Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,417 --> 00:00:47,659
(lautes Atmen)
2
00:01:24,792 --> 00:01:27,159
(Pferdegetrappel, Wiehern)
3
00:01:33,375 --> 00:01:34,991
(Klopfen)
4
00:01:35,083 --> 00:01:36,290
Mach auf!
5
00:01:38,208 --> 00:01:39,995
(heftiges Klopfen)
6
00:01:40,708 --> 00:01:41,949
Mach auf, du!
7
00:01:42,167 --> 00:01:43,874
(Schritte)
8
00:01:51,542 --> 00:01:54,660
(Tür wird geöffnet.)
Wir suchen wen.
9
00:01:56,125 --> 00:01:58,788
(undeutliche Stimmen von oben)
10
00:02:18,583 --> 00:02:20,449
(Schreie)
11
00:02:25,125 --> 00:02:26,832
(Sie schreit.)
12
00:02:31,125 --> 00:02:32,912
(düstere Musik)
13
00:02:45,917 --> 00:02:49,206
(traurige Streichmusik)
14
00:03:07,583 --> 00:03:11,156
(Luzi:) Es gibt Sachen,
über die darf man nicht reden.
15
00:03:11,250 --> 00:03:14,948
Sachen, die früher passiert sind.
Vor langer Zeit.
16
00:03:15,958 --> 00:03:19,451
Aber dass man nicht
drüber reden darf, heißt nicht,...
17
00:03:19,583 --> 00:03:21,825
...dass man es je vergessen kann.
18
00:03:24,000 --> 00:03:28,415
Es gibt nämlich Sachen,
die lassen sich nie mehr vergessen.
19
00:03:30,667 --> 00:03:33,284
(Musik: "Sinner Man" von Clara Luzia)
20
00:03:33,375 --> 00:03:38,951
♪ Sinner Man, where you gonna run to?
Sinner Man, where you gonna run to?
21
00:03:39,458 --> 00:03:43,077
♪ Sinner Man, where you gonna run to?
22
00:03:46,375 --> 00:03:48,367
♪ All along that day?
23
00:03:51,125 --> 00:03:53,082
♪ All along that day?
24
00:03:55,125 --> 00:03:57,162
♪ All along that day?
25
00:03:59,542 --> 00:04:01,829
♪ All along that day?
26
00:04:04,917 --> 00:04:09,241
♪ He runs to the rock, saying
Please, rock, hide me
27
00:04:09,833 --> 00:04:13,702
♪ He runs to the rock, saying
Please, rock, hide me
28
00:04:13,917 --> 00:04:17,706
♪ He runs to the rock, saying
Please, hide me
29
00:04:20,958 --> 00:04:22,915
♪ All along that day
30
00:04:25,583 --> 00:04:27,745
♪ All along that day
31
00:04:29,750 --> 00:04:31,537
♪ All along that day
32
00:04:34,125 --> 00:04:36,333
♪ All along that day
33
00:04:39,667 --> 00:04:43,741
♪ He runs to the sea
The sea, it is raging
34
00:04:44,000 --> 00:04:47,994
♪ He runs to the river
River is bleeding
35
00:04:48,542 --> 00:04:52,456
♪ He runs to the sea
The sea, it is raging.
36
00:04:55,792 --> 00:04:57,784
♪ All along that day
37
00:05:00,167 --> 00:05:02,454
♪ All along that day
38
00:05:04,458 --> 00:05:06,415
♪ All along that day
39
00:05:08,792 --> 00:05:10,875
♪ All along that day
40
00:05:14,250 --> 00:05:18,369
♪ Sinner Man is running
He's running for shelter
41
00:05:19,208 --> 00:05:26,786
♪ Sinner Man is running for shelter
Sinner Man is running for shelter
42
00:05:30,208 --> 00:05:32,165
♪ All along that day
43
00:05:34,750 --> 00:05:37,037
♪ All along that day
44
00:05:38,958 --> 00:05:40,790
♪ All along that day
45
00:05:43,292 --> 00:05:45,375
♪ All along that day
46
00:05:49,292 --> 00:05:57,371
♪ Sinner Man, where you gonna run to?
Sinner Man, where you gonna run to?
47
00:05:57,958 --> 00:06:01,827
♪ Sinner Man, where you gonna run to?
48
00:06:04,917 --> 00:06:06,909
♪ All along that day?
49
00:06:30,750 --> 00:06:35,120
(Luzi:) Wie der Fremde den Weg zu uns
gefunden hat, das weiß keiner.
50
00:06:36,083 --> 00:06:39,247
Weil dass da einer lebt,
so nah unterm Himmel,...
51
00:06:39,417 --> 00:06:43,036
...das war unten kaum mehr
als eine halbvergessene Legende.
52
00:06:43,125 --> 00:06:46,323
Aber das war den Leuten da heroben
gerade recht so.
53
00:07:25,125 --> 00:07:26,457
Wer bist?
54
00:07:27,083 --> 00:07:28,415
Greider.
55
00:07:29,417 --> 00:07:31,283
Was willst du da bei uns?
56
00:07:31,708 --> 00:07:32,994
Quartier.
57
00:07:33,792 --> 00:07:36,205
Schau lieber,
dass du gleich umkehrst!
58
00:07:39,292 --> 00:07:40,874
Hast du nicht gehört?
59
00:08:05,167 --> 00:08:07,955
Wie lang, hast gesagt,
möchtest du bleiben?
60
00:08:08,708 --> 00:08:10,040
Den Winter.
61
00:08:16,208 --> 00:08:18,621
Wird nicht reichen, der eine Beutel.
62
00:08:24,125 --> 00:08:26,037
Was willst du da überhaupt?
63
00:08:33,000 --> 00:08:36,038
Wie der Fremde gesagt hat,
was er bei uns will,...
64
00:08:36,125 --> 00:08:39,493
...hat keiner von den Brenner-Söhnen
ein Wort gesprochen.
65
00:08:39,625 --> 00:08:41,787
Mit so was hat niemand gerechnet.
66
00:09:05,542 --> 00:09:09,206
Sogar der Brenner-Bauer
hat zuerst kein Wort rausgebracht.
67
00:09:11,417 --> 00:09:15,206
Weil das, was der Fremde da
mitgebracht hat, war ein Spiegel.
68
00:09:15,458 --> 00:09:17,495
Ein Spiegel mit Gedächtnis.
69
00:09:18,042 --> 00:09:20,625
So hat der Brenner-Bauer das genannt.
70
00:09:40,250 --> 00:09:42,412
(erhabene Musik)
71
00:10:01,833 --> 00:10:04,746
Und dann haben sie den Fremden
zu uns gebracht.
72
00:10:21,042 --> 00:10:24,001
Übern Winter?
- Schauen wir einmal.
73
00:10:24,292 --> 00:10:27,865
Wo hast du deine Tochter?
- Die ist drinnen.
74
00:10:29,042 --> 00:10:32,365
Na, ruf sie her!
Dass sie ihn kennenlernt.
75
00:10:36,250 --> 00:10:38,162
Luzi!
- Was ist?
76
00:10:38,875 --> 00:10:40,741
Sag grüß dich zum Gast!
77
00:11:01,542 --> 00:11:02,953
Das ist die Luzi.
78
00:11:03,208 --> 00:11:06,576
Und das ist jetzt euer Kostgänger,
Greider heißt er.
79
00:11:06,833 --> 00:11:11,032
Tust dich schön kümmern um ihn.
Aber nicht zu schön.
80
00:11:12,625 --> 00:11:13,957
Wir sehen uns.
81
00:11:54,875 --> 00:11:57,413
Machen kannst du's selber!
- Luzi!
82
00:12:11,583 --> 00:12:12,744
No, it's okay!
83
00:12:14,042 --> 00:12:16,284
Naa, ich mach das schon.
- Bitte!
84
00:12:36,125 --> 00:12:37,536
(Kühe muhen.)
85
00:12:41,417 --> 00:12:43,409
(Muhen)
Sch, sch, sch!
86
00:12:59,250 --> 00:13:00,707
(Tür wird geöffnet.)
87
00:13:01,917 --> 00:13:05,456
Wenn du was essen magst,
musst du kommen. Und zwar gleich.
88
00:13:21,083 --> 00:13:22,824
Sie machen also Bilder?
89
00:13:23,917 --> 00:13:26,876
Mhm.
- Mit so einem Kasten?
90
00:13:28,458 --> 00:13:32,452
Und von was willst du da jetzt
Bilder machen? Von unserem Tal?
91
00:13:35,333 --> 00:13:38,576
Aha. Und du kommst echt aus Amerika?
92
00:13:39,708 --> 00:13:40,824
Ja.
93
00:13:41,875 --> 00:13:43,787
Gibt's da wirklich Indianer?
94
00:13:45,792 --> 00:13:48,535
Ja.
- Hast du schon einmal einen gesehen?
95
00:13:48,750 --> 00:13:49,957
Mhm.
96
00:13:51,708 --> 00:13:54,200
Ah... echt?
- Ja.
97
00:13:55,625 --> 00:13:57,912
Und wieso sprichst du dann Deutsch?
98
00:13:58,542 --> 00:14:02,491
Meine Mutter hat's mir beigebracht.
- Woher kann die unsere Sprache?
99
00:14:02,833 --> 00:14:05,826
Luzi, jetzt hörst aber auf!
Frag nicht so viel!
100
00:14:17,958 --> 00:14:20,200
Die Männer. Wer sind die?
101
00:14:23,417 --> 00:14:24,533
Die Söhne.
102
00:14:26,250 --> 00:14:27,661
Vom Brenner-Bauern.
103
00:14:31,583 --> 00:14:32,869
Alle sechs?
104
00:14:34,292 --> 00:14:35,499
Mh.
105
00:14:41,875 --> 00:14:45,289
Der Brenner-Bauer schafft an,
was da heroben passiert.
106
00:14:45,417 --> 00:14:47,534
Aber der sorgt auch für uns.
107
00:14:56,750 --> 00:14:59,117
(atmosphärische Musik)
108
00:15:56,375 --> 00:15:58,082
(leises Pochen)
109
00:16:01,208 --> 00:16:02,619
(Knarren)
110
00:16:19,083 --> 00:16:21,746
Lukas, du Depp.
Was erschreckst du mich?
111
00:16:45,500 --> 00:16:47,708
Lukas! Wir dürfen nicht!
112
00:16:48,583 --> 00:16:50,290
(seufzt:) Bitte, Luzi!
113
00:16:54,000 --> 00:16:55,832
Zuerst wird geheiratet.
114
00:17:09,958 --> 00:17:11,199
Lukas.
115
00:17:13,708 --> 00:17:15,916
Ich mag gar nicht dran denken.
116
00:17:18,958 --> 00:17:20,290
Aber ich muss.
117
00:17:21,542 --> 00:17:22,828
Immer.
118
00:17:34,833 --> 00:17:37,416
(düstere, ruhige Musik)
119
00:18:32,833 --> 00:18:34,495
Ich möchte arbeiten.
120
00:18:34,958 --> 00:18:36,199
Helfen.
121
00:18:41,833 --> 00:18:43,790
Naa. Das geht nicht.
122
00:18:46,125 --> 00:18:49,118
Sie sind ja unser Gast.
- Holz hacken könnte er.
123
00:18:49,750 --> 00:18:51,787
Also, wenn er's kann.
124
00:18:52,792 --> 00:18:54,249
Kann ja nicht jeder.
125
00:18:57,542 --> 00:19:00,706
Die Bilder, die du machst...
Was sind das für Bilder?
126
00:19:01,000 --> 00:19:03,959
Kann ich die einmal sehen?
- Ja, sicher.
127
00:19:06,250 --> 00:19:08,663
Wo ist das?
- Texas.
128
00:19:09,500 --> 00:19:10,786
Bist das du?
129
00:19:11,500 --> 00:19:13,241
Mhm.
- Und deine Mutter?
130
00:19:17,083 --> 00:19:20,372
Und dein Vater?
Hast du ein Bild von deinem Vater?
131
00:19:21,250 --> 00:19:23,742
Nein. Er ist schon lange tot.
132
00:19:24,125 --> 00:19:25,741
Mein Vater ist auch tot.
133
00:19:27,375 --> 00:19:30,914
Am Berg ist er geblieben.
Zusammen mit meinem Bruder.
134
00:19:33,375 --> 00:19:35,537
Weil ein Wetter gekommen ist.
135
00:19:55,292 --> 00:19:57,500
Du machst das eh nicht schlecht.
136
00:19:59,542 --> 00:20:02,330
Aufschichten musst du es da
auf der Seite.
137
00:20:03,750 --> 00:20:07,539
Ich fahr dann ins Dorf.
Wenn du magst, kannst du mitkommen.
138
00:20:16,042 --> 00:20:18,079
(dunkle Musik)
139
00:20:49,708 --> 00:20:51,244
Grüß dich.
- Grüß dich.
140
00:20:51,333 --> 00:20:52,494
Was brauchst du?
141
00:20:52,875 --> 00:20:56,289
Ein Sack Mehl, ein Sack Hafer,
ein Topf Schmalz.
142
00:20:56,375 --> 00:20:58,788
Und einen weißen Faden.
- Grüß dich.
143
00:20:59,042 --> 00:21:01,785
Grüß dich.
Und Zucker krieg ich auch noch.
144
00:21:02,667 --> 00:21:04,374
Wie viel?
- Zwei Pfund.
145
00:21:05,042 --> 00:21:06,749
Und Sie? Was wollen Sie?
146
00:21:07,792 --> 00:21:08,999
Kaffee.
147
00:21:10,208 --> 00:21:11,824
Das dauert ein wenig.
148
00:21:17,625 --> 00:21:18,866
Und Hufnägel.
149
00:21:23,917 --> 00:21:27,911
Wir haben einen Schmied. Wenn Sie
ein Pferd beschlagen müssen...
150
00:21:32,542 --> 00:21:35,501
Wirst leicht schlecht versorgt
von den Frauen?
151
00:21:52,417 --> 00:21:56,582
Der Hans hat doch gesagt,
du sollst dich um den Gast kümmern.
152
00:21:59,000 --> 00:22:02,198
Und was der Hans sagt,
das wird gemacht.
153
00:22:03,208 --> 00:22:04,415
Gell?
154
00:22:13,833 --> 00:22:15,745
(Greider:) Es ist alles gut.
155
00:22:20,500 --> 00:22:22,116
Hat dich wer gefragt?
156
00:22:24,792 --> 00:22:26,454
Gib mir noch einen Schnaps.
157
00:22:27,208 --> 00:22:29,495
Und schenk ihm auch einen ein.
158
00:22:47,875 --> 00:22:49,207
Ich trinke nicht.
159
00:23:00,875 --> 00:23:02,116
(Lachen)
160
00:23:03,500 --> 00:23:04,991
Nur schauen tut er.
161
00:23:24,542 --> 00:23:27,910
Wenn ich dich auf einen Schnaps
einlad, dann trinkst du.
162
00:23:28,750 --> 00:23:29,957
Ja!
163
00:23:30,875 --> 00:23:33,458
Hör auf! Lass ihn!
164
00:23:38,208 --> 00:23:39,415
Da schau her.
165
00:23:42,500 --> 00:23:45,083
Jetzt kümmerst du dich
um deinen Gast.
166
00:23:48,667 --> 00:23:49,953
Schreib's an.
167
00:23:57,250 --> 00:23:59,833
Die sind lang bei uns, die Winter.
168
00:24:14,708 --> 00:24:16,745
(dunkle Musik)
169
00:24:34,875 --> 00:24:36,832
Das ist kein Ort für dich.
170
00:24:38,167 --> 00:24:41,365
Wenn der Schnee erst einmal da ist,
ist es zu spät.
171
00:24:41,458 --> 00:24:42,949
Noch kannst du weg.
172
00:25:18,000 --> 00:25:22,370
In den nächsten Tagen war er viel
unterwegs im Tal, der Herr Greider.
173
00:25:23,042 --> 00:25:24,533
Mit seinem Kasten.
174
00:25:26,375 --> 00:25:30,039
Nur über das, was beim Wirt war,
hat er nie wieder geredet.
175
00:25:39,417 --> 00:25:41,079
(Vogelschreie)
176
00:25:43,958 --> 00:25:46,041
(atmosphärische Musik)
177
00:26:15,917 --> 00:26:18,330
(spannende Musik)
178
00:26:48,792 --> 00:26:50,283
(Tür wird geöffnet.)
179
00:26:55,000 --> 00:26:57,993
Wenn Sie was essen wollen,
müssen Sie's nur sagen.
180
00:26:59,000 --> 00:27:00,241
Danke.
181
00:27:03,542 --> 00:27:05,249
Wann ist die Hochzeit?
182
00:27:06,625 --> 00:27:09,493
Bald. Noch vor Mariä Empfängnis.
183
00:27:12,583 --> 00:27:14,370
Eine Frage hätte ich noch.
184
00:27:18,708 --> 00:27:21,906
Könnte ich ein Bild haben?
Vom Lukas und von mir?
185
00:27:23,208 --> 00:27:24,415
Ja.
186
00:27:25,125 --> 00:27:27,833
Aber es muss noch
vor der Hochzeit sein.
187
00:27:52,458 --> 00:27:55,451
(Luzi:) Der Greider hat
sein Versprechen gehalten.
188
00:27:55,583 --> 00:27:59,907
Wie der Schnee gekommen ist, war das.
Bevor es finster geworden ist.
189
00:28:01,083 --> 00:28:02,415
Bei uns im Tal.
190
00:28:26,500 --> 00:28:28,708
(ruhige Musik)
191
00:28:48,750 --> 00:28:50,867
(Ticken des Metronoms)
192
00:29:22,833 --> 00:29:24,825
Es wird noch mehr Schnee kommen!
193
00:29:34,500 --> 00:29:35,616
Baum fällt!
194
00:29:58,042 --> 00:30:02,241
(Luzi:) Mit dem ersten Schnee haben
sie das Holz aus dem Wald gebracht.
195
00:30:02,292 --> 00:30:04,124
Leichter geht's dann halt.
196
00:30:05,000 --> 00:30:07,367
Aber eine gefährliche Arbeit
ist es,...
197
00:30:07,417 --> 00:30:09,875
...bei der alle Männer vom Dorf
mithelfen.
198
00:30:09,958 --> 00:30:12,245
Auch die Söhne vom Brenner-Bauern.
199
00:30:12,292 --> 00:30:13,999
(Ruf aus der Ferne)
Bloch!
200
00:30:34,208 --> 00:30:35,665
Bloch halt!
201
00:30:37,250 --> 00:30:38,832
(entfernt:) Bloch!
202
00:30:56,958 --> 00:30:58,290
Bloch halt!
203
00:30:59,125 --> 00:31:00,366
Bloch!
204
00:31:26,625 --> 00:31:27,991
Ich geh schon.
205
00:31:29,750 --> 00:31:31,116
Bloch halt!
206
00:31:31,833 --> 00:31:33,449
(entfernt:) Bloch halt!
207
00:32:19,625 --> 00:32:21,366
(entferntes Rumpeln)
208
00:32:23,750 --> 00:32:25,241
(Schreie)
209
00:33:15,083 --> 00:33:16,449
Die Totenglocke.
210
00:33:36,667 --> 00:33:38,078
(Pferdewiehern)
211
00:33:58,292 --> 00:33:59,908
(Er flüstert.)
212
00:35:26,333 --> 00:35:27,824
Bringt's ihn heim.
213
00:35:48,208 --> 00:35:50,245
(ruhige Musik)
214
00:36:04,833 --> 00:36:06,495
(Ticken des Metronoms)
215
00:36:39,625 --> 00:36:43,244
Ein Bild ist auch noch dabei.
Die Luzi holt's gerade.
216
00:37:16,667 --> 00:37:20,286
Beim Pfarrer war ich schon.
Wegen dem Aufgebot.
217
00:37:20,625 --> 00:37:23,117
Er hat gesagt,
geheiratet wird trotzdem.
218
00:37:24,000 --> 00:37:26,834
Er hat schon mit dem Brenner-Bauern
geredet.
219
00:38:10,542 --> 00:38:12,158
Und wenn wir weggehen?
220
00:38:13,917 --> 00:38:15,203
Für immer?
221
00:38:18,333 --> 00:38:19,744
Und unsere Leute?
222
00:38:23,458 --> 00:38:25,415
Ich will aber, dass du's bist.
223
00:38:27,500 --> 00:38:29,662
Glaubst du, ich will das nicht?
224
00:38:30,583 --> 00:38:32,119
Ich lieb dich doch.
225
00:38:35,458 --> 00:38:36,915
Dann tu halt was.
226
00:39:40,333 --> 00:39:42,370
(ruhige Musik)
227
00:40:12,750 --> 00:40:17,074
(Luzi:) Am darauffolgenden Tag ist
der Brenner Rudolf jagen gegangen.
228
00:40:17,333 --> 00:40:19,620
Wie jedes Jahr
nach dem ersten Schnee.
229
00:40:20,000 --> 00:40:23,493
Weil dann der Hunger das Wild
vom Berg ins Tal treibt.
230
00:40:32,000 --> 00:40:33,332
(Knacken)
231
00:40:45,208 --> 00:40:46,540
(Rauschen)
232
00:41:11,917 --> 00:41:13,249
(Knacken)
233
00:41:13,417 --> 00:41:14,624
(schreit:) Eh!
234
00:41:15,417 --> 00:41:16,624
Komm raus!
235
00:41:18,417 --> 00:41:19,828
(Klappern)
236
00:41:55,042 --> 00:41:56,283
(Rascheln)
237
00:42:00,250 --> 00:42:01,582
(lauter Schrei)
238
00:42:13,042 --> 00:42:14,328
(lautlos)
239
00:42:19,500 --> 00:42:21,958
(atmosphärische, düstere Musik)
240
00:42:29,500 --> 00:42:30,581
(Stöhnen)
241
00:42:32,833 --> 00:42:34,074
(Schrei)
242
00:42:57,833 --> 00:43:00,541
(lauter werdendes
Ticken des Metronoms)
243
00:43:07,375 --> 00:43:09,867
(Luzi:) Im Dorf haben sie schon
gesagt,...
244
00:43:09,917 --> 00:43:12,159
...dass der Brenner-Bauer sich sorgt.
245
00:43:12,208 --> 00:43:15,747
Weil... So lange war er
noch nie weg, der Rudolf.
246
00:43:17,333 --> 00:43:20,531
Nach drei Tagen sind die Söhne
vom Brenner-Bauern...
247
00:43:20,583 --> 00:43:22,700
...ihren Bruder suchen gegangen.
248
00:43:40,250 --> 00:43:41,991
Packt mir was zum Essen ein.
249
00:44:24,458 --> 00:44:25,949
(Tür wird geöffnet.)
250
00:44:32,667 --> 00:44:36,286
Bei uns im Tal dürfen nur
die Brennerschen eine Waffe tragen.
251
00:44:36,333 --> 00:44:37,665
Weißt du das nicht?
252
00:44:40,625 --> 00:44:42,241
Hast du die von Amerika?
253
00:44:45,708 --> 00:44:49,577
Zu was brauchst du das?
- Sie werden kommen und mich suchen.
254
00:45:09,792 --> 00:45:11,875
(unruhige, spannende Musik)
255
00:47:00,708 --> 00:47:02,074
(Seufzen)
256
00:47:48,333 --> 00:47:50,791
(dunkle Musik,
Rauschen des Windes)
257
00:48:39,833 --> 00:48:41,119
Wo ist er?
258
00:48:41,708 --> 00:48:43,244
Ich weiß es nicht.
259
00:49:14,542 --> 00:49:17,580
(Luzi:) Geschneit hat's.
Die ganze Nacht.
260
00:49:18,833 --> 00:49:21,541
Und der Schnee
hat alle Spuren zugedeckt.
261
00:49:22,125 --> 00:49:26,074
Aber sie haben ja gewusst,
dass er nicht raus kann aus dem Tal.
262
00:49:26,333 --> 00:49:29,701
Und trotz allem hat der Brenner-Bauer
drauf bestanden,...
263
00:49:29,792 --> 00:49:31,454
...dass geheiratet wird.
264
00:49:38,708 --> 00:49:40,540
(ruhige Musik)
265
00:50:39,458 --> 00:50:42,075
(Musik wird dynamischer.)
266
00:51:39,292 --> 00:51:41,625
(dunkle, schnelle Musik)
267
00:52:29,167 --> 00:52:30,248
(Holz knarrt.)
268
00:53:31,750 --> 00:53:37,701
Den Heiligen Vater dürft ihr keinen
Tag und keine Stunde vergessen.
269
00:53:38,500 --> 00:53:39,832
Das wisst ihr.
270
00:53:41,667 --> 00:53:46,492
Aber lasst uns heute an einen Vater
denken, der nicht so allmächtig war.
271
00:53:49,167 --> 00:53:53,491
Lasset uns denken an den guten Josef.
272
00:53:56,167 --> 00:53:58,705
Was glaubt ihr, was der gedacht hat?
273
00:53:59,875 --> 00:54:04,290
Wie seine Maria mit Kind war,
und er ist gar nie bei ihr gelegen?
274
00:54:06,500 --> 00:54:08,867
Einen Zorn muss er gekriegt haben!
275
00:54:10,083 --> 00:54:11,995
Und eine Ohnmacht gefühlt.
276
00:54:14,750 --> 00:54:19,040
Wenn er die Maria davongejagt hätte,
das hätte jeder verstanden.
277
00:54:20,625 --> 00:54:22,287
Aber fromm war er.
278
00:54:23,542 --> 00:54:26,205
Und wollte sie nicht
in Schande bringen.
279
00:54:29,833 --> 00:54:32,371
Er hat sich also gefügt.
280
00:54:33,792 --> 00:54:37,866
Weil er gewusst hat, dass sein Sohn
von einem Besseren kommt.
281
00:54:38,833 --> 00:54:41,667
Der Josef hat nämlich verstanden,
dass das,...
282
00:54:41,750 --> 00:54:44,822
...was ihm der Herr da auferlegt hat,
kein Opfer war.
283
00:54:45,833 --> 00:54:47,790
Sondern ein Himmelsgeschenk.
284
00:54:49,125 --> 00:54:51,742
Und was hat die heilige Maria
dazu gesagt?
285
00:54:54,250 --> 00:54:58,540
Selbst wenn Er mich braucht,
und meinen Schoß,...
286
00:55:01,083 --> 00:55:03,291
...dann soll ich nicht aufbegehren.
287
00:55:04,833 --> 00:55:09,032
Weil da ist einer,
der weiß besser als ich,...
288
00:55:10,333 --> 00:55:11,699
...was gut ist.
289
00:55:13,250 --> 00:55:14,616
Und was recht.
290
00:55:18,708 --> 00:55:21,121
Amen!
- (alle:) Amen!
291
00:55:27,917 --> 00:55:29,374
(Pferdewiehern)
292
00:55:55,542 --> 00:55:57,579
(spannende Musik)
293
00:56:19,792 --> 00:56:21,203
(Die Tür knarrt.)
294
00:56:55,208 --> 00:56:56,824
Ich möchte beichten.
295
00:56:59,375 --> 00:57:00,661
Beichten?
296
00:57:03,125 --> 00:57:04,411
Jetzt?
297
00:57:53,917 --> 00:58:00,369
Im Namen des Vaters, und des Sohnes,
und des Heiligen Geistes. Amen.
298
00:58:01,167 --> 00:58:04,911
Gott, der unser Herz erleuchtet,
schenke dir wahre Erkenntnis...
299
00:58:04,958 --> 00:58:07,325
...deiner Sünden
und Seine Barmherzigkeit.
300
00:58:07,375 --> 00:58:08,456
Amen.
301
00:58:11,542 --> 00:58:14,159
Ich habe das fünfte Gebot gebrochen.
302
00:58:18,333 --> 00:58:19,824
Ich habe getötet.
303
00:58:23,875 --> 00:58:25,457
Einen im Holz.
304
00:58:27,167 --> 00:58:28,658
Einen beim Jagen.
305
00:58:37,667 --> 00:58:38,999
Wer bist du?
306
00:58:55,625 --> 00:58:57,708
Du hast meine Mutter gekannt.
307
00:59:00,583 --> 00:59:02,415
(dunkle Musik)
308
00:59:14,667 --> 00:59:18,707
(Luzi:) Das, was damals geschehen
ist, vor mehr als 20 Jahren,...
309
00:59:19,542 --> 00:59:22,285
...das erzählen sich die Leute
heute noch.
310
00:59:22,417 --> 00:59:24,955
Wie einer sich
ein Herz genommen hat,...
311
00:59:25,042 --> 00:59:27,750
...und seine Braut
nicht hat hergeben wollen.
312
00:59:27,833 --> 00:59:31,076
Der verhindern wollte,
dass der Brenner bei ihr liegt.
313
00:59:31,875 --> 00:59:34,083
Nicht nur in der Hochzeitsnacht.
314
00:59:34,750 --> 00:59:37,242
So lange, bis sie guter Hoffnung ist.
315
00:59:38,250 --> 00:59:39,912
Wie bei allen im Tal.
316
00:59:45,375 --> 00:59:46,536
(Schlag)
317
00:59:47,333 --> 00:59:48,574
(Schlag)
318
00:59:49,500 --> 00:59:50,741
(Schlag)
319
00:59:51,542 --> 00:59:52,828
(Schlag)
320
00:59:53,542 --> 00:59:54,623
(Schlag)
321
00:59:55,208 --> 00:59:59,157
Ausgehungert waren ihre Leute,
als sie ins Tal gekommen sind.
322
00:59:59,792 --> 01:00:01,909
Wie alle, die gekommen sind.
323
01:00:03,875 --> 01:00:06,947
Die Unsrigen wollten sie
gleich wieder verjagen.
324
01:00:07,333 --> 01:00:10,826
Aber zuerst haben sie
den Brenner-Bauern fragen müssen.
325
01:00:12,875 --> 01:00:15,788
Der Brenner-Bauer hat frisches Blut
gebraucht.
326
01:00:17,333 --> 01:00:19,871
Ihm hat gefallen, was er gesehen hat.
327
01:00:20,042 --> 01:00:22,910
An dem Tag hat der Brenner
den Eltern gesagt,...
328
01:00:22,958 --> 01:00:26,076
...wie's gehalten wird da im Tal.
Mit den Madeln.
329
01:00:27,917 --> 01:00:30,989
Und dass er bestimmt,
wer bleibt und wer geht.
330
01:00:34,083 --> 01:00:38,498
Geredet haben sie, und geweint.
Aber der Hunger war halt stärker.
331
01:00:40,708 --> 01:00:43,872
Da haben sie dem Brenner-Bauern
ihr Wort gegeben.
332
01:00:44,625 --> 01:00:46,366
Und sind geblieben.
333
01:00:49,250 --> 01:00:51,412
Und dann ist der Tag gekommen,...
334
01:00:51,458 --> 01:00:54,951
...an dem der Brenner
das Versprechen eingefordert hat.
335
01:01:07,875 --> 01:01:10,242
Sie hat's fast
nicht glauben können,...
336
01:01:10,292 --> 01:01:13,080
...wie sie das Klopfen am Fenster
gehört hat.
337
01:01:13,167 --> 01:01:16,285
Und ihr Geliebter gekommen ist,
um sie zu holen.
338
01:01:23,333 --> 01:01:26,826
Sie haben geglaubt, die Wirtsleute
werden sie verstecken,...
339
01:01:26,875 --> 01:01:28,832
...wenn sie ihnen Geld geben.
340
01:01:29,625 --> 01:01:32,117
Aber der Brenner-Bauer
hat mehr gezahlt.
341
01:01:32,583 --> 01:01:34,870
Gierig war sie halt, die Wirtin.
342
01:01:35,792 --> 01:01:37,124
Und feig.
343
01:01:40,000 --> 01:01:42,367
Und dann haben sie
die beiden bestraft.
344
01:01:43,292 --> 01:01:48,583
Damit jeder weiß, was sein wird,
wenn eine nicht ihre Pflicht erfüllt.
345
01:01:49,000 --> 01:01:51,913
(dramatische, unheilvolle Musik)
346
01:01:59,208 --> 01:02:02,326
Aber dann hat der Herrgott
doch ein Einsehen gehabt.
347
01:02:03,458 --> 01:02:07,156
Andere sagen, dass der Teufel halt
kurz nicht aufgepasst hat.
348
01:02:15,083 --> 01:02:16,415
(Wiehern)
349
01:02:21,417 --> 01:02:23,955
Die Frau,
die hat keiner mehr gesehen.
350
01:02:24,042 --> 01:02:26,284
Aus dem Tal ist sie.
Für immer.
351
01:02:29,792 --> 01:02:32,705
Die Strafe vom Brenner
hat andere getroffen.
352
01:02:34,208 --> 01:02:36,200
Die Brauteltern waren das.
353
01:02:40,292 --> 01:02:42,249
Haben halt nicht gepasst.
354
01:02:48,917 --> 01:02:52,081
Und den Bräutigam,
den haben sie hängen lassen.
355
01:02:53,500 --> 01:02:55,457
Bis nichts mehr da war von ihm.
356
01:02:58,583 --> 01:02:59,744
Sie...
357
01:03:40,667 --> 01:03:42,454
(Aufprall der Patronenhülse)
358
01:04:19,792 --> 01:04:21,658
(Hans:) Na, spielt's auf!
359
01:04:28,708 --> 01:04:30,165
Wird's bald, du!
360
01:04:36,875 --> 01:04:39,288
(fröhliche Musik)
361
01:05:05,125 --> 01:05:06,286
Tanz!
362
01:05:09,583 --> 01:05:10,824
Tanz!
363
01:05:18,583 --> 01:05:20,324
Sonst tanz ich mit ihr.
364
01:06:12,250 --> 01:06:13,366
Jetzt komm ich!
365
01:06:17,667 --> 01:06:18,999
(Er juchzt.)
366
01:06:31,208 --> 01:06:33,291
Juhu, haha!
367
01:06:40,042 --> 01:06:42,955
Jetzt ich!
- Naa, ich bin noch nicht fertig.
368
01:06:46,542 --> 01:06:48,158
Bin noch nicht fertig!
369
01:06:52,542 --> 01:06:54,454
(Schreie, Musik stoppt.)
370
01:06:54,542 --> 01:06:57,740
Naa! Bitte nicht! Hört auf!
371
01:07:00,083 --> 01:07:02,917
Bitte! Hört auf! Lasst ihn!
372
01:07:05,375 --> 01:07:07,492
Was? Was willst du?
373
01:07:23,917 --> 01:07:25,829
Gehen wir. Es ist eh Zeit.
374
01:07:41,292 --> 01:07:42,578
Lukas, nicht!
375
01:07:46,833 --> 01:07:48,449
Das hat keinen Sinn.
376
01:08:04,000 --> 01:08:05,332
Gehen wir.
377
01:08:42,167 --> 01:08:44,750
(atmosphärische, ruhige Musik)
378
01:09:29,583 --> 01:09:32,041
(traurige Streichmusik)
379
01:09:57,000 --> 01:09:59,333
(unheilvolle Musik)
380
01:10:28,417 --> 01:10:29,407
Die Frau!
381
01:10:36,458 --> 01:10:38,324
Luzi, nimm sein Gewehr!
382
01:10:56,917 --> 01:10:59,204
Und ihr werft eure weg.
383
01:11:21,167 --> 01:11:24,035
Runter vom Pferd, alle! Du auch!
384
01:11:38,167 --> 01:11:39,703
Spann das Pferd ab!
385
01:11:45,417 --> 01:11:47,033
Luzi, steig auf.
386
01:12:08,583 --> 01:12:09,869
Die Pferde weg!
387
01:12:19,917 --> 01:12:21,124
Los, Luzi.
388
01:12:22,333 --> 01:12:24,871
Go! Los, go!
389
01:12:43,792 --> 01:12:44,999
Du.
390
01:12:46,792 --> 01:12:49,125
Bist hin. Das schwör ich.
391
01:12:52,250 --> 01:12:57,245
Vor eurem Hof. Morgen.
Nach Sonnenaufgang.
392
01:13:25,958 --> 01:13:27,199
Give me the gun.
393
01:13:27,958 --> 01:13:29,199
Das Gewehr.
394
01:13:38,167 --> 01:13:41,205
Warum hast du das gemacht? Warum?
395
01:13:46,333 --> 01:13:47,540
Komm.
396
01:14:06,292 --> 01:14:08,249
Hier werden sie zuerst suchen.
397
01:14:13,333 --> 01:14:15,165
(ruhige Musik)
398
01:14:25,458 --> 01:14:26,790
(Wiehern)
399
01:14:43,292 --> 01:14:44,533
(Klopfen)
400
01:14:57,417 --> 01:14:59,249
(Tür wird geöffnet.)
401
01:15:32,292 --> 01:15:33,373
Hoo!
402
01:16:20,500 --> 01:16:22,116
Ich will ihn lebend.
403
01:16:31,750 --> 01:16:33,912
Warum hast du die Luzi
nicht gelassen?
404
01:16:33,958 --> 01:16:34,948
Mutter!
405
01:16:37,792 --> 01:16:40,785
Mein Gott.
- Die werden zu uns kommen.
406
01:16:41,583 --> 01:16:44,041
Nein. Ich komme zu denen.
407
01:16:52,000 --> 01:16:53,241
Danke schön.
408
01:17:19,917 --> 01:17:21,579
(heftiges Klopfen)
409
01:17:29,750 --> 01:17:31,207
(Klopfen)
410
01:17:43,292 --> 01:17:45,124
(Tür wird geöffnet.)
411
01:17:51,167 --> 01:17:53,534
Frau! Komm einmal runter!
412
01:17:56,292 --> 01:17:57,999
Jetzt komm schon runter!
413
01:18:27,167 --> 01:18:28,908
Was willst du von uns?
414
01:18:29,875 --> 01:18:31,207
Willst du Geld?
415
01:18:32,333 --> 01:18:34,290
Ich will kein Geld von dir.
416
01:18:35,167 --> 01:18:37,124
Ich hab welches für dich.
417
01:18:44,833 --> 01:18:46,620
Du redest doch so gern.
418
01:18:48,250 --> 01:18:49,536
Für Geld.
419
01:18:52,292 --> 01:18:53,533
Heb's auf.
420
01:18:55,500 --> 01:18:56,741
Heb's auf!
421
01:19:14,208 --> 01:19:15,415
Friss es.
422
01:19:20,792 --> 01:19:22,579
Du sollst fressen!
423
01:19:33,208 --> 01:19:34,198
Komm!
424
01:19:37,667 --> 01:19:38,748
Komm!
425
01:19:39,000 --> 01:19:40,491
(Würgen, Röcheln)
426
01:19:45,917 --> 01:19:48,284
Nicht! Bitte! Aufhören!
427
01:19:48,458 --> 01:19:49,699
Heiliger Gott...
428
01:20:09,750 --> 01:20:10,991
Friss es!
429
01:20:11,458 --> 01:20:14,826
(erstickt:) Bitte nicht!
- Friss! Friss es!
430
01:20:15,375 --> 01:20:16,616
Friss es!
431
01:20:17,375 --> 01:20:18,582
Chew it!
432
01:20:23,250 --> 01:20:24,866
(Sie wimmert.)
433
01:20:44,333 --> 01:20:46,120
(Er atmet heftig.)
434
01:21:35,292 --> 01:21:38,000
(dynamische, spannende Musik)
435
01:22:57,375 --> 01:22:58,536
Sst!
436
01:23:10,750 --> 01:23:12,241
(entfernter Schrei)
437
01:23:14,667 --> 01:23:15,953
(Pfiff)
438
01:23:48,417 --> 01:23:49,749
(Pferdeschnauben)
439
01:24:16,917 --> 01:24:18,124
(Wiehern)
440
01:25:17,667 --> 01:25:18,874
(Schüsse)
441
01:25:20,458 --> 01:25:22,074
(Echo der Schüsse)
442
01:25:27,458 --> 01:25:29,040
(entfernter Schuss)
443
01:26:22,208 --> 01:26:23,369
Weg!
444
01:26:29,458 --> 01:26:30,915
(Schreie)
445
01:26:34,208 --> 01:26:35,415
(Schuss)
446
01:26:39,083 --> 01:26:40,324
(Schuss)
447
01:26:44,042 --> 01:26:45,203
(Schuss)
448
01:26:46,500 --> 01:26:47,911
(lauter Schrei)
449
01:26:57,042 --> 01:26:58,158
(Er röchelt.)
450
01:27:02,500 --> 01:27:04,036
(Er atmet leise aus.)
451
01:27:04,917 --> 01:27:07,910
(Otto schreit:) Helft mir!
(Hans stöhnt.)
452
01:27:12,417 --> 01:27:15,034
Helft mir! Bitte!
453
01:27:16,708 --> 01:27:18,199
Helft mir!
454
01:27:21,083 --> 01:27:23,496
Helft mir, ihr Feiglinge!
455
01:27:37,625 --> 01:27:39,241
(lautlos)
456
01:27:49,542 --> 01:27:51,374
(dunkle Musik)
457
01:27:56,833 --> 01:27:59,325
(lautes Schreien und Stöhnen)
458
01:28:01,292 --> 01:28:05,741
(Er schreit lauter.)
Hör endlich auf! Du Arschloch!
459
01:28:06,792 --> 01:28:08,124
Du Drecksau!
460
01:28:24,083 --> 01:28:25,790
(Schreien, Stöhnen)
461
01:28:41,500 --> 01:28:42,957
(Stöhnen)
462
01:28:43,750 --> 01:28:44,866
Geh her!
463
01:28:55,708 --> 01:28:57,415
(Schreie)
464
01:29:24,625 --> 01:29:26,332
(laute Schreie)
465
01:29:26,750 --> 01:29:28,912
Hör auf! Reiß dich zusammen!
466
01:29:34,375 --> 01:29:35,866
Der kann nur zweimal.
467
01:29:36,917 --> 01:29:39,955
Zweimal hintereinander.
Wir können viermal.
468
01:29:41,375 --> 01:29:43,162
(lautlos)
469
01:29:46,500 --> 01:29:50,665
(Musik: "How Dare You"
von Steaming Satellites)
470
01:32:14,083 --> 01:32:15,199
(Schuss)
471
01:34:57,208 --> 01:34:58,619
(leises Geräusch)
472
01:35:26,542 --> 01:35:27,999
(Stöhnen)
473
01:35:38,000 --> 01:35:39,332
(Stöhnen)
474
01:36:01,708 --> 01:36:03,199
(Keuchen)
475
01:36:11,917 --> 01:36:13,533
(Stöhnen)
476
01:36:32,667 --> 01:36:33,748
(Stöhnen)
477
01:36:34,458 --> 01:36:35,619
(Schrei)
478
01:36:39,667 --> 01:36:41,704
(Kampfgeräusche)
479
01:36:48,750 --> 01:36:50,707
(ersticktes Röcheln)
480
01:36:52,583 --> 01:36:53,699
(Schuss)
481
01:37:19,875 --> 01:37:21,457
(Keuchen)
482
01:37:36,375 --> 01:37:37,616
Bleib hier.
483
01:38:52,792 --> 01:38:54,579
(Er atmet heftig.)
484
01:39:59,917 --> 01:40:03,285
Sie war... eine schöne Frau.
485
01:40:07,542 --> 01:40:08,874
Deine Mutter.
486
01:40:38,917 --> 01:40:40,078
Komm.
487
01:41:13,292 --> 01:41:15,659
Du bist also...
488
01:41:17,042 --> 01:41:18,283
...ihr Sohn.
489
01:42:17,083 --> 01:42:18,290
Und?
490
01:42:21,708 --> 01:42:23,199
Die Meinigen?
491
01:42:28,542 --> 01:42:29,783
Tot.
492
01:42:32,500 --> 01:42:33,581
Alle.
493
01:42:42,792 --> 01:42:43,953
Deine...
494
01:42:46,667 --> 01:42:47,874
...Brüder.
495
01:42:53,875 --> 01:42:55,241
Ich bitt dich:
496
01:42:56,250 --> 01:42:57,582
Mach's schnell.
497
01:43:40,208 --> 01:43:41,449
(Schuss)
498
01:44:10,375 --> 01:44:12,492
(ruhige Streichmusik)
499
01:46:15,750 --> 01:46:17,332
(Er keucht.)
500
01:46:39,542 --> 01:46:40,828
(Stöhnen)
501
01:46:48,375 --> 01:46:50,332
(Er atmet heftig.)
502
01:47:07,583 --> 01:47:10,200
(lautes Atmen)
503
01:47:46,292 --> 01:47:49,456
(Luzi:) Er wäre fast gestorben
am Fieber.
504
01:47:52,208 --> 01:47:54,120
Drei Wochen ist er gelegen.
505
01:47:59,458 --> 01:48:01,074
Gesagt hat keiner was.
506
01:48:01,458 --> 01:48:04,781
Aber jeder hat gewusst,
dass es viele gegeben hat,...
507
01:48:04,875 --> 01:48:06,992
...die ihn verjagen haben wollen.
508
01:48:07,583 --> 01:48:09,825
Oder gar was Schlimmeres antun.
509
01:48:10,917 --> 01:48:15,116
Der Brenner-Bauer hat ja in jeder
Familie seine Saat hinterlassen.
510
01:48:19,708 --> 01:48:22,371
Und die Freiheit
ist ein Geschenk,...
511
01:48:22,458 --> 01:48:25,371
...das sich nicht jeder
gern machen lässt.
512
01:48:32,708 --> 01:48:35,451
Das Frühjahr ist eher gekommen
als sonst.
513
01:48:37,292 --> 01:48:38,703
Im März war's.
514
01:48:39,250 --> 01:48:42,493
Kurz vor Mittag,
wie der Greider aufgebrochen ist.
515
01:48:49,333 --> 01:48:51,825
Er hat sich noch einmal umgeschaut.
516
01:48:52,667 --> 01:48:55,910
Das war das letzte Mal,
dass ich ihn gesehen hab.
517
01:48:58,167 --> 01:49:02,332
An dem Tag hab ich dem Lukas gesagt,
dass ich ein Kind im Leib trag.
518
01:49:02,750 --> 01:49:05,584
Gefreut hat er sich.
Und stolz war er.
519
01:49:06,208 --> 01:49:08,370
Weil endlich was richtig war.
520
01:49:13,542 --> 01:49:18,537
(Musik: "Sinner Man" von
One Two Three Cheers And A Tiger)
35077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.