All language subtitles for Dou.Shi.2022.1080p.WEB-DL.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:02:21,632 --> 00:02:26,523 ‫Subtitile and Edit By S.O 3 00:02:26,547 --> 00:02:28,349 ‫اونا باس داشته باشن 4 00:02:28,382 --> 00:02:30,784 ‫مثل هورمون های بیولوژیکی ‫و فرومون ها و غیره است. 5 00:02:30,818 --> 00:02:32,686 ‫منظورم اینه، مگه درباره دانشجوی سال اولی نشنیدی؟ 6 00:02:32,720 --> 00:02:36,424 ‫آره، دختره در سال اول دانشگاه ‫15 پوند اضافه می کنه، درسته؟ 7 00:02:36,457 --> 00:02:40,761 ‫چی؟ نه، 15 مخفف 15 پسریه که ‫باید با سال اول خود رابطه جنسی داشته باشند. 8 00:02:38,326 --> 00:02:40,761 ‫ 9 00:02:40,794 --> 00:02:43,897 ‫ مطمئنم که دربارش اشتباه میکنی 10 00:02:45,266 --> 00:02:47,201 ‫سلام سلام. اینجا چی داریم؟ 11 00:02:47,235 --> 00:02:48,702 ‫سلام، عزیزم، اوضاع چطوره؟ 12 00:02:48,736 --> 00:02:50,271 ‫داریم میریم پارتی. 13 00:02:50,304 --> 00:02:52,440 ‫شما خانم های خوش شانس دوست ‫دارید قرارهای ما باشید؟ 14 00:02:58,779 --> 00:03:00,448 ‫بلونده رو من کراش داره. 15 00:03:00,481 --> 00:03:02,416 ‫فکر نمیکنی اون واسه ما کمی پیر بود، رفیق؟ 16 00:03:02,450 --> 00:03:05,386 ‫رفیق، 40 ساله ها فقط نوجونایی با 10 سال سابقه اند. 17 00:03:05,419 --> 00:03:08,456 ‫باشه. اگر می گفتند بله چی؟ 18 00:03:08,489 --> 00:03:11,725 ‫وقتی بفهمند که ما واقعاً مهمانی ‫نداریم که بریم، واقعا ناراحت میشدن. 19 00:03:09,790 --> 00:03:11,725 ‫ 20 00:03:11,759 --> 00:03:14,495 ‫خب در واقع... 21 00:03:14,528 --> 00:03:16,764 ‫اوه مرد 22 00:03:16,797 --> 00:03:19,933 ‫سوپرایز! 23 00:03:19,967 --> 00:03:22,503 ‫متاسفم، مرد، باس قول ‫می‌دادم که حرفی نزنم، می‌دونی. 24 00:03:22,536 --> 00:03:26,540 ‫تولدت مبارک. 25 00:03:26,574 --> 00:03:29,677 ‫اوه،تولدمه. 26 00:03:29,710 --> 00:03:31,279 ‫یه آرزو کن 27 00:03:31,312 --> 00:03:32,580 ‫شایدبرآورده شه 28 00:03:35,983 --> 00:03:37,918 ‫ 29 00:03:37,951 --> 00:03:40,788 ‫نوشابه و پیتزا کنار استخر. 30 00:04:02,543 --> 00:04:03,811 ‫مارک. 31 00:04:03,844 --> 00:04:08,048 ‫میشه کمکم کنی؟ 32 00:04:08,081 --> 00:04:11,619 ‫ببخشید، کسی رو میخوام که پشت تاپم رو ببنده 33 00:04:11,652 --> 00:04:13,987 ‫اره حتما. 34 00:04:14,021 --> 00:04:17,325 ‫عزیزم بذار کمکت کنم 35 00:04:17,358 --> 00:04:20,561 ‫عزیزم چرا نمیری پایین و به ‫پذیرایی از مهمونا کمک نمیکنی؟ 36 00:04:24,998 --> 00:04:27,801 ‫- اوه! ‫- بفرما. 37 00:04:27,835 --> 00:04:32,473 ‫او در هیئت فولبرایت فلوشیپه ‫و ما واسه همیشه دوست بودیم. 38 00:04:32,506 --> 00:04:37,044 ‫رفیق میتونم داستانی رو بهت بگم. 39 00:04:37,077 --> 00:04:38,579 ‫به هر حال، خوبه که بدونی ‫خودش یه مردی رو داره 40 00:04:38,612 --> 00:04:40,013 ‫اگه بخوای میتونم بهش زنگ بزنم 41 00:04:40,047 --> 00:04:42,950 ‫چون میدونی که چی میگن، این ‫چیزی که اونا میدونن نیست 42 00:04:42,983 --> 00:04:45,886 ‫اون کسیه که میشناسیش 43 00:04:48,556 --> 00:04:51,091 ‫- مارک؟ ‫- اوه، آره، آره، عالی میشد. 44 00:04:51,124 --> 00:04:53,661 ‫و مارک، اگه چیزی میخوای 45 00:04:53,694 --> 00:04:56,497 ‫هرچیزی ،بدون تردید بهم زنگ بزن 46 00:04:56,530 --> 00:04:58,432 ‫راستش میخواستم... 47 00:04:58,466 --> 00:04:59,933 ‫یو بیکینی جدید ‫ملانی را دیدی؟ 48 00:04:59,967 --> 00:05:02,370 ‫آره 49 00:05:02,403 --> 00:05:04,372 ‫ میرم ببینم مامانت ‫به کمک نیاز داره یا نه 50 00:05:04,405 --> 00:05:07,575 ‫- اوه، باشه، بازم ممنون، رندی. ‫- اون احمق کیه؟ 51 00:05:07,608 --> 00:05:09,076 ‫اوه با مامانم تو ‫آکواریوم کار میکنه... 52 00:05:09,109 --> 00:05:10,878 ‫ باشه، رفیق ، به هر حال... ‫گوش کن، برنامه اینه. 53 00:05:10,911 --> 00:05:12,580 ‫شنبه شب مامانت ‫رو از خونه ببر بیرون 54 00:05:12,613 --> 00:05:14,482 ‫به کابینت مشروبات الکلی ‫پدرت حمله می کنیم، ملانی و 55 00:05:14,515 --> 00:05:16,016 ‫هر دوستی را که کمترین ‫استانداردها را داره دعوت می کنیم. 56 00:05:16,049 --> 00:05:17,518 ‫نمی دونم اون بطری ها ‫خوب هستند یا نه. 57 00:05:17,551 --> 00:05:18,586 ‫10 ساله که کسی بهش دست نزده. 58 00:05:18,619 --> 00:05:20,654 ‫رفیق، اسکاچ بد نمیشه. ‫مثل شیر نیست 59 00:05:20,688 --> 00:05:22,055 ‫اوه 60 00:05:29,997 --> 00:05:31,899 ‫فکر می کنم همه لذت ‫بردند، اینطور نیست؟ 61 00:05:31,932 --> 00:05:33,701 ‫اوهوم. 62 00:05:33,734 --> 00:05:35,503 ‫اوه، پیتزا عالی بود. 63 00:05:35,536 --> 00:05:37,037 ‫دیگه خبری از جینو کوچولو نیست. 64 00:05:37,070 --> 00:05:38,906 ‫از این به بعد مال بروتلی هستش. 65 00:05:38,939 --> 00:05:43,511 ‫نظرت در مورد هدیه هات چی بود؟ 66 00:05:43,544 --> 00:05:45,646 ‫سلام. از زمین به مارک. 67 00:05:45,679 --> 00:05:49,583 ‫متاسفم، مامان، من - دارم یک ‫ خط کد بسیار پیچیده رو مینویسم. 68 00:05:49,617 --> 00:05:52,052 ‫اما تولد خوبی داشتم، ممنون. 69 00:05:52,085 --> 00:05:54,021 ‫می دونی، این آخر هفته یک ‫جلسه اجتماعی توی کلیسا برگزارمیشه. 70 00:05:54,054 --> 00:05:57,491 ‫قکر میکنم دخترای خوشگلی هم میان 71 00:05:57,525 --> 00:05:58,859 ‫شاید بهتره بریم یه سری بهشون بزنیم؟ 72 00:05:58,892 --> 00:06:00,761 ‫باشه مامان. 73 00:06:00,794 --> 00:06:06,567 ‫باشه عزیزم تولدت مبارک 74 00:06:06,600 --> 00:06:08,135 ‫امیدوارم بهت خوش گذشته باشه. 75 00:06:30,791 --> 00:06:32,660 ‫درچه حالی مامان؟ 76 00:06:35,496 --> 00:06:36,797 ‫مامان؟ 77 00:06:36,830 --> 00:06:40,734 ‫تقریبا آمادم. 78 00:06:40,768 --> 00:06:42,770 ‫باز هم ممنون که مامانمو میبری بیرون ‫ رندی. 79 00:06:42,803 --> 00:06:44,438 ‫اوه، خوشحالم که این کار رو می کنم. 80 00:06:44,472 --> 00:06:48,509 ‫تا-دا! 81 00:06:48,542 --> 00:06:49,743 ‫عالی به نظر میرسی 82 00:06:49,777 --> 00:06:51,512 ‫آره، واقعاً، واقعاً زیبایی، مامان. 83 00:06:51,545 --> 00:06:54,782 ‫بسیار خب، قبل از نیمه ‫شب خونه ایم. 84 00:06:54,815 --> 00:06:56,083 ‫ نگران نباش ، عالیه. 85 00:06:56,116 --> 00:06:57,718 ‫- نگرانش نباش. ‫- باشه، باشه. 86 00:06:57,751 --> 00:07:00,821 ‫حالم خوب میشه من صحیح ‫و سالمم درسته... 87 00:07:01,224 --> 00:07:04,599 ‫Subtitile and Edit By S.O 88 00:07:04,925 --> 00:07:06,660 ‫آماده ایم 89 00:07:09,730 --> 00:07:11,031 ‫باشه. 90 00:07:14,868 --> 00:07:18,238 ‫* احساس می کنم زمان به پایان رسیده است 91 00:07:18,271 --> 00:07:21,909 ‫* مثل باران بر سرم فرود میاد 92 00:07:21,942 --> 00:07:25,779 ‫* و میدونم که روزهای عمرم ‫ به شماره افتاده است... * 93 00:07:25,813 --> 00:07:29,082 ‫تا به حال هاروی ‫والبانگر داشتی؟ 94 00:07:29,116 --> 00:07:30,217 ‫رفیق، این تموم چیزیه که داری؟ 95 00:07:30,250 --> 00:07:33,153 ‫پدرم زیاد اهل الکل نبود. 96 00:07:33,186 --> 00:07:34,722 ‫چگونه یک مد قدیمی درست می کنید؟ 97 00:07:34,755 --> 00:07:36,156 ‫نه با اسناپ نعناع و آمارتو. 98 00:07:36,189 --> 00:07:38,659 ‫- باشه. ‫- من یه فکری دارم. 99 00:07:38,692 --> 00:07:40,494 ‫یکمی بستنی بگیر 100 00:07:40,528 --> 00:07:41,595 ‫بستنی؟ 101 00:07:41,629 --> 00:07:43,797 ‫آره بستنی بگیر 102 00:07:43,831 --> 00:07:48,001 ‫باشه. من شکلات ‫چیپسی نعناع گرفتم. 103 00:07:48,035 --> 00:07:49,970 ‫نوشیدنی های شما خوشگلای من 104 00:07:50,003 --> 00:07:51,972 ‫اینها الان توی ‫فرانسه واقعاً محبوبند. 105 00:07:52,005 --> 00:07:53,006 ‫ممنون. 106 00:08:00,781 --> 00:08:04,618 ‫اون این نوع فیلم ها را ساعت ‫ها در کامپیوترش تماشا می کنه. 107 00:08:00,981 --> 00:08:04,818 ‫ 108 00:08:04,852 --> 00:08:07,154 ‫تاریخچه جستجو رو ‫پاک می کنه، ولی من می دونم. 109 00:08:07,187 --> 00:08:09,089 ‫داری دزدکی لپ تابش رو نگاه میکنی؟؟ 110 00:08:12,025 --> 00:08:13,561 ‫مارک بچه خوبیه 111 00:08:13,594 --> 00:08:15,062 ‫منظورم اینه که ‫در حال گذراندن برخی از... 112 00:08:15,095 --> 00:08:17,230 ‫برخی ازتغییرات بزرگ در زندگیشه، ‫ چیزهای بسیارسنگین. 113 00:08:17,264 --> 00:08:22,135 ‫و منم فکرمیکنم الان توی ‫سنیه که نیاز به کمی خلوت داره 114 00:08:26,840 --> 00:08:28,676 ‫نرمه. 115 00:08:28,709 --> 00:08:32,145 ‫آره جین هستن 116 00:08:32,179 --> 00:08:35,949 ‫شاید بتونه از یه الگوی مردانه ‫توی زندگیش استفاده کنه. 117 00:08:35,983 --> 00:08:38,151 ‫میدونی چیه رندی؟ ‫یشترازاین موافق نیستم 118 00:08:38,185 --> 00:08:39,152 ‫نیستی. 119 00:08:39,186 --> 00:08:42,155 ‫مممم 120 00:08:42,189 --> 00:08:43,924 ‫اوه، این عالیه یرا... 121 00:08:43,957 --> 00:08:46,794 ‫ یه تماس تلفنی گرفتم ‫کاملا بهش رسیدگی کردم 122 00:08:46,827 --> 00:08:48,596 ‫به کی زنگ زدی؟ 123 00:08:50,097 --> 00:08:51,765 ‫اون چی بود؟ 124 00:08:51,799 --> 00:08:53,033 ‫نمی دونم 125 00:08:57,070 --> 00:08:59,907 ‫- سلام. ‫- هی مارک 126 00:08:59,940 --> 00:09:03,076 ‫هی، دیکن ویلیامز، مامانم در ‫ واقع الان اینجا نیست. 127 00:09:03,110 --> 00:09:05,245 ‫اوه، من اینجام تا ‫تو را ببینم، پسرم، چون 128 00:09:05,278 --> 00:09:06,814 ‫می دونم که تو پاییز ‫به دانشگاه می ری. 129 00:09:06,847 --> 00:09:08,081 ‫پرینستون 130 00:09:08,115 --> 00:09:09,650 ‫درسته 131 00:09:09,683 --> 00:09:11,118 ‫اوه، اما واقعاً زمان خوبی نیست. 132 00:09:11,151 --> 00:09:12,953 ‫مادرت ازم خواست که به اینجا بیام و ببینم که آیا می تونم 133 00:09:12,986 --> 00:09:16,724 ‫در مورد تغییراتی که انجام دادید، ‫ نصیحت یا توصیه ای بهتون بکنم، اوه... 134 00:09:16,757 --> 00:09:18,592 ‫اوه، مهمون داری 135 00:09:18,626 --> 00:09:20,661 ‫آره فقط چند تا دوستامن 136 00:09:20,694 --> 00:09:24,598 ‫خب، عالیه، چون کتاب مقدس بابیل رو آوردم. 137 00:09:28,401 --> 00:09:32,740 ‫* تو آفتاب منی، تنها آفتاب من * 138 00:09:34,742 --> 00:09:39,179 ‫دیکن گفت که دیشب زمان فوق العاده ای ‫رو باهاتون گذرونده 139 00:09:39,212 --> 00:09:41,248 ‫خوشحالم که کسی لذت برده 140 00:09:41,281 --> 00:09:44,618 ‫مارک، میخوام ازت که به فروشگاه سخت افزار ‫بری و یک قفسه حوله جدید برای من بیاری. 141 00:09:44,652 --> 00:09:46,954 ‫اونی که خریدم سایزش اشتباهه 142 00:09:46,987 --> 00:09:48,622 ‫باشه. 143 00:09:48,656 --> 00:09:51,258 ‫و واسم چند تااسموتی ‫انتخاب کن، مهمون من. 144 00:09:51,291 --> 00:09:52,993 ‫ممم 145 00:10:03,203 --> 00:10:05,873 ‫اوه، اینجایی 146 00:10:09,810 --> 00:10:11,378 ‫ببخشید میشه کمکم کنید 147 00:10:13,146 --> 00:10:16,416 ‫GPM چیست؟ 148 00:10:16,449 --> 00:10:18,952 ‫متاسفم. شما اینجا کار میکنید؟ 149 00:10:18,986 --> 00:10:22,956 ‫اوم، نه، اما من -- فکر می ‫کنم می تونم بهتون کمک کنم. 150 00:10:22,990 --> 00:10:26,359 ‫ام، GPM نرخ جریان ‫، گالن در دقیقه است. 151 00:10:26,393 --> 00:10:29,863 ‫اوم، این یه جریان زیست محیطی داره. 152 00:10:29,897 --> 00:10:31,298 ‫1.5 گرم دردقیقه 153 00:10:31,331 --> 00:10:33,934 ‫این باعث صرفه جویی در ‫پولتون می شه، اما هیچ... 154 00:10:33,967 --> 00:10:35,402 ‫هیچ صدایی نداره 155 00:10:35,435 --> 00:10:36,804 ‫دقیقا. 156 00:10:36,837 --> 00:10:40,073 ‫حالا، اوه، مامانم ‫این ماساژور را داره. 157 00:10:40,107 --> 00:10:41,975 ‫اسپری ضربان دار قوی داره 158 00:10:42,009 --> 00:10:43,010 ‫ 159 00:10:43,043 --> 00:10:44,277 ‫مادرت مجرده؟ 160 00:10:44,311 --> 00:10:48,716 ‫آره 161 00:10:48,749 --> 00:10:50,417 ‫پس این کار رو بخوبی انجام میده 162 00:10:50,450 --> 00:10:53,754 ‫ممنون 163 00:11:03,931 --> 00:11:06,767 ‫هی اسمت چیه 164 00:11:06,800 --> 00:11:08,468 ‫چی؟ ببخشید؟ 165 00:11:08,501 --> 00:11:11,872 ‫من کاریسا کنزینگتون هستم. ‫و تو ؟ 166 00:11:11,905 --> 00:11:14,074 ‫اوه، مارک مارک ریچاردز 167 00:11:14,107 --> 00:11:16,043 ‫خوب، از کمکت داخل مغازه ممنونم مارک 168 00:11:16,076 --> 00:11:17,444 ‫خواهش 169 00:11:17,477 --> 00:11:21,048 ‫من از این کارهای ‫مردونه وحشت دارم 170 00:11:21,081 --> 00:11:23,483 ‫هرکاری کنی بازم چکه میکنه 171 00:11:23,516 --> 00:11:25,753 ‫اوه، خب، اینروزا اینها ‫ رو کاملا حسی میسازند 172 00:11:25,786 --> 00:11:28,155 ‫ممکن است مجبور بشید لوله ‫را با نوار لوله کش آب بندی کنید. 173 00:11:28,188 --> 00:11:34,862 ‫خب، در واقع، امیدوار بودم لطف بزرگی واسم انجام بدید و اوناا ‫ رو واسم نصب کنید 174 00:11:34,895 --> 00:11:36,163 ‫ممکنه؟ 175 00:11:36,196 --> 00:11:38,331 ‫من - من فقط بالای تپه زندگی می کنم. 176 00:11:38,365 --> 00:11:42,069 ‫اوه، خب، من بایس برگردم ‫و به مامانم کمک کنم. 177 00:11:42,102 --> 00:11:44,304 ‫هزینش رو هرچی باشه پرداخت میکنم 178 00:11:50,778 --> 00:11:53,046 ‫پرینستون، وای 179 00:11:53,080 --> 00:11:54,447 ‫حتما نمرات خوبی گرفته ای 180 00:11:54,481 --> 00:11:55,883 ‫اوه، سخنران 181 00:11:55,916 --> 00:11:57,918 ‫بله، بورس تحصیلی کامل رو گرفتم، 182 00:11:57,951 --> 00:11:59,237 ‫وای، عالیه 183 00:11:59,394 --> 00:12:01,989 ‫تنها کاری که در دوران دبیرستان انجام دادم این بود که ‫با دوستانم توی مهمونی ها بودیم 184 00:12:02,022 --> 00:12:03,056 ‫میدونی که چی بدست میاری 185 00:12:03,090 --> 00:12:04,457 ‫اوه، چی؟ 186 00:12:04,491 --> 00:12:11,364 ‫مدرک ایالتی آریزونا و یک ‫شوهر سابق بسیار ثروتمند. 187 00:12:11,398 --> 00:12:12,866 ‫خب به نظر میرسه که الان کارمیکنه. 188 00:12:12,900 --> 00:12:16,870 ‫هوم 189 00:12:16,904 --> 00:12:18,438 ‫بهتره مطمئن بشی 190 00:12:23,243 --> 00:12:27,414 ‫میخوای باهام امتحان کنی؟ 191 00:12:32,319 --> 00:12:35,288 ‫بهتره قبل ازاینکه آب گرم تموم ‫شه امتحانش کنی 192 00:12:38,058 --> 00:12:40,828 ‫برگرد اونجا رفیق منتظرته 193 00:12:42,595 --> 00:12:46,233 ‫الان برو 194 00:12:48,101 --> 00:12:51,038 ‫گاز نمی گیرم. 195 00:12:51,071 --> 00:12:52,772 ‫مگر اینکه توهم منو بخوای 196 00:13:48,395 --> 00:13:50,063 ‫تمام روز کجا بودی؟ 197 00:13:50,097 --> 00:13:51,965 ‫بیرون. 198 00:13:51,999 --> 00:13:55,268 ‫هوم 199 00:13:55,302 --> 00:13:57,437 ‫هنوز قفسه حوله رو واسم نگرفتی؟ 200 00:13:57,470 --> 00:14:00,874 ‫دارم میرم 201 00:14:00,908 --> 00:14:04,444 ‫اینا خوشگلن 202 00:14:04,477 --> 00:14:06,179 ‫چرا امروز اینقدر گیج میزنی؟ 203 00:14:06,213 --> 00:14:09,516 ‫من؟ دلیلی نداره. 204 00:14:09,549 --> 00:14:11,451 ‫فقط یه روز خوبه ،حدس میزنم 205 00:14:11,484 --> 00:14:14,254 ‫اوه، والی را دعوت کردم. ‫امیدوارم مشکلی نداشته باشی. 206 00:14:14,287 --> 00:14:15,889 ‫نه ... 207 00:14:15,923 --> 00:14:16,890 ‫دروغگو، دروغگو، دروغگو! 208 00:14:16,924 --> 00:14:18,325 ‫نه، مطمئنم. 209 00:14:18,358 --> 00:14:19,559 ‫سه بار، دارم بهت میگم بی نظیر بود. 210 00:14:19,592 --> 00:14:21,228 ‫- دروغ گو! ‫- نه، بالاخره این اتفاق افتاد. 211 00:14:21,261 --> 00:14:23,396 ‫احساس می کنم یک وزنه 5000 پوندی ‫به تازگی از روم برداشته شده 212 00:14:23,430 --> 00:14:26,299 ‫باشه، پس این آتشین و ثروتمند ‫چیه که اسم نیمفو را باور می کنه؟ 213 00:14:26,333 --> 00:14:28,001 ‫کاریسا کنزینگتون 214 00:14:28,035 --> 00:14:29,302 ‫بله، این یه اسم کاملا جعلیه. 215 00:14:29,336 --> 00:14:30,303 ‫و چند سالشه؟ 216 00:14:30,337 --> 00:14:32,940 ‫- مثل 40. ‫- 40؟ 217 00:14:32,973 --> 00:14:35,275 ‫این تو بودی که گفتی گشتن با یه 40 ساله مثل ‫اینه که با دو 20 ساله این کار را انجام بدی. 218 00:14:35,308 --> 00:14:37,577 ‫بله، می دونم که اینو ‫گفتم، اما ملانی چی؟ 219 00:14:37,610 --> 00:14:39,346 ‫نمی دونم. ‫من الان با کاریسا هستم. 220 00:14:39,379 --> 00:14:40,547 ‫داره منو میبره بیرون 221 00:14:40,580 --> 00:14:42,449 ‫چی؟ 222 00:14:42,482 --> 00:14:44,284 ‫آره 223 00:14:44,317 --> 00:14:45,685 ‫مامان گوشی منو دیدی؟ 224 00:14:45,718 --> 00:14:50,557 ‫شلوار جینت رو چک کن 225 00:14:50,590 --> 00:14:54,027 ‫مواظب باش. سه در یک ردیف. 226 00:14:54,061 --> 00:14:56,096 ‫پیداش کردی؟ 227 00:14:56,129 --> 00:14:58,131 ‫آره تو شلوارم بود 228 00:14:58,165 --> 00:15:01,468 ‫وای. خوب به نظر میرسی 229 00:15:01,501 --> 00:15:03,370 ‫امشب کجا میری؟ 230 00:15:03,403 --> 00:15:05,438 ‫میرم سر قرار. 231 00:15:05,472 --> 00:15:09,376 ‫اوه با اون دختره ملانی؟ 232 00:15:09,409 --> 00:15:11,044 ‫نه با یکی دیگه 233 00:15:11,078 --> 00:15:15,949 ‫- کی؟ ‫- یکی دیگه 234 00:15:18,351 --> 00:15:20,587 ‫مارک، اوم، اگر قرار نیست ‫که بهم من بگی 235 00:15:20,620 --> 00:15:23,456 ‫با کی میری سرقرار، پس نمیتونی ازماشین استفاده کنی. 236 00:15:23,490 --> 00:15:25,325 ‫من نیازی به ماشین ندارم. 237 00:15:25,358 --> 00:15:27,560 ‫باید برم. 238 00:15:35,402 --> 00:15:36,970 ‫من فقط می خوام... 239 00:15:37,004 --> 00:15:38,371 ‫آره 240 00:15:40,507 --> 00:15:42,109 ‫ 241 00:15:46,646 --> 00:15:49,349 ‫این یه ماشین خوبه واسه ‫یه دانش آموز دبیرستانی . 242 00:16:02,529 --> 00:16:05,298 ‫اوه، علوم کامپیوتر برای ‫سیستم های مدیریت اطلاعات. 243 00:16:05,332 --> 00:16:07,467 ‫پس میخوای یکی از اون بچه های IT باشی 244 00:16:07,500 --> 00:16:10,303 ‫همونایی که میان لپ تابت رو تعمیر میکنن 245 00:16:10,337 --> 00:16:11,438 ‫بیشتر شبیه یک توسعه ‫دهنده نرم افزاره. 246 00:16:11,471 --> 00:16:15,608 ‫هوم، جالبه 247 00:16:15,642 --> 00:16:19,379 ‫باورم نمیشه که به من کارت ندادن 248 00:16:19,412 --> 00:16:22,315 ‫در مورد این برنامه ‫کامپیوتری بیشترواسم توضیح بده. 249 00:16:22,349 --> 00:16:27,220 ‫اوه، خب، من در یک سال ‫گذشته روی این برنامه کارمیکردم 250 00:16:33,193 --> 00:16:34,494 ‫مرد کوچک من. 251 00:16:34,527 --> 00:16:36,396 ‫برای مامانم واسه بعد ازاینکه ‫رفتم به دانشگاه درست کردم. 252 00:16:36,429 --> 00:16:37,764 ‫این خطی بین یک ‫برنامه سبک زندگی و 253 00:16:37,797 --> 00:16:39,566 ‫یک دستیار شخصی برای مادرانه 254 00:16:39,599 --> 00:16:41,768 ‫چجوری کنترل از راه دور جهانی رو ریست کنیم 255 00:16:41,801 --> 00:16:44,404 ‫قراره که به کارهای ‫روزمره و مشکلات کمک کنه. 256 00:16:44,437 --> 00:16:47,174 ‫مثلاً چقدر کلر در استخر بریزیم یا 257 00:16:47,207 --> 00:16:49,509 ‫ماشینم را از کجا ‫در پارکینگ پیدا کنم. 258 00:16:49,542 --> 00:16:52,212 ‫چجور ماساژور دوش را نصب کنیم؟ 259 00:16:52,245 --> 00:16:54,747 ‫دقیقا. 260 00:16:54,781 --> 00:16:57,084 ‫فکر می کنم یک ایده ‫یک میلیون دلاریه. 261 00:16:57,117 --> 00:16:58,351 ‫عاشقشم. 262 00:16:58,385 --> 00:17:01,188 ‫- واقعا؟ ‫- آره. 263 00:17:01,221 --> 00:17:04,291 ‫من درواقع دوستی دارم که 264 00:17:04,324 --> 00:17:06,193 ‫در آزمایشگاه دیجیتال ‫اینتل کار می کنه. 265 00:17:06,226 --> 00:17:08,261 ‫اوه، IDL، بله، خیلی شرکت بزرگی ان. 266 00:17:08,295 --> 00:17:09,796 ‫می فهمم که کاملا بهش علاقمنده 267 00:17:09,829 --> 00:17:11,531 ‫این عالیه 268 00:17:11,564 --> 00:17:14,734 ‫الان اگه این کار رو بکنم، در ‫عوض انتظار چیز بزرگی دارم. 269 00:17:19,606 --> 00:17:21,641 ‫باید برم بینیم رو پودربزنم. 270 00:17:24,511 --> 00:17:26,246 ‫الان بر میگردم. 271 00:17:30,450 --> 00:17:33,186 ‫فرار کن پسر فرار کن 272 00:17:33,220 --> 00:17:34,287 ‫ببخشید با من حرف میزنی؟ 273 00:17:34,321 --> 00:17:36,156 ‫تا می تونی برو بیرون. 274 00:17:36,189 --> 00:17:37,824 ‫بهم اعتماد کن، خبر بدی داره 275 00:17:47,900 --> 00:17:49,836 ‫چک را پرداخت کردم. آماده ای؟ 276 00:17:49,869 --> 00:17:51,471 ‫آره 277 00:17:51,504 --> 00:17:52,505 ‫میدونی چجوری با شلاق کارکنی؟ 278 00:17:52,539 --> 00:17:54,207 آره 279 00:17:54,241 --> 00:17:57,144 ‫خوبه منم همینطور. 280 00:18:08,421 --> 00:18:11,558 ‫فکر کنم از اونجایی ‫که 18 ساله ای 281 00:18:11,591 --> 00:18:15,462 ‫لازم نیست که بدونم تاالان با کی بودی 282 00:18:15,495 --> 00:18:20,200 ‫ممنون میشم یه تماس بگیری که بفهمم حالت خوبه 283 00:18:20,233 --> 00:18:22,902 ‫مارک، تا حد مرگ نگران بودم. 284 00:18:22,935 --> 00:18:25,305 ‫متاسفم. 285 00:18:25,338 --> 00:18:27,840 ‫می فهمم که بیرون بودی 286 00:18:27,874 --> 00:18:31,644 ‫وبه کمی فضا نیاز داری اما من نگرانتم 287 00:18:31,678 --> 00:18:34,347 ‫اخیراً مثل خودت رفتار نمی کنی. 288 00:18:34,381 --> 00:18:37,817 ‫فقط میخوام مطمئن باشم که بافراد اشتباهی دم خور نمیشی 289 00:18:37,850 --> 00:18:39,152 ‫افراد اشتباه؟ 290 00:18:39,186 --> 00:18:40,687 ‫جدا، هیچ کس مواد ‫مخدر مصرف نمی کنه. 291 00:18:40,720 --> 00:18:43,523 ‫- ماری جوانا یک ماده مخدره ‫- من سیگار نمی کشم. 292 00:18:43,556 --> 00:18:45,392 ‫کوکائین؟ 293 00:18:45,425 --> 00:18:48,328 ‫به همین دلیله که اخیرا شاد و پرانرژی هستی 294 00:18:48,361 --> 00:18:49,596 ‫نه من باید برم 295 00:18:49,629 --> 00:18:51,598 ‫کاسه رو توی سینک بزار، مرد جوان. 296 00:18:53,633 --> 00:18:56,869 ‫اوم، من - می خوام ‫بعد از کار کمی مرغ بردارم. 297 00:18:56,903 --> 00:18:58,371 ‫واسه شام خونه ای؟ 298 00:18:58,405 --> 00:19:00,407 ‫نه احتمالا نه 299 00:19:23,863 --> 00:19:25,665 ‫این کت و شلوارها ‫خیلی گرونند. 300 00:19:25,698 --> 00:19:28,601 ‫نگران نباش. ‫ارزشش رو داری 301 00:19:31,371 --> 00:19:32,739 ‫میتونی واسه فردا آمادش کنی؟ 302 00:19:32,772 --> 00:19:34,241 ‫حتما زودترآمادش میکنم 303 00:19:34,274 --> 00:19:35,708 ‫ممنون، جیم 304 00:19:35,742 --> 00:19:40,413 ‫امروز فکر کردم کنار ‫استخر کمی وقت بگذرونیم 305 00:19:40,447 --> 00:19:43,516 ‫و اینا رو واست خریدم 306 00:19:43,550 --> 00:19:46,853 ‫اگرچه احتمالاً زیادنمیپوشیش 307 00:19:51,308 --> 00:19:59,323 ‫Subtitile and Edit By S.O 308 00:20:16,883 --> 00:20:19,286 ‫این خونه شگفت انگیزه 309 00:20:20,653 --> 00:20:22,655 ‫شوهر سابقت چیکار می کرد؟ 310 00:20:22,689 --> 00:20:24,424 ‫قبلا دلال بود. 311 00:20:24,457 --> 00:20:26,326 ‫الان چیکار میکنه؟ 312 00:20:26,359 --> 00:20:29,462 ‫غذای گرم. 313 00:20:29,496 --> 00:20:30,963 ‫متاسفم. هر چی... 314 00:20:30,997 --> 00:20:33,500 ‫موردی نداره. 315 00:20:33,533 --> 00:20:34,767 ‫فکر کردم طلاق گرفتی 316 00:20:34,801 --> 00:20:39,739 ‫نه، بیوه ام، الان پنج ساله. 317 00:20:39,772 --> 00:20:41,474 ‫متاسفم. 318 00:20:41,508 --> 00:20:43,876 ‫موردی نداره. 319 00:20:43,910 --> 00:20:47,347 ‫هی، می خوای کمی ‫لوسیون به پشتم بزنی؟ 320 00:20:47,380 --> 00:20:48,948 ‫بله لطفا. 321 00:20:53,520 --> 00:20:54,821 ‫این جا باورنکردنیه. 322 00:20:54,854 --> 00:20:57,056 ‫چی تو اون سوله ست 323 00:20:57,089 --> 00:20:59,959 ‫اتاق شکنجه منه 324 00:21:03,530 --> 00:21:05,765 ‫شوخی میکنم. 325 00:21:05,798 --> 00:21:07,567 ‫یه سونای فضا بازه 326 00:21:20,079 --> 00:21:22,949 ‫خوبه. 327 00:21:53,045 --> 00:21:54,747 ‫مارک؟ 328 00:22:04,457 --> 00:22:06,025 ‫مارکی اونجایی؟ 329 00:22:06,058 --> 00:22:07,960 ‫مامان، کمی حریم خصوصی میخوام 330 00:22:07,994 --> 00:22:09,762 ‫من از حمام استفاده می کنم. 331 00:22:09,796 --> 00:22:12,665 ‫باشه. 332 00:22:12,699 --> 00:22:14,567 ‫صبرمیکنم 333 00:22:25,144 --> 00:22:27,714 ‫اوکی داری مسخرشو در میاری 334 00:22:41,961 --> 00:22:44,130 ‫واقعا؟ 335 00:22:45,765 --> 00:22:52,071 ‫واقعا سختته که لباسهای خودتو جمع کنی 336 00:23:04,451 --> 00:23:05,918 ‫کاریسا؟ 337 00:23:51,498 --> 00:23:53,466 ‫کسی میتونه در رو باز کنه 338 00:23:53,500 --> 00:23:55,968 ‫من بازش میکنم 339 00:23:56,002 --> 00:23:57,203 ‫سلام عزیزم 340 00:23:57,236 --> 00:23:59,939 ‫- سلام. ‫- سلام. 341 00:23:59,972 --> 00:24:01,741 ‫پیامم رو دریافت نکردی؟ 342 00:24:01,774 --> 00:24:03,743 ‫من--فکر میکردم امشب باهمیم 343 00:24:03,776 --> 00:24:05,978 ‫خب، من... 344 00:24:06,012 --> 00:24:07,714 ‫سلام، لطفا - لطفابیایید داخل 345 00:24:07,747 --> 00:24:09,782 ‫مارک. 346 00:24:09,816 --> 00:24:10,817 ‫تو باس تانیا باشی 347 00:24:10,850 --> 00:24:12,752 ‫- سلام. ‫- سلام. 348 00:24:12,785 --> 00:24:14,954 ‫- این برای شماست. ‫- ممنونم. 349 00:24:14,987 --> 00:24:16,088 ‫اوم تو کی هستی 350 00:24:16,122 --> 00:24:20,927 ‫من کاریسا هستم. کنزینگتون 351 00:24:29,168 --> 00:24:32,972 ‫هو، هوم 352 00:24:39,111 --> 00:24:42,014 ‫ممم، این شراب واقعاً ‫خوبه، کاریسا. 353 00:24:42,048 --> 00:24:43,650 ‫اوه، ممنون 354 00:24:43,683 --> 00:24:45,818 ‫این بوردو مورد علاقه منه 355 00:24:45,852 --> 00:24:47,086 ‫ملون دواکس. 356 00:24:49,255 --> 00:24:51,758 ‫اوه، این قویه. 357 00:24:58,965 --> 00:25:00,066 ‫بهتره 358 00:25:05,104 --> 00:25:06,939 ‫استیک خوشمزه هستش. 359 00:25:06,973 --> 00:25:10,710 ‫بد نیست اگه خودم ‫بگم و انجام بدم. 360 00:25:14,981 --> 00:25:17,049 ‫تانیا، 361 00:25:17,083 --> 00:25:21,020 ‫برنامه جدیدی که پسرباهوشت ‫ساخته رو امتحان کردی 362 00:25:21,053 --> 00:25:22,221 ‫برنامه؟ 363 00:25:22,254 --> 00:25:24,991 ‫مممم 364 00:25:25,024 --> 00:25:26,626 ‫نه، باورنمیکنم ‫مارک؟ 365 00:25:26,659 --> 00:25:28,695 ‫خب قرار بود که سورپرایز باشه 366 00:25:28,728 --> 00:25:31,698 ‫بله، خب، ما الان با راز و ‫غافلگیریها خوب هستیم، نه؟ 367 00:25:31,731 --> 00:25:33,032 ‫خب، این بسیار خلاقانست. 368 00:25:33,065 --> 00:25:34,801 ‫و کی میدونه؟ 369 00:25:34,834 --> 00:25:37,704 ‫اگه موفق بشه، ا ممکنه ‫ بتونه کالج رو رها کنه و 370 00:25:37,737 --> 00:25:40,306 ‫و شرکت خودش رو باز کنه 371 00:25:40,339 --> 00:25:42,141 ‫از کالج بگذره؟ 372 00:25:42,174 --> 00:25:44,777 ‫مارک مگه بهت نگفته که ‫بورس تحصیلی کامل برای پرینستون داره. 373 00:25:44,811 --> 00:25:46,713 ‫دقیقاً چیزی نیست ‫که از ازش بگذری 374 00:25:46,746 --> 00:25:48,615 ‫اوه، نه، منظورم این نبود... 375 00:25:48,648 --> 00:25:51,217 ‫اصلا میدونی که چقدسخته بتونی ‫ وارداینجورمدرسه ها بشی 376 00:25:51,250 --> 00:25:52,251 ‫مامان اینو نمیگفت... 377 00:25:52,284 --> 00:25:54,754 ‫من دارم صحبت می کنم، مرد جوان. 378 00:25:54,787 --> 00:26:01,594 ‫ساعاتی را که برای مطالعه، مقاله، نمایشگاه های علمی، ‫کار داوطلبانه صرف کرده . 379 00:26:01,628 --> 00:26:04,163 ‫واقعا تشویقش میکنی که ازهمه ایناا بگذره 380 00:26:04,196 --> 00:26:06,065 ‫مامان، من همه چیز ‫را دور نمیندازم. 381 00:26:06,098 --> 00:26:08,200 ‫این یه چیز واقعا غیرمسئولانه ایه ‫که شماپیشنهادمی کیند 382 00:26:08,234 --> 00:26:09,936 ‫هیچکس چیزی پیشنهاد نمیکنه مامان 383 00:26:09,969 --> 00:26:12,238 ‫تو .... رندی، می‌تونی ‫کمی بهم کمک کنی؟ 384 00:26:12,271 --> 00:26:14,073 ‫واقعا خیلی پر رویی 385 00:26:14,106 --> 00:26:16,075 ‫فکر میکنی کی هستی؟ 386 00:26:16,108 --> 00:26:17,243 ‫ببین ببخشید اگه ناراحتت کردم 387 00:26:17,276 --> 00:26:19,345 ‫حق با توست، بهم توهین کردی. 388 00:26:19,378 --> 00:26:22,081 ‫ودرحالی که داریم حرف میزنیم بزارین واضح بگم 389 00:26:22,114 --> 00:26:24,250 ‫هرچیزی که هست رو تاییدنمیکنم 390 00:26:24,283 --> 00:26:25,785 ‫مامان همین الان ‫میتونم بهت بگم این... 391 00:26:25,818 --> 00:26:27,654 ‫دارم صحبت می کنم! 392 00:26:27,687 --> 00:26:30,122 ‫خانم کنزینگتون، پسرم ممکنه واسه شما یک مرد به ‫نظربیاد 393 00:26:30,156 --> 00:26:32,892 ‫اما بهتون اطمینان ‫می دم که اون فقط یک پسربچست 394 00:26:32,925 --> 00:26:35,327 ‫خب، با تمام احترام، خانم ریچاردز 395 00:26:35,361 --> 00:26:38,364 ‫شما خیلی اشتباه می کنید. 396 00:26:38,397 --> 00:26:41,333 ‫اون خیلی هم مرده 397 00:26:41,367 --> 00:26:44,971 ‫مردی که بیش از حد توانایی ‫تصمیم گیری رو خودش داره 398 00:26:45,004 --> 00:26:47,807 ‫فکر نمی کنید وقت آن رسیده ‫که رشته های پیش بند را ببرید؟ 399 00:26:47,840 --> 00:26:51,410 ‫جسارت شما منو متحیر می کنه 400 00:26:51,443 --> 00:26:53,846 ‫شاید تو همسن من باشی 401 00:26:53,880 --> 00:26:56,082 ‫اما مادرش نیستی. 402 00:26:56,115 --> 00:27:01,888 ‫نمی تونید یهویی ظاهر بشید و ‫شروع به تصمیم گیری و قضاوت کنید. 403 00:27:01,921 --> 00:27:04,223 ‫الان، خانم کنزینگتون، ‫شما رو نمی شناسم، 404 00:27:04,256 --> 00:27:06,158 ‫اما به نظرمی رسه ‫که شما 405 00:27:06,192 --> 00:27:09,762 ‫یه زن میانسال تنهایید که برای ارضای ‫هیجانات جنسی خود بیرون اومدید 406 00:27:09,796 --> 00:27:14,701 ‫ومن شما رو کاملا ازکشوندن ‫پسرم به بازی انحرافی خود منع میکنم 407 00:27:18,070 --> 00:27:22,208 ‫پسر، اون مادرت واقعا یه چیزیشه. 408 00:27:22,241 --> 00:27:24,677 ‫متاسفم. اون فقط محافظه کاره. 409 00:27:24,711 --> 00:27:27,922 ‫کوسه های مادر اونقدرم بدجنس ‫نیستند و بچه های خود را می خورن. 410 00:27:29,381 --> 00:27:32,341 ‫واقعا پررویی اون زنو می بینی؟ 411 00:27:33,986 --> 00:27:36,388 ‫گستاخ میگه که من خیلی وابستم 412 00:27:36,422 --> 00:27:41,127 ‫من کسی ام که بهش اجازه میدم که بره اون سر کشوره واسه کالج، اینطور نیست؟ 413 00:27:41,160 --> 00:27:44,636 ‫یه پسر 18 ساله با زنی ‫ مثل اون چیکار داره هوم؟ 414 00:27:50,202 --> 00:27:51,370 ‫شب بخیر مارک 415 00:27:51,403 --> 00:27:53,005 ‫هی صبر کن صبر کن 416 00:27:53,039 --> 00:27:54,836 ‫ما خوبیم؟ 417 00:27:54,907 --> 00:27:56,442 ‫خب، این واقعا ناراحت ‫کننده است که بدونی 418 00:27:56,475 --> 00:27:59,311 ‫وقتی بهم زورمیگن ‫نمی تونی از من دفاع کنی. 419 00:27:59,345 --> 00:28:00,312 ‫ سعی کردم او... 420 00:28:00,346 --> 00:28:04,016 ‫بله، نه، پسرها تلاش می ‫کنن 421 00:28:04,050 --> 00:28:06,853 ‫یک مرد واقعی اونچه رو که می ‫خواد می بینه واون رو بدست میاره 422 00:28:06,886 --> 00:28:09,421 ‫از مامانش اجازه نمیگیره 423 00:28:11,190 --> 00:28:12,992 ‫حق با تویه. 424 00:28:14,260 --> 00:28:16,796 ‫اصلا میدونی چی میخوای مارک؟ 425 00:28:20,800 --> 00:28:23,870 ‫وقتی اون پسر برگرده، ‫ می‌خواهم بنشونمش اینجا 426 00:28:23,903 --> 00:28:25,137 ‫وقراره در این مورد باهم حرف بزنیم 427 00:28:25,171 --> 00:28:26,472 ‫چون نمیزارم بره بیرون.. 428 00:28:49,228 --> 00:28:51,197 ‫این تمام چیزیه که پیدا کردم. 429 00:28:51,230 --> 00:28:53,265 ‫امیدوارم که خوب باشه 430 00:28:56,869 --> 00:28:59,338 ‫سلام خوش تیپ. 431 00:29:39,946 --> 00:29:43,515 ‫آماده ای که یه چیز خفن امتحان کنی 432 00:29:43,549 --> 00:29:45,417 ‫این همون کاری نیست که الان ‫ داریم انجام میدیم؟ 433 00:29:45,451 --> 00:29:47,019 ‫بازی کودکانه. 434 00:29:47,053 --> 00:29:51,123 ‫منظورم چیزای خطرناکه 435 00:29:51,157 --> 00:29:52,825 ‫خطرناک اسم میانه منه 436 00:29:52,859 --> 00:29:54,226 ‫اوه، آره؟ 437 00:32:05,224 --> 00:32:07,259 ‫این یکی خطرناکتر بود 438 00:32:19,571 --> 00:32:23,509 ‫این کار رو نکن، تانیا. 439 00:32:23,542 --> 00:32:26,712 ‫یه کمی بهش حریم خصوصی بده 440 00:32:28,447 --> 00:32:31,117 ‫ بچه خوبیه. 441 00:32:31,150 --> 00:32:33,452 ‫باید بیشتر بهش اعتماد کنی 442 00:32:36,022 --> 00:32:37,990 ‫لعنت بهش 443 00:32:46,032 --> 00:32:47,333 ‫وای. 444 00:32:55,641 --> 00:32:57,343 ‫اوه خدای من. 445 00:33:07,119 --> 00:33:09,688 ‫اینجوری باس صبح بیدارشد 446 00:33:09,721 --> 00:33:12,158 ‫فقط میدونی که قراره روزخوبی داشته باشی 447 00:33:20,499 --> 00:33:22,634 ‫پس قراره امروز چی کارکنیم؟ 448 00:33:22,668 --> 00:33:24,503 ‫انتخاب با تو 449 00:33:24,536 --> 00:33:29,541 ‫او.ه، منظورت چیزایی شبیه چه ‫پوزیشنی یا کدوم اتاق؟ 450 00:33:29,575 --> 00:33:32,078 ‫فک کنم باس کمی نفس بگیریم 451 00:33:32,111 --> 00:33:34,346 ‫نفس، کیه که نفس بخواد؟ 452 00:33:34,380 --> 00:33:38,117 ‫فقط یکی دو ساعت 453 00:33:38,150 --> 00:33:40,786 ‫ساحل چطور؟ 454 00:33:40,819 --> 00:33:43,422 ‫اوه، آره، آره، سکس در ساحل. 455 00:33:43,455 --> 00:33:44,556 ‫عالی بنظرمیرسه 456 00:33:44,590 --> 00:33:46,558 ‫خدای من، سیر نمیشی 457 00:33:48,160 --> 00:33:49,295 ‫منتظرکسی هستی 458 00:33:49,328 --> 00:33:51,230 ‫نه 459 00:33:51,263 --> 00:33:53,365 ‫چرا نمیری دوش بگیری و لباست رو بپوشی 460 00:33:53,399 --> 00:33:55,167 ‫باشه. 461 00:34:00,806 --> 00:34:02,574 ‫آره؟ 462 00:34:02,608 --> 00:34:07,113 ‫سلام، این تانیا ریچاردزه، ‫مادر مارک 463 00:34:07,146 --> 00:34:09,181 ‫اوه، این باس خوب باشه. 464 00:34:26,165 --> 00:34:29,635 ‫میخواستم سر راهم به کار کمی توقف کنم 465 00:34:29,668 --> 00:34:32,738 ‫فقط فکر می‌کنم داریم اشتباه میکنیم 466 00:34:32,771 --> 00:34:35,241 ‫پس واسه عذرخواهی اینجایید 467 00:34:35,274 --> 00:34:37,809 ‫خب، نمی تونم بگم ازاینکه پسرم ‫ رو می ببنید راحتم اما، 468 00:34:37,843 --> 00:34:41,480 ‫ معتقدم که هر دو چیز مشترکی داریم. 469 00:34:41,513 --> 00:34:42,681 ‫اینطوریه؟ 470 00:34:42,714 --> 00:34:43,682 ‫هر دو بیوه ایم 471 00:34:43,715 --> 00:34:45,584 ‫مممم 472 00:34:45,617 --> 00:34:51,390 ‫من تنهایی و اونچه را که می گذرونی را ‫درک می کنم و می دونی که چه حسی داره 473 00:34:51,423 --> 00:34:53,759 ‫از دست دادن کسی که خیلی ‫دوستش داری 474 00:34:53,792 --> 00:34:56,162 ‫میدونم 475 00:34:56,195 --> 00:34:58,164 ‫بیا این مزخرفات رو تمومش کنیم 476 00:34:58,197 --> 00:35:00,732 ‫تو واسه مارک اینجایی 477 00:35:00,766 --> 00:35:04,370 ‫میخوای پسرکوچولوت رو ازدست من نجات بدی 478 00:35:04,403 --> 00:35:06,472 ‫مامان واسه نجاتش اینجاست 479 00:35:06,505 --> 00:35:07,906 ‫ببخشید؟ 480 00:35:07,939 --> 00:35:09,341 ‫تو رقت انگیزی 481 00:35:09,375 --> 00:35:10,342 ‫برو خونه، تانیا، حرفمون تموم شد. 482 00:35:10,376 --> 00:35:12,711 ‫ببخشید. 483 00:35:12,744 --> 00:35:14,246 ‫هنوز حرفمون تموم نشده 484 00:35:14,280 --> 00:35:16,315 ‫ می خوام پسرم را ببینم. ‫همین الان بیارش 485 00:35:16,348 --> 00:35:17,516 ‫گوش کن، تو را دوست ندارم. 486 00:35:17,549 --> 00:35:19,585 ‫ یه ذره هم تو رو ‫دوست ندارم، تانیا. 487 00:35:19,618 --> 00:35:22,621 ‫تو یه عوضی خودپسند و مغموم هستی 488 00:35:22,654 --> 00:35:24,623 ‫که می ترسه اجازه بده پسرش بزرگ شه چونکه 489 00:35:24,656 --> 00:35:26,292 ‫میترسه تنها بمونه 490 00:35:26,325 --> 00:35:27,559 ‫نمیدونی داری چی میگی! 491 00:35:27,593 --> 00:35:28,894 ‫من نمیدونم؟ 492 00:35:28,927 --> 00:35:31,330 ‫مارک پسر منه. من مادرشم 493 00:35:31,363 --> 00:35:34,900 ‫- مگه نه... ‫- اوه، لطفاً از مزخرفات پیوند خانوادگی چیزی نگو. 494 00:35:34,933 --> 00:35:36,835 ‫اومدم اینجا جبران کنم 495 00:35:36,868 --> 00:35:41,640 ‫واضحه که این یک اشتباه بود. 496 00:35:41,673 --> 00:35:43,609 ‫مارک احمق نیست 497 00:35:43,642 --> 00:35:46,345 ‫می دونی، چند هفته ‫دیگه، اون تو رو کنارمیزاره 498 00:35:46,378 --> 00:35:47,746 ‫وبعد تو تنها خواهی بود. 499 00:35:47,779 --> 00:35:49,381 ‫احتمالا. 500 00:35:49,415 --> 00:35:52,484 ‫یا به احتمال زیاد، ‫بعد از یک ماه که 501 00:35:52,518 --> 00:35:54,420 ‫ شب و روز مغزش ‫ رو به هم ریختم، 502 00:35:54,453 --> 00:35:57,489 ‫می تونم متقاعدش کنم که ‫هر کاری رو که می خوام انجام بده 503 00:35:57,523 --> 00:36:02,328 ‫ مثل حذف کردن تو اززندگیش 504 00:36:02,361 --> 00:36:04,230 ‫روز خوبی داشته باشید. 505 00:36:23,382 --> 00:36:24,950 ‫اوه 506 00:36:35,261 --> 00:36:36,862 ‫مم بوی خوبی داره 507 00:36:36,895 --> 00:36:38,530 ‫خامه؟ 508 00:36:38,564 --> 00:36:39,765 ‫لطفا. 509 00:36:42,701 --> 00:36:45,003 ‫مم، بلوبری مورد علاقه منه. 510 00:36:45,036 --> 00:36:47,706 ‫تقریباً به خوبی مامان. 511 00:36:50,309 --> 00:36:53,512 ‫میدونی، مارک، داشتم فکرمیکردم 512 00:36:53,545 --> 00:36:58,850 ‫شاید بهتره بیای اینجا. 513 00:36:58,884 --> 00:37:02,721 ‫من این خونه بزرگ را تماماً ‫واسه خودم گرفتم و خب، 514 00:37:02,754 --> 00:37:05,524 ‫تورو از زیر چشمان ‫کنجکاو مادرت بیرون می آره. 515 00:37:05,557 --> 00:37:10,729 ‫اوم، نمی دونم این ‫فکر خوبیه یا نه. 516 00:37:10,762 --> 00:37:12,364 ‫چرا که نه؟ 517 00:37:12,398 --> 00:37:13,832 ‫اینجا رو دوست نداری؟ 518 00:37:13,865 --> 00:37:17,403 ‫بله، بله، فقط مادرم ‫هنوز به من نیاز داره. 519 00:37:17,436 --> 00:37:19,638 ‫وموضوع چیه؟ ‫تا یک ماه دیگه تابستون تموم میشه 520 00:37:19,671 --> 00:37:21,440 ‫- تموم میشه؟ ‫- آره 521 00:37:21,473 --> 00:37:23,475 ‫من باس کل وسایلم را ‫جابجا کنم تا به دانشگاه برم. 522 00:37:23,509 --> 00:37:25,277 ‫ نمی خوام دو بار جابجاش کنم. 523 00:37:29,315 --> 00:37:32,884 ‫می دونی، فکر کنم بهتره ‫امروز از خیر ساحل بگذریم. 524 00:37:32,918 --> 00:37:37,523 ‫فکر کنم باید بری خونه 525 00:37:37,556 --> 00:37:39,625 ‫چی گفتم؟ 526 00:37:43,929 --> 00:37:46,732 ‫اوه، اینجاخوب نیست 527 00:37:46,765 --> 00:37:48,066 ‫بریم. 528 00:37:48,099 --> 00:37:49,435 ‫چند اتاق خواب و مهمتر از اون 529 00:37:49,468 --> 00:37:50,502 ‫توی چند تا اتاق خواب اونکارو انجام دادید 530 00:37:50,536 --> 00:37:51,770 ‫فقط رانندگی کن. 531 00:38:00,512 --> 00:38:01,780 ‫پس چیکار کردی؟ 532 00:38:01,813 --> 00:38:03,349 ‫تمام ماست موسیرای اونو خوردی؟ 533 00:38:03,382 --> 00:38:06,051 ‫تمام قسمتهای "NCIS" رو بررسی کردید؟ 534 00:38:06,084 --> 00:38:07,986 ‫نه 535 00:38:08,019 --> 00:38:09,821 ‫ازش خواستی که تمام پروتزهای ‫مصنوعیش رو دربیاره... 536 00:38:09,855 --> 00:38:12,358 ‫تنها کاری که انجام دادیم این بود ‫ که تابستون رو باهم گذروندیم 537 00:38:12,391 --> 00:38:14,092 ‫اینو به کسی نگو که، مخصوصاً کسی که 538 00:38:14,125 --> 00:38:15,661 ‫فقط سالهای خوبی ازعمرش باقی مونده. 539 00:38:15,694 --> 00:38:16,895 ‫ازم میخواست که به خونش نقل مکان کنم 540 00:38:16,928 --> 00:38:18,864 ‫به گنبد لذت؟ عالیه. 541 00:38:18,897 --> 00:38:20,832 ‫مامانم منو میکشه 542 00:38:20,866 --> 00:38:23,669 ‫قراره خونه رو ترک کنی ، ‫ چندهفته جلوتر چه بهتر 543 00:38:23,702 --> 00:38:25,637 ‫فکر کنم قراره از من جدا بشه 544 00:38:25,671 --> 00:38:27,939 ‫فهمیدم. 545 00:38:27,973 --> 00:38:30,709 ‫براش گل و تافی کره ای ‫ می خریم. 546 00:38:30,742 --> 00:38:33,445 ‫فقط خفه شو 547 00:38:47,493 --> 00:38:52,498 ‫اون یه ولگرد مرد خوار و شرور هستش 548 00:38:52,531 --> 00:38:54,700 ‫رندی، من نگران پسرم هستم. 549 00:38:54,733 --> 00:38:58,970 ‫منظورم اینه که نمی دونه که ‫تحت طلسم اون زن حوری صفت قرار داره 550 00:38:59,004 --> 00:39:00,372 ‫ حوری صفت؟ 551 00:39:00,406 --> 00:39:01,907 ‫اون چیه؟ 552 00:39:01,940 --> 00:39:04,676 ‫دختران خدای یونان، آشیل، ‫موجوداتی شبیه پری دریایی 553 00:39:04,710 --> 00:39:06,478 ‫که ملوانان جوان رو با آهنگ فریب می دادند 554 00:39:06,512 --> 00:39:08,580 ‫و کشتی هاشون رو به ‫صخره های سنگی می کوبوندند؟ 555 00:39:08,614 --> 00:39:10,649 ‫اوه، خودشه 556 00:39:10,682 --> 00:39:14,119 ‫به هر حال، باس راهی پیدا کنم ‫و مارک رو ازدستش نجات بدم 557 00:39:14,152 --> 00:39:16,455 ‫- یا... ‫- یا چی؟ 558 00:39:16,488 --> 00:39:19,124 ‫هیچ چی. بمن ربطی نداره. 559 00:39:19,157 --> 00:39:21,593 ‫بیخیال، رندی، البته که به تو ربط داره 560 00:39:21,627 --> 00:39:24,830 ‫واضحه که هرکاری کنم جواب نمیده وتو ‫همیشه حقیقت رو بمن میگی 561 00:39:24,863 --> 00:39:26,998 ‫پس من باید چیکار کنم؟ 562 00:39:27,032 --> 00:39:30,402 ‫من فکر می کنم باس به مارک ‫اجازه بدی اشتباهات خودش رو انجام بده. 563 00:39:30,436 --> 00:39:33,004 ‫بچه خوبیه. همشم به لطف تویه 564 00:39:33,038 --> 00:39:35,974 ‫تویک مادر دوست داشتنی و دلسوزی ومارک هرچی که هست بخاطر تویه 565 00:39:36,007 --> 00:39:39,445 ‫اما تانیا، تمیتونی اونو ازتمام ‫ خطرات دنیا محافظت کنی 566 00:39:39,478 --> 00:39:43,482 ‫بعضی وقتا لازمه که بزاری با آهن داغ بسوزه ‫(اشتباهاتی داشته باشه) 567 00:39:43,515 --> 00:39:46,618 ‫اگه میخوای یاد بگیره یا قویتر شه تا بزرگ شه 568 00:39:46,652 --> 00:39:51,122 ‫واقعا؟ اینه توصیه بزرگت 569 00:39:51,156 --> 00:39:52,924 ‫چی؟ 570 00:39:52,958 --> 00:39:54,693 ‫چجوری میتونی طرف اون زن دیوانه رو بگیری 571 00:39:54,726 --> 00:39:55,727 ‫نه فکر نمیکنم من... 572 00:39:55,761 --> 00:39:57,429 ‫این نصیحت وحشتناکی بود 573 00:39:57,463 --> 00:39:59,898 ‫کدوم احمقی اجازه میده بچش با آهن بازی کنه 574 00:39:59,931 --> 00:40:03,435 ‫چیز دیگه ای که میخوای بگی اینه ‫که من اونو به سمتش فرستادم، این تقصیرمنه 575 00:40:03,469 --> 00:40:05,003 ‫باور نکردنیه. 576 00:40:05,036 --> 00:40:06,204 ‫فکرمیکنم اگه اینقد بهش سخت نمیگرفتی 577 00:40:06,237 --> 00:40:08,006 ‫که مستقل باشه 578 00:40:08,039 --> 00:40:09,641 ‫ممکن بود که به خونه نزدیکترباشه. 579 00:40:09,675 --> 00:40:11,577 ‫کسی چه میدونه، تو میدونی؟ 580 00:40:11,610 --> 00:40:15,213 ‫ممکن بود با اون دختر تو پارتی با هم باشن 581 00:40:15,246 --> 00:40:16,214 ‫ملانی؟ 582 00:40:16,247 --> 00:40:18,717 ‫دختر بیکینی. 583 00:40:18,750 --> 00:40:21,720 ‫هوم، خب، هرچی ‫بهتر از اون زن 584 00:40:21,753 --> 00:40:23,622 ‫بهش زنگ میزنم و دعوتش میکنم 585 00:40:23,655 --> 00:40:25,056 ‫نه، تانیا، این چیزی نبودکه بهش فکرمیکردم 586 00:40:25,090 --> 00:40:28,527 ‫همه چی رو اشتباه فهمیدی 587 00:40:28,560 --> 00:40:30,228 ‫حق با تویه. 588 00:40:30,261 --> 00:40:32,798 ‫من از آدرس ایمیل مارک ‫برایش ایمیل می فرستم. 589 00:40:32,831 --> 00:40:34,700 ‫چی؟ نه! این... 590 00:40:34,733 --> 00:40:35,701 ‫ممنون واسه توصیه ات 591 00:40:35,734 --> 00:40:37,135 ‫تانیا! 592 00:40:47,012 --> 00:40:49,114 ‫اوه خدارو شکر. 593 00:40:50,749 --> 00:40:51,850 ‫سلام. 594 00:40:51,883 --> 00:40:53,519 ‫هی ، داشتم نگران میشدم 595 00:40:53,552 --> 00:40:54,520 ‫پیامم رو گرفتی؟ 596 00:40:54,553 --> 00:40:56,688 ‫گرفتم. 597 00:40:56,722 --> 00:40:58,089 ‫من واقعا متاسفم. 598 00:40:58,123 --> 00:40:59,891 ‫ قصد نداشتم این چیزها ‫را بگم که ناراحت شی 599 00:40:59,925 --> 00:41:01,627 ‫نه 600 00:41:01,660 --> 00:41:03,762 ‫قطعا نمیخوام این موضوع تموم شه 601 00:41:03,795 --> 00:41:05,997 ‫بهترین دوران زندگی من بود. 602 00:41:06,031 --> 00:41:08,767 ‫من واقعا، واقعا تو ‫رو خیلی دوست دارم. 603 00:41:08,800 --> 00:41:10,736 ‫خیلی خیلی 604 00:41:10,769 --> 00:41:13,705 ‫می دونم که دوستم داری. 605 00:41:13,739 --> 00:41:15,607 ‫پس می تونم امشب بیام پیشت؟ 606 00:41:15,641 --> 00:41:18,510 ‫خدایا فکر میکنی ‫مامانت بهت اجازه میده؟ 607 00:41:18,544 --> 00:41:21,647 ‫مامانم چی داره... 608 00:41:21,680 --> 00:41:23,114 ‫فکر کردم از رفتنم به ‫پرینستون عصبانی بشی. 609 00:41:23,148 --> 00:41:24,616 ‫احمق نباش. 610 00:41:24,650 --> 00:41:26,217 ‫البته من می خوام که تو ‫به دانشگاه بری، مارک. 611 00:41:26,251 --> 00:41:29,254 ‫اما فقط اگه این همون چیزی ‫باشه که خودت می خوای. 612 00:41:29,287 --> 00:41:34,259 ‫می ترسم تمام تصمیماتت رو ‫بر اساس اونچه ملکه می خواد بگیری. 613 00:41:34,292 --> 00:41:36,828 ‫هی، می دونم که فوضوله 614 00:41:36,862 --> 00:41:38,730 ‫این یه یه راه عالیه ای که میتونیم بزاریمش 615 00:41:38,764 --> 00:41:41,533 ‫من از کنترل یا ‫دستکاری استفاده می کنم. 616 00:41:41,567 --> 00:41:43,034 ‫این دقیقاً منصفانه نیست. 617 00:41:43,068 --> 00:41:44,603 ‫مادرم حامییمه است و اونقدری که 618 00:41:44,636 --> 00:41:46,938 ‫فکرمیکنی سلطه جو نیست. 619 00:41:46,972 --> 00:41:48,607 ‫مارک، طبقه پایین 620 00:41:48,640 --> 00:41:49,808 ‫آون چی بود؟ 621 00:41:49,841 --> 00:41:51,009 ‫اوه، هیچی 622 00:41:51,042 --> 00:41:52,010 ‫همین الان! 623 00:41:52,043 --> 00:41:53,144 ‫اون مادرته 624 00:41:53,178 --> 00:41:57,549 ‫نه فقط صبر کن 625 00:41:57,583 --> 00:41:59,317 ‫چی؟ 626 00:41:59,350 --> 00:42:02,721 ‫اوه، تو واقعاً دوست زیبایی ‫هستی، ملانی اینجاست تا تو را ببینه. 627 00:42:02,754 --> 00:42:04,690 ‫سلام. 628 00:42:16,034 --> 00:42:17,936 ‫هی، متاسفم. 629 00:42:17,969 --> 00:42:22,007 ‫هی، کاریسا؟ 630 00:42:22,040 --> 00:42:26,612 ‫باشه ببین شاید بتونی بیای 631 00:42:26,645 --> 00:42:28,346 ‫اما باس بهم قول بدی... 632 00:42:28,379 --> 00:42:29,715 ‫نه، اشکالی نداره. 633 00:42:29,748 --> 00:42:31,082 ‫مامانم برای یه ‫چیزی به من نیاز داره 634 00:42:31,116 --> 00:42:32,884 ‫میشه فردا همو ببینیم؟ 635 00:42:32,918 --> 00:42:34,285 ‫مطمئنی؟ 636 00:42:34,319 --> 00:42:35,353 ‫من--امشب خیلی دیرمیخوابم 637 00:42:35,386 --> 00:42:37,956 ‫فردا خوبه باید برم. 638 00:42:40,125 --> 00:42:41,627 ‫عوضی 639 00:42:43,829 --> 00:42:45,664 ‫خیلی خوشمزه بود خانم ریچاردز. 640 00:42:45,697 --> 00:42:46,865 ‫باعث خوشحالیمه. 641 00:42:46,898 --> 00:42:48,199 ‫و ممنون از دعوتت، مارک. 642 00:42:48,233 --> 00:42:49,868 ‫مممم 643 00:42:49,901 --> 00:42:52,070 ‫پس ملانی، قراره کدوم دانشگاه بری؟ 644 00:42:52,103 --> 00:42:53,639 ‫من کلمبیا قبول شدم. 645 00:42:53,672 --> 00:42:56,842 ‫اوه، مدرسه ایوی 646 00:42:56,875 --> 00:42:59,244 ‫شما دو نفر به هم ‫نزدیک خواهید بود 647 00:42:59,277 --> 00:43:01,112 ‫من یه فکر واقعا خوب دارم. 648 00:43:01,146 --> 00:43:04,382 ‫شما باس یک کامیون متحرک اجاره کنید ‫و با هم برید 649 00:43:04,415 --> 00:43:06,051 ‫فکر نمی کنی که این سرگرم کننده باشه، مارک؟ 650 00:43:06,084 --> 00:43:07,285 ‫ملانی، کمی دسر می خوای؟ 651 00:43:07,318 --> 00:43:09,020 ‫اوه، بله، حتما 652 00:43:09,054 --> 00:43:10,388 ‫اوه من هیچی درست نکردم 653 00:43:10,421 --> 00:43:14,259 ‫اما شما بچه ها باید ‫برید بستنی بخرید. 654 00:43:14,292 --> 00:43:17,262 ‫می تونی ماشین منو ببری 655 00:43:17,295 --> 00:43:19,631 ‫مهمون من 656 00:43:19,665 --> 00:43:21,833 ‫دیدار دوبارت خیلی ‫لذت بخش بود، ملانی. 657 00:43:21,867 --> 00:43:23,234 ‫تو هم همینطور. 658 00:43:23,268 --> 00:43:25,203 ‫خوش بگذره بهتون بچه ها. 659 00:43:25,236 --> 00:43:28,206 ‫تا وقتی که دوست ‫دارین بیرون بمونید. 660 00:43:32,410 --> 00:43:33,378 ‫متاسفم. 661 00:43:33,411 --> 00:43:35,213 ‫اشکالی نداره 662 00:43:54,700 --> 00:43:57,435 ‫مجبور شدم فیس بوک رو پاک کنم 663 00:43:57,468 --> 00:43:59,070 ‫چونکه عکسهای بچگی روی دیوارم رو پست میکرد 664 00:43:59,104 --> 00:44:03,074 ‫وای. فکر می کردم مادرم من فقط بده. 665 00:44:03,108 --> 00:44:05,677 ‫نه منظورش خوبه ‫ فقط هیچ حدومرزی نداره 666 00:44:05,711 --> 00:44:10,248 ‫ به نظر می رسه که به یک ‫سرگرمی یا دوست پسر نیاز داره. 667 00:44:17,088 --> 00:44:20,058 ‫در واقع، این مردیه که او با اون کار ‫می کنه، رندی. 668 00:44:20,091 --> 00:44:21,259 ‫توی جشن تولدم ‫باهاش آشنا شدی. 669 00:44:21,292 --> 00:44:22,293 ‫- اوه، آره ‫- آره آره. 670 00:44:22,327 --> 00:44:23,795 ‫ واقعاً پسر باحالیه. 671 00:44:23,829 --> 00:44:25,731 ‫ قبلاً با پدرم دوست ‫بسیار خوبی بود. 672 00:44:25,764 --> 00:44:29,868 ‫اوم، من دوستش دارم، اما حرکتی واسه ‫ نجات زندگیش نمیکنه 673 00:44:29,901 --> 00:44:34,139 ‫دورویی اینجا ‫بسیار غلیظ است، ها؟ 674 00:44:36,007 --> 00:44:37,442 ‫قرارنیست منو ببوسی؟ 675 00:44:37,475 --> 00:44:39,845 ‫اوم، آره 676 00:44:39,878 --> 00:44:42,313 ‫آره ، من -- آره، می خوام. 677 00:44:42,347 --> 00:44:45,050 ‫منظورم اینه که، اوه، 678 00:44:45,083 --> 00:44:47,385 ‫یه جورایی دارم یکی رو میبینم 679 00:44:47,418 --> 00:44:49,187 ‫تو یه دوست دختر داری؟ 680 00:44:49,220 --> 00:44:52,223 ‫نه دقیقا. 681 00:44:52,257 --> 00:44:57,796 ‫درست مثل یه - اوه، بیخیالش. 682 00:45:10,976 --> 00:45:12,010 ‫بریم. 683 00:45:12,043 --> 00:45:13,711 ‫باشه. 684 00:45:35,066 --> 00:45:37,368 ‫-پس فردا بهت زنگ میزنم؟ ‫- عالیه. 685 00:45:37,402 --> 00:45:38,870 ‫باشه. 686 00:45:40,305 --> 00:45:41,973 ‫شب بخیر. 687 00:45:42,007 --> 00:45:43,374 ‫شب بخیر. 688 00:45:55,954 --> 00:45:57,288 ‫خونه ای. 689 00:45:57,322 --> 00:45:58,389 ‫آره 690 00:46:01,292 --> 00:46:02,360 ‫ خوش گذشت؟ 691 00:46:02,393 --> 00:46:04,229 ‫آره 692 00:46:04,262 --> 00:46:05,530 ‫ چیکار کردین؟ 693 00:46:05,563 --> 00:46:08,366 ‫رفتیم بستنی خوردیم. به حساب تو 694 00:46:08,399 --> 00:46:12,070 ‫اوم، رفتیم ساحل ‫نمی دونم، خوش گذشت. 695 00:46:35,260 --> 00:46:36,594 ‫ 696 00:46:36,627 --> 00:46:40,031 ‫دوستش داری؟ 697 00:46:40,065 --> 00:46:42,067 ‫مامان ما فقط دوستیم 698 00:46:42,100 --> 00:46:43,969 ‫چرا؟ 699 00:46:44,002 --> 00:46:45,336 ‫منظورم اینه که به شدت خوشگله 700 00:46:45,370 --> 00:46:47,305 ‫یکمی پیچیده ست، باشه؟ 701 00:46:48,907 --> 00:46:50,308 ‫فکر می کنی خیلی خاصی ‫ نه؟ 702 00:46:52,210 --> 00:46:56,081 ‫اینکه می تونی هر چیزی رو یا ‫هرکسی که می خوای داشته باشی. 703 00:46:58,917 --> 00:47:02,020 ‫گوش کن و با ‫دقت به من گوش کن. 704 00:47:04,655 --> 00:47:08,259 ‫مارک مال منه 705 00:47:08,293 --> 00:47:10,461 ‫نمی تونی اونو داشته باشی. 706 00:47:10,495 --> 00:47:14,032 ‫و دیگه هرگز اونو نبین. 707 00:47:14,065 --> 00:47:15,300 ‫فهمیدی؟ 708 00:47:15,333 --> 00:47:20,271 ‫هرگز! 709 00:47:20,305 --> 00:47:26,344 ‫حالا، درصورتی که فراموش کنی ‫این بهت کمک می کنه که یادت باشه. 710 00:47:29,214 --> 00:47:31,049 ‫- شنیدی؟ ‫-شنیدم 711 00:47:55,206 --> 00:47:56,174 ‫هی 712 00:47:56,207 --> 00:47:57,508 ‫هی 713 00:47:57,542 --> 00:47:58,910 ‫فقط یکی ‫اونااا واسه تو نیستن. 714 00:47:58,944 --> 00:48:00,211 ‫باشه. 715 00:48:03,148 --> 00:48:06,317 ‫فکر می‌کنی ‫- شاید تماس بگیری... 716 00:48:06,351 --> 00:48:08,053 ‫امروز به ملانی زنگ میزنی؟ 717 00:48:08,086 --> 00:48:13,424 ‫ممکنه ، اما لطفا ‫در این مورد دخالت نکن، باشه؟ 718 00:48:13,458 --> 00:48:15,093 ‫فقط یک بار، اجازه بده کاری رو ‫ که میخوام انجام بدم. 719 00:48:25,693 --> 00:48:32,698 ‫Subtitile and Edit By S.O 720 00:48:57,402 --> 00:48:59,504 ‫بله، نکته خوبیه 721 00:49:12,717 --> 00:49:16,187 ‫اوه، سلام سلام سم. 722 00:49:16,221 --> 00:49:18,990 ‫هی، رندی، میتونم یه ‫لحظه باهات حرف بزنم؟ 723 00:49:19,024 --> 00:49:20,625 ‫آره اوه، ادامه داره 724 00:49:20,658 --> 00:49:23,294 ‫ادامه داره 725 00:49:23,328 --> 00:49:24,595 ‫اینجایی که بهم بگی که حق با منه؟ 726 00:49:24,629 --> 00:49:26,531 ‫نقشت جواب داد 727 00:49:26,564 --> 00:49:28,766 ‫مارک و ملانی دیشب موفق شدند. 728 00:49:28,799 --> 00:49:31,336 ‫نقشه من نبود 729 00:49:31,369 --> 00:49:37,208 ‫خب، تو این ایده رو بهم دادی، پس موفق شدن و ‫ دیگه خبری از کاریسا نیست. 730 00:49:37,242 --> 00:49:39,010 ‫میدونی چیه تانیا؟ 731 00:49:39,044 --> 00:49:42,347 ‫ازبازیات خسته شدم 732 00:49:42,380 --> 00:49:45,550 ‫ببین، مارک به زودی از خونه بیرون میره 733 00:49:45,583 --> 00:49:47,052 ‫و به زندگی خودش میرسه 734 00:49:47,085 --> 00:49:49,654 ‫میدونی چیه؟ من هم همینطور. 735 00:49:49,687 --> 00:49:52,390 ‫نمی دونم درباره چی صحبت میکنی 736 00:49:52,423 --> 00:49:54,659 ‫فکرمیکنم سعی داری همه چیز ‫رو توی زندگیت کنترل کنی 737 00:49:54,692 --> 00:49:56,127 ‫از وقتی که هال رفته 738 00:49:56,161 --> 00:49:57,762 ‫من کنار تو و مارک بودم 739 00:49:57,795 --> 00:50:00,465 ‫سعی می کنم این شکاف رو توی زندگیت ‫به بهترین شکل ممکن پر کنم 740 00:50:00,498 --> 00:50:05,536 ‫وتو یجوری یه راهی پیدا میکنی همه کسانی رو که بهت ‫اهمیت میدن بزاری کنار 741 00:50:05,570 --> 00:50:11,209 ‫واضحه که نمیدونی چی میخوای یا چیکارکنی 742 00:50:11,242 --> 00:50:12,810 ‫این من نیستم. 743 00:50:12,843 --> 00:50:15,180 ‫نمیدونم درباره چی حرف میزنی 744 00:50:15,213 --> 00:50:17,348 ‫فکرمیکنم بیش ازحد واکنش نشون میدی 745 00:50:17,382 --> 00:50:20,618 ‫چرا فقط - فقط آروم نمیشی ‫و کلوچه را برنمیداری. 746 00:50:20,651 --> 00:50:22,453 ‫من کلوچه های لعنتی رو نمیخوام. 747 00:50:22,487 --> 00:50:24,522 ‫خسته شدم 748 00:50:24,555 --> 00:50:27,758 ‫10 سال گذشت، خیلی زیاده. 749 00:50:27,792 --> 00:50:29,360 ‫تقصیر منه 750 00:50:29,394 --> 00:50:31,196 ‫باید سالها پیش چیزی میگفتم 751 00:50:31,229 --> 00:50:35,700 ‫متاسفم، اما دیگه من نمی خوام ‫ شبکه ایمنیت باشم. 752 00:50:39,470 --> 00:50:41,806 ‫خب، من -- رندی، من... 753 00:50:53,218 --> 00:50:54,652 ‫یک نوشابه بنداز، 754 00:50:54,685 --> 00:50:56,387 ‫آره 755 00:51:00,391 --> 00:51:01,692 ‫متوجه نشدم. ‫فکر کردم بهمون خوش گذشت. 756 00:51:01,726 --> 00:51:03,194 ‫نمی دونم چرا جواب نمیده. 757 00:51:03,228 --> 00:51:04,595 ‫خیلی احمقی 758 00:51:04,629 --> 00:51:06,063 ‫احمق نیستم من عاشق ملانی ام 759 00:51:06,097 --> 00:51:08,633 ‫پس فقط می خواهی زنی رو که گلت ‫ رو دزدیده رها کنی، همین ؟ 760 00:51:08,666 --> 00:51:11,336 ‫رفیق، من از قبل حس خوبی با ملانی درباره قرارگذاشتن داشتم. 761 00:51:11,369 --> 00:51:12,803 ‫باید با کاریسا قطع رابطه کنم. 762 00:51:12,837 --> 00:51:14,639 ‫همین . بهم زدین؟ 763 00:51:14,672 --> 00:51:17,242 ‫آره کاملا 764 00:51:34,359 --> 00:51:35,593 ‫کاریسا. 765 00:51:35,626 --> 00:51:37,362 ‫من عاشق این مکانم. 766 00:51:37,395 --> 00:51:40,665 ‫یه زندگی کاملا دریایی، ‫بسیار چشمگیره. 767 00:51:40,698 --> 00:51:43,334 ‫این مرد بزرگ کیه؟ 768 00:51:43,368 --> 00:51:44,669 ‫اون MC هستش. 769 00:51:44,702 --> 00:51:48,239 ‫- ام سی؟ ‫- ام سی کله چکشی. 770 00:51:48,273 --> 00:51:51,176 ‫تمام ماهی های تانک به اسم ‫هنرمندان ضبط کنندس 771 00:51:51,209 --> 00:51:52,443 ‫اوه وای. 772 00:51:52,477 --> 00:51:54,812 ‫اوه، اون یکی، بری وایت بزرگ 773 00:51:54,845 --> 00:51:56,447 ‫مممم 774 00:51:56,481 --> 00:51:58,849 ‫اون شیک پوشی که دمش رو ‫تکون می ده، شارکیرا ست. 775 00:51:58,883 --> 00:52:00,585 ‫دمش دروغ نمی گه. 776 00:52:00,618 --> 00:52:04,389 ‫و، اوه، اوه، اون یکی ‫شکر نام داره یا چارلز؟ 777 00:52:04,422 --> 00:52:05,823 ‫نیش. 778 00:52:05,856 --> 00:52:08,326 ‫خیلی باهوشه. 779 00:52:08,359 --> 00:52:10,461 ‫چی - اون چیه 780 00:52:10,495 --> 00:52:12,330 ‫اوه، این پسره اینجاست؟ 781 00:52:12,363 --> 00:52:13,431 ‫آره 782 00:52:13,464 --> 00:52:14,932 ‫- این سه تاییه. ‫- وای. 783 00:52:14,965 --> 00:52:15,933 ‫دست نزنید خیلی تیزند 784 00:52:15,966 --> 00:52:17,435 ‫باشه. 785 00:52:17,468 --> 00:52:18,636 ‫این سلاح پوزیدون و نپتون است. 786 00:52:18,669 --> 00:52:20,271 ‫- باشه. ‫- خیلی باحاله. 787 00:52:20,305 --> 00:52:25,243 ‫- آره - مممم، آره. 788 00:52:25,276 --> 00:52:26,711 ‫پس... 789 00:52:26,744 --> 00:52:30,315 ‫اوه، دفتر تانیا سمت راست پایین ‫راهروه 790 00:52:30,348 --> 00:52:32,950 ‫اوه، اوه، خب، در واقع، رندی، 791 00:52:32,983 --> 00:52:37,955 ‫واسه دیدن تو اینجام 792 00:52:37,988 --> 00:52:40,325 ‫منظورم ،کاملا واضحه اون شب وقت شام 793 00:52:40,358 --> 00:52:45,230 ‫هیچ کدوم ازما چیزایی که نیاز ‫داره رو ازخانواده ریچاردز نگرفتیم 794 00:52:45,263 --> 00:52:48,566 ‫میدونم عشقی رو که کل زنذگت به یکی میدی 795 00:52:48,599 --> 00:52:51,236 ‫واون تو رو رد کنه چجوریه 796 00:52:54,839 --> 00:52:56,574 ‫تو همون حوری ای 797 00:52:56,607 --> 00:52:57,575 ‫ببخشید؟ 798 00:52:57,608 --> 00:52:59,244 ‫میشه لطفا برید؟ 799 00:52:59,277 --> 00:53:00,478 ‫چی؟ 800 00:53:00,511 --> 00:53:02,447 ‫فقط، ام، میشه برید؟ 801 00:53:02,480 --> 00:53:03,948 ‫صبر کن. شوخی میکنی؟ من ... 802 00:53:03,981 --> 00:53:05,416 ‫- آره، من... ‫- نکن. مزاحم نشو. 803 00:53:05,450 --> 00:53:07,318 ‫من - دارم میرم. 804 00:53:26,871 --> 00:53:27,838 ‫میتونم کمکتون کنم؟ 805 00:53:27,872 --> 00:53:32,410 ‫لعنتی، دروغ نمی گفت. 806 00:53:32,443 --> 00:53:34,279 ‫کی؟ 807 00:53:34,312 --> 00:53:37,982 ‫مارک وا--مارک دروغ نمیگفت ‫--من دوست مارکم -- 808 00:53:38,015 --> 00:53:39,417 ‫من دوست مارکم، والتر 809 00:53:39,450 --> 00:53:42,420 ‫من - خیلی خوشحالم ‫که با شما آشنا شدم. 810 00:53:46,457 --> 00:53:47,825 ‫باشه، بله 811 00:53:47,858 --> 00:53:51,262 ‫خیلی خوب. ‫تو چی هستی - یعنی مارک تو رو فرستاده؟ 812 00:53:51,296 --> 00:53:54,299 ‫آره، او، او بهم اعتماد کرد ‫که شما دو نفر قرارمیزارین، 813 00:53:54,332 --> 00:53:57,935 ‫پس من فکر کردم که بهتره ‫بیا م و شانه ای برای گریه کردن بهتون قرض بدم یا 814 00:53:57,968 --> 00:54:01,539 ‫یا هر خدمت دیگه ایی ‫که ممکنه نیاز داشته باشید. 815 00:54:01,572 --> 00:54:02,973 ‫بهت گفت که داریم جدا میشیم؟ 816 00:54:03,007 --> 00:54:04,709 ‫آره دیوونه ست 817 00:54:04,742 --> 00:54:06,577 ‫من--من نمی فهمم چرا میخوای ‫با یه مدل جدیدترمبادله کنی 818 00:54:06,611 --> 00:54:08,679 ‫وقی یه مدل کلاسیک قدیمی توی ‫خونه داری ،میدونی؟ 819 00:54:08,713 --> 00:54:11,849 ‫مگه جذاب نیستید؟ 820 00:54:11,882 --> 00:54:15,286 ‫زنان مگه مدل قدیمی رو ترجیح نمیدن. 821 00:54:17,021 --> 00:54:19,290 ‫چرا نمیری جلو و خودت رو راحت نمیکنی 822 00:54:22,860 --> 00:54:24,929 ‫فکرکنم باس درباره خودم بهت بگم 823 00:54:24,962 --> 00:54:28,733 ‫من از نیاکان هلندی ‫و آلمانی هستم. 824 00:54:36,674 --> 00:54:38,343 ‫بیخیال. 825 00:54:39,910 --> 00:54:41,746 ‫هی، اوه، سلام. 826 00:54:41,779 --> 00:54:43,013 ‫اوه، ملانی؟ 827 00:54:43,047 --> 00:54:46,384 ‫اوه، واقعا نمیتونم ببینمت،.. 828 00:54:46,417 --> 00:54:48,919 ‫مارک، من - من واقعا نمیتونم الان حرف بزنم. 829 00:54:48,953 --> 00:54:50,921 ‫خب، تمام روز سعی ‫کردم باهات تماس بگیرم. 830 00:54:50,955 --> 00:54:52,890 ‫آره، می دونم، من ‫- حالم خوب نیست. 831 00:54:52,923 --> 00:54:54,425 ‫اوم، من باید برم 832 00:54:54,459 --> 00:54:55,426 ‫اوه، میخوای منم بیام؟ 833 00:54:55,460 --> 00:54:56,561 ‫میتونم برات سوپ بیارم 834 00:54:56,594 --> 00:54:58,729 ‫نه نه نه. نه نه. 835 00:54:58,763 --> 00:55:02,800 ‫ مطمئن نیستم--من-- فکر ‫نمی کنم که دیگه همدیگر رو ببینیم. 836 00:55:02,833 --> 00:55:04,402 ‫چی؟ چرا؟ 837 00:55:04,435 --> 00:55:07,338 ‫متاسفم واقعا باید برم 838 00:55:16,981 --> 00:55:18,015 ‫سلام عزیزم 839 00:55:18,048 --> 00:55:19,016 ‫اوه، هی، چه خبر؟ 840 00:55:19,049 --> 00:55:20,651 ‫خبرای عالی 841 00:55:20,685 --> 00:55:22,086 ‫دوستم از Intel ‫Digital امشب می یاد. 842 00:55:22,119 --> 00:55:24,021 ‫آماده ای برنامت رو ارائه بدی؟ 843 00:55:24,054 --> 00:55:27,024 ‫اوه، امشب واقعا شب ‫خوبی برای من نیست. 844 00:55:27,057 --> 00:55:28,426 ‫میتونیم زمان دیگه ای اینکارو انجام بدیم؟ 845 00:55:28,459 --> 00:55:29,860 ‫مارک، ازش خواستم که ‫این لطف رو بهم بکنه. 846 00:55:29,894 --> 00:55:31,596 ‫وقتش بسیار ارزشمنده 847 00:55:31,629 --> 00:55:34,365 ‫میدونم. ‫من -- متاسفم فقط... 848 00:55:34,399 --> 00:55:36,567 ‫اما می بینی، این دقیقاً همون چیزیه ‫که دربارش صحبت می کنم. 849 00:55:36,601 --> 00:55:38,503 ‫هرگز در زندگی به جایی ‫نمیرسی 850 00:55:38,536 --> 00:55:41,772 ‫مگر اینکه بر ترسهای کودکانت غلبه کنی و ‫دنبال اونچه می خواهی بری. 851 00:55:41,806 --> 00:55:45,910 ‫ساعت 8 میام دنبالت. لباسای شیک بپوش 852 00:55:50,481 --> 00:55:51,716 ‫باشه. 853 00:55:57,087 --> 00:55:59,490 ‫بعدا میبینمت مامان 854 00:55:59,524 --> 00:56:02,126 ‫هی عزیزم،میتونی بیای ‫اینجا و یک دقیقه با من حرف بزنی؟ 855 00:56:02,159 --> 00:56:03,461 ‫من--نمیتونم عجله دارم. 856 00:56:03,494 --> 00:56:04,795 ‫می خوای ملانی رو ببینی؟ 857 00:56:06,564 --> 00:56:08,098 ‫اوه 858 00:56:08,132 --> 00:56:10,067 ‫پس این جدیدها رو از کجا آوردی... 859 00:56:10,100 --> 00:56:13,704 ‫بیخیال. 860 00:56:13,738 --> 00:56:15,540 ‫گوش کن، ازحدم تجاوز کردم؟ 861 00:56:15,573 --> 00:56:18,576 ‫مامان، وقتی برگشتم میتونیم ‫صحبت کنیم، اما من... 862 00:56:18,609 --> 00:56:19,577 ‫زیادبیرون نمیمونم 863 00:56:21,779 --> 00:56:25,950 ‫قول؟ 864 00:56:25,983 --> 00:56:27,685 ‫قول میدم. 865 00:56:55,145 --> 00:56:57,815 ‫پس بهش یادآوری ‫می‌کنه که کی روغن ماشین رو عوض کنه 866 00:56:57,848 --> 00:56:59,116 ‫کی ویتامین هاش رو بخره، 867 00:56:59,149 --> 00:57:00,851 ‫اوه، کی برنامه تلویزیونی ‫مورد علاقه اش پخش می شه. 868 00:57:00,885 --> 00:57:02,987 ‫اما بهترین بخش ‫پتانسیل تبلیغات است. 869 00:57:03,020 --> 00:57:06,657 ‫مرد کوچک من در طول ‫روز به کاربر پیشنهاد می ده. 870 00:57:06,691 --> 00:57:10,227 ‫پس، اوه، هی، یک ماست کم ‫کالری جدید در سوپرمارکت وجود داره. 871 00:57:10,260 --> 00:57:13,130 ‫اوم، امروز باس ‫خودت رو نوازش کنی 872 00:57:13,163 --> 00:57:17,167 ‫اوه، این اسپا دارای ‫پوشش های جلبک دریاییه 873 00:57:17,201 --> 00:57:20,705 ‫خب، ‫اساسا، این برنامه منه 874 00:57:20,738 --> 00:57:21,972 ‫براوو. 875 00:57:22,006 --> 00:57:23,073 ‫ارائه بسیار چشمگیریه، مارک. 876 00:57:23,107 --> 00:57:24,942 ‫ممنون آقا 877 00:57:24,975 --> 00:57:26,243 ‫باورش سخته که تو تازه ‫دبیرستان رو تموم کردی. 878 00:57:26,276 --> 00:57:27,512 ‫این یک ایده یک میلیون ‫دلاریه، اینطور نیست؟ 879 00:57:27,545 --> 00:57:29,914 ‫- همینطوره. ‫-خب حالا چیکار کنیم؟ 880 00:57:29,947 --> 00:57:35,653 ‫خوب، Montgomery Technology به تازگی نسخه ‫برنامه شما را در ماه گذشته منتشر کرده 881 00:57:35,686 --> 00:57:38,556 ‫ایده خوبی داری، اما ‫اونا سریعتر از تو بودن. 882 00:57:38,589 --> 00:57:41,158 ‫آنها سالها ازبازار تحقیق و ‫توسعه داشته اند. 883 00:57:41,191 --> 00:57:45,095 ‫تا زمانی که برنامه تورو راه ‫اندازی کنیم، دیگه منسوخ شده 884 00:57:45,129 --> 00:57:47,632 ‫خب، ممنون ازوقتی که واسه ‫ ملاقات با من گذاشتید. 885 00:57:47,665 --> 00:57:50,034 ‫تو مهارت های برنامه ‫نویسی درجه یکی داری. 886 00:57:50,067 --> 00:57:54,905 ‫وقتی آماده وارد شدن به دنیای کار شدی، ‫بهتره که اول با من تماس بگیری 887 00:57:54,939 --> 00:57:56,006 ‫باشه. 888 00:57:56,040 --> 00:57:59,544 ‫کاریسا؟ دیدنت همیشه خوبه 889 00:57:59,577 --> 00:58:01,746 ‫خیلی ممنون که تا ‫اینجا اومدی، ترور. 890 00:58:01,779 --> 00:58:03,514 ‫هلن می گه که ‫یکشنبه تنیس بازی می کنید. 891 00:58:03,548 --> 00:58:04,515 ‫شاید تو باشگاه دیدمت 892 00:58:04,549 --> 00:58:05,783 ‫باشه عالیه. 893 00:58:05,816 --> 00:58:06,917 ‫-راه خروج رو بلدم. ‫- بادقت رانندگی کن 894 00:58:08,619 --> 00:58:10,187 ‫من هم باس برم 895 00:58:10,220 --> 00:58:13,691 ‫صبر کن. داری میری؟ 896 00:58:13,724 --> 00:58:15,860 ‫من--برامون یه شامپاین خوب گرفتم. 897 00:58:15,893 --> 00:58:17,628 ‫من--فکر کردم جشن بگیریم. 898 00:58:17,662 --> 00:58:22,967 ‫جشن بگیریم، این واقعیته که من فقط شش ماه را صرف ‫توسعه چیزی کردم که می تونستم با 99 دلار بخرم؟ 899 00:58:23,000 --> 00:58:25,102 ‫مارک، بهت ‫ پیشنهاد کار داد. 900 00:58:25,135 --> 00:58:28,105 ‫قراره واسه یکی از برترین ‫توسعه دهندگان نرم افزار در دنیا کار کنی. 901 00:58:28,138 --> 00:58:29,740 ‫آره چهار سال دیگه 902 00:58:29,774 --> 00:58:31,942 ‫خب یعنی واقعا نمیفهمم 903 00:58:31,976 --> 00:58:35,312 ‫چرا می خوای به کالج بری - تا شغلی رو ‫پیدا کنی که امروز میتونی داشته باشیش 904 00:58:35,345 --> 00:58:36,814 ‫نمی دونم. 905 00:58:36,847 --> 00:58:40,985 ‫من -- من فقط -- باس ‫برم و با خودم تنها باشم 906 00:58:41,018 --> 00:58:42,920 ‫وزندگی رو تجربه کنم ، میفهمی. 907 00:58:42,953 --> 00:58:45,590 ‫میخوای جشن بگیری و استراحت کنی. 908 00:58:45,623 --> 00:58:46,757 ‫نه، این چیزی نیست که من گفتم. 909 00:58:46,791 --> 00:58:50,094 ‫نه نه نه. اشکالی نداره. ‫گرفتم. 910 00:58:50,127 --> 00:58:55,265 ‫همونطور که میگن باس بذر خودت رو بکاری. 911 00:58:58,235 --> 00:59:00,304 ‫درست مثل رابطه ما 912 00:59:00,337 --> 00:59:05,943 ‫این یکی از ماجراهای ‫متعدد تو خواهد بود. 913 00:59:07,712 --> 00:59:09,614 ‫آره، حدس می زنم اینطور باشه. 914 00:59:13,250 --> 00:59:15,586 ‫خب، پس بیا به افتخار اون بنوشیم. 915 00:59:16,654 --> 00:59:18,322 ‫- باشه؟ ‫- باشه. 916 00:59:18,355 --> 00:59:20,691 ‫فلوت های شامپایین رو بیار 917 01:00:07,037 --> 01:00:09,940 ‫بهم زنگ بزن 918 01:00:17,214 --> 01:00:19,283 ‫آره 919 01:00:24,354 --> 01:00:27,224 ‫این واقعا منافذ ‫را باز می کنه و به 920 01:00:27,257 --> 01:00:32,697 ‫آرامش عضلات کمک ‫می کنه، فکر نمی کنی؟ 921 01:00:34,098 --> 01:00:35,700 ‫چرا اینجوری میکنی؟ 922 01:00:35,733 --> 01:00:39,937 ‫اوه عزیزم هیچ کاری نمیکنم 923 01:00:39,970 --> 01:00:41,906 ‫این تویی که باهام اینکارو میکنی. 924 01:00:41,939 --> 01:00:45,976 ‫نمی بینی؟ 925 01:00:46,010 --> 01:00:50,247 ‫بامن باش، ‫ باور کن که می خوای با من باشی 926 01:00:50,280 --> 01:00:54,284 ‫و واقعاً، ‫واقعاً با من باش. 927 01:00:54,318 --> 01:00:58,923 ‫تمام این مدت ازم استفاده کردی 928 01:00:58,956 --> 01:01:01,091 ‫و بعد ازاینکه اونچه رو که میخواستی گرفتی ‫ میخوای ترکم کنی 929 01:01:01,125 --> 01:01:04,829 ‫لطفا اجازه بده برم؟ 930 01:01:04,862 --> 01:01:07,064 ‫نه 931 01:01:07,097 --> 01:01:11,702 ‫اجازه ندادم شوهرم منو به ‫خاطر اون مربی احمق ترك كنه. 932 01:01:11,736 --> 01:01:16,707 ‫وتوی تختخواب پیر و ‫چروک و بی فایده بود. 933 01:01:16,741 --> 01:01:19,209 ‫چیکار می کنی؟ 934 01:01:19,243 --> 01:01:23,247 ‫این تموم چیزی که من برات هستم 935 01:01:23,280 --> 01:01:26,483 ‫یک اسباب بازی کوچک واسه 936 01:01:26,516 --> 01:01:31,455 ‫ارضای میل جنسی نوجوانا نه تو. 937 01:01:38,195 --> 01:01:41,932 ‫این مهمترین درس ‫زندگیته عزیزم. 938 01:01:43,333 --> 01:01:46,336 ‫زنان جام نیستند. 939 01:01:46,370 --> 01:01:51,408 ‫ما نباس مثل کارت های بازی معامله بشیم 940 01:01:51,441 --> 01:01:55,512 ‫ما یک سطح از بازی ویدیویی نیستیم. 941 01:01:55,545 --> 01:01:57,915 ‫اوه! دست از سرم بردار. 942 01:01:57,948 --> 01:02:00,117 ‫لطفا. دوستش داری. 943 01:02:00,150 --> 01:02:05,823 ‫الانم بی حرکت بمون و کاری ‫نکن که بهت صدمه بزنم، مارک. 944 01:02:30,447 --> 01:02:32,182 ‫مارک؟ 945 01:02:34,251 --> 01:02:35,419 ‫مارک؟ 946 01:02:44,028 --> 01:02:45,896 ‫اون کجاست لعنتی؟ 947 01:03:09,854 --> 01:03:12,089 ‫مسدود. 948 01:03:21,365 --> 01:03:23,367 ‫شما به تجربه Walter ‫Braunstein رسیده اید. 949 01:03:23,400 --> 01:03:26,203 ‫برای بلیط و راهنمایی لطفا ‫نام و شماره خود را بگذارید. 950 01:03:26,236 --> 01:03:27,404 ‫متشکرم. 951 01:03:27,437 --> 01:03:29,339 ‫اوه، هی، والتر، منم تانیا. 952 01:03:29,373 --> 01:03:31,508 ‫اوم، مارک رو دیدی یا ‫با هاش صحبت کردی؟ 953 01:03:31,541 --> 01:03:34,411 ‫دیشب نیومد خونه ‫خب، من کمی نگرانشم. 954 01:03:34,444 --> 01:03:38,348 ‫پس اگه تونستی در اسرع وقت ‫باهام تماس بگیر، لطفا، ممنونم. 955 01:03:41,051 --> 01:03:43,287 ‫مطمئنم حالش خوبه 956 01:03:57,267 --> 01:03:59,003 ‫آه 957 01:04:04,341 --> 01:04:07,077 ‫یک کم میخوای؟ 958 01:04:07,111 --> 01:04:09,846 ‫آره. 959 01:04:13,350 --> 01:04:14,618 ‫خیلی بده. 960 01:04:45,482 --> 01:04:47,151 ‫آه! 961 01:04:47,184 --> 01:04:49,319 ‫کسی نیست! 962 01:04:49,353 --> 01:04:50,988 ‫ 963 01:04:51,989 --> 01:04:53,657 ‫آروم باش. 964 01:04:53,690 --> 01:04:56,626 ‫اگه این کار رو کنی ‫بیشتر دوام میاری. 965 01:05:09,173 --> 01:05:10,340 ‫سلام رندی 966 01:05:10,374 --> 01:05:12,276 ‫ببخشید مزاحمتون شدم، اما 967 01:05:12,309 --> 01:05:15,212 ‫در 24 ساعت گذشته با ‫مارک صحبت کردی؟ 968 01:05:15,245 --> 01:05:16,947 ‫نه. 969 01:05:16,981 --> 01:05:19,116 ‫آره از دست منم عصبانیه. 970 01:05:19,149 --> 01:05:24,088 ‫مارک هیچ وقت تماس ها ‫وپیامهای منو نادیده نمیگرفت 971 01:05:27,391 --> 01:05:30,260 ‫اگه باهاش تماس گرفتی میشه لطفا 972 01:05:30,294 --> 01:05:32,462 ‫بهش بگی که مامانش خیلی نگرانه 973 01:05:32,496 --> 01:05:35,399 ‫آره 974 01:05:35,432 --> 01:05:38,168 ‫ممنون، رندی 975 01:05:52,282 --> 01:05:55,519 ‫35 تماس بی پاسخ از مامان. 976 01:05:55,552 --> 01:05:57,654 ‫این عوضی دیوونه ست 977 01:06:09,533 --> 01:06:14,271 ‫من خونه کاریسا م. 978 01:06:14,304 --> 01:06:16,473 ‫بیا منو ببر 979 01:06:29,053 --> 01:06:30,320 ‫کیه؟ 980 01:06:30,354 --> 01:06:31,388 ‫تانیا ریچاردز 981 01:06:31,421 --> 01:06:32,722 ‫من اینجام تا پسرم رو ببرم 982 01:06:32,756 --> 01:06:35,792 ‫اوه، سلام، تانیا. کلوچه آوردی؟ 983 01:06:35,825 --> 01:06:38,262 ‫من یکم عجله دارم، ممنون 984 01:06:43,067 --> 01:06:45,102 ‫مارک؟ مارک! 985 01:06:45,135 --> 01:06:47,771 ‫مارک کجاست؟ 986 01:06:47,804 --> 01:06:50,107 ‫بیا داخل. یکم کوکتل بخور. 987 01:06:50,140 --> 01:06:51,108 ‫من نمی خوام کوکتل بخورم. 988 01:06:51,141 --> 01:06:53,043 ‫لطفا الان پسرم را بیرون بفرست 989 01:06:53,077 --> 01:06:58,182 ‫خب، مارک - او در حال حاضر ‫کمی گیجه. 990 01:06:58,215 --> 01:06:59,516 ‫اما، هی، اشکالی نداره ‫که با هم صحبت کنیم؟ 991 01:06:59,549 --> 01:07:03,787 ‫من--یعنی میدونی، فقط تا ‫زمانی که مارک آماده بشه. 992 01:07:03,820 --> 01:07:05,322 ‫یجورایی مهمه. 993 01:07:07,224 --> 01:07:08,392 ‫باشه. 994 01:07:08,425 --> 01:07:10,094 ‫درست از اینجا 995 01:07:15,099 --> 01:07:16,633 ‫کمک! 996 01:07:16,666 --> 01:07:19,469 ‫یکی کمک کنه! 997 01:07:34,551 --> 01:07:38,288 ‫ 998 01:07:38,322 --> 01:07:40,824 ‫خیلی بهتر از این نمیشه. 999 01:07:40,857 --> 01:07:42,092 ‫میتونم یه لیوان برات بیارم؟ 1000 01:07:42,126 --> 01:07:43,460 ‫نه ممنون 1001 01:07:43,493 --> 01:07:47,397 ‫- آبش می کنم. ‫- نه ممنون 1002 01:07:49,533 --> 01:07:52,636 ‫تانیا، تو دلایل زیادی برای ‫متنفر بودن از من داری. 1003 01:07:52,669 --> 01:07:54,404 بعدش. 1004 01:07:54,438 --> 01:07:56,540 ‫اما الان میخوام یه فرصت بهت بدم. 1005 01:07:56,573 --> 01:07:58,575 ‫اگه لوازم آرایشی ‫میفروشی نمیخوام. 1006 01:07:58,608 --> 01:08:01,178 ‫ترجیح می دهم ‫شبیه فاحشه ها نباشم. 1007 01:08:02,879 --> 01:08:05,849 ‫قراره بفهمیم که واقعاً ‫چقدر پسرون رو دوست داری. 1008 01:08:05,882 --> 01:08:07,684 ‫میتونم کمی زمان واست بخرم 1009 01:08:07,717 --> 01:08:10,754 ‫من پسرم رو بیشتر از اونچه که ‫تصورش را بکنی دوست دارم. 1010 01:08:10,787 --> 01:08:14,424 ‫مهم نیست که چیکارکرده بدون قید و شرط. 1011 01:08:14,458 --> 01:08:16,426 ‫من به عشق بی قید و ‫شرط اعتقادی ندارم. 1012 01:08:16,460 --> 01:08:21,531 ‫حتی یک مادر با دلیل ‫خودخواهانه بچه ای داره که دوستش داره. 1013 01:08:21,565 --> 01:08:25,435 ‫اما چی میشه بچه ای که بهش زندگی داده و 1014 01:08:25,469 --> 01:08:28,638 ‫یه روز اون بچه بزرگ میشه ‫ و مادرش رو رد میکنه؟ 1015 01:08:31,808 --> 01:08:33,843 ‫از دوست داشتنش دست بکشه 1016 01:08:36,546 --> 01:08:40,417 ‫از این گفتکو خسته شدم دارم میرم 1017 01:08:40,450 --> 01:08:44,188 ‫مارک! عزیزم بیا بیا بریم. 1018 01:08:44,221 --> 01:08:47,924 ‫اگه میخوای پسرت رو ببینی اونو بزن. 1019 01:08:47,957 --> 01:08:51,161 ‫واقعاً فکر می کنی دیوونم. 1020 01:08:51,195 --> 01:08:56,132 ‫برعکس، فکر می کنم من دیوونم 1021 01:09:04,408 --> 01:09:05,842 ‫مارک! 1022 01:09:05,875 --> 01:09:07,177 ‫اوه خدای من. 1023 01:09:07,211 --> 01:09:10,780 ‫اوه، خدای من، مارک! بچه بیچاره ! 1024 01:09:10,814 --> 01:09:12,349 ‫تقریباً یه روزه که اینجاست. 1025 01:09:12,382 --> 01:09:14,551 ‫نمیدونم قراره چقدرتحمل کنه 1026 01:09:14,584 --> 01:09:16,386 ‫چرا اینکارو میکنی؟ 1027 01:09:16,420 --> 01:09:17,621 ‫اون بچست، به خاطر خدا. 1028 01:09:17,654 --> 01:09:20,424 ‫الان، آروم باش 1029 01:09:20,457 --> 01:09:21,625 ‫فکر کردم بهش اهمیت میدی 1030 01:09:21,658 --> 01:09:23,493 اهمیت میدم. 1031 01:09:23,527 --> 01:09:27,464 ‫به همین دلیله که بهت یه شانس ‫میدم که نجاتش بدی. 1032 01:09:27,497 --> 01:09:30,867 ‫این تفنگ یه گلوله داره. 1033 01:09:30,900 --> 01:09:33,337 ‫مارک جلوی در مرگ هستش 1034 01:09:33,370 --> 01:09:35,539 ‫الان میتونی ازبدبختی نجاتش بدی 1035 01:09:35,572 --> 01:09:40,410 ‫یا میتونی به خودت شلیک کنی ‫ و میزارم مارک بره. 1036 01:09:40,444 --> 01:09:42,812 ‫چی؟ 1037 01:09:42,846 --> 01:09:45,282 ‫چرا با ما این کار رو می کنی؟ 1038 01:09:45,315 --> 01:09:47,317 ‫من و مارک چیز خیلی خاصی داشتیم، 1039 01:09:47,351 --> 01:09:50,287 ‫تانیا، و تو همه چی رو خراب کردی 1040 01:09:50,320 --> 01:09:53,290 ‫الان باس این خرابکاری رو تمومش کنم 1041 01:09:53,323 --> 01:09:55,992 ‫قراره من بخاطرکاری که تو کردی سرزنش بشم 1042 01:09:56,025 --> 01:09:58,862 ‫پسرت سعی کرد منو ترک کنه 1043 01:09:58,895 --> 01:10:00,530 ‫ونمیزارم این اتفاق بیفته 1044 01:10:00,564 --> 01:10:03,500 ‫میفهمی چی میگم حق انتخابی واسم نزاشت 1045 01:10:03,533 --> 01:10:04,934 ‫خودش اینکارو کرد 1046 01:10:04,968 --> 01:10:06,903 ‫هی! 1047 01:10:06,936 --> 01:10:08,672 ‫آه! 1048 01:10:08,705 --> 01:10:10,607 ‫دارم صحبت می کنم. 1049 01:10:15,812 --> 01:10:20,417 ‫پس چی میشه؟ 1050 01:10:20,450 --> 01:10:24,388 ‫مارک میمیره یا تو میمیری؟ 1051 01:10:24,421 --> 01:10:27,857 ‫به نظر من در هر صورت، ‫من برنده می شم و تو بازنده. 1052 01:10:27,891 --> 01:10:33,263 ‫پس چیزی که میگی اینه که این همه آشفتگی را ‫پشت سر بزارریم و به زندگی خود ادامه بدیم؟ 1053 01:10:33,297 --> 01:10:36,566 ‫خب، یا حداقل زندگی من. 1054 01:10:38,402 --> 01:10:44,007 ‫تو واقعا شیطان لعنتی هستی، نه؟ 1055 01:10:44,040 --> 01:10:47,043 ‫باشه. 1056 01:10:47,076 --> 01:10:51,047 ‫خب ،تاوقتی که تصمیمت رو ‫بگیری من منتظرمیمونم 1057 01:10:51,080 --> 01:10:52,749 ‫میدونم سخته 1058 01:11:12,469 --> 01:11:15,071 ‫مارک. مارک، الان نخواب. 1059 01:11:15,104 --> 01:11:16,873 ‫با من بمون عزیزم 1060 01:11:16,906 --> 01:11:18,442 ‫ازاینجا میبرمت بیرون 1061 01:11:18,475 --> 01:11:20,310 ‫باشه. 1062 01:11:20,344 --> 01:11:22,379 ‫نمی دونم چجوری، اما میبرمت بیرون. 1063 01:11:22,412 --> 01:11:23,947 ‫باشه. 1064 01:11:41,898 --> 01:11:44,968 ‫بردار، بردار. ‫زودباش، تانیا، بردار. 1065 01:11:45,001 --> 01:11:46,470 ‫نمی تونم ‫به تلفن دسترسی پیدا کنم. 1066 01:11:46,503 --> 01:11:47,771 ‫لطفا پیام بزارید 1067 01:11:47,804 --> 01:11:51,508 ‫اوه، نه، نه، نه، نه. ‫این نیست... 1068 01:12:21,938 --> 01:12:24,073 ‫بیخیال 1069 01:12:24,107 --> 01:12:27,577 ... 1070 01:12:29,579 --> 01:12:33,016 ‫مارک، مارک، با من بمون، مارک. 1071 01:12:33,049 --> 01:12:34,784 ‫بیا عزیزم 1072 01:12:36,686 --> 01:12:39,723 ‫اوه خدا 1073 01:12:39,756 --> 01:12:43,593 ‫اوه خدا 1074 01:12:43,627 --> 01:12:45,595 ‫مارک... 1075 01:12:54,504 --> 01:12:59,676 ‫مارک، 1076 01:12:59,709 --> 01:13:01,778 ‫وقتی که... 1077 01:13:01,811 --> 01:13:07,784 ‫وقتی که پدرت مرد، من، 1078 01:13:07,817 --> 01:13:08,985 ‫ازاینکه اتفاقی واست بیفته 1079 01:13:09,018 --> 01:13:12,088 ‫میترسیدم 1080 01:13:12,121 --> 01:13:15,459 ‫خیلی خودخواه 1081 01:13:15,492 --> 01:13:19,696 ‫ و ترسو بودم 1082 01:13:19,729 --> 01:13:22,866 ‫عزیزم، من فقط -- ‫فکر میکردم که من -- 1083 01:13:22,899 --> 01:13:24,768 ‫فکرمیکردم دارم ازت دربرابرخطرات دنیا 1084 01:13:24,801 --> 01:13:29,205 ‫محافظت میکنم من 1085 01:13:29,238 --> 01:13:31,608 ‫من فقط ازخودم - 1086 01:13:31,641 --> 01:13:34,544 ‫محافظت می کردم 1087 01:13:37,046 --> 01:13:39,683 ‫وخیلی متاسفم 1088 01:13:39,716 --> 01:13:41,585 ‫خیلی متاسفم. 1089 01:14:01,605 --> 01:14:03,607 ‫دوستت دارم. 1090 01:14:08,111 --> 01:14:09,679 ‫خیلی بهت افتخار می کنم. 1091 01:14:21,257 --> 01:14:24,227 ‫یک... 1092 01:14:24,260 --> 01:14:28,965 ‫ دو 1093 01:14:30,066 --> 01:14:31,735 ‫عجله کن 1094 01:14:31,768 --> 01:14:34,804 ‫تاوقتی صدای گلوله رو نشنوم ‫ این در رو باز نمیکنم 1095 01:14:38,141 --> 01:14:40,744 ‫اوه، همینه 1096 01:14:40,777 --> 01:14:43,813 ‫عزیزم بیا 1097 01:14:43,847 --> 01:14:47,784 ‫مامانت قراره که دخل این عوضی رو بیاره 1098 01:14:55,692 --> 01:14:56,926 ‫اوه خدا 1099 01:15:03,232 --> 01:15:06,135 ‫همینه، مامان، این کار رو انجام بده. 1100 01:15:23,052 --> 01:15:25,822 ‫اون لعنتی کیه؟ 1101 01:15:38,835 --> 01:15:41,638 ‫وای. ببیند کی بلاخره جرات داره 1102 01:16:09,899 --> 01:16:11,768 ‫نمی تونی برنده شی! 1103 01:16:16,973 --> 01:16:19,876 ‫من برندم! برنده 1104 01:16:21,010 --> 01:16:22,879 ‫من برنده ام! 1105 01:16:37,026 --> 01:16:39,729 ‫توی جهنم بسوز، ای عوضی! 1106 01:16:44,668 --> 01:16:48,137 ‫نه مارک بیا دیگه. 1107 01:16:48,171 --> 01:16:52,842 ‫تو خوبی. گرفتمت 1108 01:16:52,876 --> 01:16:55,011 ‫مواظب باش. 1109 01:16:55,044 --> 01:16:58,815 ‫اینجا ،مراقب سرت ‫باش مراقب سرت باش 1110 01:16:58,848 --> 01:17:00,884 ‫با من بمون مارک 1111 01:17:00,917 --> 01:17:04,320 ‫نرو. تو خوب میشی 1112 01:17:04,353 --> 01:17:06,422 ‫میبرمت... - 1113 01:17:06,455 --> 01:17:08,091 ‫میبرمت بیمارستان 1114 01:17:08,124 --> 01:17:11,260 ‫- عزیزم. ‫- نه! 1115 01:18:10,053 --> 01:18:12,121 ‫بسیار خوب، این ‫باید همه چیز باشه. 1116 01:18:12,155 --> 01:18:15,291 ‫باشه، ممنون از کمکت، مرد. 1117 01:18:15,324 --> 01:18:17,260 ‫عزیزم هنوز دیر نشده 1118 01:18:17,293 --> 01:18:18,828 ‫ می تونم توی کالج ‫ارائه خوبی بدم 1119 01:18:18,862 --> 01:18:20,296 ‫کریسمس می بینمت 1120 01:18:20,329 --> 01:18:22,799 ‫باشه. 1121 01:18:22,832 --> 01:18:25,034 ‫واستون ساندویچ درست کردم 1122 01:18:25,068 --> 01:18:27,203 ‫آه،میوه و چیپس ‫و نوشابه داریم. 1123 01:18:27,236 --> 01:18:29,072 ‫خوش میگذره 1124 01:18:29,105 --> 01:18:31,374 ‫باشه. خب ،مواظبش باش 1125 01:18:31,407 --> 01:18:32,909 ‫باشه سعی میکنم 1126 01:18:32,942 --> 01:18:35,779 ‫اجازه نده خودشو تو دردسربندازه. 1127 01:18:38,214 --> 01:18:40,984 ‫فقط نمی دونم قراره بدون ‫مرد کوچکم چیکارکنم 1128 01:18:41,017 --> 01:18:43,119 ‫خب،مطمئنم که ‫جدیده هواسش بهت هست. 1129 01:18:43,152 --> 01:18:44,854 ‫بهترین تلاشم رو می کنم. 1130 01:18:44,888 --> 01:18:45,855 ‫برای همه چیز ممنونم، رندی. 1131 01:18:45,889 --> 01:18:47,256 ‫آره برو 1132 01:18:47,290 --> 01:18:49,358 ‫باشه، زیر60 تا برو و زودی باهامون تماس بگیر 1133 01:18:49,392 --> 01:18:51,460 ‫از مرز آریزونا عبور ‫کردی باهامون تماس بگیر و... 1134 01:18:54,197 --> 01:18:55,999 ‫هر وقت خواستی باهام تماس بگیر 1135 01:18:56,032 --> 01:18:58,768 ‫باشه مامان دوستت دارم 1136 01:19:00,837 --> 01:19:02,405 ‫من هم تو رو دوست دارم. 1137 01:19:05,308 --> 01:19:09,012 ‫- *تموم رویاهای طلاییت رو پس بگیر * 1138 01:19:09,045 --> 01:19:10,013 ‫* دادمش به خودت 1139 01:19:10,046 --> 01:19:12,849 ‫- خدا حافظ. ‫- خدا حافظ. 1140 01:19:12,882 --> 01:19:15,151 ‫اون خوب میشه 1141 01:19:15,184 --> 01:19:16,552 ‫والتر، دوست داری واسه ناهار بمونی؟ 1142 01:19:16,585 --> 01:19:18,454 ‫اوه، نمی تونم. ‫ دارم میرم سینما. 1143 01:19:18,487 --> 01:19:19,488 ‫دوست دخترم داره منو میبره 1144 01:19:19,522 --> 01:19:20,890 ‫دوست دختر؟ 1145 01:19:20,924 --> 01:19:22,258 ‫وای، ببین خودتو 1146 01:19:23,827 --> 01:19:25,128 ‫اوه، و اون اینجاست 1147 01:19:25,929 --> 01:19:27,931 ‫* 1148 01:19:29,498 --> 01:19:32,101 ‫می دونستید که سالمندان در مراسم ‫های شبانه روزی تخفیف میگیرند؟ 1149 01:19:32,135 --> 01:19:35,404 ‫این خیلی خوبه. 1150 01:19:35,438 --> 01:19:36,973 ‫باشه عزیزم 1151 01:19:37,006 --> 01:19:47,016 ‫* 1152 01:19:47,040 --> 01:19:58,176 ‫Subtitile and Edit By S.O 1153 01:19:59,305 --> 01:20:59,397 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 99159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.