Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,999 --> 00:02:10,626
Kim, put your head back slowly.
2
00:02:10,835 --> 00:02:11,502
More.
3
00:02:11,711 --> 00:02:12,711
That's it.
4
00:02:13,880 --> 00:02:16,090
Now move it forward again.
5
00:02:18,885 --> 00:02:19,635
OK, good.
6
00:02:19,844 --> 00:02:20,844
Caress her, girls.
7
00:02:22,013 --> 00:02:24,557
Act like you love it, Kim, come on.
8
00:02:24,766 --> 00:02:25,784
It's like you're feeling pleasure...
9
00:02:25,808 --> 00:02:27,143
you've never felt before.
10
00:02:27,351 --> 00:02:28,895
That's it, enjoy it, yeah like that.
11
00:02:29,103 --> 00:02:30,980
Caress her legs now,
Christine, that's good.
12
00:02:31,189 --> 00:02:33,733
Now, come on.
Come on, oh!
13
00:02:33,941 --> 00:02:35,651
Move toward me.
14
00:02:35,860 --> 00:02:37,737
Show that you feel it, come on.
15
00:02:38,821 --> 00:02:39,530
That's it, that's it.
16
00:02:39,739 --> 00:02:40,406
Get her, Roberto.
17
00:02:40,615 --> 00:02:41,282
Ah that's fine, move.
18
00:02:41,491 --> 00:02:42,491
Great.
19
00:02:49,165 --> 00:02:52,251
Move around her, girls, and laugh.
20
00:02:52,460 --> 00:02:53,127
That's good.
21
00:02:53,336 --> 00:02:54,336
Look to your left, Kim.
22
00:02:55,463 --> 00:02:57,632
And keep laughing, all of you.
23
00:02:57,840 --> 00:03:00,885
Remember, you want to be possessed, Kim.
24
00:03:01,093 --> 00:03:01,761
Good, that's it.
25
00:03:01,969 --> 00:03:02,969
That's it.
26
00:03:04,972 --> 00:03:06,974
Keep laughing, good, sexier.
27
00:03:07,183 --> 00:03:08,392
Make it sexier.
28
00:03:09,477 --> 00:03:11,687
Just a few more, then we can stop.
29
00:03:16,859 --> 00:03:17,610
Keep it up, you're water
nymphs, have fun...
30
00:03:17,819 --> 00:03:18,819
you're drunk with desire.
31
00:03:19,862 --> 00:03:21,155
Touch her lap, move around more.
32
00:03:21,364 --> 00:03:23,407
Offer yourself, Kim, you love it.
33
00:03:23,616 --> 00:03:25,117
You too, Christine, that's it.
34
00:03:25,326 --> 00:03:25,993
Good.
35
00:03:26,202 --> 00:03:27,402
More abandon, let yourself go.
36
00:03:29,705 --> 00:03:31,415
Surrender to pleasure.
37
00:03:31,624 --> 00:03:32,784
Now Kelly, take off your bra.
38
00:03:32,875 --> 00:03:34,102
You think it was a bright idea?
39
00:03:34,126 --> 00:03:35,670
Reshooting that story with Kim?
40
00:03:35,878 --> 00:03:37,463
Yeah, I guess so.
41
00:03:37,672 --> 00:03:39,841
Even if it's not the same thing.
42
00:03:40,049 --> 00:03:41,592
Don't tell me he knows his work...
43
00:03:41,801 --> 00:03:43,886
and Kim's beautiful.
44
00:03:44,095 --> 00:03:46,013
But you are something else.
45
00:03:46,222 --> 00:03:47,222
I'm getting cold in here.
46
00:03:47,390 --> 00:03:48,826
Well don't show it,
you're supposed to be hot.
47
00:03:48,850 --> 00:03:51,060
I can't believe it's been three years.
48
00:03:51,269 --> 00:03:52,520
It's more like a lifetime.
49
00:03:52,728 --> 00:03:55,147
Where's the makeup artist?
50
00:03:55,356 --> 00:03:57,316
OK, come on out girls.
51
00:03:58,818 --> 00:03:59,569
Evelyn!
52
00:03:59,777 --> 00:04:00,777
Evelyn!
53
00:04:03,948 --> 00:04:05,032
Where's the makeup girl?
54
00:04:05,241 --> 00:04:07,451
I don't know, I guess she's inside.
55
00:04:07,660 --> 00:04:08,995
What do you mean she's inside?
56
00:04:09,203 --> 00:04:09,871
Here I am.
57
00:04:10,079 --> 00:04:12,456
Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
58
00:04:12,665 --> 00:04:15,126
Look, the girls' makeup is running.
59
00:04:15,334 --> 00:04:16,436
Do you mind getting to work?
60
00:04:16,460 --> 00:04:19,005
How come your brother always get so mad?
61
00:04:19,213 --> 00:04:20,882
Look, we're losing the light.
62
00:04:21,090 --> 00:04:22,300
Here, let me help you.
63
00:04:24,176 --> 00:04:24,927
Gloria.
64
00:04:25,136 --> 00:04:25,761
Hello, Mark.
65
00:04:25,970 --> 00:04:26,637
I'm watching you.
66
00:04:26,846 --> 00:04:27,513
You are?
67
00:04:27,722 --> 00:04:30,349
Yes, I'm going crazy.
68
00:04:30,558 --> 00:04:32,768
If I told you I was playing with it...
69
00:04:32,977 --> 00:04:35,688
would you come over to help me?
70
00:04:35,897 --> 00:04:38,441
Now don't be angry, it's not true.
71
00:04:38,649 --> 00:04:39,649
Don't hang up.
72
00:04:39,817 --> 00:04:42,320
I just have to tell you how
beautiful you are today.
73
00:04:42,528 --> 00:04:44,238
More than usual.
74
00:04:44,447 --> 00:04:47,283
Are you wearing your panties now?
75
00:04:47,491 --> 00:04:49,744
No, don't pull down your skirt.
76
00:04:49,952 --> 00:04:53,164
You don't know how much pleasure
I get just watching you.
77
00:04:53,372 --> 00:04:55,374
Do you want to let me see you in the nude?
78
00:04:55,583 --> 00:04:58,210
I'd be forever grateful.
79
00:04:58,419 --> 00:04:59,629
Listen, Mark.
80
00:04:59,837 --> 00:05:01,690
You've been watching a show
right under your window...
81
00:05:01,714 --> 00:05:03,507
that isn't so bad.
82
00:05:03,716 --> 00:05:05,343
Be happy with that, huh?
83
00:05:05,551 --> 00:05:08,262
You're not like those others, Gloria.
84
00:05:08,471 --> 00:05:11,265
You could put out my fire, all right.
85
00:05:11,474 --> 00:05:12,808
You're a sex goddess.
86
00:05:13,017 --> 00:05:14,936
You make my member throb with desire.
87
00:05:15,144 --> 00:05:17,064
It wants to penetrate
your flower and explode...
88
00:05:17,229 --> 00:05:19,106
This is getting boring, Mark.
89
00:05:19,315 --> 00:05:21,442
And you're not very funny.
90
00:05:24,904 --> 00:05:27,114
Outline her upper lip a little more, here.
91
00:05:27,323 --> 00:05:28,741
Do you have much more to shoot?
92
00:05:28,950 --> 00:05:30,409
Oh, couple of hours.
93
00:05:30,618 --> 00:05:31,827
I'd say less.
94
00:05:33,621 --> 00:05:35,456
The light's going.
95
00:05:35,665 --> 00:05:36,749
Come on.
96
00:05:36,958 --> 00:05:38,960
Then I'll go inside and help Evelyn.
97
00:05:39,168 --> 00:05:40,878
You're all staying for dinner, I hope.
98
00:05:41,087 --> 00:05:41,879
Quel dommage.
99
00:05:42,088 --> 00:05:44,090
Kelly and I have to catch a plane tonight.
100
00:05:44,298 --> 00:05:46,801
We have a fashion show
in Paris tomorrow morning.
101
00:05:47,009 --> 00:05:48,469
Sorry, Gloria.
102
00:05:48,678 --> 00:05:50,179
Thanks anyway.
103
00:05:50,388 --> 00:05:52,765
Then bon voyage, au revoir.
104
00:05:56,727 --> 00:05:58,813
OK Kim, let's star over here.
105
00:05:59,021 --> 00:06:00,815
Tony, we're ready.
106
00:06:01,023 --> 00:06:02,024
Tony?
107
00:06:02,233 --> 00:06:03,233
Tony!
108
00:06:07,363 --> 00:06:11,659
This guy had just finished
making love with a girl.
109
00:06:11,867 --> 00:06:13,411
I'm sorry, he said.
110
00:06:14,537 --> 00:06:16,580
If I'd known you were a virgin...
111
00:06:16,789 --> 00:06:19,000
I'd have taken more time.
112
00:06:19,208 --> 00:06:21,002
But honey, she says.
113
00:06:21,210 --> 00:06:22,628
If I'd known you had more time...
114
00:06:22,837 --> 00:06:25,047
I would've taken my panties off.
115
00:06:27,258 --> 00:06:29,385
You're a riot, Roberto.
116
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
Evelyn.
117
00:06:32,388 --> 00:06:35,933
As usual the dinner was just perfect.
118
00:06:36,142 --> 00:06:39,437
Ah, what would Gloria do without you?
119
00:06:41,105 --> 00:06:43,357
You're the best at everything.
120
00:06:43,566 --> 00:06:45,026
Now now, don't be unpleasant.
121
00:06:45,234 --> 00:06:46,777
He doesn't have to work at it.
122
00:06:46,986 --> 00:06:48,612
It's a natural gift.
123
00:06:51,365 --> 00:06:52,908
Speaking of natural gifts.
124
00:06:53,117 --> 00:06:54,994
I found a gift for you.
125
00:07:05,504 --> 00:07:06,714
To my darling Gloria.
126
00:07:06,922 --> 00:07:08,007
Thank you.
127
00:07:08,215 --> 00:07:09,425
They're sweet.
128
00:07:09,633 --> 00:07:12,053
Well, after that little coup de theatre...
129
00:07:12,261 --> 00:07:14,013
I think I shall be going.
130
00:07:14,221 --> 00:07:15,264
Good night, thank you.
131
00:07:15,473 --> 00:07:16,473
Good night.
132
00:07:16,515 --> 00:07:18,559
I'm coming with you.
133
00:07:18,768 --> 00:07:20,811
The night is still young.
134
00:07:21,812 --> 00:07:23,689
Good night, Roberto.
135
00:07:24,940 --> 00:07:25,941
Thank you.
136
00:07:27,943 --> 00:07:28,986
Don't be late, Tony.
137
00:07:29,195 --> 00:07:30,915
Tomorrow we'll have to choose the pictures.
138
00:07:31,113 --> 00:07:32,113
OK, boss.
139
00:07:34,909 --> 00:07:35,659
Do you need a ride, Kim?
140
00:07:35,868 --> 00:07:37,428
No thank you, I'll stay a while longer.
141
00:07:37,536 --> 00:07:39,413
I came with my own car.
142
00:07:40,372 --> 00:07:41,372
OK.
143
00:07:42,166 --> 00:07:44,960
Aren't you scared to go home on your own?
144
00:07:45,169 --> 00:07:47,505
You never know who you might run into.
145
00:07:47,713 --> 00:07:49,423
Just as long as he's cute.
146
00:07:49,632 --> 00:07:50,800
Listen, honey.
147
00:07:51,008 --> 00:07:55,221
There are times when you
and I have the same needs.
148
00:07:57,098 --> 00:07:58,224
I'm going to bed now.
149
00:07:58,432 --> 00:08:01,435
I want to be at work early tomorrow.
150
00:08:05,314 --> 00:08:07,441
The next issue has got
to be especially good...
151
00:08:07,650 --> 00:08:09,151
seeing as you're back with us.
152
00:08:09,360 --> 00:08:10,820
I'm sure it will.
153
00:08:11,028 --> 00:08:12,028
Good night.
154
00:08:13,614 --> 00:08:14,614
See you soon, Kim.
155
00:08:14,657 --> 00:08:15,657
Night.
156
00:08:20,496 --> 00:08:21,890
Has it been long since
you took an interest...
157
00:08:21,914 --> 00:08:23,749
in the magazine?
158
00:08:23,958 --> 00:08:25,251
It's over a year now.
159
00:08:25,459 --> 00:08:27,962
Since the day of the accident.
160
00:09:07,251 --> 00:09:09,044
Feel like talking about it?
161
00:09:09,253 --> 00:09:10,588
Why not?
162
00:09:10,796 --> 00:09:12,464
You know, the day you married Carlo...
163
00:09:12,673 --> 00:09:14,192
a lot of people thought
you were only doing it...
164
00:09:14,216 --> 00:09:15,217
for his money.
165
00:09:15,426 --> 00:09:16,677
Well don't you believe it.
166
00:09:16,886 --> 00:09:18,679
I married because I was in love.
167
00:09:18,888 --> 00:09:20,139
No other reason.
168
00:09:23,767 --> 00:09:26,896
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
169
00:09:27,104 --> 00:09:28,331
Instead he gave me the chance...
170
00:09:28,355 --> 00:09:29,940
to star a magazine of my own.
171
00:09:30,149 --> 00:09:31,877
I was the one who
decided to stop modeling...
172
00:09:31,901 --> 00:09:33,061
and put all that behind me...
173
00:09:33,235 --> 00:09:36,822
because I wanted to be with him
and have his children.
174
00:09:37,031 --> 00:09:38,866
I was afraid I wouldn't have time for work.
175
00:09:39,074 --> 00:09:39,783
Besides there was Evelyn...
176
00:09:39,992 --> 00:09:42,995
always so efficient and ready to help.
177
00:09:43,204 --> 00:09:44,639
But maybe Carlo and I were too happy...
178
00:09:44,663 --> 00:09:47,124
and Fate decided to teach us a lesson.
179
00:09:47,333 --> 00:09:49,460
I'll never forget that day he was killed.
180
00:09:49,668 --> 00:09:52,046
A wind came up and his
speedboat turned over.
181
00:09:52,254 --> 00:09:54,715
He was like a child who
was in love with a toy.
182
00:09:54,924 --> 00:09:58,302
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
183
00:09:58,510 --> 00:10:00,137
Well he left me well off.
184
00:10:00,346 --> 00:10:02,806
The magazine, everything.
185
00:10:03,015 --> 00:10:05,809
And the memories of all
we shared in this house.
186
00:10:06,018 --> 00:10:08,103
Now I have to start to
live for myself again...
187
00:10:08,312 --> 00:10:10,105
as well as for Carlo.
188
00:10:10,314 --> 00:10:12,608
You're right Gloria.
189
00:10:19,573 --> 00:10:21,575
I'm afraid I bored you.
190
00:10:21,784 --> 00:10:24,578
Oh no, on the contrary.
191
00:10:24,787 --> 00:10:29,041
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
192
00:10:34,296 --> 00:10:37,341
You don't have to come
with me, I know the way.
193
00:10:37,549 --> 00:10:38,217
Ah, it stopped raining.
194
00:10:38,425 --> 00:10:39,486
I'll call you tomorrow.
Bye.
195
00:10:39,510 --> 00:10:40,510
Bye.
196
00:13:11,036 --> 00:13:12,162
Hello?
197
00:13:12,371 --> 00:13:14,123
Your blonde model has just been murdered.
198
00:13:14,331 --> 00:13:16,750
Her body's floating in your swimming pool.
199
00:13:16,959 --> 00:13:18,752
Do you hear me?
200
00:13:18,961 --> 00:13:21,588
You're not very funny, Mark.
201
00:13:21,797 --> 00:13:23,317
I'd much rather hear your vulgarity...
202
00:13:23,465 --> 00:13:27,010
than this stupid excuse to phone me.
203
00:13:27,219 --> 00:13:28,554
She was killed with a pitchfork.
204
00:13:28,762 --> 00:13:31,598
Believe me Gloria it
wasn't a pretty site to watch.
205
00:13:31,807 --> 00:13:33,016
Didn't you hear anything?
206
00:13:33,225 --> 00:13:34,225
No.
207
00:13:36,019 --> 00:13:38,689
If you wanted to frighten me, you have.
208
00:13:38,897 --> 00:13:41,859
Now let me get some sleep, please.
209
00:13:42,067 --> 00:13:43,735
Too bad you turned the pool lights on.
210
00:13:43,944 --> 00:13:46,280
I might have been able to
see the murderer's face.
211
00:13:46,488 --> 00:13:47,197
It might have been a woman.
212
00:13:47,406 --> 00:13:49,575
She had long blonde
hair, are you listening?
213
00:13:49,783 --> 00:13:50,783
Yes.
214
00:13:50,909 --> 00:13:52,494
Do you want me to call the police?
215
00:13:52,703 --> 00:13:54,204
You're not putting me on, Mark.
216
00:13:54,413 --> 00:13:55,414
Oh, no way.
217
00:13:56,540 --> 00:13:58,140
So should I call the police or will you?
218
00:13:58,333 --> 00:14:00,043
No wait, let me go and look first.
219
00:14:00,252 --> 00:14:01,587
Listen Gloria, you'd better not.
220
00:14:01,795 --> 00:14:03,172
You won't like what you see there.
221
00:14:03,380 --> 00:14:06,383
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
222
00:14:06,592 --> 00:14:09,136
You'd better stay in the house.
223
00:14:28,906 --> 00:14:29,906
Evelyn!
224
00:14:33,827 --> 00:14:34,827
Evelyn!
225
00:14:48,467 --> 00:14:49,467
Evelyn?
226
00:15:04,900 --> 00:15:06,109
I'm sorry.
227
00:15:06,318 --> 00:15:08,779
I didn't mean to scare you.
228
00:15:08,987 --> 00:15:10,822
I just went into the
kitchen to get a drink.
229
00:15:11,031 --> 00:15:12,282
Mark just phoned me.
230
00:15:12,491 --> 00:15:14,952
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
231
00:15:15,160 --> 00:15:17,162
And you believe him?
232
00:15:17,371 --> 00:15:19,623
That boy's sick, he's sick in the head.
233
00:15:19,831 --> 00:15:21,124
Don't pay any attention to him.
234
00:15:21,333 --> 00:15:23,752
Go back to bed, and forget it.
235
00:15:23,961 --> 00:15:25,295
Nothing has happened, I'm sure.
236
00:15:25,504 --> 00:15:27,839
Come on, I'll bet on it.
237
00:15:28,048 --> 00:15:30,008
Good night, Gloria.
238
00:15:30,217 --> 00:15:31,218
Good night.
239
00:16:56,219 --> 00:16:57,429
Shit on you!
240
00:17:06,855 --> 00:17:10,150
Good morning.
Good morning.
241
00:17:10,359 --> 00:17:11,399
Good morning.
Good morning.
242
00:17:11,526 --> 00:17:12,694
Good morning.
243
00:17:13,945 --> 00:17:15,825
Yes, the lighting's good,
can you use that one?
244
00:17:15,989 --> 00:17:18,492
I don't know, I prefer this one, look.
245
00:17:18,700 --> 00:17:21,078
Yes, it's got movement, but so does this.
246
00:17:21,286 --> 00:17:22,513
And I like the line of her body.
247
00:17:22,537 --> 00:17:23,914
What do you think, Gloria?
248
00:17:24,122 --> 00:17:27,125
Oh they're all good, Roberto.
249
00:17:27,334 --> 00:17:28,686
Tony, I'll know you'll
pick the right ones...
250
00:17:28,710 --> 00:17:30,420
and Kim is marvelous.
251
00:17:33,423 --> 00:17:34,966
OK, let's go with these three.
252
00:17:35,175 --> 00:17:36,259
Yeah.
253
00:17:37,177 --> 00:17:39,763
Oh, before I forget, Evelyn.
254
00:17:39,971 --> 00:17:42,766
Kim left her lighter
last night at my house.
255
00:17:42,974 --> 00:17:44,309
Will you give it to her?
256
00:17:44,518 --> 00:17:48,563
She'll be happy to know she didn't lose it.
257
00:17:48,772 --> 00:17:50,124
Why don't you go into the other office...
258
00:17:50,148 --> 00:17:51,566
to choose the pictures?
259
00:17:51,775 --> 00:17:53,777
'Cause it's yours.
260
00:17:53,985 --> 00:17:55,987
Well in there I feel
like a fish out of water.
261
00:17:56,196 --> 00:17:58,740
Well then put on your scuba gear.
262
00:17:58,949 --> 00:18:00,492
There's a shark waiting for you.
263
00:18:00,701 --> 00:18:01,701
Flora?
264
00:18:01,868 --> 00:18:02,868
I couldn't get her out.
265
00:18:03,036 --> 00:18:04,996
She knew you'd come in sooner or later.
266
00:18:05,205 --> 00:18:06,832
And so she waited.
267
00:18:07,040 --> 00:18:08,667
She's waited in there for a year?
268
00:18:08,875 --> 00:18:11,962
No, not quite, but over an hour for sure.
269
00:18:12,170 --> 00:18:14,423
Come on, find an excuse.
270
00:18:14,631 --> 00:18:16,258
She'll just come back another time.
271
00:18:16,466 --> 00:18:18,885
Ah, and I was feeling so good.
272
00:18:19,094 --> 00:18:20,721
Tear her to pieces, Gloria.
273
00:18:20,929 --> 00:18:23,932
Otherwise she'll tear you to pieces.
274
00:18:32,190 --> 00:18:34,860
Ah, welcome back, Gloria.
275
00:18:35,068 --> 00:18:38,155
And to what do I owe this pleasure?
276
00:18:41,783 --> 00:18:43,827
Are you here for the usual reason?
277
00:18:44,035 --> 00:18:47,038
I'd say suffering has enhanced your beauty,
my dear.
278
00:18:47,247 --> 00:18:49,583
But not my willingness to deal with you.
279
00:18:49,791 --> 00:18:52,753
But why don't you want
to sell me your magazine?
280
00:18:52,961 --> 00:18:55,088
I know there are better things you'd like.
281
00:18:55,297 --> 00:18:56,381
For example?
282
00:18:57,299 --> 00:18:58,550
To live.
283
00:18:58,759 --> 00:19:02,345
You might travel, you have plenty of money.
284
00:19:02,554 --> 00:19:05,098
Ah, my dear, when I
think of how you were...
285
00:19:05,307 --> 00:19:07,350
when I saw you for the first time.
286
00:19:07,559 --> 00:19:09,478
You were so provincial...
287
00:19:09,686 --> 00:19:12,147
and ready to do anything for money.
288
00:19:12,355 --> 00:19:14,858
I had to support Tony and my self.
289
00:19:15,066 --> 00:19:17,652
And as you can see, I did it.
290
00:19:17,861 --> 00:19:19,821
It's funny, now you're
the one who needs me.
291
00:19:20,030 --> 00:19:21,990
Don't you ever think of thanking those...
292
00:19:22,199 --> 00:19:24,743
who lent you a hand in the past?
293
00:19:24,951 --> 00:19:26,328
And who should I thank?
294
00:19:26,536 --> 00:19:28,663
Me, for example.
295
00:19:28,872 --> 00:19:30,957
You never helped anyone for nothing, Flora.
296
00:19:31,166 --> 00:19:32,167
Don't give me that.
297
00:19:32,375 --> 00:19:33,460
You're too selfish.
298
00:19:33,668 --> 00:19:35,708
But I was the one who
got you stared in modeling...
299
00:19:35,796 --> 00:19:38,089
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
300
00:19:38,298 --> 00:19:38,965
You and your brother Tony...
301
00:19:39,174 --> 00:19:41,134
didn't know where you next meal
was coming from...
302
00:19:41,176 --> 00:19:41,927
in those days.
303
00:19:42,135 --> 00:19:45,013
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
304
00:19:45,222 --> 00:19:47,098
If you hadn't had the
good fortune, darling...
305
00:19:47,307 --> 00:19:48,558
to have known me.
306
00:19:48,767 --> 00:19:50,227
Walking the street, no.
307
00:19:50,435 --> 00:19:52,646
A prostitute maybe.
308
00:19:52,854 --> 00:19:54,022
When there's nothing else...
309
00:19:54,231 --> 00:19:55,951
even prostitution's a way of keeping alive.
310
00:19:56,066 --> 00:19:57,317
How much do you want?
311
00:19:57,526 --> 00:19:58,735
This is funny, you know.
312
00:19:58,944 --> 00:20:00,445
Here I am the victor...
313
00:20:00,654 --> 00:20:02,364
when you fought off all those men.
314
00:20:02,572 --> 00:20:04,032
Oh, my men.
315
00:20:04,241 --> 00:20:06,743
They never meant anything
more than a Kleenex.
316
00:20:06,952 --> 00:20:08,954
Something you use and throw away.
317
00:20:09,162 --> 00:20:11,248
You're all-so-precious, though.
318
00:20:11,456 --> 00:20:14,376
You know how to hit
someone where it hurts most.
319
00:20:14,584 --> 00:20:15,627
I do?
320
00:20:15,836 --> 00:20:17,170
And you?
321
00:20:17,379 --> 00:20:19,315
When I said I wouldn't
work for you any longer...
322
00:20:19,339 --> 00:20:22,050
you did everything to ruin me.
323
00:20:22,259 --> 00:20:24,419
You even did your best to turn my husband
against me...
324
00:20:24,511 --> 00:20:26,263
with your vile lies.
325
00:20:26,471 --> 00:20:28,181
Well I'm not selling out, Flora.
326
00:20:28,390 --> 00:20:29,933
You better forget it.
327
00:20:30,141 --> 00:20:30,851
Now go.
328
00:20:31,059 --> 00:20:32,979
OK, when you're poor
again and you're too fat...
329
00:20:33,186 --> 00:20:35,355
to make out with men, call me.
330
00:20:35,564 --> 00:20:37,566
You still have some capital.
331
00:20:37,774 --> 00:20:40,777
You know, those pictures
you once posed for.
332
00:20:40,986 --> 00:20:44,030
I'd always be willing
to buy them back again.
333
00:20:44,239 --> 00:20:46,449
I'm sure that you'd realize a good profit.
334
00:20:46,658 --> 00:20:50,203
Oh, naturally my dear,
I couldn't offer the same price.
335
00:20:50,412 --> 00:20:53,665
Those photographs still have some value.
336
00:20:53,874 --> 00:20:55,959
But, mostly as souvenirs.
337
00:20:57,419 --> 00:20:59,480
There was another souvenir
that you wanted from me...
338
00:20:59,504 --> 00:21:00,589
and never got.
339
00:21:01,631 --> 00:21:03,300
And that you begged for.
340
00:21:03,508 --> 00:21:04,968
Be careful, Gloria.
341
00:21:05,176 --> 00:21:07,804
Don't make me change
my feeling for you to hate.
342
00:21:08,013 --> 00:21:12,058
I warn you, the hate of a
woman can be very bad.
343
00:23:18,435 --> 00:23:19,435
Evelyn.
344
00:23:20,645 --> 00:23:22,525
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
345
00:23:23,690 --> 00:23:24,774
What's wrong?
346
00:23:26,985 --> 00:23:30,363
I found this under the door.
347
00:23:33,158 --> 00:23:34,909
Oh my god.
348
00:23:55,430 --> 00:23:56,430
Damn her!
349
00:24:02,979 --> 00:24:05,190
Inspector, take a look at this pitchfork.
350
00:24:05,398 --> 00:24:08,651
I found it in the gardener's tool shed.
351
00:24:13,323 --> 00:24:15,116
Looks like it's never been used before.
352
00:24:15,325 --> 00:24:16,576
Yeah.
353
00:24:16,785 --> 00:24:17,785
Strange.
354
00:24:21,039 --> 00:24:22,749
I've got a sample of the pool water.
355
00:24:22,957 --> 00:24:26,294
Take it to the lab for analysis.
356
00:24:26,503 --> 00:24:28,379
Don't think they'll find anything new.
357
00:24:28,588 --> 00:24:29,964
Just playing it safe.
358
00:24:30,173 --> 00:24:30,924
To the lab, too?
359
00:24:31,132 --> 00:24:32,300
Yeah.
360
00:24:32,509 --> 00:24:33,551
Any sign of burglary?
361
00:24:33,760 --> 00:24:34,844
No, nothing.
362
00:24:43,019 --> 00:24:44,521
Did you see him?
363
00:24:44,729 --> 00:24:46,940
He looks like anything but a cop.
364
00:24:47,148 --> 00:24:50,693
Because you watch television too much.
365
00:24:50,902 --> 00:24:55,115
They always make us out to be different
than we are.
366
00:24:58,868 --> 00:24:59,661
I'm sorry.
367
00:24:59,869 --> 00:25:00,662
Forget it.
368
00:25:00,870 --> 00:25:01,870
I'm used to it by now.
369
00:25:02,038 --> 00:25:03,349
Since I joined the force my hardest job...
370
00:25:03,373 --> 00:25:04,749
is to get people to trust me.
371
00:25:04,958 --> 00:25:06,793
They usually take me for a hood.
372
00:25:07,001 --> 00:25:09,379
Please sit down, Inspector.
373
00:25:11,422 --> 00:25:13,133
I questioned that kid Mark.
374
00:25:13,341 --> 00:25:14,843
He didn't try to hold back.
375
00:25:15,051 --> 00:25:17,595
Told me exactly what he
witnessed here last night.
376
00:25:17,804 --> 00:25:21,057
Appears absolutely certain he saw a murder.
377
00:25:21,266 --> 00:25:22,546
He's the only witness we have...
378
00:25:22,600 --> 00:25:25,520
but I don't think he'll be very useful.
379
00:25:25,728 --> 00:25:28,148
All we know is the murderer was blond.
380
00:25:28,356 --> 00:25:30,396
But there are lots of blonds,
both men and women...
381
00:25:30,567 --> 00:25:31,818
and wigs besides.
382
00:25:32,026 --> 00:25:33,695
But why send that photograph?
383
00:25:33,903 --> 00:25:36,531
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
384
00:25:36,739 --> 00:25:37,991
And why was she killed?
385
00:25:38,199 --> 00:25:40,410
Right here, at my house?
386
00:25:40,618 --> 00:25:42,458
If we had the answers
to all your questions...
387
00:25:42,620 --> 00:25:43,997
the case would be solved now.
388
00:25:44,205 --> 00:25:46,005
But by sending that
photograph of her here...
389
00:25:46,124 --> 00:25:48,042
it looks like it points to me, why?
390
00:25:48,251 --> 00:25:49,502
I don't know.
391
00:25:49,711 --> 00:25:53,590
And that's not the
only thing that's baffling.
392
00:25:57,468 --> 00:25:59,971
It's either a warning or
an attempt to implicate you.
393
00:26:00,180 --> 00:26:01,657
We'll investigate the
background of that model...
394
00:26:01,681 --> 00:26:02,348
and find out who her friends...
395
00:26:02,557 --> 00:26:03,349
Inspector Corsi.
396
00:26:03,558 --> 00:26:04,225
Excuse me.
397
00:26:04,434 --> 00:26:06,895
Can I send the men back now?
398
00:26:39,928 --> 00:26:42,263
Your breakfast is served.
399
00:26:45,600 --> 00:26:48,061
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
400
00:26:48,269 --> 00:26:49,938
It's not very nice.
401
00:26:50,146 --> 00:26:51,773
Have you finished?
402
00:26:52,774 --> 00:26:54,275
I'll do as I like.
403
00:27:07,747 --> 00:27:09,749
Your father called from London last night.
404
00:27:09,958 --> 00:27:12,752
But you wouldn't answer,
he said he'd call back today.
405
00:27:12,961 --> 00:27:14,504
Well tell him I'm out.
406
00:27:14,712 --> 00:27:16,756
What about your mother?
407
00:27:18,508 --> 00:27:19,968
She's still on vacation.
408
00:27:20,176 --> 00:27:21,886
Enjoying herself.
409
00:27:22,095 --> 00:27:26,557
Anyway I don't give a good damn
about either of them.
410
00:27:26,766 --> 00:27:28,476
Oh, thanks.
411
00:27:53,084 --> 00:27:54,669
Holy god.
412
00:27:54,877 --> 00:27:56,981
The beautiful model's corpse
was found this morning...
413
00:27:57,005 --> 00:27:59,382
in a garbage bin on Via Calderara.
414
00:27:59,590 --> 00:28:01,884
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body...
415
00:28:02,093 --> 00:28:04,345
whose picture appears on the cover
of this magazine.
416
00:28:04,554 --> 00:28:06,389
Tell us in your own words how it happened.
417
00:28:06,597 --> 00:28:07,783
Well, I'd finished unwrapping...
418
00:28:07,807 --> 00:28:08,927
the new issue of Pussycat...
419
00:28:09,058 --> 00:28:11,036
and was going to put the
plastic in the trash bin...
420
00:28:11,060 --> 00:28:12,895
when I saw her, poor girl.
421
00:28:13,104 --> 00:28:14,104
Then what did you do?
422
00:28:14,147 --> 00:28:15,565
I called the police.
423
00:28:15,773 --> 00:28:16,773
And how did you feel...
424
00:28:16,816 --> 00:28:17,816
what was your reaction?
425
00:28:17,900 --> 00:28:20,445
Why, I was shocked and sick almost.
426
00:28:20,653 --> 00:28:22,613
The see her like that,
eyes staring at me...
427
00:28:22,822 --> 00:28:24,365
dried blood all over her dress.
428
00:28:24,574 --> 00:28:25,325
Especially after seeing her...
429
00:28:25,533 --> 00:28:27,243
so pretty and sexy on that cover picture.
430
00:28:27,452 --> 00:28:28,870
What, hello?
431
00:28:29,078 --> 00:28:30,747
You ought to thank the murderer, huh?
432
00:28:30,955 --> 00:28:32,874
Mark, how can you say that?
433
00:28:33,082 --> 00:28:35,001
The one who killed her did you a favor.
434
00:28:35,209 --> 00:28:36,937
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now...
435
00:28:36,961 --> 00:28:38,296
with her picture on the cover.
436
00:28:38,504 --> 00:28:39,504
Isn't it?
437
00:28:44,218 --> 00:28:45,219
Now back to our studio...
438
00:28:45,428 --> 00:28:47,638
for the rest of the news...
439
00:28:48,806 --> 00:28:49,806
A favor?
440
00:28:51,934 --> 00:28:52,995
Only a sick kid like him...
441
00:28:53,019 --> 00:28:56,356
could've come up with an idea like that.
442
00:28:56,564 --> 00:28:58,441
Why do you talk to him?
443
00:28:59,734 --> 00:29:02,487
It's just that I pity the kid.
444
00:29:05,782 --> 00:29:07,325
Who are you calling, Evelyn?
445
00:29:07,533 --> 00:29:08,826
The printer.
446
00:29:09,035 --> 00:29:10,787
Oh Rogiero, is that you?
447
00:29:10,995 --> 00:29:13,331
Good, I was afraid you'd already left.
448
00:29:13,539 --> 00:29:16,167
Listen, I want another press run.
449
00:29:16,376 --> 00:29:18,586
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
450
00:29:18,795 --> 00:29:19,879
Yes, that should do it.
451
00:29:20,088 --> 00:29:22,965
Thank you, I'll talk to you later.
452
00:29:23,174 --> 00:29:24,276
My god Evelyn, do you think...
453
00:29:24,300 --> 00:29:25,718
we should be exploiting her murder?
454
00:29:25,927 --> 00:29:27,087
Gloria, you're a publisher...
455
00:29:27,178 --> 00:29:29,013
you can't afford to pass up this chance.
456
00:29:29,222 --> 00:29:30,431
No, it's a mistake Evelyn.
457
00:29:30,640 --> 00:29:32,141
Gloria, I'm always trying...
458
00:29:32,350 --> 00:29:33,550
to increase our circulation...
459
00:29:33,726 --> 00:29:34,828
and now's the perfect chance...
460
00:29:34,852 --> 00:29:36,622
I want you to call
Rogiero back and cancel it.
461
00:29:36,646 --> 00:29:37,646
What for?
462
00:29:38,731 --> 00:29:41,192
By doing that do you think
it will bring Kim back?
463
00:29:41,401 --> 00:29:43,444
You know it wouldn't, so why?
464
00:29:43,653 --> 00:29:46,239
Yeah, I think Evelyn's right.
465
00:29:47,782 --> 00:29:51,119
Even though the killer didn't mean
to do you a favor.
466
00:29:51,327 --> 00:29:54,330
How many copies are they printing?
467
00:29:56,874 --> 00:29:57,874
Well, come on.
468
00:29:57,959 --> 00:29:59,853
Here it is, the printer told
me how many they ordered...
469
00:29:59,877 --> 00:30:01,421
a little while ago.
470
00:30:02,797 --> 00:30:04,424
Oh this is awful.
471
00:30:10,138 --> 00:30:11,639
Pour me a marini.
472
00:30:16,436 --> 00:30:18,396
Oh, forgive me, Millie.
473
00:30:22,191 --> 00:30:24,527
Isn't it a little early to be drinking?
474
00:30:24,735 --> 00:30:26,112
It's not quite 9:30 yet.
475
00:30:26,320 --> 00:30:30,199
Oh well, my liver's
about to explode anyway.
476
00:30:38,416 --> 00:30:39,167
The photographer said...
477
00:30:39,375 --> 00:30:42,170
he should be finished with them by noon.
478
00:30:42,378 --> 00:30:46,424
And you say that Sabrina says
she won't be coming back.
479
00:30:46,632 --> 00:30:47,341
That's right...
480
00:30:47,550 --> 00:30:51,012
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
481
00:30:51,220 --> 00:30:54,724
At double the salary that we offered her.
482
00:30:54,932 --> 00:30:58,352
That bitch is getting the best we have.
483
00:31:06,235 --> 00:31:08,863
Sometimes you just hit on the right idea
by accident.
484
00:31:09,071 --> 00:31:10,656
Come on, I'll show you the studio.
485
00:31:10,865 --> 00:31:12,492
Fine, I'm curious.
486
00:31:34,680 --> 00:31:35,765
Here's the set.
487
00:31:35,973 --> 00:31:37,475
Well, what do you think of it?
488
00:31:37,683 --> 00:31:38,683
Like it?
489
00:31:38,726 --> 00:31:40,603
I think it's fantastic.
490
00:31:40,811 --> 00:31:42,480
And this is where I see Sabrina.
491
00:31:42,688 --> 00:31:44,899
Lost and alone in a world out of time.
492
00:31:45,107 --> 00:31:47,610
Haunted by surreal nightmares.
493
00:31:47,818 --> 00:31:49,111
Well, what do you say?
494
00:31:49,320 --> 00:31:50,446
It'll cost me a fortune...
495
00:31:50,655 --> 00:31:51,989
but how can I say no to you?
496
00:31:52,198 --> 00:31:55,660
I knew you'd like it, thank you.
497
00:31:56,827 --> 00:31:58,996
If you'd brought Evelyn...
498
00:31:59,205 --> 00:32:00,540
it wouldn't have been so easy.
499
00:32:00,748 --> 00:32:02,959
That's the reason...
500
00:32:03,167 --> 00:32:05,211
I only brought you along.
501
00:32:09,131 --> 00:32:10,967
Oh, I've got to talk to the set designer.
502
00:32:11,175 --> 00:32:12,175
You mind waiting?
503
00:32:12,343 --> 00:32:13,511
How long will you be?
504
00:32:13,719 --> 00:32:14,887
15 minutes.
505
00:32:15,096 --> 00:32:17,598
OK, I'll have a look around.
506
00:32:33,406 --> 00:32:34,406
Hey, Johnny...
507
00:32:34,532 --> 00:32:36,284
you shouldn't scare the girls like that.
508
00:32:36,492 --> 00:32:37,743
Yeah, I suppose you're right.
509
00:32:37,952 --> 00:32:40,288
But if she'd seen you
without your makeup...
510
00:32:40,496 --> 00:32:42,832
she'd have probably fainted.
511
00:32:49,630 --> 00:32:51,390
When you see the
chief of the other tribe...
512
00:32:51,424 --> 00:32:52,091
you pick up your sword...
513
00:32:52,300 --> 00:32:53,360
Yeah, but don't forget in the last shot...
514
00:32:53,384 --> 00:32:54,051
I had the sword...
515
00:32:54,260 --> 00:32:55,260
Gloria.
516
00:32:56,262 --> 00:32:57,262
Alex.
517
00:32:58,306 --> 00:32:59,056
How are you?
518
00:32:59,265 --> 00:33:00,016
Fine, and you?
519
00:33:00,224 --> 00:33:01,976
OK, let me look at you.
520
00:33:02,184 --> 00:33:05,354
Ah, you're prettier than ever.
521
00:33:05,563 --> 00:33:07,315
Listen, I've got a 10 minute break.
522
00:33:07,523 --> 00:33:08,834
Do you want to talk for a while,
do you mind?
523
00:33:08,858 --> 00:33:09,858
Why not?
524
00:33:12,653 --> 00:33:14,405
I didn't recognize you dressed like this.
525
00:33:16,782 --> 00:33:17,867
I know.
526
00:33:18,075 --> 00:33:19,577
How long's it been?
527
00:33:19,785 --> 00:33:20,911
Over three years, hm?
528
00:33:21,120 --> 00:33:22,246
Yeah.
529
00:33:22,455 --> 00:33:23,581
And it was my fault.
530
00:33:23,789 --> 00:33:25,142
I don't want to rake over the past...
531
00:33:25,166 --> 00:33:26,393
but I want you to know that deep down...
532
00:33:26,417 --> 00:33:28,210
I knew you were the right girl for me.
533
00:33:28,419 --> 00:33:29,899
And that if we kept going together...
534
00:33:30,087 --> 00:33:33,257
it would've ended in marriage.
535
00:33:33,466 --> 00:33:36,135
And the very thought of marriage
really scared me.
536
00:33:36,344 --> 00:33:38,220
You're born free, eh?
537
00:33:39,639 --> 00:33:41,599
There's a right time for everything.
538
00:33:41,807 --> 00:33:43,809
And what frightens
you today, for example...
539
00:33:44,018 --> 00:33:46,479
tomorrow might seem a good possibility.
540
00:33:46,687 --> 00:33:48,731
You mean you're saying
you're a changed man, you?
541
00:33:48,939 --> 00:33:49,939
I could.
542
00:33:50,733 --> 00:33:52,151
Ah, you'll never change.
543
00:33:52,360 --> 00:33:55,863
You'll be a villain till the day you die.
544
00:33:56,072 --> 00:33:57,907
Am I really that bad?
545
00:33:58,115 --> 00:34:01,786
No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
546
00:34:01,994 --> 00:34:04,538
I guess with Carlo it was different.
547
00:34:04,747 --> 00:34:07,041
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
548
00:34:07,249 --> 00:34:08,709
I don't mind.
549
00:34:08,918 --> 00:34:10,358
After all, if we hadn't broken up...
550
00:34:10,503 --> 00:34:13,589
I would never have known Carlo.
551
00:34:13,798 --> 00:34:15,966
I guess I owe you one, Alex.
552
00:34:16,175 --> 00:34:20,096
Ah, well hang on,
I'm about to make you a proposition.
553
00:34:20,304 --> 00:34:22,682
Come on, Alex...
554
00:34:22,890 --> 00:34:24,308
you've got me on pins and needles.
555
00:34:24,517 --> 00:34:26,477
What's the proposition?
556
00:34:26,686 --> 00:34:27,766
Am I supposed to believe...
557
00:34:27,812 --> 00:34:30,773
that a leopard can change his spots?
558
00:34:30,981 --> 00:34:32,233
Yeah, why not?
559
00:34:32,441 --> 00:34:34,276
The big bad wolfs been
changed into a lamb...
560
00:34:34,485 --> 00:34:36,237
by a very sexy Bo Peep.
561
00:34:36,445 --> 00:34:37,445
Oh, Alex.
562
00:34:59,719 --> 00:35:00,803
Bang, bang.
563
00:36:00,029 --> 00:36:01,029
Gloria?
564
00:36:05,075 --> 00:36:07,203
I saw the lights on.
565
00:36:07,411 --> 00:36:08,871
I didn't know you had company.
566
00:36:09,079 --> 00:36:10,079
I'm sorry.
567
00:36:12,166 --> 00:36:14,269
Don't tell me you're upset
because your little brother...
568
00:36:14,293 --> 00:36:16,003
found you making love with a man?
569
00:36:16,212 --> 00:36:18,047
No, I'm not upset.
570
00:36:18,255 --> 00:36:19,799
Just a little uneasy.
571
00:36:20,007 --> 00:36:21,567
Hey, give me some more smoke over here.
572
00:36:21,717 --> 00:36:23,594
Now girls, try to move together, yeah.
573
00:36:23,803 --> 00:36:25,363
Now take that shir off and get rid of it.
574
00:36:25,387 --> 00:36:27,389
Yeah, get rid of it, that's it, good.
575
00:36:27,598 --> 00:36:28,598
Good, now turn slowly.
576
00:36:28,766 --> 00:36:29,934
Lift your hair up for me.
577
00:36:30,142 --> 00:36:30,810
Lift it up.
578
00:36:31,018 --> 00:36:31,685
That's it.
579
00:36:31,894 --> 00:36:32,561
Fine.
580
00:36:32,770 --> 00:36:33,770
Good.
581
00:36:33,896 --> 00:36:36,649
Now you come out of
the smoke but not too fast.
582
00:36:36,857 --> 00:36:37,857
That's it.
583
00:36:37,900 --> 00:36:40,361
Now the dream starts to
change into a nightmare.
584
00:36:40,569 --> 00:36:41,904
Becomes macabre.
585
00:36:42,112 --> 00:36:43,864
Very slowly, remember.
586
00:36:44,073 --> 00:36:45,324
That's good, like that.
587
00:36:45,533 --> 00:36:47,284
Keep shooting, Roberto.
588
00:36:47,493 --> 00:36:50,204
Now, star undressing her.
589
00:36:50,412 --> 00:36:52,331
Sabrina, you've got to show disgust...
590
00:36:52,540 --> 00:36:54,834
and excitement at the same time.
591
00:36:55,042 --> 00:36:57,086
You're being transported.
592
00:36:58,045 --> 00:36:59,648
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
593
00:36:59,672 --> 00:37:01,590
Open your eyes, Sabrina, more.
594
00:37:01,799 --> 00:37:02,591
That's it.
595
00:37:02,800 --> 00:37:04,718
Now, raise your hands toward her breasts.
596
00:37:04,927 --> 00:37:06,279
You want to feel the warmth of her skin...
597
00:37:06,303 --> 00:37:08,055
but the bandages prevent you.
598
00:37:08,264 --> 00:37:10,474
Sabrina, star pushing them away now.
599
00:37:10,683 --> 00:37:12,977
Show you're frightened now.
600
00:37:13,185 --> 00:37:15,396
Now, change your
expression to one of pleasure.
601
00:37:15,604 --> 00:37:16,604
That's it.
602
00:37:16,730 --> 00:37:17,730
Good.
603
00:37:19,233 --> 00:37:19,984
Thanks.
604
00:37:20,192 --> 00:37:21,485
Tony just called.
605
00:37:21,694 --> 00:37:23,779
He said the pictures are going to be great.
606
00:37:23,988 --> 00:37:27,199
I want you to have a look at the proofs
for the next issue.
607
00:37:27,408 --> 00:37:28,450
Has Alex called me?
608
00:37:28,659 --> 00:37:30,035
Here? No.
609
00:37:30,244 --> 00:37:31,388
He's been gone more than a week...
610
00:37:31,412 --> 00:37:33,012
and he hasn't even called the house yet.
611
00:37:33,122 --> 00:37:35,267
Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
612
00:37:35,291 --> 00:37:37,877
I know the problems Alex has.
613
00:37:38,085 --> 00:37:39,753
They're either blondes or brunettes.
614
00:37:39,962 --> 00:37:42,006
Didn't you say he'd changed?
615
00:37:42,214 --> 00:37:44,258
Yes, but I don't know how much.
616
00:37:44,466 --> 00:37:45,466
Look.
617
00:37:45,551 --> 00:37:47,261
On page one, a photo of Sabrina.
618
00:37:47,469 --> 00:37:49,680
On page three, answers to Gloria's letters.
619
00:37:49,889 --> 00:37:51,825
Anne Wolff says she's
almost finished writing them.
620
00:37:51,849 --> 00:37:54,059
Did Corsi call me?
621
00:37:54,268 --> 00:37:56,478
Oh, please don't mention his name...
622
00:37:56,687 --> 00:37:57,897
or he might come back again.
623
00:37:58,105 --> 00:38:01,025
He spent days in here asking us
all kinds of questions.
624
00:38:01,233 --> 00:38:02,233
Come on.
625
00:38:03,235 --> 00:38:04,320
Can we go on?
626
00:38:06,906 --> 00:38:07,906
Roberto?
627
00:38:09,408 --> 00:38:11,368
I'm going with Sabrina.
628
00:38:13,203 --> 00:38:14,598
I could see she's the kind of girl...
629
00:38:14,622 --> 00:38:18,083
who's not exactly lacking initiative.
630
00:38:18,292 --> 00:38:20,002
I'll see you later.
631
00:38:23,589 --> 00:38:24,589
Tony.
632
00:38:26,800 --> 00:38:27,885
Yeah, what?
633
00:38:28,844 --> 00:38:31,472
You gonna take her back to our studio?
634
00:38:31,680 --> 00:38:32,848
I don't know.
635
00:38:34,350 --> 00:38:35,809
Enjoy yourself.
636
00:38:42,274 --> 00:38:44,985
It's so hot in here I can't breathe.
637
00:38:45,194 --> 00:38:46,487
The windows are all open.
638
00:38:46,695 --> 00:38:49,865
In fact, I'm beginning to feel chilly.
639
00:38:55,371 --> 00:38:57,122
Come on, darling.
640
00:38:57,331 --> 00:38:59,458
Don't take it so badly.
641
00:38:59,667 --> 00:39:02,336
You know it happens to
a lot of men sometimes.
642
00:39:02,544 --> 00:39:03,544
Yeah?
643
00:39:05,005 --> 00:39:07,383
You must be an expert.
644
00:39:07,591 --> 00:39:08,911
You don't have to be insulting...
645
00:39:09,093 --> 00:39:10,386
just 'cause you're angry.
646
00:39:10,594 --> 00:39:13,639
Better to just laugh it off.
647
00:39:13,847 --> 00:39:15,641
Yeah, you're right, I should.
648
00:39:15,849 --> 00:39:17,643
Guess I work too hard.
649
00:39:19,103 --> 00:39:20,896
Hey now, come here.
650
00:39:22,439 --> 00:39:24,566
Let's try again, sweetie.
651
00:39:27,069 --> 00:39:28,149
I'm not the kind of girl...
652
00:39:28,237 --> 00:39:30,237
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy...
653
00:39:30,364 --> 00:39:31,364
don't worry.
654
00:39:55,472 --> 00:39:56,472
Hello?
655
00:39:56,598 --> 00:39:57,808
Spoleto?
656
00:39:58,017 --> 00:39:59,268
Hotel Grazia?
657
00:39:59,476 --> 00:40:00,269
Oh, good evening.
658
00:40:00,477 --> 00:40:03,897
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
659
00:40:04,857 --> 00:40:09,153
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
660
00:40:10,237 --> 00:40:13,282
Oh, there's no one
shooting a film there now?
661
00:40:13,490 --> 00:40:15,159
I'm sorry, thank you.
662
00:40:15,367 --> 00:40:16,367
Good bye.
663
00:40:17,494 --> 00:40:19,872
Let me know if you need me to pose
or for anything else.
664
00:40:20,080 --> 00:40:21,081
Yeah, sure.
665
00:40:27,921 --> 00:40:28,921
Ciao.
666
00:40:30,049 --> 00:40:31,049
Ciao.
667
00:44:11,436 --> 00:44:12,896
Good morning, Tony.
668
00:44:13,105 --> 00:44:14,106
Hi.
669
00:44:14,314 --> 00:44:15,774
I hear sales are booming.
670
00:44:15,983 --> 00:44:17,067
They should.
671
00:44:17,276 --> 00:44:20,195
Thanks to all the work you've done.
672
00:44:25,659 --> 00:44:27,494
I've been calling Sabrina for days.
673
00:44:27,703 --> 00:44:29,162
She's probably gone out of town.
674
00:44:29,371 --> 00:44:30,914
Perhaps on a job.
675
00:44:31,123 --> 00:44:32,123
Just like that?
676
00:44:32,291 --> 00:44:34,501
Oh come on, you know how models are.
677
00:44:34,710 --> 00:44:35,710
Yeah, I know.
678
00:44:35,836 --> 00:44:36,503
But I find it strange...
679
00:44:36,712 --> 00:44:38,773
because she was expecting a call from me
the next day...
680
00:44:38,797 --> 00:44:40,841
to let her know how the pictures came out.
681
00:44:41,049 --> 00:44:42,235
If she was leaving the next morning...
682
00:44:42,259 --> 00:44:44,636
why would she ask me to call?
683
00:44:46,305 --> 00:44:48,032
What you're saying is
that she asked you to call...
684
00:44:48,056 --> 00:44:50,809
the night you slept together, is that it?
685
00:44:51,018 --> 00:44:52,978
Oh! Oh, no...
686
00:45:09,077 --> 00:45:10,077
Not again.
687
00:45:18,837 --> 00:45:21,631
She was found this
morning by some children.
688
00:45:21,840 --> 00:45:23,508
She was in a pond.
689
00:45:23,717 --> 00:45:26,261
The coroner says she's
been dead a few days.
690
00:45:26,470 --> 00:45:29,431
I was probably the
last one to see her alive.
691
00:45:29,639 --> 00:45:30,639
The last one, no.
692
00:45:30,807 --> 00:45:33,185
You're forgetting her killer.
693
00:45:36,396 --> 00:45:38,476
What's that strong odor
of perfume I smelt on her...
694
00:45:38,565 --> 00:45:39,816
it's strange.
695
00:45:40,025 --> 00:45:41,902
That perfume helped kill her.
696
00:45:42,110 --> 00:45:44,321
Essence of tuberose.
697
00:45:44,529 --> 00:45:45,989
You mind explaining, Inspector?
698
00:45:46,198 --> 00:45:47,574
How could perfume kill her?
699
00:45:47,783 --> 00:45:48,909
It attracts bees.
700
00:45:49,117 --> 00:45:50,869
They must have been infuriated first.
701
00:45:51,078 --> 00:45:53,538
Then, attracted to the
odor on the model's body...
702
00:45:53,747 --> 00:45:55,332
they began to sting her.
703
00:45:55,540 --> 00:45:59,378
It's certainly a devilish way to murder.
704
00:45:59,586 --> 00:46:01,546
What about that photo?
705
00:46:03,215 --> 00:46:04,007
You've convinced yourself...
706
00:46:04,216 --> 00:46:06,635
the killer's real target is you, right?
707
00:46:06,843 --> 00:46:08,887
It seems to be obvious now.
708
00:46:09,096 --> 00:46:10,514
Look, try not to worry.
709
00:46:10,722 --> 00:46:13,308
And don't look for motives,
because that's our work.
710
00:46:13,517 --> 00:46:14,142
I think from those photos...
711
00:46:14,351 --> 00:46:16,269
it's obvious I'm going
to be the next victim.
712
00:46:16,478 --> 00:46:18,238
And when I asked Corsi
he said not to worry.
713
00:46:18,397 --> 00:46:19,940
He'll find the motive, he said.
714
00:46:20,148 --> 00:46:21,691
It's my picture with those dead girls.
715
00:46:21,900 --> 00:46:23,443
If it's not for that, for what?
716
00:46:23,652 --> 00:46:25,904
It's a threat, that's for sure.
717
00:46:26,113 --> 00:46:28,490
But maybe he just wants to scare you.
718
00:46:28,698 --> 00:46:29,449
But do you think that someone...
719
00:46:29,658 --> 00:46:32,994
who's already killed two women
only wants to scare me?
720
00:46:33,203 --> 00:46:34,704
To commit crimes like that...
721
00:46:34,913 --> 00:46:36,498
he must be paranoid.
722
00:46:36,706 --> 00:46:39,626
One can't guess what he's thinking.
723
00:46:42,629 --> 00:46:45,382
But there's something else.
724
00:46:45,590 --> 00:46:49,636
There's some detail I
seem to have forgotten.
725
00:46:49,845 --> 00:46:51,221
Madame, may I go now?
726
00:46:51,430 --> 00:46:52,597
Yes, thank you.
727
00:46:52,806 --> 00:46:53,807
What were you saying?
728
00:46:54,015 --> 00:46:55,451
That poster of me with the dead girls...
729
00:46:55,475 --> 00:46:56,994
it's an old picture and only one person...
730
00:46:57,018 --> 00:46:58,937
could have the negative.
731
00:46:59,146 --> 00:46:59,813
Who?
732
00:47:00,021 --> 00:47:01,021
Roberto.
733
00:47:01,106 --> 00:47:02,834
I gave him all those
old negatives to hold...
734
00:47:02,858 --> 00:47:04,109
that I got back from Flora.
735
00:47:04,317 --> 00:47:05,317
You have to tell Corsi.
736
00:47:05,360 --> 00:47:06,111
I better not.
737
00:47:06,319 --> 00:47:07,319
Why?
738
00:47:07,946 --> 00:47:09,781
The police would suspect him at once.
739
00:47:09,990 --> 00:47:11,575
They'd slap him in jail right away.
740
00:47:11,783 --> 00:47:13,869
Two girls, both were models...
741
00:47:14,077 --> 00:47:15,203
and he's gay besides.
742
00:47:15,412 --> 00:47:16,997
He probably doesn't have any alibis...
743
00:47:17,205 --> 00:47:19,624
for either of those murders.
744
00:47:19,833 --> 00:47:21,918
How would you know that?
745
00:47:22,127 --> 00:47:23,628
I'm guessing.
746
00:47:23,837 --> 00:47:28,341
You know, he spends the night going around
looking for men.
747
00:47:28,550 --> 00:47:31,720
I didn't want to tell you, stupidly.
748
00:47:34,389 --> 00:47:36,349
A lot of those negatives...
749
00:47:36,558 --> 00:47:39,019
and a lot of valuable other stuff...
750
00:47:39,227 --> 00:47:41,354
were stolen from my place.
751
00:47:44,399 --> 00:47:47,652
I'd invited around a couple of kids...
752
00:47:48,820 --> 00:47:50,214
Roberto are you trying to tell me...
753
00:47:50,238 --> 00:47:54,784
those negatives are in the hands
of the murderer now?
754
00:47:54,993 --> 00:47:55,993
Probably.
755
00:47:56,912 --> 00:47:58,622
But not necessarily.
756
00:47:59,998 --> 00:48:00,749
It's not absolutely certain...
757
00:48:00,957 --> 00:48:02,185
that the negatives the murderer has...
758
00:48:02,209 --> 00:48:03,919
are the original ones, Gloria.
759
00:48:04,127 --> 00:48:06,287
That big poster of you in
the shots with the bodies...
760
00:48:06,379 --> 00:48:07,672
could have been made from a dup.
761
00:48:07,881 --> 00:48:10,717
Sorry, I don't understand, Roberto.
762
00:48:10,926 --> 00:48:13,261
Technically, there's no problem.
763
00:48:13,470 --> 00:48:17,015
All you've got to do is take a photograph
of a photograph.
764
00:48:17,224 --> 00:48:19,851
You've got as many negatives as you like.
765
00:48:20,060 --> 00:48:21,520
Obviously when you print them...
766
00:48:21,728 --> 00:48:24,814
the quality becomes more grainy.
767
00:48:25,023 --> 00:48:28,026
But once you've blown it
up to six feet by six feet...
768
00:48:28,235 --> 00:48:30,111
it's impossible to tell the difference.
769
00:48:30,320 --> 00:48:34,449
Then we're back to where
we stared from again.
770
00:48:35,742 --> 00:48:38,870
Hope you're not too disappointed...
771
00:48:39,079 --> 00:48:41,206
to find out that I'm not the murderer.
772
00:48:41,414 --> 00:48:45,627
Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
773
00:49:10,902 --> 00:49:13,113
Don't turn the light on.
774
00:49:18,326 --> 00:49:19,411
I have light.
775
00:49:23,123 --> 00:49:26,293
Because I want to admire you, Gloria.
776
00:50:00,702 --> 00:50:02,037
No, let me go.
777
00:50:02,954 --> 00:50:06,499
Shut up, you'll force me to murder you.
778
00:50:11,796 --> 00:50:12,796
Want it?
779
00:50:21,014 --> 00:50:22,807
Tell me that you want it.
780
00:50:23,016 --> 00:50:24,016
Tell me!
781
00:50:40,200 --> 00:50:41,200
Gloria.
782
00:50:42,202 --> 00:50:43,495
Gloria, it's OK.
783
00:50:43,703 --> 00:50:45,330
It's OK, nothing's happened.
784
00:50:45,538 --> 00:50:46,538
It's just a bad dream.
785
00:50:46,581 --> 00:50:48,708
Oh god, it was terrible.
786
00:50:55,382 --> 00:50:57,300
Doctor Lorenzi's here.
787
00:50:57,509 --> 00:50:59,177
Thank you, you may go.
788
00:50:59,386 --> 00:51:00,386
Hello, Mark.
789
00:51:05,517 --> 00:51:07,018
What are you doing?
790
00:51:07,227 --> 00:51:09,479
I'm taking my daily walk.
791
00:51:09,688 --> 00:51:12,065
Just stretching my legs, Doc.
792
00:51:16,194 --> 00:51:17,654
Keep on treating it as a joke...
793
00:51:17,862 --> 00:51:21,366
and you'll never get
out of that chair, my boy.
794
00:51:21,574 --> 00:51:22,742
You quack.
795
00:51:22,951 --> 00:51:24,011
You think I'm enjoying myself...
796
00:51:24,035 --> 00:51:25,829
being nailed to this chair day after day?
797
00:51:26,037 --> 00:51:28,206
No, I know how much you're suffering.
798
00:51:28,415 --> 00:51:30,417
But I also know that your paralysis...
799
00:51:30,625 --> 00:51:32,502
doesn't have any physical cause.
800
00:51:32,711 --> 00:51:33,920
That's what you say.
801
00:51:34,129 --> 00:51:37,132
My father, my mother,
that's what you all like to think.
802
00:51:37,340 --> 00:51:40,510
You say there's no damage to my spine, eh?
803
00:51:40,719 --> 00:51:43,346
So you figure all that's
wrong is right here.
804
00:51:43,555 --> 00:51:44,931
In my brain, huh?
805
00:51:50,061 --> 00:51:51,062
Therefore...
806
00:51:52,188 --> 00:51:55,150
It's simply my fault that I'm crippled.
807
00:51:55,358 --> 00:51:58,653
Sounds like you enjoy playing the victim.
808
00:51:58,862 --> 00:52:00,447
Yeah, sure.
809
00:52:00,655 --> 00:52:02,115
I like being that.
810
00:52:03,199 --> 00:52:04,534
You know what, Doctor?
811
00:52:04,743 --> 00:52:07,370
You're pretty smar after all.
812
00:52:07,579 --> 00:52:09,414
The truth is you don't want to walk.
813
00:52:09,622 --> 00:52:10,662
You have a mental block...
814
00:52:10,790 --> 00:52:15,003
because you feel
responsible for Cinzia's death.
815
00:52:15,211 --> 00:52:16,629
Yes, you're right.
816
00:52:16,838 --> 00:52:19,215
If she hadn't been in my car...
817
00:52:20,258 --> 00:52:22,719
Cinzia might still be alive.
818
00:52:23,928 --> 00:52:25,555
And I'd be walking.
819
00:52:27,599 --> 00:52:30,351
And we'd even have been married.
820
00:52:32,771 --> 00:52:33,771
My god.
821
00:53:00,256 --> 00:53:01,256
Alex.
822
00:53:02,091 --> 00:53:03,091
Hmph.
823
00:53:07,806 --> 00:53:10,892
The only thing warm in here is the sauna.
824
00:53:11,100 --> 00:53:12,143
I called Spoleto.
825
00:53:12,352 --> 00:53:13,579
They told me you weren't there...
826
00:53:13,603 --> 00:53:15,271
and that you weren't expected.
827
00:53:15,480 --> 00:53:16,564
That's right.
828
00:53:16,773 --> 00:53:20,443
I went to Greece, because
it's a co-production.
829
00:53:20,652 --> 00:53:21,319
Well the least you could do...
830
00:53:21,528 --> 00:53:25,031
is pick up a phone and say where you were.
831
00:53:26,115 --> 00:53:28,743
What's important is I'm here.
832
00:53:31,621 --> 00:53:33,581
Am I important?
833
00:53:33,790 --> 00:53:34,790
Very.
834
00:53:43,216 --> 00:53:43,967
No...
835
00:53:44,175 --> 00:53:45,175
Come!
No!
836
00:53:48,471 --> 00:53:49,471
No, please!
837
00:53:58,773 --> 00:54:01,192
She work in blue films, also?
838
00:54:01,401 --> 00:54:03,111
Only this one.
839
00:54:03,319 --> 00:54:06,698
But the public seems to have forgotten it.
840
00:54:06,906 --> 00:54:08,146
Gloria's quite respectable now.
841
00:54:18,501 --> 00:54:20,211
Do we have to watch any more?
842
00:54:20,420 --> 00:54:22,922
Leave it alone and sit down.
843
00:54:31,681 --> 00:54:33,641
Good morning.
844
00:54:33,850 --> 00:54:36,728
This must be important
if you called us all here.
845
00:54:36,936 --> 00:54:38,938
I've decided to accept Flora's offer.
846
00:54:39,147 --> 00:54:42,150
You're going to sell the magazine?
847
00:54:45,194 --> 00:54:47,154
I have no intention of
working any longer here...
848
00:54:47,280 --> 00:54:48,781
after all that's happened.
849
00:54:48,990 --> 00:54:50,283
It seems the best solution.
850
00:54:50,491 --> 00:54:52,327
But it's not as though you killed them.
851
00:54:52,535 --> 00:54:53,888
But my picture's with those dead girls...
852
00:54:53,912 --> 00:54:55,496
are you forgetting that?
853
00:54:55,705 --> 00:54:56,831
Or doesn't it worry you?
854
00:54:57,040 --> 00:54:59,417
Well it won't help selling the magazine.
855
00:54:59,626 --> 00:55:03,171
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
856
00:55:03,379 --> 00:55:05,548
Or are you gonna go somewhere and hide?
857
00:55:05,757 --> 00:55:07,317
Throwing away all your work and ours...
858
00:55:07,383 --> 00:55:09,177
won't stop that crazy.
859
00:55:10,136 --> 00:55:13,389
But if I stay here he's sure to kill me.
860
00:57:26,856 --> 00:57:28,232
Hey.
861
00:57:28,441 --> 00:57:29,233
What's your hurry?
862
00:57:29,442 --> 00:57:31,027
Oh, what a fright.
863
00:57:32,028 --> 00:57:34,238
Say, what are you doing here?
864
00:57:34,447 --> 00:57:35,990
I came to get you.
865
00:57:36,199 --> 00:57:38,242
Our appointment, remember?
866
00:57:38,451 --> 00:57:41,954
That girlfriend of mine is expecting us.
867
00:57:42,163 --> 00:57:44,999
But how did you know
I'd be coming here today?
868
00:57:45,208 --> 00:57:47,126
I know everything.
869
00:57:47,335 --> 00:57:50,546
And what I don't know I imagine.
870
00:57:50,755 --> 00:57:53,341
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
871
00:57:53,549 --> 00:57:54,549
Yes.
872
00:58:38,636 --> 00:58:40,930
There we are.
873
00:58:46,227 --> 00:58:48,271
Thank you, much obliged.
874
00:59:06,789 --> 00:59:08,833
Are you really sure you want to do this?
875
00:59:09,041 --> 00:59:10,881
Well, since I haven't
sold the magazine yet...
876
00:59:11,043 --> 00:59:12,420
I thought I'd model again.
877
00:59:12,628 --> 00:59:13,838
Like in the old days.
878
00:59:14,046 --> 00:59:16,424
Hey, I haven't got
anything against the idea.
879
00:59:16,632 --> 00:59:18,176
I think it's great.
880
00:59:19,302 --> 00:59:21,095
I'm coming.
881
00:59:22,972 --> 00:59:23,764
Sorry.
882
00:59:23,973 --> 00:59:24,973
Hi, Tony.
883
00:59:25,057 --> 00:59:26,976
Susan, this is my sister Gloria.
884
00:59:27,185 --> 00:59:28,519
I'm glad to meet you finally.
885
00:59:28,728 --> 00:59:30,855
Tony's always talking about you.
886
00:59:31,063 --> 00:59:32,565
Oh? What does he say?
887
00:59:32,773 --> 00:59:34,358
Oh, he thinks you're the greatest...
888
00:59:34,567 --> 00:59:35,807
the most beautiful, the most...
889
00:59:35,902 --> 00:59:37,069
Hey hey, come on now.
890
00:59:37,278 --> 00:59:40,198
Tony always exaggerates.
891
00:59:48,331 --> 00:59:50,917
Yeah, this place is perfect.
892
00:59:52,043 --> 00:59:53,044
What's over there?
893
00:59:53,252 --> 00:59:55,588
Children's clothes.
894
00:59:55,796 --> 00:59:58,132
Gee, I didn't know it was so big.
895
00:59:58,341 --> 01:00:02,220
Hey, be careful, she'll see us.
896
01:00:02,428 --> 01:00:04,188
Frankly Tony, I think
you're asking a lot...
897
01:00:04,305 --> 01:00:06,057
of personal customer service.
898
01:00:06,265 --> 01:00:08,142
How could I refuse Tony anything?
899
01:00:08,351 --> 01:00:12,104
He's filled the house
with flowers and candy.
900
01:00:13,898 --> 01:00:17,151
Yes, phone calls, caviar, champagne.
901
01:00:18,069 --> 01:00:20,821
You have a very persuasive brother.
902
01:00:21,030 --> 01:00:21,781
What do you think if I posed...
903
01:00:21,989 --> 01:00:23,407
with just this wind jacket on?
904
01:00:23,616 --> 01:00:25,159
Ah-ha, good idea.
905
01:00:26,077 --> 01:00:29,163
Or maybe better yet, nude on skis.
906
01:00:31,958 --> 01:00:35,378
While modestly wearing a scarf.
907
01:00:35,586 --> 01:00:37,386
Would you like to visit
the other floors now?
908
01:00:37,463 --> 01:00:38,923
Oh yes, I would.
909
01:00:47,890 --> 01:00:50,059
Pretty good shot, huh?
910
01:00:50,268 --> 01:00:52,812
This is the men's department.
911
01:00:57,775 --> 01:00:59,193
This is still men's clothing.
912
01:00:59,402 --> 01:01:02,280
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks...
913
01:01:02,488 --> 01:01:03,155
you name it.
914
01:01:03,364 --> 01:01:06,117
They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
915
01:01:06,325 --> 01:01:08,953
Yeah, we do everything
we can to please the ladies.
916
01:01:09,161 --> 01:01:11,789
They're all becoming more vain than we are.
917
01:01:11,998 --> 01:01:14,000
Oh, you're just jealous,
come here a minute.
918
01:01:14,208 --> 01:01:15,459
Tony, please.
919
01:01:15,668 --> 01:01:17,028
Listen, what are you doing, later?
920
01:01:17,211 --> 01:01:18,004
Maybe we could have dinner, or...
921
01:01:18,212 --> 01:01:20,006
OK, but calm down.
922
01:01:20,214 --> 01:01:22,717
You come on strong, don't you?
923
01:01:25,761 --> 01:01:26,887
Hey!
924
01:01:27,096 --> 01:01:28,597
Hey!
925
01:01:28,806 --> 01:01:31,475
Come on, it's beautiful up here.
926
01:01:51,537 --> 01:01:52,537
Tony!
927
01:01:53,748 --> 01:01:55,082
Susan!
928
01:01:55,291 --> 01:01:57,835
Come on, you can play with fire later.
929
01:01:58,044 --> 01:02:01,130
You want to leave me alone here, huh?
930
01:02:02,590 --> 01:02:04,342
Come on up now, Tony.
931
01:02:09,013 --> 01:02:10,013
No, no!
932
01:02:11,057 --> 01:02:12,057
Tony, no!
933
01:02:15,269 --> 01:02:16,269
Not you.
934
01:02:17,772 --> 01:02:19,315
Oh, god.
935
01:02:19,523 --> 01:02:21,734
What happened to you, Tony?
936
01:02:32,078 --> 01:02:34,705
Now it's your turn, Gloria.
937
01:02:37,458 --> 01:02:38,876
You can't escape.
938
01:02:47,760 --> 01:02:49,637
It's your turn to die.
939
01:03:08,030 --> 01:03:09,448
Susan?
940
01:03:52,199 --> 01:03:53,993
Susan, where are you?
941
01:03:54,201 --> 01:03:55,201
Susan!
942
01:06:53,631 --> 01:06:57,551
Now it's your turn, Gloria.
943
01:06:57,760 --> 01:06:59,136
You can't escape.
944
01:07:17,529 --> 01:07:19,049
When we went to the department store...
945
01:07:19,073 --> 01:07:22,034
there was no trace of
either Tony or his girlfriend.
946
01:07:22,242 --> 01:07:26,455
They'll probably turn up in a few days,
but who knows where?
947
01:08:46,034 --> 01:08:47,034
Gloria?
948
01:08:50,330 --> 01:08:51,330
Drink it.
949
01:08:56,420 --> 01:08:58,005
Evelyn, would you open the curtains?
950
01:08:58,213 --> 01:08:59,882
It's so dark in here.
951
01:09:07,181 --> 01:09:08,181
Oh...
952
01:09:15,105 --> 01:09:16,565
Is that better?
953
01:09:19,568 --> 01:09:22,112
It wasn't a nightmare this time, was it?
954
01:09:22,321 --> 01:09:23,697
You have to fight it, Gloria.
955
01:09:23,906 --> 01:09:25,073
We all have to.
956
01:09:27,201 --> 01:09:29,286
I know I have to, Evelyn.
957
01:09:29,495 --> 01:09:31,580
I have to go on living.
958
01:09:31,789 --> 01:09:32,998
I'll go get your pills.
959
01:09:33,207 --> 01:09:34,291
I won't be long.
960
01:09:34,500 --> 01:09:36,168
If you need anything, there's the maid.
961
01:09:36,376 --> 01:09:37,920
I'll be right back.
962
01:10:24,716 --> 01:10:25,716
Oh no.
963
01:10:27,302 --> 01:10:28,302
Oh my god!
964
01:11:06,758 --> 01:11:08,343
Wonder where we'll find the other body?
965
01:11:08,552 --> 01:11:10,345
Yeah, I wonder, too.
966
01:11:12,598 --> 01:11:13,599
Hey, wait.
967
01:11:22,900 --> 01:11:23,900
All right.
968
01:11:25,861 --> 01:11:27,381
Looks like the same killer, all right.
969
01:11:27,446 --> 01:11:28,947
Yeah, I'd say so.
970
01:11:56,725 --> 01:11:58,393
What do you think, Inspector?
971
01:11:58,602 --> 01:12:01,021
Am I going to be the next victim?
972
01:12:06,944 --> 01:12:07,944
Yes, hello?
973
01:12:08,070 --> 01:12:10,322
High Gloria, it's me, Alex.
974
01:12:10,530 --> 01:12:11,865
Alex.
975
01:12:12,074 --> 01:12:13,116
How are you?
976
01:12:13,325 --> 01:12:15,243
Oh I'm so glad you called.
977
01:12:15,452 --> 01:12:16,495
You finish your film?
978
01:12:16,703 --> 01:12:17,371
You back?
979
01:12:17,579 --> 01:12:19,247
No baby, I'm sorry.
980
01:12:20,332 --> 01:12:23,126
But I'll be in Rome Monday.
981
01:12:23,335 --> 01:12:24,836
Gloria, I miss you.
982
01:16:32,876 --> 01:16:33,877
Hello, who's speaking?
983
01:16:34,085 --> 01:16:35,503
This is Inspector Corsi.
984
01:16:35,712 --> 01:16:37,352
Stay away from that photographer Roberto.
985
01:16:37,505 --> 01:16:38,882
But do you suspect him?
986
01:16:39,090 --> 01:16:40,170
You mean he's the murderer?
987
01:16:40,300 --> 01:16:41,843
I haven't time to explain now.
988
01:16:42,052 --> 01:16:43,052
Just do what I say.
989
01:16:43,136 --> 01:16:44,363
And don't open your door to him.
990
01:16:44,387 --> 01:16:46,348
We're coming right over.
991
01:16:50,268 --> 01:16:51,937
Gloria, let me in.
992
01:16:53,188 --> 01:16:54,981
I have to see you.
993
01:16:55,190 --> 01:16:56,441
Evelyn.
994
01:16:56,650 --> 01:16:57,650
Evelyn!
995
01:16:59,152 --> 01:17:00,152
Evelyn, oh!
996
01:17:02,405 --> 01:17:03,405
Gloria!
997
01:17:05,242 --> 01:17:06,242
Wait!
998
01:17:16,044 --> 01:17:17,044
Gloria!
999
01:17:18,129 --> 01:17:19,129
Gloria!
1000
01:17:26,721 --> 01:17:27,806
Gloria, wait!
1001
01:17:33,103 --> 01:17:34,854
Help me, somebody!
1002
01:17:35,063 --> 01:17:38,149
Why are you running away?
1003
01:17:39,401 --> 01:17:40,401
Gloria!
1004
01:17:41,236 --> 01:17:42,862
I have to talk with you.
1005
01:17:43,071 --> 01:17:44,447
It's me, Roberto.
1006
01:17:48,034 --> 01:17:49,034
Stop, wait!
1007
01:18:00,463 --> 01:18:01,798
Gloria, help me.
1008
01:18:04,509 --> 01:18:05,510
I'm sorry.
1009
01:18:20,275 --> 01:18:21,735
I can't understand any of this.
1010
01:18:21,943 --> 01:18:24,863
Roberto obviously must have hated women.
1011
01:18:25,071 --> 01:18:26,948
And especially you, Gloria.
1012
01:18:27,157 --> 01:18:29,034
Then why did he kill Tony, he liked him?
1013
01:18:29,242 --> 01:18:31,202
It's difficult to know a killer's mind.
1014
01:18:31,411 --> 01:18:32,662
But in the department store...
1015
01:18:32,871 --> 01:18:35,081
what I clearly remember
had a woman's voice.
1016
01:18:35,290 --> 01:18:37,208
No, it wasn't a girl.
1017
01:18:37,417 --> 01:18:38,897
The voice you heard at that moment...
1018
01:18:38,960 --> 01:18:41,379
might have sounded like a girl's voice.
1019
01:18:41,588 --> 01:18:43,798
Assuming you're right...
1020
01:18:44,007 --> 01:18:46,426
why doesn't the rest of it make sense?
1021
01:18:46,634 --> 01:18:47,862
The car that killed him, for example...
1022
01:18:47,886 --> 01:18:49,387
why didn't it stop?
1023
01:18:51,222 --> 01:18:54,476
I've got to blot it out
or I'll go mad, too.
1024
01:19:05,487 --> 01:19:06,487
Who is it?
1025
01:19:06,571 --> 01:19:07,364
This is Mark.
1026
01:19:07,572 --> 01:19:10,033
I see the police are
there again, what gives?
1027
01:19:10,241 --> 01:19:12,452
How does it feel to be surrounded by death?
1028
01:19:12,660 --> 01:19:14,704
Stop calling, you fool!
1029
01:19:38,853 --> 01:19:41,439
Our battle seems to have finished.
1030
01:19:41,648 --> 01:19:43,650
Though you certainly
were a tough adversary.
1031
01:19:43,858 --> 01:19:48,113
I'm sorry my dear,
I'm putting you out to pasture.
1032
01:20:00,542 --> 01:20:03,336
You know I suppose I
really ought to thank you.
1033
01:20:03,545 --> 01:20:05,588
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1034
01:20:05,797 --> 01:20:08,174
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1035
01:20:08,383 --> 01:20:11,886
I would've given it to you for the asking.
1036
01:20:12,929 --> 01:20:15,765
Are you so proud of yourself now?
1037
01:20:53,344 --> 01:20:54,344
Evelyn?
1038
01:20:57,265 --> 01:20:58,265
Evelyn?
1039
01:20:59,642 --> 01:21:01,227
Kio, where's Miss Evelyn?
1040
01:21:01,436 --> 01:21:02,436
She's gone, madame.
1041
01:21:02,479 --> 01:21:03,563
She took all her things.
1042
01:21:03,771 --> 01:21:06,149
She left this letter for you.
1043
01:21:10,195 --> 01:21:10,945
Gloria...
1044
01:21:11,154 --> 01:21:12,965
forgive me for leaving like this
but I worked for you...
1045
01:21:12,989 --> 01:21:14,032
not the magazine.
1046
01:21:14,240 --> 01:21:16,160
So what sense would it
make for me to stay on...
1047
01:21:16,242 --> 01:21:17,660
regretting what we no longer have?
1048
01:21:17,869 --> 01:21:18,869
Good luck.
1049
01:21:19,787 --> 01:21:22,248
She must think I have a will of iron.
1050
01:21:22,457 --> 01:21:23,893
She wanted me to go on with the magazine...
1051
01:21:23,917 --> 01:21:26,252
after all of those killings.
1052
01:21:48,900 --> 01:21:49,900
Yes, hello?
1053
01:21:51,694 --> 01:21:52,694
Hello?
1054
01:22:28,856 --> 01:22:29,856
Oh, no.
1055
01:22:50,962 --> 01:22:51,962
Tony!
1056
01:22:52,839 --> 01:22:53,923
Dear god, no.
1057
01:23:41,888 --> 01:23:45,933
Now it's your turn, Gloria.
1058
01:23:47,310 --> 01:23:48,728
You can't escape.
1059
01:23:54,067 --> 01:23:55,943
It's your turn to die.
1060
01:23:57,445 --> 01:23:59,364
Come out, show yourself!
1061
01:23:59,572 --> 01:24:02,700
Kill me if you must,
I can't take any more!
1062
01:24:02,909 --> 01:24:05,411
It's your turn, Gloria.
1063
01:24:13,670 --> 01:24:16,005
Now it's your turn, Gloria.
1064
01:24:20,385 --> 01:24:21,844
You can't escape.
1065
01:24:27,433 --> 01:24:29,394
It's your turn, Gloria.
1066
01:24:30,353 --> 01:24:32,605
How would you like to die?
1067
01:24:33,773 --> 01:24:36,818
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1068
01:24:37,026 --> 01:24:38,986
And I didn't have time
to get more killer bees...
1069
01:24:39,153 --> 01:24:41,948
that liked Sabrina so much.
1070
01:24:42,156 --> 01:24:44,492
But I'll think of something.
1071
01:24:44,701 --> 01:24:47,453
Maybe on the order of how I did Susan.
1072
01:25:05,805 --> 01:25:07,181
Tony?
1073
01:25:07,390 --> 01:25:08,390
No.
1074
01:25:08,433 --> 01:25:09,433
It's me.
1075
01:25:11,728 --> 01:25:13,271
What's the matter?
1076
01:25:14,814 --> 01:25:17,066
Don't you like me?
1077
01:25:17,275 --> 01:25:18,693
Don't you like me?
1078
01:25:20,194 --> 01:25:21,194
Oh no.
1079
01:25:23,239 --> 01:25:26,492
I haven't become a transvestite.
1080
01:25:26,701 --> 01:25:29,412
I'm not even very good at that.
1081
01:25:29,620 --> 01:25:30,621
But why, Tony?
1082
01:25:30,830 --> 01:25:31,830
But why?
1083
01:25:33,541 --> 01:25:35,626
You should know, Gloria.
1084
01:25:35,835 --> 01:25:38,004
You're the only one I love.
1085
01:25:38,212 --> 01:25:39,922
I've always loved you.
1086
01:25:40,131 --> 01:25:41,632
Since we were kids.
1087
01:25:43,050 --> 01:25:44,427
Tony, you killed those poor girls.
1088
01:25:44,635 --> 01:25:46,095
What made you do that?
1089
01:25:46,304 --> 01:25:47,930
You ought to thank me.
1090
01:25:48,139 --> 01:25:49,474
Yeah.
1091
01:25:49,682 --> 01:25:53,102
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1092
01:25:53,311 --> 01:25:55,021
And Sabrina your place in bed.
1093
01:25:55,229 --> 01:25:56,522
And I didn't want that.
1094
01:25:56,731 --> 01:25:59,817
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1095
01:26:00,026 --> 01:26:02,528
Even Roberto wanted to betray me.
1096
01:26:02,737 --> 01:26:03,737
No Tony, no.
1097
01:26:03,821 --> 01:26:05,782
I'm dead, Gloria.
1098
01:26:05,990 --> 01:26:08,034
Everyone thinks I'm dead.
1099
01:26:09,911 --> 01:26:11,370
I could have run away.
1100
01:26:11,579 --> 01:26:13,164
But I figured...
1101
01:26:13,372 --> 01:26:14,832
while you're alive...
1102
01:26:16,459 --> 01:26:18,085
I'll never be free.
1103
01:26:19,378 --> 01:26:23,007
But first, I want to see
you naked one more time.
1104
01:26:23,216 --> 01:26:24,300
No.
1105
01:26:24,509 --> 01:26:25,509
No.
1106
01:26:25,593 --> 01:26:26,593
No.
1107
01:26:26,719 --> 01:26:27,762
No.
1108
01:26:27,970 --> 01:26:28,970
No.
1109
01:26:30,139 --> 01:26:31,139
Tony, stop!
1110
01:26:34,727 --> 01:26:35,727
Help, help!
1111
01:26:58,501 --> 01:26:59,710
And now, strip.
1112
01:26:59,919 --> 01:27:01,128
My god...
1113
01:27:01,337 --> 01:27:03,714
For the last time.
1114
01:27:03,923 --> 01:27:04,923
Just for me.
1115
01:27:07,260 --> 01:27:10,346
No Tony, please don't ask me that.
1116
01:27:16,352 --> 01:27:17,352
No.
1117
01:27:18,354 --> 01:27:21,357
Do you even know what you're doing?
1118
01:27:21,566 --> 01:27:22,608
Oh yes, I do.
1119
01:27:22,817 --> 01:27:24,944
You belong to me, only me.
1120
01:27:33,119 --> 01:27:34,119
Go on.
1121
01:27:39,083 --> 01:27:41,669
I've always loved you, Gloria.
1122
01:27:42,920 --> 01:27:44,422
Every part of you.
1123
01:27:49,468 --> 01:27:50,468
Your lips.
1124
01:27:57,852 --> 01:27:59,228
And your tongue.
1125
01:28:09,071 --> 01:28:11,741
And the curve of your white throat.
1126
01:28:11,949 --> 01:28:16,203
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1127
01:28:30,092 --> 01:28:32,053
Now I want to see them.
1128
01:28:39,518 --> 01:28:43,814
Nobody else will ever
caress your body again, Gloria.
1129
01:28:50,321 --> 01:28:51,822
Oh, no.
1130
01:28:52,031 --> 01:28:53,199
No, no.
1131
01:28:53,407 --> 01:28:54,158
Yes.
1132
01:28:54,367 --> 01:28:56,494
Take this off, too.
1133
01:28:56,702 --> 01:28:57,702
No.
1134
01:28:58,371 --> 01:29:00,331
I said take them off.
1135
01:29:03,250 --> 01:29:04,835
Oh, Tony!
1136
01:29:23,354 --> 01:29:24,981
Is my brother alive?
1137
01:29:25,189 --> 01:29:26,482
Yes, he'll make it.
1138
01:29:26,691 --> 01:29:28,126
Though I'm afraid he'll
need a wheelchair...
1139
01:29:28,150 --> 01:29:30,403
the rest of his life.
1140
01:29:30,611 --> 01:29:32,446
I'm sorry Inspector, she's still in shock.
1141
01:29:32,655 --> 01:29:33,739
She has to sleep.
1142
01:29:33,948 --> 01:29:35,324
Yes, I'm going.
1143
01:29:36,701 --> 01:29:40,079
I hope that from now on,
life will be better for you.
1144
01:29:40,287 --> 01:29:41,287
We'll see.
1145
01:29:45,543 --> 01:29:46,877
Get well soon.
1146
01:29:49,130 --> 01:29:51,048
You must try to sleep now.
1147
01:29:51,257 --> 01:29:53,134
Call me if you need me.
1148
01:31:22,223 --> 01:31:23,682
Did I frighten you?
1149
01:31:23,891 --> 01:31:24,891
I'm sorry.
1150
01:31:25,684 --> 01:31:27,561
I just had to see you.
1151
01:31:33,526 --> 01:31:34,235
Here.
1152
01:31:34,443 --> 01:31:35,694
Thanks.
1153
01:31:35,903 --> 01:31:38,405
Gloria, you won't mind
if I phone to tell you...
1154
01:31:38,614 --> 01:31:39,824
that your beautiful?
1155
01:31:40,032 --> 01:31:41,075
More beautiful?
1156
01:31:41,283 --> 01:31:43,452
Of course you can, Mark.
1157
01:31:43,661 --> 01:31:45,746
Do you know that I'm getting better?
1158
01:31:45,955 --> 01:31:47,998
I'm beginning to walk a little now.
1159
01:31:48,207 --> 01:31:49,416
I'm so glad.
1160
01:31:49,625 --> 01:31:51,252
It's good to see you again.
1161
01:31:51,460 --> 01:31:53,295
And you, you get better, huh?
1162
01:31:53,504 --> 01:31:54,672
Yes.
1163
01:32:00,302 --> 01:32:03,305
Don't forget me now, promise?
1164
01:32:03,514 --> 01:32:04,514
I won't.
78799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.