:30,042 --> 00:08:32,311 pis il n'y a plus d'abonnés à son numéro de téléphone. 136 00:08:32,378 --> 00:08:34,113 - OK, fait qu'on sait rien dans le fond. 137 00:08:34,180 --> 00:08:35,815 - Ben, on a sa photo pis son nom. 138 00:08:35,882 --> 00:08:37,316 C'est au moins ça. 139 00:08:37,383 --> 00:08:39,819 On sait aussi que c'est une fille qui se cherchait, 140 00:08:39,886 --> 00:08:42,455 qui aimait les défis pis qui voulait faire partie d'une gang. 141 00:08:42,521 --> 00:08:44,991 - J'en connais une couple de filles qui se cherchent 142 00:08:45,057 --> 00:08:46,659 pis qui aiment ça les défis! 143 00:08:46,726 --> 00:08:49,161 Non, mais on le sait même pas si elle a été agressée. 144 00:08:49,228 --> 00:08:51,497 - Lésions vaginales pis saignements. 145 00:08:51,564 --> 00:08:54,166 C'est écrit dans le rapport du médecin à l'urgence. 146 00:08:54,233 --> 00:08:56,502 Pis si elle avait pas été en psychose toxique, 147 00:08:56,569 --> 00:08:58,271 on en serait pas là aujourd'hui. 148 00:08:58,337 --> 00:09:00,773 Les crimes majeurs vont faire des recherches 149 00:09:00,840 --> 00:09:03,342 dans le registre des retraites de yoga dans le coin de Sorel. 150 00:09:03,409 --> 00:09:05,478 Ils nous reviennent avec ça. - OK. 151 00:09:05,544 --> 00:09:07,146 - Bon! 152 00:09:07,213 --> 00:09:09,682 Chloé Tougas-Dansereau, 15 ans, 153 00:09:09,749 --> 00:09:12,351 retrouvée morte dans son sous-sol. 154 00:09:12,418 --> 00:09:15,621 ♪♪♪ 155 00:09:20,526 --> 00:09:22,361 Les homicides nous ont refilé le dossier 156 00:09:22,428 --> 00:09:24,931 après avoir conclu à un suicide. 157 00:09:27,233 --> 00:09:30,536 Elle a envoyé une vidéo érotique à son ancien chum: 158 00:09:30,603 --> 00:09:33,572 Adam Huberdeau, 15 ans. 159 00:09:42,949 --> 00:09:44,383 La vidéo a fait le tour de l'école 160 00:09:44,450 --> 00:09:46,218 à partir d'une adresse anonyme. 161 00:09:46,285 --> 00:09:49,989 Tout laisse croire que la petite a pas survécu à ça. 162 00:09:53,492 --> 00:09:56,729 ♪♪♪ 163 00:10:09,976 --> 00:10:11,444 - Adam, on te rencontre aujourd'hui 164 00:10:11,510 --> 00:10:13,079 parce que t'es notre principal suspect 165 00:10:13,145 --> 00:10:14,547 dans notre enquête 166 00:10:14,613 --> 00:10:16,582 pour distribution de pornographie juvénile, 167 00:10:16,649 --> 00:10:18,417 une enquête en lien avec le suicide 168 00:10:18,484 --> 00:10:20,753 de Chloé Tougas-Dansereau. - Mais c'était son idée! 169 00:10:20,820 --> 00:10:23,289 C'était juste pour moi. C'était pas de la porn. 170 00:10:23,356 --> 00:10:25,091 - Ben, tant mieux si vous étiez consentant 171 00:10:25,157 --> 00:10:27,093 au moment de faire la vidéo. Mais à partir du moment 172 00:10:27,159 --> 00:10:29,395 où tu partages ces images-là avec quelqu'un d'autre-- 173 00:10:29,462 --> 00:10:31,564 - Mais j-j-j'ai jamais fait ça! 174 00:10:31,630 --> 00:10:33,265 - Vous pouvez pas accuser mon fils comme ça. 175 00:10:33,332 --> 00:10:35,434 - Mais votre fils, c'est la seule personne 176 00:10:35,501 --> 00:10:36,936 à qui Chloé a envoyé ces images-là. 177 00:10:37,003 --> 00:10:39,071 - Mais j'ai jamais partagé la vidéo. 178 00:10:39,138 --> 00:10:41,107 Regarde, elle n'est même plus dans mon cell, là. 179 00:10:41,173 --> 00:10:43,442 Checkez, je l'ai effacée. 180 00:10:43,509 --> 00:10:45,711 Mais je vous le jure! Pourquoi j'aurais fait ça? 181 00:10:45,778 --> 00:10:47,813 Je l'aimais Chloé, moi. 182 00:10:47,880 --> 00:10:49,715 - Écoute, on est ici pour entendre ta version. 183 00:10:49,782 --> 00:10:51,550 Mais si jamais tu nous caches des affaires 184 00:10:51,617 --> 00:10:53,953 pis on finit par les savoir, ça va être pire pour toi. 185 00:10:54,020 --> 00:10:57,123 - Est-ce qu'on peut savoir pourquoi tu l'as laissée? 186 00:10:58,324 --> 00:11:00,726 - C'est elle qui ne voulait plus de moi. 187 00:11:00,793 --> 00:11:02,795 Elle pensait que je couchais avec une autre fille. 188 00:11:02,862 --> 00:11:04,597 - Et pour te venger, t'as décidé de l'humilier 189 00:11:04,663 --> 00:11:06,599 devant toute l'école? - Ben non! 190 00:11:06,665 --> 00:11:08,467 - Pis elle pensait que tu couchais avec qui? 191 00:11:08,534 --> 00:11:10,136 - OK, on va arrêter ça tout de suite. 192 00:11:10,202 --> 00:11:11,837 Si vous pensez vraiment que mon fils est accusé 193 00:11:11,904 --> 00:11:14,974 de ce que vous dites, vous irez vous chercher un mandat 194 00:11:15,041 --> 00:11:16,976 pis, nous autres, on va se prendre un avocat. 195 00:11:17,043 --> 00:11:18,677 - Parfait. 196 00:11:18,744 --> 00:11:20,646 - J'ai rien à cacher. 197 00:11:20,713 --> 00:11:22,681 - T'es pas obligé. 198 00:11:22,748 --> 00:11:26,252 (musique mystérieuse) 199 00:11:30,556 --> 00:11:32,825 - Qu'est-ce que t'en penses? 200 00:11:32,892 --> 00:11:34,527 - Je pense pas qu'il nous ait menti, 201 00:11:34,593 --> 00:11:37,163 mais j'ai pas l'impression qu'il nous dit tout non plus. 202 00:11:37,229 --> 00:11:39,498 - Comment ça a été, ton rendez-vous? 203 00:11:39,565 --> 00:11:42,268 - Oh, ben correct. 204 00:11:50,242 --> 00:11:53,212 ♪♪♪ 205 00:11:53,279 --> 00:11:56,582 (vrombissement) 206 00:12:04,590 --> 00:12:06,892 (brouhaha) 207 00:12:06,959 --> 00:12:08,527 (musique de suspense) 208 00:12:08,594 --> 00:12:10,229 - Il manque deux affaires. Le mandat qu'on a, 209 00:12:10,296 --> 00:12:11,997 c'est pour ses communications à elle. 210 00:12:12,064 --> 00:12:14,366 On le sait qu'elle a envoyé la vidéo juste à lui, 211 00:12:14,433 --> 00:12:16,202 mais lui, on sait pas ce qu'il a fait avec. 212 00:12:16,268 --> 00:12:18,404 - Ben, il doit ben avoir des traces quelque part? 213 00:12:18,471 --> 00:12:21,207 - Les jeunes se parlent presque plus par messages textes. 214 00:12:21,273 --> 00:12:23,809 Ils utilisent une application qui efface au fur et à mesure. 215 00:12:23,876 --> 00:12:25,578 Il nous faut un mandat qui ratisse plus large 216 00:12:25,644 --> 00:12:27,546 dans le groupe d'amis. - Oui. 217 00:12:27,613 --> 00:12:30,049 - Sauf s'il a fait un drop. Là, on va être dans le noir. 218 00:12:30,116 --> 00:12:32,952 Parce que regarde! 219 00:12:36,755 --> 00:12:39,758 (bips) 220 00:12:41,760 --> 00:12:43,762 - Aucune trace dans mon téléphone 221 00:12:43,829 --> 00:12:45,898 que je t'ai envoyé une photo. 222 00:12:45,965 --> 00:12:48,734 (brouhaha) 223 00:12:48,801 --> 00:12:53,072 (musique de tension) 224 00:13:05,017 --> 00:13:08,287 (bips) 225 00:13:10,689 --> 00:13:12,458 - Fait que, toi, tu penses que c'est comme ça 226 00:13:12,525 --> 00:13:14,293 qu'ils se sont partagé la vidéo. 227 00:13:14,360 --> 00:13:17,096 - Ben, c'est une hypothèse, là, mais c'est possible. 228 00:13:17,163 --> 00:13:19,231 - C'est quoi la deuxième affaire? 229 00:13:19,298 --> 00:13:20,633 - Hum? 230 00:13:20,699 --> 00:13:22,268 - T'as dit qu'il manquait deux affaires. 231 00:13:22,334 --> 00:13:24,737 - C'est parce que le mobile, il est pas clair. 232 00:13:24,803 --> 00:13:27,439 Lui, il dit qu'il aurait jamais fait ça, partager la vidéo. 233 00:13:27,506 --> 00:13:29,608 Pis je suis pas sûre qu'il mente. 234 00:13:29,675 --> 00:13:31,544 Mais de toute façon, les cellulaires, 235 00:13:31,610 --> 00:13:34,780 ils vont juste nous raconter une partie de l'histoire. 236 00:13:34,847 --> 00:13:36,949 - Bon, Fred! - Hum? 237 00:13:37,016 --> 00:13:40,152 Demain? Promis, là. 238 00:13:40,219 --> 00:13:41,787 - Alice, toi, je te le demande pas. 239 00:13:41,854 --> 00:13:43,789 T'es rendue sage comme une image. 240 00:13:47,860 --> 00:13:50,796 (musique mystérieuse) 241 00:13:50,863 --> 00:13:53,966 (sonnette) 242 00:13:54,033 --> 00:13:58,003 (gazouillements) 243 00:14:00,372 --> 00:14:02,474 (grincement de la porte) 244 00:14:02,541 --> 00:14:04,143 - Allô! 245 00:14:04,210 --> 00:14:07,046 Bienvenue! 246 00:14:09,048 --> 00:14:12,051 (grincement de la porte) 247 00:14:15,054 --> 00:14:18,090 (musique de tension) 248 00:14:18,157 --> 00:14:21,160 (fracas) 249 00:14:23,762 --> 00:14:27,333 (grincements) 250 00:14:35,441 --> 00:14:39,011 (grincement) 251 00:14:44,783 --> 00:14:48,020 (respiration difficile) 252 00:14:56,195 --> 00:15:00,366 (respiration difficile) 253 00:15:00,432 --> 00:15:03,602 (gémissement) 254 00:15:10,109 --> 00:15:12,778 (soupir de soulagement) 255 00:15:14,613 --> 00:15:17,816 (respiration difficile) 256 00:15:20,653 --> 00:15:23,822 (frissonnement) 257 00:15:27,793 --> 00:15:31,463 ♪♪♪ 258 00:15:49,415 --> 00:15:52,418 (gazouillements) 259 00:15:52,484 --> 00:15:56,188 (musique mystérieuse) 260 00:15:58,023 --> 00:16:00,726 - Je m'appelle Charlotte Pierre. 261 00:16:00,793 --> 00:16:03,495 J'ai 15 ans. 262 00:16:04,863 --> 00:16:06,432 - D'abord, Charlotte, je veux te dire 263 00:16:06,498 --> 00:16:08,267 qu'on peut arrêter n'importe quand. 264 00:16:08,334 --> 00:16:09,768 On peut reprendre ça quand tu veux 265 00:16:09,835 --> 00:16:11,603 avec un avocat ou tes parents. 266 00:16:11,670 --> 00:16:13,439 - Non, c'est correct. - OK. 267 00:16:14,973 --> 00:16:18,110 - Chloé, c'était ma meilleure amie. 268 00:16:18,177 --> 00:16:20,446 On se connaissait depuis la garderie. 269 00:16:20,512 --> 00:16:22,147 - Hum-hum. 270 00:16:24,883 --> 00:16:28,454 - Milo Gravel-Hainse, 15 ans. 271 00:16:28,520 --> 00:16:31,557 - Vous pouvez attendre ici, s'il vous plaît. 272 00:16:31,623 --> 00:16:33,792 Merci beaucoup. 273 00:16:33,859 --> 00:16:36,628 (musique de suspense) 274 00:16:36,695 --> 00:16:39,465 - Comment t'as fait? 275 00:16:39,531 --> 00:16:42,501 Ça part comme de petits pains chauds, ces shoes-là. 276 00:16:42,568 --> 00:16:44,570 - J'ai mes connexions. 277 00:16:45,904 --> 00:16:47,506 (toussotement au loin) 278 00:16:47,573 --> 00:16:49,875 - Parle-moi d'Adam Huberdeau. 279 00:16:53,746 --> 00:16:58,150 - Ben, Adam, c'est un bon gars. Il a un grand coeur. 280 00:16:58,217 --> 00:16:59,985 Tout le monde veut être son ami. 281 00:17:00,052 --> 00:17:01,620 - Vous avez pas de cours ensemble. 282 00:17:01,687 --> 00:17:04,523 Comment vous vous êtes connus? 283 00:17:04,590 --> 00:17:07,025 - Au skatepark. 284 00:17:07,092 --> 00:17:08,627 Ce gars-là, c'est comme un génie. 285 00:17:08,694 --> 00:17:11,263 Il a tous ses cours en enrichi. 286 00:17:11,330 --> 00:17:12,965 C'est là qu'il a rencontré Chloé. 287 00:17:13,031 --> 00:17:15,033 Ils sont dans le programme international. 288 00:17:16,235 --> 00:17:19,505 - Tasha Dionne. Elle a 14 ans. 289 00:17:19,571 --> 00:17:22,274 C'est la blonde de Milo. 290 00:17:23,575 --> 00:17:25,177 Elle est en secondaire 3, 291 00:17:25,244 --> 00:17:27,312 mais elle fait quand même partie de la gang. 292 00:17:27,379 --> 00:17:29,615 - Honnêtement, je sais pas pourquoi je suis là. 293 00:17:29,681 --> 00:17:31,717 J'ai jamais parlé à cette fille-là. 294 00:17:31,784 --> 00:17:35,521 - Elle vient d'un milieu modeste comme Milo. 295 00:17:35,587 --> 00:17:39,358 - "Grosse pute, tu m'écoeures." 296 00:17:39,425 --> 00:17:41,860 Ça, c'est ce que tu lui as envoyé 297 00:17:41,927 --> 00:17:44,363 le matin où la vidéo est sortie dans toute l'école. 298 00:17:44,430 --> 00:17:46,698 - "Tout le monde va savoir que t'es juste une salope." 299 00:17:46,765 --> 00:17:50,068 Ça te dit quelque chose, ça? 300 00:17:50,135 --> 00:17:52,871 Qu'est-ce qu'elle t'a fait, Chloé, pour que tu lui dises ça? 301 00:17:52,938 --> 00:17:55,040 - Vous avez vu la vidéo? 302 00:17:55,107 --> 00:17:58,043 C'est une salope. Aucun respect pour son corps. 303 00:17:58,110 --> 00:18:00,512 - T'es un grand défenseur du corps des femmes, c'est ça? 304 00:18:00,579 --> 00:18:03,015 - Elle a laissé ton meilleur ami pis tu lui en voulais pour ça? 305 00:18:03,081 --> 00:18:04,516 C'est ça? - Fuck non! 306 00:18:04,583 --> 00:18:06,885 C'est Adam qui l'a crissée là. 307 00:18:06,952 --> 00:18:10,322 - Elle a pas été cool avec Adam. 308 00:18:10,389 --> 00:18:11,890 Elle a fait son agace pis tout. 309 00:18:11,957 --> 00:18:13,592 La vidéo, c'était ça, genre. 310 00:18:13,659 --> 00:18:14,927 - C'était quoi? 311 00:18:14,993 --> 00:18:16,562 - C'était, genre, Chloé qui essayait, 312 00:18:16,628 --> 00:18:20,132 genre, de convaincre Adam de revenir avec elle. 313 00:18:22,134 --> 00:18:24,870 - C'est Adam qui t'a dit ça? 314 00:18:24,937 --> 00:18:27,573 - Dans le fond, si j'ai rien à vous dire, je peux partir? 315 00:18:27,639 --> 00:18:29,174 - Tu peux partir. 316 00:18:29,241 --> 00:18:33,111 C'est juste que ça serait peut-être mieux pour toi... 317 00:18:36,148 --> 00:18:39,918 - Sérieux, là, moi, tout le drama de qui a laissé qui... 318 00:18:39,985 --> 00:18:42,754 Ça sert à quoi pour vrai? 319 00:18:42,821 --> 00:18:44,690 - Ça nous donne le mobile. 320 00:18:44,756 --> 00:18:46,758 - Je veux bien, mais ils se mentent entre eux autres, 321 00:18:46,825 --> 00:18:49,528 ils nous mentent à nous. C'est comme un mauvais soap. 322 00:18:49,595 --> 00:18:51,096 - T'es mieux de t'habituer 323 00:18:51,163 --> 00:18:54,299 parce que ta fille arrive à cet âge-là. 324 00:18:55,501 --> 00:18:58,103 Il y en a une qui ment pas là-dedans. 325 00:18:58,170 --> 00:19:00,606 - C'était impossible de la consoler. 326 00:19:00,672 --> 00:19:03,942 Elle se voyait passer toute sa vie avec Adam. 327 00:19:04,009 --> 00:19:05,878 Pis là, du jour au lendemain, 328 00:19:05,944 --> 00:19:07,946 out of nowhere, il l'a crisse là. 329 00:19:08,013 --> 00:19:11,149 Après, le plus tough, c'était de le croiser tous les jours. 330 00:19:11,216 --> 00:19:13,452 On avait tous les mêmes cours. 331 00:19:13,519 --> 00:19:15,420 Pis Maëlie aussi. 332 00:19:15,487 --> 00:19:16,955 - C'est qui ça, Maëlie? 333 00:19:17,022 --> 00:19:18,490 - La nouvelle blonde d'Adam. 334 00:19:18,557 --> 00:19:21,093 Ils se sont matchés, genre, une journée après 335 00:19:21,159 --> 00:19:23,462 qu'il ait laissé Chloé. C'était pas louche pantoute. 336 00:19:23,529 --> 00:19:26,465 Maëlie, c'est la fille que tout le monde aime: 337 00:19:26,532 --> 00:19:30,836 les gars, les filles, même les profs. 338 00:19:30,903 --> 00:19:35,974 Eille, pour vrai, genre, c'est une power bitch! 339 00:19:41,146 --> 00:19:44,850 - Merci, Maëlie, d'accepter de nous parler. 340 00:19:44,917 --> 00:19:48,253 - Ça me fait plaisir. 341 00:19:48,320 --> 00:19:50,822 - Je reviens. 342 00:19:50,889 --> 00:19:54,326 J'ai juste une petite information à vérifier. 343 00:19:57,396 --> 00:20:00,532 (ouverture et fermeture de la porte) 344 00:20:00,599 --> 00:20:03,502 - Bon, ben... 345 00:20:03,569 --> 00:20:05,771 Ben, t'es capitaine de l'équipe de volley, 346 00:20:05,837 --> 00:20:07,506 t'es dans Génie en herbe, 347 00:20:07,573 --> 00:20:10,442 t'es présidente du conseil étudiant, 348 00:20:10,509 --> 00:20:12,277 j'oublie-tu quelque chose? 349 00:20:12,344 --> 00:20:14,346 - Non, je pense que c'est tout. 350 00:20:14,413 --> 00:20:16,181 - As-tu du temps pour un chum là-dedans? 351 00:20:16,248 --> 00:20:19,484 - Oui. Adam, il est pas vraiment demandant. 352 00:20:19,551 --> 00:20:20,953 - Chloé Tougas-Dansereau, 353 00:20:21,019 --> 00:20:22,621 c'était quoi ta relation avec elle? 354 00:20:22,688 --> 00:20:25,624 - Euh... On avait pas vraiment de relation. 355 00:20:25,691 --> 00:20:29,027 Je dirais qu'elle était surtout triste. 356 00:20:29,094 --> 00:20:31,196 (brouhaha) 357 00:20:31,263 --> 00:20:34,366 - Sauf quand elle était avec Adam, j'imagine? 358 00:20:35,767 --> 00:20:38,003 - Oui... Mais même là, 359 00:20:38,070 --> 00:20:39,838 tu voyais qu'il y avait quelque chose. 360 00:20:39,905 --> 00:20:41,873 Adam était pas vraiment bien. 361 00:20:41,940 --> 00:20:45,310 (musique mystérieuse) 362 00:20:47,613 --> 00:20:50,716 - C'est-tu quelque chose que tu fais souvent, ça? 363 00:20:50,782 --> 00:20:52,217 - Quoi? 364 00:20:52,284 --> 00:20:54,553 - T'insérer dans les couples de même? 365 00:20:54,620 --> 00:20:56,054 - Je pense pas que c'est de ma faute 366 00:20:56,121 --> 00:20:58,590 si Chloé était pas capable de décrocher. 367 00:21:00,626 --> 00:21:03,395 - Adam, il dit que c'est elle qui l'a laissé. 368 00:21:03,462 --> 00:21:06,565 Tasha pis Milo, ils disent que c'est toi qui leur a dit 369 00:21:06,632 --> 00:21:08,567 qu'Adam avait laissé Chloé, 370 00:21:08,634 --> 00:21:10,936 mais qu'elle était encore après. 371 00:21:11,003 --> 00:21:12,771 - Hum. 372 00:21:12,838 --> 00:21:14,439 - C'est quoi la vérité? 373 00:21:14,506 --> 00:21:15,774 - Ben, j'imagine 374 00:21:15,841 --> 00:21:18,143 qu'il faudrait demander à Adam. Hum? 375 00:21:20,746 --> 00:21:22,080 - T'aurais pu m'avertir 376 00:21:22,147 --> 00:21:24,082 que t'allais me laisser tout seul avec elle. 377 00:21:24,149 --> 00:21:25,584 - Si j'étais restée, 378 00:21:25,651 --> 00:21:27,519 elle aurait été pas mal moins dans la séduction. 379 00:21:27,586 --> 00:21:30,055 - Elle a pas dit des grand-chose qu'on avait pas déjà. 380 00:21:30,122 --> 00:21:32,257 -Ben, elle a de l'influence sur les trois autres. 381 00:21:32,324 --> 00:21:33,925 C'est quand même pas rien. - Où on va, là? 382 00:21:33,992 --> 00:21:35,394 - La mère de Chloé a appelé. 383 00:21:35,460 --> 00:21:37,129 Le compte de banque de sa fille est vide. 384 00:21:37,195 --> 00:21:39,598 Elle pense que Chloé s'est fait extorquer son argent. 385 00:21:39,665 --> 00:21:43,268 (atmosphère de suspense) 386 00:21:47,673 --> 00:21:49,708 (musique mystérieuse) 387 00:21:49,775 --> 00:21:54,312 Il y a huit retraits de 400$ en trois semaines. 388 00:21:59,284 --> 00:22:02,788 (bips) 389 00:22:04,823 --> 00:22:07,292 - Pourquoi 400$? 390 00:22:07,359 --> 00:22:09,461 - Je sais pas, c'est peut-être le maximum de retrait 391 00:22:09,528 --> 00:22:11,897 qu'elle peut faire par jour ou... 392 00:22:11,963 --> 00:22:14,566 elle voulait peut-être échelonner les retraits. 393 00:22:14,633 --> 00:22:16,635 - Pis risquer de se faire prendre chaque fois? 394 00:22:16,702 --> 00:22:18,804 - Mais, eux autres, ils ont pas peur de se faire prendre. 395 00:22:18,870 --> 00:22:20,772 Ils sont méthodiques, ils laissent aucune trace. 396 00:22:20,839 --> 00:22:24,109 Est-ce qu'on peut voir la caméra de surveillance à l'extérieur, 397 00:22:24,176 --> 00:22:26,812 s'il vous plaît? 398 00:22:28,714 --> 00:22:31,817 - Peut-être que tu leur donnes trop de crédit? 399 00:22:31,883 --> 00:22:35,320 Tu sais, l'ex, la nouvelle blonde, l'amie, 400 00:22:35,387 --> 00:22:39,324 la blonde de l'amie: 100$ chaque, un chiffre rond. 401 00:22:39,391 --> 00:22:43,095 (musique de tension) 402 00:22:49,101 --> 00:22:52,404 (musique mystérieuse) 403 00:22:54,039 --> 00:22:57,175 Pourquoi elle s'arrête? 404 00:23:06,418 --> 00:23:08,520 Câlisse! 405 00:23:08,587 --> 00:23:10,689 - Continue à regarder les dates pis les heures. 406 00:23:10,756 --> 00:23:12,657 Je vais aller faire un tour dehors. 407 00:23:12,724 --> 00:23:16,061 - Peux-tu le remettre au début? 408 00:23:21,900 --> 00:23:24,236 Pis la deuxième journée, asteure. 409 00:23:28,607 --> 00:23:32,744 ♪♪♪ 410 00:23:38,283 --> 00:23:42,487 (musique de tension) 411 00:23:44,956 --> 00:23:48,093 - Alice! 412 00:23:50,061 --> 00:23:53,565 - L'agent de sécurité va nous envoyer une copie des vidéos. 413 00:23:55,901 --> 00:23:58,036 Alice? Ça va-tu? 414 00:23:58,103 --> 00:23:59,871 - Oui, ça va. 415 00:23:59,938 --> 00:24:02,574 (sonnerie de téléphone) 416 00:24:02,641 --> 00:24:05,243 - Alice Martin-Sommer. 417 00:24:05,310 --> 00:24:06,778 - Je pensais jamais dire ça, mais... 418 00:24:06,845 --> 00:24:09,347 c'est le temps de venir à Sorel. 419 00:24:10,816 --> 00:24:14,019 (musique mystérieuse) 420 00:24:19,491 --> 00:24:22,460 - (Alice): Le centre Agusta, 421 00:24:22,527 --> 00:24:24,729 c'est un centre de yoga réservé aux femmes. 422 00:24:24,796 --> 00:24:27,933 Il offre plusieurs services: des soins de spa, massages, 423 00:24:27,999 --> 00:24:30,268 mais aussi des séances de coaching, 424 00:24:30,335 --> 00:24:32,971 thérapies par l'hypnose. 425 00:24:35,040 --> 00:24:36,608 Ils font la vente 426 00:24:36,675 --> 00:24:38,443 pis ils fabriquent des produits naturels: 427 00:24:38,510 --> 00:24:40,612 des tisanes, de l'onguent. 428 00:24:40,679 --> 00:24:42,447 On a de bonnes raisons de croire 429 00:24:42,514 --> 00:24:44,282 que c'est en voyant un produit fabriqué là-bas 430 00:24:44,349 --> 00:24:45,951 que Camille Contois est entré 431 00:24:46,017 --> 00:24:48,453 dans un état de choc post-traumatique. 432 00:24:48,520 --> 00:24:51,890 (musique de tension) 433 00:25:00,198 --> 00:25:02,767 (grincement de la porte) 434 00:25:02,834 --> 00:25:04,669 - Bonjour! - Bonjour. 435 00:25:04,736 --> 00:25:07,973 - Nasmaste! Bienvenue chez Agusta. 436 00:25:08,039 --> 00:25:10,642 - Je m'appelle Alice Martin-Sommer, 437 00:25:10,709 --> 00:25:12,143 sergente détective. 438 00:25:12,210 --> 00:25:13,745 Je travaille au Groupe d'investigation 439 00:25:13,812 --> 00:25:16,481 des crimes à caractère sexuel. 440 00:25:17,916 --> 00:25:21,753 Est-ce que tu connais cette personne-là? 441 00:25:23,822 --> 00:25:25,957 - Merci, Shanti. 442 00:25:26,024 --> 00:25:28,059 Bonjour! 443 00:25:29,394 --> 00:25:32,998 - On enquête sur la disparition de Camille Contois. 444 00:25:33,064 --> 00:25:35,700 Elle s'est enfuie de l'urgence psychiatrique. 445 00:25:35,767 --> 00:25:38,203 On pense qu'elle a peut-être passé un séjour ici. 446 00:25:39,771 --> 00:25:41,539 - Qu'est-ce qui lui est arrivé? 447 00:25:41,606 --> 00:25:44,476 - Est-ce que vous la reconnaissez? 448 00:25:44,542 --> 00:25:47,846 - Hum... Non, je pense pas, non. 449 00:25:50,081 --> 00:25:52,684 On le voit dans son regard, il y a... 450 00:25:52,751 --> 00:25:56,554 quelque chose de prédestiné. 451 00:25:58,556 --> 00:26:00,025 - "Prédestiné?" 452 00:26:00,091 --> 00:26:03,228 - Oui, dans ses yeux, il y a quelque chose de... 453 00:26:03,295 --> 00:26:04,863 d'incomplet, 454 00:26:04,930 --> 00:26:08,066 comme si elle avait pas trouvé ce qu'elle cherchait. 455 00:26:09,467 --> 00:26:11,369 - Vous êtes le patron? 456 00:26:11,436 --> 00:26:14,139 - Oui, Véda, enchanté. 457 00:26:16,608 --> 00:26:18,376 Bonjour. 458 00:26:18,443 --> 00:26:20,712 - Vous permettez qu'on fasse le tour? 459 00:26:20,779 --> 00:26:23,548 - Bien sûr. 460 00:26:23,615 --> 00:26:26,718 - Ici, on a Pascal Éthier. 461 00:26:26,785 --> 00:26:29,888 C'est un homme d'affaires. Il est conférencier. 462 00:26:29,955 --> 00:26:31,690 En 2015, il a acheté une érablière 463 00:26:31,756 --> 00:26:33,725 pis il a fondé le centre Agusta. 464 00:26:33,792 --> 00:26:35,427 Il se fait appeler Véda. 465 00:26:35,493 --> 00:26:37,362 Ça, c'est un mot qui veut dire "connaissance". 466 00:26:37,429 --> 00:26:39,331 Mettons qu'il a pas de problème d'égo. 467 00:26:39,397 --> 00:26:41,599 - Pourquoi son visage me dit quelque chose? 468 00:26:41,666 --> 00:26:43,401 - Il a participé à Rue des rêves en 2005. 469 00:26:43,468 --> 00:26:45,737 Rue des rêves, c'est un genre de téléréalité. 470 00:26:45,804 --> 00:26:47,906 C'était une maison de chambres qui recevait des jeunes 471 00:26:47,973 --> 00:26:50,608 d'horizons différents. Il s'est fait renvoyer du show. 472 00:26:50,675 --> 00:26:52,110 Personne sait pourquoi. 473 00:26:52,177 --> 00:26:54,913 C'est Charline qui s'est souvenue de ça. 474 00:26:56,448 --> 00:26:58,750 Il a vraiment quelque chose de louche qui se passe là-bas. 475 00:26:58,817 --> 00:27:01,786 - Alors, c'est quoi la suite? 476 00:27:01,853 --> 00:27:05,123 (atmosphère de bar) 477 00:27:08,660 --> 00:27:10,428 - Une promesse, c'est une promesse! 478 00:27:10,495 --> 00:27:13,098 Je vais prendre une bière, s'il te plaît. 479 00:27:13,164 --> 00:27:16,634 Hum... Excuse-moi de t'être tombée dessus, là... 480 00:27:16,701 --> 00:27:18,136 ça avait pas rapport. 481 00:27:18,203 --> 00:27:20,805 - Laisse faire, c'est correct. 482 00:27:27,145 --> 00:27:30,348 (musique douce) 483 00:27:33,685 --> 00:27:36,955 (musique de tension) 484 00:27:49,534 --> 00:27:51,970 (petit cri) 485 00:27:52,037 --> 00:27:53,471 (battements de coeur) 486 00:27:53,538 --> 00:27:56,908 (respiration difficile) 487 00:28:01,513 --> 00:28:04,649 (respiration difficile) 488 00:28:04,716 --> 00:28:08,353 - Mets tes mains sur ta tête! 489 00:28:12,724 --> 00:28:15,927 (respiration difficile) 490 00:28:21,433 --> 00:28:23,601 (vomissement) 491 00:28:25,370 --> 00:28:27,672 - Eh, Freddy boy en chair et en os! 492 00:28:27,739 --> 00:28:29,274 (petit rire de Frédéric) 493 00:28:29,340 --> 00:28:31,142 - Merci. - Excuse, c'était long. 494 00:28:31,209 --> 00:28:34,012 - Je sais même pas si je vais en avoir de besoin finalement. 495 00:28:34,079 --> 00:28:36,848 - Mais tu me dois une date à Montréal, là. 496 00:28:36,915 --> 00:28:38,550 (rires) 497 00:28:38,616 --> 00:28:40,151 Eille, ma soeur, 498 00:28:40,218 --> 00:28:42,187 elle ne se souvenait plus pantoute de ta collègue. 499 00:28:42,253 --> 00:28:44,622 Elle pense que je lui mens pis que je suis en train 500 00:28:44,689 --> 00:28:47,025 de préparer quelque chose pour sa fête. 501 00:28:47,092 --> 00:28:50,295 (musique de tension) 502 00:28:56,935 --> 00:28:59,070 (brouhaha) 503 00:28:59,137 --> 00:29:01,172 - Fait qu'il y a Adam, 504 00:29:01,239 --> 00:29:04,375 l'ex qui a réagi par vengeance parce qu'elle l'a crissé là. 505 00:29:04,442 --> 00:29:06,044 - Non, mais c'est pas encore clair 506 00:29:06,111 --> 00:29:07,412 si c'est elle qui l'a laissé. 507 00:29:07,479 --> 00:29:09,714 - Il y a Maëlie, la nouvelle blonde, 508 00:29:09,781 --> 00:29:12,383 qui aurait agi par jalousie, genre. 509 00:29:12,450 --> 00:29:14,385 Elle, ce qu'elle a dit à Tasha pis Mile, 510 00:29:14,452 --> 00:29:16,221 c'est que Chloé aurait envoyé la vidéo 511 00:29:16,287 --> 00:29:18,056 après leur rupture pour le reconquérir. 512 00:29:18,123 --> 00:29:19,891 - Pourquoi elle mentirait là-dessus? 513 00:29:19,958 --> 00:29:22,227 - Ça arrive souvent que les ados changent la vérité 514 00:29:22,293 --> 00:29:24,062 pour se donner un rôle plus avantageux. 515 00:29:24,129 --> 00:29:25,730 - Ce qui nous amène à Milo pis Tasha: 516 00:29:25,797 --> 00:29:27,932 les deux amis qui viennent d'un milieu plus défavorisé, 517 00:29:27,999 --> 00:29:30,568 qui se sont fait vendre une histoire de triangle amoureux 518 00:29:30,635 --> 00:29:32,770 pis qui auraient peut-être décidé d'en profiter. 519 00:29:32,837 --> 00:29:34,572 - Comme preuve, 520 00:29:34,639 --> 00:29:38,576 on a rien qu'une paire de souliers blancs flambant neufs. 521 00:29:42,313 --> 00:29:45,517 - Chloé voulait pas me dire ce qu'il s'était passé. 522 00:29:45,583 --> 00:29:49,020 Elle disait qu'Adam avait fait quelque chose d'impardonnable. 523 00:29:49,087 --> 00:29:50,788 - Pourquoi j'aurais fait ça? 524 00:29:50,855 --> 00:29:52,757 Je l'aimais, Chloé. 525 00:29:52,824 --> 00:29:55,226 - Quand il s'est retrouvé avec Maëlie, genre, le lendemain, 526 00:29:55,293 --> 00:29:57,795 j'ai compris qu'il l'avait peut-être trompée avec. 527 00:29:57,862 --> 00:30:00,932 Mais Chloé voulait juste pas en parler. 528 00:30:00,999 --> 00:30:03,101 Pis, moi, je respectais ça. 529 00:30:03,168 --> 00:30:05,270 (brouhaha) 530 00:30:05,336 --> 00:30:06,771 - (Alice): Pis Adam pis Maëlie, 531 00:30:06,838 --> 00:30:09,440 c'était comment les voir ensemble? 532 00:30:09,507 --> 00:30:11,042 - Ben... 533 00:30:11,109 --> 00:30:14,112 Tu sentais qu'Adam était pas à l'aise. 534 00:30:14,179 --> 00:30:16,247 Je pense qu'il filait cheap! 535 00:30:16,314 --> 00:30:18,049 Estie de fuckboy. 536 00:30:18,116 --> 00:30:21,286 - Le fuckboy pis sa prom queen. 537 00:30:30,628 --> 00:30:32,463 - Mais, tu sais, aux yeux de tout le monde, 538 00:30:32,530 --> 00:30:34,299 c'était Chloé la bitch. 539 00:30:34,365 --> 00:30:37,902 Maëlie s'était assurée de ça. 540 00:30:37,969 --> 00:30:39,604 - Mais est-ce que le monde savait 541 00:30:39,671 --> 00:30:42,607 qu'il existait une vidéo de Chloé avant qu'elle sorte? 542 00:30:42,674 --> 00:30:44,809 - Je pense pas. 543 00:30:44,876 --> 00:30:46,311 Anyway, depuis l'an passé, 544 00:30:46,377 --> 00:30:48,479 il y a, comme, une loi non écrite à l'école. 545 00:30:48,546 --> 00:30:51,849 Tu parles pas de ce qu'il se passe online. 546 00:30:51,916 --> 00:30:54,185 - "Depuis l'an passé?" 547 00:30:54,252 --> 00:30:57,155 (musique mystérieuse) 548 00:30:57,222 --> 00:31:00,291 - C'était d'une violence assez surprenante. 549 00:31:00,358 --> 00:31:02,026 Les jeunes arrivaient avec des bâtons, 550 00:31:02,093 --> 00:31:04,329 des tiges de métal. 551 00:31:04,395 --> 00:31:06,664 Ils se coordonnaient dans les messages privés d'applis 552 00:31:06,731 --> 00:31:08,766 qu'ils supprimaient automatiquement. 553 00:31:08,833 --> 00:31:11,636 L'équipe-école était complètement dépassée. 554 00:31:11,703 --> 00:31:14,505 Il a fallu faire venir une firme de gestion de crise. 555 00:31:14,572 --> 00:31:16,708 - Pis est-ce que ça a aidé? 556 00:31:16,774 --> 00:31:18,876 - Regardez avec Chloé. 557 00:31:18,943 --> 00:31:21,446 - Ces jeunes-là, est-ce qu'ils sont toujours à l'école? 558 00:31:21,512 --> 00:31:23,615 Est-ce qu'ils se tiennent avec nos suspects? 559 00:31:23,681 --> 00:31:25,350 - Non. - Non? 560 00:31:25,416 --> 00:31:27,385 - C'est une autre gang, mais le mot s'est passé. 561 00:31:27,452 --> 00:31:29,520 Les élèves ont appris que c'était les conversations 562 00:31:29,587 --> 00:31:31,356 sur les applis qui ont mené à la suspension 563 00:31:31,422 --> 00:31:33,191 des élèves de l'année dernière. 564 00:31:33,258 --> 00:31:37,095 Cette année, on est complètement dans le noir. 565 00:31:40,064 --> 00:31:41,399 - On perd vraiment notre temps 566 00:31:41,466 --> 00:31:43,034 avec les applis de réseaux sociaux. 567 00:31:43,101 --> 00:31:45,536 - Ils savaient que c'est là qu'on regarderait. 568 00:31:45,603 --> 00:31:49,407 (musique de tension) 569 00:32:12,397 --> 00:32:14,599 Ah. 570 00:32:14,666 --> 00:32:17,168 Inquiète-toi pas, j'ai pas l'intention de le rappeler. 571 00:32:17,235 --> 00:32:19,337 (vrombissement) 572 00:32:34,018 --> 00:32:35,853 - Il y a une fille qui vous attend à l'entrée. 573 00:32:35,920 --> 00:32:38,523 - Ah, parfait! Non, c'est beau, je m'en occupe. 574 00:32:38,589 --> 00:32:41,592 - OK! 575 00:32:45,496 --> 00:32:48,633 Bonjour. Tu peux me suivre. 576 00:32:55,673 --> 00:32:59,010 - Je m'appelle Lysandre Ouellet, mais j'ai 22 ans. 577 00:33:00,211 --> 00:33:02,613 - C'était pas Shanti, ton nom? 578 00:33:02,680 --> 00:33:05,550 - Merci, Shanti. 579 00:33:08,453 --> 00:33:10,121 - C'est-tu de l'eau du robinet? 580 00:33:10,188 --> 00:33:11,756 - Hum-hum. 581 00:33:11,823 --> 00:33:13,958 - Ça va aller, merci. 582 00:33:15,159 --> 00:33:17,628 Quand on arrive au centre, on reçoit un nouveau nom. 583 00:33:17,695 --> 00:33:20,798 C'est un rituel pour celles qui suivent le programme. 584 00:33:20,865 --> 00:33:25,069 Shanti, ça veut dire "paix". 585 00:33:27,872 --> 00:33:30,641 - Peux-tu m'expliquer pourquoi t'es ici ce matin? 586 00:33:30,708 --> 00:33:34,312 - Je pense que je sais ce qu'il est arrivé à Camille. 587 00:33:36,881 --> 00:33:40,017 (musique étincelante) 588 00:33:48,226 --> 00:33:50,328 Camille s'est mise à vraiment filer tout croche 589 00:33:50,395 --> 00:33:52,463 après une séance. 590 00:33:52,530 --> 00:33:54,165 Elle disait qu'elle avait une migraine 591 00:33:54,232 --> 00:33:57,668 pis qu'elle était vraiment déshydratée. 592 00:34:01,172 --> 00:34:02,673 (respiration difficile) 593 00:34:02,740 --> 00:34:04,942 Souvent, quand on fait une séance de sudation, 594 00:34:05,009 --> 00:34:07,345 on sort avec des crampes dans les jambes. 595 00:34:07,412 --> 00:34:08,946 Ça fait vraiment mal, 596 00:34:09,013 --> 00:34:11,115 mais jamais comme ce que Camille disait. 597 00:34:11,182 --> 00:34:12,683 (gémissements) 598 00:34:12,750 --> 00:34:15,453 Elle s'est effondrée en essayant de sortir de la yourte. 599 00:34:15,520 --> 00:34:18,756 (respiration difficile) 600 00:34:21,125 --> 00:34:24,829 C'est la dernière fois que je l'ai vue. 601 00:34:24,896 --> 00:34:28,132 Le lendemain, son lit dans le dortoir était libre. 602 00:34:28,199 --> 00:34:29,734 Quand je vous ai vus débarquer au centre, 603 00:34:29,801 --> 00:34:32,203 vous avez parlé d'urgence psychiatrique. 604 00:34:32,270 --> 00:34:34,172 J'ai compris qu'elle était peut-être en danger 605 00:34:34,238 --> 00:34:35,907 pis qu'on faisait comme si de rien n'était. 606 00:34:35,973 --> 00:34:38,042 - Pis est-ce que vous prenez quelque chose? 607 00:34:38,109 --> 00:34:39,577 Je sais pas, n'importe quoi, 608 00:34:39,644 --> 00:34:42,213 des substances, pendant vos séances? 609 00:34:42,280 --> 00:34:44,715 - Ça dépend du programme qu'on suit, mais souvent, 610 00:34:44,782 --> 00:34:47,785 c'est juste de l'eau avec des gouttes d'argent colloïdal. 611 00:34:49,587 --> 00:34:51,722 Je pense pas que Camille avait pris autre chose que ça, 612 00:34:51,789 --> 00:34:53,758 mais on l'entendait crier toutes sortes d'affaires 613 00:34:53,825 --> 00:34:55,593 dans le dortoir pendant une partie de la nuit. 614 00:34:55,660 --> 00:34:57,361 - Comme quoi? Qu'est-ce qu'elle criait? 615 00:34:57,428 --> 00:34:59,630 - Ça avait aucun sens. 616 00:35:01,833 --> 00:35:05,336 Quand je vous ai vus au centre avec la photo de Camille, 617 00:35:05,403 --> 00:35:08,639 j'ai pensé à sa famille pis ses proches. 618 00:35:09,807 --> 00:35:12,043 Pis je me suis dit qu'ils voudraient savoir 619 00:35:12,109 --> 00:35:14,912 ce qui s'était passé. 620 00:35:14,979 --> 00:35:17,582 - Hum-hum. 621 00:35:23,254 --> 00:35:25,756 Je peux voir? 622 00:35:25,823 --> 00:35:28,860 (musique de tension) 623 00:35:28,926 --> 00:35:31,095 Les marques sur tes bras, 624 00:35:31,162 --> 00:35:34,732 est-ce que ça date d'avant Augusta ou après? 625 00:35:34,799 --> 00:35:36,934 (cris de douleur) 626 00:35:37,001 --> 00:35:39,770 C'est vraiment courageux d'être venue ici aujourd'hui, Lysandre. 627 00:35:39,837 --> 00:35:42,206 Camille est super chanceuse d'avoir une amie comme toi 628 00:35:42,273 --> 00:35:44,809 qui veut l'aider. 629 00:35:46,978 --> 00:35:49,247 Mais si, toi aussi, il t'est arrivé quelque chose, 630 00:35:49,313 --> 00:35:50,948 tu peux me le raconter. 631 00:35:51,015 --> 00:35:53,751 On est là pour t'aider, nous autres. 632 00:35:53,818 --> 00:35:57,154 (atmosphère de suspense) 633 00:36:00,358 --> 00:36:02,560 (gazouillements) 634 00:36:02,627 --> 00:36:06,397 (vrombissement) 635 00:36:07,965 --> 00:36:12,136 - Chloé? Chloé? 636 00:36:14,472 --> 00:36:18,175 (On frappe à la porte.) 637 00:36:18,242 --> 00:36:21,412 (musique douce) 638 00:36:23,648 --> 00:36:26,484 - Ah oui, excusez! 639 00:36:26,551 --> 00:36:29,053 Entrez. 640 00:36:33,157 --> 00:36:35,826 J'ai essayé de lui éviter les complexes, 641 00:36:35,893 --> 00:36:39,697 qui, moi, m'avaient fait souffrir. 642 00:36:39,764 --> 00:36:43,634 Le rapport à mon corps à... 643 00:36:43,701 --> 00:36:45,903 à ma sexualité. 644 00:36:48,072 --> 00:36:51,976 (musique mystérieuse) 645 00:36:52,043 --> 00:36:53,844 J'ai essayé de lui... 646 00:36:53,911 --> 00:36:57,181 de lui apprendre à se méfier aussi. 647 00:36:57,248 --> 00:37:00,551 Des hommes, surtout. 648 00:37:05,289 --> 00:37:07,625 Mon mari lui apprenait à conduire 649 00:37:07,692 --> 00:37:10,027 pis il lui disait tout le temps que... 650 00:37:10,094 --> 00:37:12,897 "T'as beau avoir la meilleure conduite au monde, 651 00:37:12,964 --> 00:37:15,366 "le problème, c'est que tu peux rien faire 652 00:37:15,433 --> 00:37:18,269 pour te protéger contre les autres." 653 00:37:22,106 --> 00:37:26,544 Comment elle a pu en venir à se sentir aussi seule? 654 00:37:26,611 --> 00:37:28,746 (pleurs) 655 00:37:28,813 --> 00:37:32,750 Ça, je me pardon... 656 00:37:32,817 --> 00:37:35,886 je me l'explique pas. 657 00:37:40,224 --> 00:37:41,759 - Ce qu'on sait, 658 00:37:41,826 --> 00:37:44,261 c'est qu'Adam Huberdeau avait la vidéo en sa possession. 659 00:37:44,328 --> 00:37:47,665 Mais il y a rien qui nous indique qui l'a partagée. 660 00:37:50,968 --> 00:37:53,504 De toute façon, ça fit pas avec son profil. 661 00:37:58,976 --> 00:38:00,578 Sinon, Chloé a vidé son compte de banque 662 00:38:00,645 --> 00:38:02,580 pis elle a donné l'argent à quelqu'un. 663 00:38:02,647 --> 00:38:04,615 Mais on sait pas c'est qui. 664 00:38:06,951 --> 00:38:09,520 On est pas capables de lier l'histoire de la vidéo 665 00:38:09,587 --> 00:38:11,589 pis l'hypothèse de l'extorsion. 666 00:38:11,656 --> 00:38:13,924 - C'est sûr que c'est lié, Alice. 667 00:38:13,991 --> 00:38:15,426 - Je sais, mais on n'a pas de preuve. 668 00:38:15,493 --> 00:38:16,894 Faut continuer à chercher. 669 00:38:16,961 --> 00:38:20,097 Il doit ben y avoir une faille quelque part. 670 00:38:20,164 --> 00:38:22,466 (notification) 671 00:38:25,202 --> 00:38:28,472 - Ah! 672 00:38:29,940 --> 00:38:31,375 Je l'ai! 673 00:38:31,442 --> 00:38:33,411 Venez voir ça. 674 00:38:33,477 --> 00:38:35,646 Les élèves font tous leurs travaux d'équipe 675 00:38:35,713 --> 00:38:38,115 sur une plateforme de partage de documents en ligne de l'école. 676 00:38:38,182 --> 00:38:40,584 - Ils ont pas partagé la vidéo de Chloé là-dessus, j'espère? 677 00:38:40,651 --> 00:38:42,653 - Non, mais elle a encore des travaux avec Charlotte, 678 00:38:42,720 --> 00:38:44,822 fait qu'elle reçoit encore des notif' 679 00:38:44,889 --> 00:38:46,490 quand Charlotte vient jouer dedans. 680 00:38:46,557 --> 00:38:48,626 T'as les versions précédentes dans l'historique. 681 00:38:48,693 --> 00:38:51,395 - Ça, on connaît ça, mais... qu'est-ce que t'as trouvé? 682 00:38:51,462 --> 00:38:53,931 - Ben, je suis allée voir dans les autres documents partagés 683 00:38:53,998 --> 00:38:57,001 sur le profil de Chloé pis j'ai trouvé ça. 684 00:38:57,068 --> 00:38:58,969 - Pfft, "devoir de math." - Il est vide. 685 00:38:59,036 --> 00:39:01,072 - Checkez qui a accès au dossier. 686 00:39:02,339 --> 00:39:04,642 - "Chloé, Maëlie, Milo, Tasha." 687 00:39:04,709 --> 00:39:06,644 - "Utilisateur inconnu." 688 00:39:06,711 --> 00:39:08,946 - Ça pourrait-tu être Adam, ça? - Ben non! 689 00:39:09,013 --> 00:39:10,648 Ils peuvent pas avoir des devoirs ensemble 690 00:39:10,715 --> 00:39:12,483 parce que Milo pis Tasha sont en secondaire 3. 691 00:39:12,550 --> 00:39:14,318 - Exact! Mais c'est pas ça, le punch. 692 00:39:14,385 --> 00:39:17,021 Quand je suis allée voir les autres versions du document... 693 00:39:17,088 --> 00:39:18,889 Checkez ça. 694 00:39:20,891 --> 00:39:22,827 - Eh ben, tabarnak! 695 00:39:22,893 --> 00:39:25,196 Comme quoi, la meilleure chose pour cacher quelque chose, 696 00:39:25,262 --> 00:39:26,831 c'est drette en face de tout le monde. 697 00:39:26,897 --> 00:39:28,833 - Hum. Ils s'écrivaient direct dans le document 698 00:39:28,899 --> 00:39:31,168 pis ils effaçaient à mesure. Chloé recevait les notif' 699 00:39:31,235 --> 00:39:32,670 pis elle obéissait. 700 00:39:32,737 --> 00:39:34,705 - Ils ont juste oublié de supprimer le document. 701 00:39:34,772 --> 00:39:36,307 - Ils peuvent pas. Parce qu'à la base, 702 00:39:36,373 --> 00:39:37,975 c'était vraiment un devoir de math. 703 00:39:38,042 --> 00:39:40,010 C'est Chloé qui l'a créé pour un devoir avec Maëlie. 704 00:39:40,077 --> 00:39:42,480 C'est sûrement Maëlie qui a invité les autres utilisateurs. 705 00:39:42,546 --> 00:39:44,615 Mais c'est juste la personne qui a créé le document 706 00:39:44,682 --> 00:39:47,284 qui peut le supprimer. Pis regarde. 707 00:39:47,351 --> 00:39:49,854 Ça, c'est leur dernière communication. 708 00:39:49,920 --> 00:39:52,056 L'avant-dernière version du document, 709 00:39:52,123 --> 00:39:54,358 le jour où la vidéo est sortie dans toute l'école. 710 00:39:54,425 --> 00:39:56,794 - Ils n'auront plus le choix de parler, asteure. 711 00:39:56,861 --> 00:39:59,864 - Hum! 712 00:39:59,930 --> 00:40:03,100 (musique de tension) 713 00:40:17,448 --> 00:40:20,618 (musique mystérieuse) 714 00:40:42,940 --> 00:40:46,143 (Il compose un numéro.) 715 00:40:54,485 --> 00:40:57,087 - T'es pas à retraite, toi? 716 00:40:57,154 --> 00:40:58,689 (petit rire) 717 00:40:58,756 --> 00:41:01,358 Ta femme t'a pas encore mis dehors? 718 00:41:01,425 --> 00:41:02,793 (rire) 719 00:41:02,860 --> 00:41:04,395 C'est bon, ça! 720 00:41:04,461 --> 00:41:07,431 Eille, ton contact à la police fédérale, 721 00:41:07,498 --> 00:41:09,366 as-tu encore son numéro? 722 00:41:11,335 --> 00:41:13,370 Oui, je voudrais parler à Cédric Larramée: 723 00:41:13,437 --> 00:41:15,439 il travaille là. 724 00:41:17,374 --> 00:41:20,311 Ah, je connais quelqu'un qui a déjà travaillé avec, je pense. 725 00:41:22,680 --> 00:41:24,448 Tu ne viens plus au GICCS, 726 00:41:24,515 --> 00:41:26,250 tu n'appelles plus Alice, tu restes loin, 727 00:41:26,317 --> 00:41:28,319 ou je lui dis que tu t'appelles Pierre-Luc Robidoux 728 00:41:28,385 --> 00:41:30,287 pis que tu viens de Repentigny, on se comprend? 729 00:41:30,354 --> 00:41:33,557 (musique de suspense) 730 00:41:38,395 --> 00:41:41,966 ♪♪♪ 731 00:41:43,534 --> 00:41:45,970 - Je m'appelle Victor Dubuc. 732 00:41:46,036 --> 00:41:47,805 J'ai été agressé par mes coéquipiers. 733 00:41:47,872 --> 00:41:49,974 (gémissements) - J'ai pas besoin que tu viennes 734 00:41:50,040 --> 00:41:52,843 faire des check-up chez nous. Je vais bien. 735 00:41:52,910 --> 00:41:54,311 Je te jure. 736 00:41:54,378 --> 00:41:56,447 - Tu la laisses tranquille, OK? 737 00:41:56,513 --> 00:41:58,315 - Sinon quoi? Qu'est-ce que tu vas faire? 738 00:41:58,382 --> 00:42:00,584 - C'est pas les idées qui manquent. 739 00:42:05,923 --> 00:42:09,994 (musique de suspense) 53042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.