All language subtitles for Dark Feathers Dance of The Geisha 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,593 --> 00:02:17,176 - What do you want, Jerry? 2 00:02:17,178 --> 00:02:18,096 - Oh my god, Kate. 3 00:02:19,055 --> 00:02:19,973 I need to see you. 4 00:02:20,974 --> 00:02:22,807 I need to be with you again. 5 00:02:22,809 --> 00:02:25,059 - Go home to your wife. 6 00:02:25,061 --> 00:02:25,979 - She left, Kate. 7 00:02:27,063 --> 00:02:28,356 She found out about us. 8 00:02:30,483 --> 00:02:32,735 - You work for her father, right? 9 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 Well, I'm sorry. 10 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 There's nothing I can do. 11 00:02:42,745 --> 00:02:46,958 - I just need to be with you, baby, just one more time. 12 00:02:50,086 --> 00:02:50,920 - No. 13 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 - Come on, Kate. 14 00:02:53,965 --> 00:02:55,091 I know you enjoyed it. 15 00:02:56,718 --> 00:02:58,467 Come on, I'll do anything. 16 00:02:58,469 --> 00:02:59,302 - Anything? 17 00:02:59,304 --> 00:03:00,136 - Anything. 18 00:03:00,138 --> 00:03:00,970 - Really? 19 00:03:00,972 --> 00:03:01,806 - Yeah. 20 00:03:02,765 --> 00:03:03,808 - Then go away. 21 00:03:06,477 --> 00:03:08,813 - If you don't say yes, I'll jump. 22 00:03:11,691 --> 00:03:12,817 - Do what you want. 23 00:03:14,777 --> 00:03:16,652 - You'll be sorry. 24 00:03:20,366 --> 00:03:22,074 You'll be sorry! 25 00:03:52,148 --> 00:03:53,189 - On the house. 26 00:03:53,191 --> 00:03:54,523 - Oh, thank you, Dimitri. 27 00:03:54,525 --> 00:03:55,360 - Appreciate it. 28 00:03:57,028 --> 00:03:58,986 You'll love this one. 29 00:03:58,988 --> 00:04:01,739 This guy jumps off a roof. 30 00:04:01,741 --> 00:04:05,159 The financial type, just lost his job, deep in debt. 31 00:04:05,161 --> 00:04:06,994 Big surprise, huh? 32 00:04:06,996 --> 00:04:07,830 - What's weird? 33 00:04:09,290 --> 00:04:12,041 - Well, he jumps off this apartment building. 34 00:04:12,043 --> 00:04:14,629 It's not his building, not even in his neighborhood. 35 00:04:15,922 --> 00:04:17,380 - Girlfriend? 36 00:04:17,382 --> 00:04:18,216 - Could be. 37 00:04:19,175 --> 00:04:21,300 We have surveillance images from the roof. 38 00:04:21,302 --> 00:04:23,094 Name was Jerry Adams. 39 00:04:23,096 --> 00:04:25,972 We also have images of the woman right there. 40 00:04:25,974 --> 00:04:28,057 - Oh, not bad at all. 41 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Her back is straight, her head is high. 42 00:04:31,980 --> 00:04:34,647 Wow, she looks like a ballroom dancer to me. 43 00:04:34,649 --> 00:04:36,857 I think I may have seen her before. 44 00:04:36,859 --> 00:04:39,696 - I thought you might, at your wife's dance studio. 45 00:04:40,863 --> 00:04:43,531 I was hoping you might be able to find out for sure. 46 00:04:43,533 --> 00:04:45,700 - I mean, I can. 47 00:04:45,702 --> 00:04:48,411 She doesn't look really happy in this picture. 48 00:04:48,413 --> 00:04:50,788 Was she there when he jumped out of the roof? 49 00:04:50,790 --> 00:04:52,665 - No, she was gone when we showed up. 50 00:04:52,667 --> 00:04:53,499 - Okay. 51 00:04:53,501 --> 00:04:55,793 - But witnesses say a woman matching her description 52 00:04:55,795 --> 00:04:58,713 was outside when Jerry hit the ground. 53 00:04:58,715 --> 00:04:59,672 - Interesting. 54 00:04:59,674 --> 00:05:01,465 What are you gonna do? 55 00:05:01,467 --> 00:05:04,260 - Nothing, case closed. 56 00:05:04,262 --> 00:05:05,511 I was hoping you can help us wrap it up 57 00:05:05,513 --> 00:05:07,974 if you can find anything out about this woman. 58 00:05:09,017 --> 00:05:10,433 I also thought it might appeal to you 59 00:05:10,435 --> 00:05:11,934 as a fellow detective. 60 00:05:11,936 --> 00:05:15,271 - I'm not a detective anymore, but thanks, James. 61 00:05:15,273 --> 00:05:17,815 I used to love those cases when I was a cop. 62 00:05:17,817 --> 00:05:21,652 Alright, I'll let you know what I can find out. 63 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Thank you. 64 00:05:37,587 --> 00:05:38,627 Amelia! 65 00:06:11,579 --> 00:06:12,787 - You are doing amazing, Kate. 66 00:06:12,789 --> 00:06:13,829 I can barely lead you. 67 00:06:13,831 --> 00:06:15,666 - You are doing fine. 68 00:06:18,086 --> 00:06:19,879 I think you can do better, Kevin. 69 00:06:23,466 --> 00:06:26,008 - Maggie, do you wanna practice? 70 00:06:26,010 --> 00:06:26,967 - Yes. 71 00:06:32,850 --> 00:06:36,685 Hey Maggie, do you know who that is? 72 00:06:36,687 --> 00:06:37,645 - Her? - Mm-hm. 73 00:06:37,647 --> 00:06:38,479 - That's Kate. 74 00:06:38,481 --> 00:06:40,523 - The partner doesn't seem up to speed. 75 00:06:40,525 --> 00:06:43,651 - Oh, Kevin, he's just some random student. 76 00:06:43,653 --> 00:06:45,071 Kate doesn't have a partner. 77 00:06:46,030 --> 00:06:47,154 - I have a hard time believing 78 00:06:47,156 --> 00:06:48,741 that she cannot find a partner. 79 00:06:51,285 --> 00:06:53,536 - Well, she's bad luck to men. 80 00:06:53,538 --> 00:06:54,372 - Really? 81 00:06:56,499 --> 00:06:59,500 - Her last partner killed himself. 82 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 I can believe she's already back in the class, actually. 83 00:07:04,048 --> 00:07:06,590 And he's not the only one. 84 00:07:13,599 --> 00:07:14,434 - Oh! 85 00:07:15,476 --> 00:07:16,602 Oh, I'm so sorry. 86 00:07:18,062 --> 00:07:19,395 - Why don't you watch where you're going? 87 00:07:19,397 --> 00:07:20,438 - I am so sorry. 88 00:07:20,440 --> 00:07:22,022 - Oh, Remy, it's you. 89 00:07:22,024 --> 00:07:23,274 - I'm sorry. 90 00:07:23,276 --> 00:07:25,401 - You need to learn how to dance. 91 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 - That is why I'm here. 92 00:07:37,039 --> 00:07:37,872 Amelia. 93 00:07:37,874 --> 00:07:39,206 - Mm-hm. 94 00:07:39,208 --> 00:07:41,127 - What's the deal with your student Kate? 95 00:07:42,336 --> 00:07:43,627 - Deal? 96 00:07:43,629 --> 00:07:46,005 Why, you have a crush on her? 97 00:07:46,007 --> 00:07:47,008 Get in line. 98 00:07:47,884 --> 00:07:50,470 - You know her partner committed suicide, right? 99 00:07:52,221 --> 00:07:53,139 - Jerry? 100 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 That's horrible. 101 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 - Did Kate say anything? 102 00:07:59,395 --> 00:08:00,227 - No. 103 00:08:00,229 --> 00:08:01,520 No, why would she? 104 00:08:01,522 --> 00:08:03,564 - All her partners are dead. 105 00:08:03,566 --> 00:08:04,398 - Are you sure? 106 00:08:04,400 --> 00:08:05,318 I can't believe it. 107 00:08:07,653 --> 00:08:08,488 - Deadly sure. 108 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 - Hmm. 109 00:08:12,742 --> 00:08:16,287 So my best student is a serial killer. 110 00:08:17,246 --> 00:08:19,457 - No, she didn't kill anyone, 111 00:08:20,334 --> 00:08:22,085 but all her partners are dead. 112 00:08:23,253 --> 00:08:24,880 - Okay, okay. 113 00:08:26,089 --> 00:08:27,672 Out with it, tell me. 114 00:08:27,674 --> 00:08:28,715 - Out with it, huh? 115 00:08:28,717 --> 00:08:29,551 - Mm-hm. 116 00:08:31,970 --> 00:08:34,389 - I am requesting permission to dance with Kate. 117 00:08:35,224 --> 00:08:36,099 - You wanna die? 118 00:08:37,559 --> 00:08:39,976 Because I can kill you right now. 119 00:08:39,978 --> 00:08:43,565 - Well, if this is the way I go, that'd be it. 120 00:08:45,108 --> 00:08:46,360 - Okay, dead man. 121 00:08:47,194 --> 00:08:49,196 Just don't let me see any closeups. 122 00:10:25,208 --> 00:10:26,583 - One, there we go. 123 00:10:26,585 --> 00:10:30,170 Continue to make bigger movement, and slower. 124 00:10:30,172 --> 00:10:31,006 Very good. 125 00:10:36,845 --> 00:10:38,513 You guys look greet. 126 00:10:39,431 --> 00:10:43,725 Yeah, make sure you use those. 127 00:10:43,727 --> 00:10:46,229 Good job, you guys look great. 128 00:10:47,981 --> 00:10:50,482 Kate, your body moves are excellent. 129 00:10:50,484 --> 00:10:51,735 Soften your knees 130 00:10:52,611 --> 00:10:55,570 and stretch up. 131 00:10:55,572 --> 00:10:58,033 You stretch your neck all the way up. 132 00:11:02,287 --> 00:11:03,745 Keep your eyes open. 133 00:11:13,423 --> 00:11:14,422 - Thank you. 134 00:11:14,424 --> 00:11:15,840 - Thank you. 135 00:11:29,272 --> 00:11:30,814 - You dance well. 136 00:11:30,816 --> 00:11:31,981 - Thank you. 137 00:11:31,983 --> 00:11:34,651 - Will your partner be joining us for the rest of the task? 138 00:11:34,653 --> 00:11:37,114 - My partner won't be here today. 139 00:11:43,203 --> 00:11:44,035 - What happened? 140 00:11:44,037 --> 00:11:45,872 I mean, if you don't mind me asking. 141 00:11:46,957 --> 00:11:50,125 - I heard he was hit by a bus. 142 00:11:50,127 --> 00:11:52,877 - Oh, I'm sorry to hear that. 143 00:11:52,879 --> 00:11:54,087 It's a shame, though, 144 00:11:54,089 --> 00:11:56,297 for a dancer like you not to have a partner. 145 00:11:56,299 --> 00:11:58,842 - You want to be my partner? 146 00:11:58,844 --> 00:12:01,346 - Well, I happen to have no partner. 147 00:12:03,640 --> 00:12:05,225 - You seem to know Amelia. 148 00:12:06,727 --> 00:12:08,101 - Quite well. 149 00:12:08,103 --> 00:12:10,897 She taught me a lot, but I'm not good enough to lead her. 150 00:12:12,899 --> 00:12:14,190 - You are married. 151 00:12:14,192 --> 00:12:15,692 - That's right. 152 00:12:15,694 --> 00:12:17,360 - To Amelia. 153 00:12:17,362 --> 00:12:18,196 - Right again. 154 00:12:22,743 --> 00:12:25,829 - My dance partners tends to have bad luck. 155 00:12:26,997 --> 00:12:28,331 Have you heard about that? 156 00:12:29,624 --> 00:12:33,128 - Yeah, but I think I'm a pretty lucky guy. 157 00:12:34,671 --> 00:12:38,006 - Shall we see if it's a match? 158 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 - Shall we? 159 00:14:45,594 --> 00:14:48,763 - It is a blessing to study under you. 160 00:14:50,932 --> 00:14:54,603 - Do you think you can take that test again? 161 00:14:58,481 --> 00:14:59,482 - I'm ready. 162 00:16:08,760 --> 00:16:12,472 - Princess Edo, I'm honored to see you again. 163 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 - It's black's move. 164 00:16:44,379 --> 00:16:45,213 Well done. 165 00:16:47,048 --> 00:16:50,385 Yamamoto has told me of your progress. 166 00:16:52,595 --> 00:16:55,598 - Your highness, I'd like to see her. 167 00:16:56,641 --> 00:16:57,642 - Not today. 168 00:16:58,685 --> 00:17:01,312 You see her when the time comes. 169 00:17:05,817 --> 00:17:08,528 - Master Kensei is expecting Kate now. 170 00:17:30,300 --> 00:17:34,052 - My deepest respects, Master Kensei. 171 00:17:34,054 --> 00:17:35,511 - Masako is not only your daughter, 172 00:17:35,513 --> 00:17:38,266 but the future of the Edo heritage. 173 00:17:39,350 --> 00:17:40,767 - I understand. 174 00:17:40,769 --> 00:17:44,314 - What happened to Masako's father was not your fault. 175 00:17:45,482 --> 00:17:46,900 Have you forgiven yourself? 176 00:17:48,109 --> 00:17:49,650 - I have. 177 00:17:49,652 --> 00:17:51,319 - The past cannot be changed 178 00:17:51,321 --> 00:17:53,948 and the future cannot be predicted. 179 00:17:55,533 --> 00:17:59,204 - Only the present is tangible. 180 00:18:00,080 --> 00:18:01,454 - That is correct. 181 00:18:01,456 --> 00:18:03,666 You can go now and don't worry about Masako. 182 00:18:20,767 --> 00:18:23,686 - Princess Masako prepare this for you. 183 00:18:40,662 --> 00:18:42,870 - Lady Ichi, Masako has been 184 00:18:42,872 --> 00:18:44,916 in isolated meditation for weeks. 185 00:18:45,875 --> 00:18:48,126 How did she know Kate was coming today? 186 00:18:48,128 --> 00:18:52,463 - She prepared before entering the meditation. 187 00:18:52,465 --> 00:18:54,175 - And how is her meditation going? 188 00:18:55,135 --> 00:18:56,551 Her skill level? 189 00:18:56,553 --> 00:18:58,636 - Masako is a genius. 190 00:18:58,638 --> 00:19:01,764 Even her father could not measure her at this age. 191 00:19:01,766 --> 00:19:03,307 - Hmm. 192 00:19:03,309 --> 00:19:04,350 I hope so. 193 00:19:04,352 --> 00:19:06,437 - Take care, Mr. Yamamoto. 194 00:19:21,327 --> 00:19:22,287 - Hi, Kate. 195 00:19:23,288 --> 00:19:24,287 - Hi, Kevin. 196 00:19:24,289 --> 00:19:25,788 How are you? - Good. 197 00:19:25,790 --> 00:19:27,290 You getting ready for practice? 198 00:19:27,292 --> 00:19:28,499 - That's right. 199 00:19:28,501 --> 00:19:30,751 - I know I'm not up to your level or speed, 200 00:19:30,753 --> 00:19:31,586 but I was wondering 201 00:19:31,588 --> 00:19:33,629 if you still need an official dance partner. 202 00:19:33,631 --> 00:19:36,384 - Your new dance partner ready for practice, ma'am. 203 00:19:39,762 --> 00:19:41,387 - Oh. 204 00:20:06,331 --> 00:20:09,040 - I guess you never danced with a partner as good as me. 205 00:20:09,042 --> 00:20:10,084 Am I humble enough? 206 00:20:10,919 --> 00:20:12,376 - Not really. 207 00:20:12,378 --> 00:20:15,922 Actually, George was the best lead I've danced with. 208 00:20:15,924 --> 00:20:20,218 He could have guided me through with the slightest move. 209 00:20:20,220 --> 00:20:21,093 - Ouch. 210 00:20:21,095 --> 00:20:22,096 Where is George now? 211 00:20:23,056 --> 00:20:24,680 - He disappeared. 212 00:20:24,682 --> 00:20:27,600 I heard he was dead. 213 00:20:27,602 --> 00:20:28,434 - Oh, sorry. 214 00:20:28,436 --> 00:20:30,271 Hope it's not another bus. 215 00:20:32,065 --> 00:20:33,773 - Heart failure. 216 00:20:33,775 --> 00:20:35,109 - Heart failure. 217 00:20:36,736 --> 00:20:40,863 Do you think it's possible to have a heart failure 218 00:20:40,865 --> 00:20:42,575 by dancing with a beautiful woman? 219 00:20:45,495 --> 00:20:48,079 - How did you end up with such an angel? 220 00:20:48,081 --> 00:20:49,832 Are you a billionaire or something? 221 00:20:51,417 --> 00:20:52,708 - Not really. 222 00:20:52,710 --> 00:20:54,543 Let's just say my father was a banker, 223 00:20:54,545 --> 00:20:57,088 but I don't think Amelia marry me for that reason. 224 00:20:57,090 --> 00:20:59,674 - Must be your limitless charm then. 225 00:20:59,676 --> 00:21:00,508 - Obviously. 226 00:21:00,510 --> 00:21:02,260 What about you, what keeps you busy? 227 00:21:02,262 --> 00:21:03,678 I mean, besides dancing, 228 00:21:03,680 --> 00:21:04,971 - I'm a photographer. 229 00:21:04,973 --> 00:21:08,975 - Oh, a visual art professional, nice. 230 00:21:08,977 --> 00:21:11,396 - And what is it that you do? 231 00:21:12,272 --> 00:21:13,145 - Me? 232 00:21:13,147 --> 00:21:15,898 Well, let's just say I gather information 233 00:21:15,900 --> 00:21:17,860 for people who value discretion. 234 00:21:19,862 --> 00:21:21,445 - A spy? 235 00:21:21,447 --> 00:21:22,532 I don't think so. 236 00:21:23,908 --> 00:21:28,744 IT maybe, but you don't look naughty enough. 237 00:21:28,746 --> 00:21:29,829 - Oh, I'm naughty. 238 00:21:29,831 --> 00:21:32,915 Actually, I'm a detective. 239 00:21:32,917 --> 00:21:36,335 - Can I say I'm very safe while you are wrong? 240 00:21:36,337 --> 00:21:39,005 - I'm sorry I'm not that kind of detective. 241 00:21:39,007 --> 00:21:43,509 Mainly I chase runaways, catch cheating spouses. 242 00:21:43,511 --> 00:21:47,513 - I'm sure Amelia married you for some reason. 243 00:21:47,515 --> 00:21:49,267 - Yeah, I'm not the worst. 244 00:21:53,730 --> 00:21:55,021 - You are pretty lucky. 245 00:21:55,023 --> 00:21:56,024 - I don't argue. 246 00:22:11,706 --> 00:22:14,040 - Baby, come here. 247 00:22:14,042 --> 00:22:15,418 - Just a second, honey. 248 00:22:16,753 --> 00:22:19,589 - You know Valentine's Day is next week, right? 249 00:22:21,507 --> 00:22:22,882 I'll make it easy on you this time. 250 00:22:22,884 --> 00:22:24,133 - Oh, really? 251 00:22:24,135 --> 00:22:24,969 - Look. 252 00:22:27,138 --> 00:22:28,679 - Dancing shoes. 253 00:22:28,681 --> 00:22:31,100 - Hugo Gonzalez dancing shoes. 254 00:22:32,101 --> 00:22:33,684 He had a show yesterday 255 00:22:33,686 --> 00:22:34,894 - And we didn't go? 256 00:22:34,896 --> 00:22:35,895 - No. 257 00:22:35,897 --> 00:22:37,231 At Julia's place. 258 00:22:38,649 --> 00:22:39,734 - Yeah, I see. 259 00:22:40,818 --> 00:22:43,986 - Oh, and the the limited edition 260 00:22:43,988 --> 00:22:47,114 is also only available at her store. 261 00:22:47,116 --> 00:22:47,992 Please. 262 00:22:49,118 --> 00:22:51,327 - I cannot go to Julia. 263 00:22:51,329 --> 00:22:52,330 She hates me. 264 00:22:53,164 --> 00:22:55,917 - They'll sell out fast, so you better go tomorrow. 265 00:22:57,794 --> 00:22:58,626 - Okay, you know what? 266 00:22:58,628 --> 00:22:59,668 I got an idea. 267 00:22:59,670 --> 00:23:02,006 Why don't we go together, right? 268 00:23:03,007 --> 00:23:05,176 Because I don't think she can take us both. 269 00:23:06,552 --> 00:23:08,638 - Do you want world peace or not? 270 00:23:12,350 --> 00:23:14,183 - Okay. - Thank you. 271 00:23:30,159 --> 00:23:31,784 - Remy? 272 00:23:31,786 --> 00:23:33,702 Long time no see. 273 00:23:33,704 --> 00:23:35,706 - Julia, it's been a while. 274 00:23:36,624 --> 00:23:38,582 - Another new girlfriend? 275 00:23:38,584 --> 00:23:40,292 - Oh no, this is Kate. 276 00:23:40,294 --> 00:23:42,338 She's just a photographer friend. 277 00:23:45,091 --> 00:23:46,173 - Hi, Julia. 278 00:23:46,175 --> 00:23:47,216 Nice to meet you. 279 00:23:47,218 --> 00:23:50,428 Remy has told me a lot about how nice you are. 280 00:23:50,430 --> 00:23:52,056 - Oh, did he know? 281 00:23:53,015 --> 00:23:55,808 And what has he told you about Amelia? 282 00:23:55,810 --> 00:23:57,601 - Oh, you know what? 283 00:23:57,603 --> 00:23:59,645 I know Amelia from the studio. 284 00:23:59,647 --> 00:24:01,439 I dance there. 285 00:24:01,441 --> 00:24:04,233 - Remy, will you never learn? 286 00:24:04,235 --> 00:24:07,069 You're so stupid, it's almost hard to hate you. 287 00:24:07,071 --> 00:24:10,158 Amelia and I were very close before Remy came along. 288 00:24:11,826 --> 00:24:12,660 - Intriguing. 289 00:24:14,245 --> 00:24:15,788 - This is a disaster. 290 00:24:19,417 --> 00:24:22,084 - So what can I do for you? 291 00:24:22,086 --> 00:24:27,091 - Oh, looking for the Hugo Gonzalez special edition. 292 00:24:27,592 --> 00:24:29,886 The one from last week. 293 00:24:31,012 --> 00:24:33,637 - I know these shoes by reputation, 294 00:24:33,639 --> 00:24:36,015 but I've just never seen them in person. 295 00:24:36,017 --> 00:24:37,224 Can I try it? 296 00:24:37,226 --> 00:24:38,227 - Certainly. 297 00:24:43,316 --> 00:24:46,734 - Oh, they are gorgeous. 298 00:24:46,736 --> 00:24:47,570 I will take them. 299 00:24:48,529 --> 00:24:51,489 - I'll take another pair too, size eight. 300 00:24:51,491 --> 00:24:54,410 - I always thought the dance teacher needed better shoes. 301 00:25:02,544 --> 00:25:04,294 - Do you have another pair in gold? 302 00:25:04,296 --> 00:25:06,381 - Oh, sold out. 303 00:25:09,009 --> 00:25:09,843 - Sure. 304 00:25:12,346 --> 00:25:14,971 - Hey, here's my card. 305 00:25:14,973 --> 00:25:16,350 Contact me anytime. 306 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 - Here's mine. 307 00:25:22,773 --> 00:25:24,481 - Hmm? 308 00:25:24,483 --> 00:25:27,275 I might even need a little photography work. 309 00:25:27,277 --> 00:25:28,485 - Of course. 310 00:25:28,487 --> 00:25:30,280 Just call me whenever you want. 311 00:25:33,033 --> 00:25:36,828 - Hey Remy, give Amelia my love. 312 00:25:48,632 --> 00:25:51,343 - Wait, what's this? 313 00:25:52,511 --> 00:25:55,472 - Oh, the Hugo Gonzalez special edition. 314 00:25:57,307 --> 00:25:59,849 That's per request, my lady, yeah. 315 00:25:59,851 --> 00:26:01,351 - I wanted the golden pair. 316 00:26:01,353 --> 00:26:03,647 - She didn't have any more golden pairs. 317 00:26:04,648 --> 00:26:06,856 And I believe the black pair is as elegant 318 00:26:06,858 --> 00:26:07,776 as the golden one. 319 00:26:09,111 --> 00:26:12,445 - That sounds exactly what Julia would say. 320 00:26:12,447 --> 00:26:14,533 She hates for me to be happy. 321 00:26:15,409 --> 00:26:17,409 Anyway, why didn't she just shoot you? 322 00:26:17,411 --> 00:26:19,327 Or did she shoot and miss? 323 00:26:19,329 --> 00:26:22,622 - No, I didn't see any pistol in the belt 324 00:26:22,624 --> 00:26:25,460 'cause I don't think she wanted to scare other customers. 325 00:26:27,796 --> 00:26:29,715 - What other customers? 326 00:26:31,842 --> 00:26:35,220 - You know, other customers. 327 00:26:37,139 --> 00:26:39,139 Okay, I brought someone with me. 328 00:26:39,141 --> 00:26:40,765 - And who was your plus one? 329 00:26:40,767 --> 00:26:41,768 - Who else? 330 00:26:43,020 --> 00:26:46,563 My dance partner, your favorite student. 331 00:26:46,565 --> 00:26:49,026 Our serial killer suspect, who else? 332 00:26:50,694 --> 00:26:53,194 - All right, well I guess you can thank her 333 00:26:53,196 --> 00:26:54,531 for saving your life. 334 00:27:07,544 --> 00:27:09,919 - There's no way to look at this partner, Remy. 335 00:27:09,921 --> 00:27:12,505 - Well, Kate, what is the right way? 336 00:27:12,507 --> 00:27:13,340 - Ask Amelia. 337 00:27:13,342 --> 00:27:14,966 She might even appreciate it. 338 00:27:14,968 --> 00:27:17,427 - Give me a break, you know I'm a gentleman. 339 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 - I'm sure you are. 340 00:27:19,640 --> 00:27:21,598 - Kate, where are you going? 341 00:27:21,600 --> 00:27:23,933 The International Star Festival is in two months. 342 00:27:23,935 --> 00:27:25,268 We have a long way to go. 343 00:27:25,270 --> 00:27:26,227 - I'm a little tired, 344 00:27:26,229 --> 00:27:29,105 plus I need to pick up the car from the dealer. 345 00:27:29,107 --> 00:27:30,315 - Well, I'll thank you. 346 00:27:30,317 --> 00:27:31,149 - No. 347 00:27:31,151 --> 00:27:33,193 If you want to see more female anatomy, 348 00:27:33,195 --> 00:27:38,200 you better go home and don't follow me. 349 00:27:49,795 --> 00:27:50,796 - Ah, you got it. 350 00:27:52,047 --> 00:27:56,841 - That Edo clan you asked about, legal name Edo group. 351 00:27:56,843 --> 00:27:58,760 They're into some shady stuff. 352 00:27:58,762 --> 00:28:00,387 - Is there an open investigation? 353 00:28:00,389 --> 00:28:02,722 - No, with international organizations like that, 354 00:28:02,724 --> 00:28:05,100 we need proof of a crime on our turf. 355 00:28:05,102 --> 00:28:06,436 Why, do you know anything? 356 00:28:08,730 --> 00:28:10,107 - No, I don't, I don't. 357 00:28:11,733 --> 00:28:13,441 - Let me ask you something. 358 00:28:13,443 --> 00:28:15,360 How did you learn about them? 359 00:28:15,362 --> 00:28:17,197 I'd appreciate anything you've got. 360 00:28:18,407 --> 00:28:19,658 - James, look, I'm sorry. 361 00:28:21,326 --> 00:28:22,786 I'm sorry, it's confidential. 362 00:28:24,329 --> 00:28:25,163 Sorry, James. 363 00:28:37,050 --> 00:28:38,675 Nothing. 364 00:28:38,677 --> 00:28:39,511 - All right. 365 00:28:42,973 --> 00:28:45,473 By the way, did you ever find anything out 366 00:28:45,475 --> 00:28:46,560 about that young lady? 367 00:28:50,397 --> 00:28:54,526 - Look, I never even found out who she was. 368 00:28:58,697 --> 00:28:59,531 My turn. 369 00:29:01,533 --> 00:29:04,868 - This week, work on maintaining your center, okay? 370 00:29:04,870 --> 00:29:05,785 - Okay, thank you. 371 00:29:05,787 --> 00:29:07,704 Yeah, see you next week. 372 00:29:07,706 --> 00:29:09,622 - See you next week. 373 00:29:17,132 --> 00:29:19,092 - Amelia, you look gorgeous today. 374 00:29:20,302 --> 00:29:23,344 Your shoes are stunning. 375 00:29:23,346 --> 00:29:24,179 - Thank you, Kate. 376 00:29:24,181 --> 00:29:26,556 That's very sweet of you. 377 00:29:26,558 --> 00:29:29,434 Oh, I love your shoes as well. 378 00:29:29,436 --> 00:29:31,060 They're... 379 00:29:31,062 --> 00:29:32,479 Where did you get them? 380 00:29:32,481 --> 00:29:37,233 - Oh, I went to Julia's boutique store with Remy. 381 00:29:37,235 --> 00:29:38,528 I hope you don't mind. 382 00:29:39,488 --> 00:29:41,112 - Of course. 383 00:29:41,114 --> 00:29:42,822 Yes, yes, he told me about it. 384 00:29:42,824 --> 00:29:45,867 I just didn't realize you bought a pair as well. 385 00:29:45,869 --> 00:29:50,415 - I cannot help myself when I see how beautiful they were. 386 00:29:51,625 --> 00:29:53,666 - I'm glad to hear that. 387 00:29:53,668 --> 00:29:55,835 Listen, I forgot something in the car. 388 00:29:55,837 --> 00:29:56,797 I'll be right back. 389 00:30:11,353 --> 00:30:12,602 Remy! 390 00:30:12,604 --> 00:30:13,436 - Yeah? 391 00:30:14,773 --> 00:30:16,356 - You filthy liar! 392 00:30:16,358 --> 00:30:18,066 - Well, what's going on? 393 00:30:18,068 --> 00:30:19,776 - How dare you lie to me? 394 00:30:19,778 --> 00:30:21,945 - What are you talking about, and how am I a liar? 395 00:30:21,947 --> 00:30:24,781 - Don't you dare dance with Kate again. 396 00:30:24,783 --> 00:30:26,032 That's over. 397 00:30:26,034 --> 00:30:26,866 - Why is that? 398 00:30:26,868 --> 00:30:27,700 She's a pretty good dancer. 399 00:30:27,702 --> 00:30:28,743 She never misses a class. 400 00:30:28,745 --> 00:30:30,703 I knew you were too busy to dance with me. 401 00:30:30,705 --> 00:30:32,705 - Who is she to you, huh? 402 00:30:32,707 --> 00:30:34,082 What's going on? 403 00:30:34,084 --> 00:30:36,709 How can you go behind my back like this? 404 00:30:36,711 --> 00:30:38,670 - Whoa, hold on. 405 00:30:38,672 --> 00:30:39,546 Nothing is going on. 406 00:30:39,548 --> 00:30:41,381 She's just my dance partner. 407 00:30:41,383 --> 00:30:45,176 - You bought her the golden Hugo Gonzalez shoes 408 00:30:45,178 --> 00:30:48,930 and gave them to her as a Valentine's gift 409 00:30:48,932 --> 00:30:52,475 after I specifically asked you for them! 410 00:30:52,477 --> 00:30:56,104 Do you even realize you have a wife? 411 00:30:56,106 --> 00:30:57,146 - I didn't buy her the shoes. 412 00:30:57,148 --> 00:30:59,148 - Then why is she wearing them instead of me? 413 00:30:59,150 --> 00:31:00,817 - I didn't buy them! 414 00:31:00,819 --> 00:31:03,570 - You chose her over me. 415 00:31:03,572 --> 00:31:06,281 - No, it was an unexpected situation. 416 00:31:06,283 --> 00:31:08,116 Nothing is going on, please. 417 00:31:08,118 --> 00:31:10,243 - Can't even look at you right now. 418 00:31:10,245 --> 00:31:12,912 Go be with Kate if that's what you want. 419 00:31:12,914 --> 00:31:15,248 And you forgot to put on your wedding ring. 420 00:31:15,250 --> 00:31:16,082 - Amelia! 421 00:31:37,981 --> 00:31:38,815 - Hello? 422 00:31:39,649 --> 00:31:42,066 - Kate, this is Julia. 423 00:31:42,068 --> 00:31:44,861 You came into my shoe store on Valentine's Day. 424 00:31:44,863 --> 00:31:45,987 Remember me? 425 00:31:45,989 --> 00:31:46,821 - Hi, Julia. 426 00:31:46,823 --> 00:31:48,197 How are you? 427 00:31:48,199 --> 00:31:49,866 Yeah, I still have your card, 428 00:31:49,868 --> 00:31:52,118 just didn't recognize this number. 429 00:31:52,120 --> 00:31:53,995 - How do you like the shoes? 430 00:31:53,997 --> 00:31:56,623 - Oh, I can barely take them off. 431 00:31:56,625 --> 00:31:59,125 I've been literally dancing nonstop. 432 00:31:59,127 --> 00:32:00,752 - Great to hear. 433 00:32:00,754 --> 00:32:03,254 Kate, I'm calling you because I wanted to speak with you 434 00:32:03,256 --> 00:32:06,299 about taking some portraits of me. 435 00:32:06,301 --> 00:32:10,096 - Sure, I think you'll be happy with the results. 436 00:32:11,222 --> 00:32:12,722 - Thank you. 437 00:32:12,724 --> 00:32:13,558 Bye, Kate. 438 00:33:15,036 --> 00:33:17,036 - I don't think Remy is up to your level. 439 00:33:17,038 --> 00:33:18,164 He'll hold you back. 440 00:33:19,207 --> 00:33:21,249 I can introduce you to some better candidates, 441 00:33:21,251 --> 00:33:22,085 if you'd like. 442 00:33:25,714 --> 00:33:27,422 - It's very nice of you, 443 00:33:27,424 --> 00:33:30,425 but we have been practicing for months 444 00:33:30,427 --> 00:33:32,971 and we are looking forward to the competition. 445 00:33:35,598 --> 00:33:37,223 - Let me be direct. 446 00:33:37,225 --> 00:33:40,518 You have no chance of winning with Remy. 447 00:33:40,520 --> 00:33:42,814 You might as well drop out of the competition. 448 00:33:44,441 --> 00:33:47,110 - Are you talking about the DSF competition? 449 00:33:48,528 --> 00:33:50,236 - And I don't think you can continue 450 00:33:50,238 --> 00:33:52,282 to improve under my instruction. 451 00:33:53,408 --> 00:33:55,702 I'll introduce you to my mentor, Angelo. 452 00:33:57,037 --> 00:33:58,913 - I'd prefer to study under you. 453 00:34:09,257 --> 00:34:10,840 - With a partner like Angelo, 454 00:34:10,842 --> 00:34:12,719 you might even take a prize. 455 00:34:14,763 --> 00:34:16,471 Dance with Angelo. 456 00:34:16,473 --> 00:34:18,389 Leave Remy alone. 457 00:34:18,391 --> 00:34:19,223 - Amelia- 458 00:34:19,225 --> 00:34:20,183 - Goodbye, Kate. 459 00:34:57,180 --> 00:34:58,679 - I'm sorry. 460 00:34:58,681 --> 00:35:01,015 - We can't dance like this at DSF. 461 00:35:01,017 --> 00:35:02,517 We'll be humiliated. 462 00:35:02,519 --> 00:35:03,351 - I know, I know. 463 00:35:03,353 --> 00:35:05,186 I don't know, maybe I... 464 00:35:05,188 --> 00:35:06,395 Maybe I'm not up for it. 465 00:35:06,397 --> 00:35:07,524 Maybe you've got to... 466 00:35:10,735 --> 00:35:13,653 You're definitely gonna win with a better partner. 467 00:35:13,655 --> 00:35:17,117 - You are not the first one to tell me this today. 468 00:35:18,243 --> 00:35:19,784 - Come on, Kate, I want to dance with you. 469 00:35:19,786 --> 00:35:20,995 I just can't keep up. 470 00:35:24,040 --> 00:35:26,167 - Let's cut early, I'm tired. 471 00:35:29,754 --> 00:35:30,964 - Can I give you a lift? 472 00:35:33,424 --> 00:35:34,259 - Are you sure? 473 00:35:36,302 --> 00:35:37,137 - Of course. 474 00:35:43,476 --> 00:35:44,310 Where to? 475 00:35:45,436 --> 00:35:47,436 - I'll navigate? 476 00:35:47,438 --> 00:35:48,273 - Okay. 477 00:35:50,400 --> 00:35:52,652 You know I want you, right? 478 00:35:53,611 --> 00:35:56,028 - Are you sure? 479 00:35:56,030 --> 00:35:58,030 - I'm all yours. 480 00:36:18,094 --> 00:36:19,427 Alan. 481 00:36:19,429 --> 00:36:20,680 How did he die? 482 00:36:51,419 --> 00:36:52,587 - Just got it last week. 483 00:36:54,547 --> 00:36:55,340 - Fancy. 484 00:36:56,216 --> 00:36:57,050 - Where to? 485 00:37:00,470 --> 00:37:01,596 - I'll navigate. 486 00:37:05,099 --> 00:37:06,476 - I really, really want you. 487 00:37:10,813 --> 00:37:11,648 - Are you sure? 488 00:37:13,441 --> 00:37:14,567 - I'm all yours. 489 00:38:10,707 --> 00:38:11,791 - We are done 490 00:38:26,556 --> 00:38:28,431 - With respect, Princess Edo. 491 00:38:28,433 --> 00:38:29,684 Master Kensei is here. 492 00:38:30,810 --> 00:38:33,521 - I wasn't expecting an invitation at this hour. 493 00:38:36,983 --> 00:38:39,610 - I have a solution to the situation. 494 00:38:40,445 --> 00:38:41,946 Let's resume the game. 495 00:38:48,995 --> 00:38:51,203 - I remember that black was kind of hopeless 496 00:38:51,205 --> 00:38:53,499 at the joining of the last time we met. 497 00:38:59,756 --> 00:39:00,590 - Atari. 498 00:39:03,217 --> 00:39:06,719 - Who could ever expected a suicidal move 499 00:39:06,721 --> 00:39:08,890 would've changed the situation of the game? 500 00:39:10,099 --> 00:39:13,686 If your father was here now, he'd be laughing at me. 501 00:39:15,188 --> 00:39:17,855 - But your soul play was superior. 502 00:39:17,857 --> 00:39:20,735 My dear uncle, a white samurai. 503 00:39:21,736 --> 00:39:23,736 - I've never regretted joining the heritage, 504 00:39:23,738 --> 00:39:25,406 not only for your aunt. 505 00:39:26,324 --> 00:39:28,117 - It has been a big blessing. 506 00:39:30,578 --> 00:39:31,412 - I'm curious 507 00:39:33,331 --> 00:39:34,582 Who taught you that move? 508 00:39:52,058 --> 00:39:55,478 - My specialty is making ordinary woman beautiful. 509 00:39:56,896 --> 00:39:58,773 But you already look incredible. 510 00:39:59,941 --> 00:40:01,067 Look at this. 511 00:40:06,614 --> 00:40:07,740 - You are too kind. 512 00:40:11,160 --> 00:40:13,786 - Have you worked as a model before? 513 00:40:13,788 --> 00:40:15,039 - Absolutely not. 514 00:40:15,915 --> 00:40:20,795 I guess I'm too old and not too skinny for that. 515 00:40:22,630 --> 00:40:23,631 - I don't think so. 516 00:40:24,799 --> 00:40:26,300 - If I look like a natural, 517 00:40:27,552 --> 00:40:29,137 this is all your doing. 518 00:40:32,306 --> 00:40:36,644 - Will you be interested in what intimate photos? 519 00:40:37,770 --> 00:40:40,565 You may find something new about yourself. 520 00:40:43,734 --> 00:40:44,986 - I don't know. 521 00:40:46,904 --> 00:40:48,030 I might enjoy that. 522 00:40:50,241 --> 00:40:52,118 No one else will see them? 523 00:40:53,703 --> 00:40:57,913 - Sure, your for your eyes only. 524 00:41:20,688 --> 00:41:21,896 - Hi, this is Kate Lin. 525 00:41:21,898 --> 00:41:23,774 Leave a message. 526 00:41:31,157 --> 00:41:32,200 - There you are. 527 00:41:33,993 --> 00:41:34,867 Julia. 528 00:41:34,869 --> 00:41:38,080 You've been messing with my partner all night. 529 00:42:03,357 --> 00:42:05,526 - Would you like to dance? 530 00:42:55,325 --> 00:42:56,702 You dance very well, Kate. 531 00:42:57,911 --> 00:42:59,369 My name is Angelo. 532 00:42:59,371 --> 00:43:01,037 - You know my name? 533 00:43:01,039 --> 00:43:03,625 - Yes, Amelia told me a lot about you. 534 00:43:04,835 --> 00:43:07,671 - I've studied videos of you and a Natalia Petrov. 535 00:43:09,590 --> 00:43:14,595 - Amelia told me you may need perhaps a coach 536 00:43:15,512 --> 00:43:17,014 or a dance partner. 537 00:43:18,056 --> 00:43:22,559 - I may, but my previous partner 538 00:43:22,561 --> 00:43:25,230 seems to have his hands full with Amelia. 539 00:43:26,565 --> 00:43:29,566 - Well, if you have a more experienced partner, 540 00:43:29,568 --> 00:43:30,859 you will have a better chance 541 00:43:30,861 --> 00:43:33,778 to place better in the dance competition. 542 00:43:33,780 --> 00:43:35,574 - You are not entering with Natalia? 543 00:43:36,575 --> 00:43:38,241 - Natalia is in Ukraine. 544 00:43:38,243 --> 00:43:41,202 She's dealing with some family matters. 545 00:43:41,204 --> 00:43:42,789 - May I assume your fees 546 00:43:43,874 --> 00:43:45,834 matches your professional rating? 547 00:43:53,592 --> 00:43:57,387 - Cheers to your family and to your safe travel back home. 548 00:43:58,263 --> 00:44:01,808 - Cheers to the wine, winery, 549 00:44:02,643 --> 00:44:04,770 my forever dance partner, 550 00:44:05,729 --> 00:44:09,689 and to the giant ostriches. 551 00:44:09,691 --> 00:44:11,234 They won here last time. 552 00:44:12,944 --> 00:44:14,986 Oh, I always thought they are dumb. 553 00:44:14,988 --> 00:44:16,655 Surprise. 554 00:44:16,657 --> 00:44:18,657 - So what happened? 555 00:44:18,659 --> 00:44:21,284 I didn't expect you to come back home so soon. 556 00:44:21,286 --> 00:44:24,746 - I got call from Dance Star Festival organizer. 557 00:44:24,748 --> 00:44:27,250 He wants me to judge this competition. 558 00:44:28,085 --> 00:44:31,753 And you want that I will judge your performance 559 00:44:31,755 --> 00:44:33,129 with another woman. 560 00:44:33,131 --> 00:44:36,508 - Well, you're a total professional at this business. 561 00:44:36,510 --> 00:44:37,969 - Yeah, you're very lucky. 562 00:44:38,804 --> 00:44:41,012 - I'm sorry sir, we are closing now. 563 00:44:41,014 --> 00:44:44,557 You can come in anytime during our business hours. 564 00:44:44,559 --> 00:44:46,643 Thank you very much for your business. 565 00:44:46,645 --> 00:44:48,978 - Thank you. - Thank you so much. 566 00:44:48,980 --> 00:44:51,066 So let's go to my place then. 567 00:44:56,196 --> 00:44:58,240 - Is that man still following Kate? 568 00:44:59,241 --> 00:45:00,115 - Yes. 569 00:45:00,117 --> 00:45:02,701 His name is Remy, her dancing partner. 570 00:45:02,703 --> 00:45:04,619 - Well, if he's leading her around the ballroom, 571 00:45:04,621 --> 00:45:07,082 then why would he still be following her around? 572 00:45:08,667 --> 00:45:11,753 Is she in danger? 573 00:45:12,629 --> 00:45:13,588 - I don't think so. 574 00:45:14,840 --> 00:45:15,880 - Well, you keep an eye on him, 575 00:45:15,882 --> 00:45:17,215 but don't take any action yet 576 00:45:17,217 --> 00:45:19,050 because nobody wants any trouble. 577 00:45:19,052 --> 00:45:22,554 And I'm very sure Kate can take care of herself. 578 00:45:22,556 --> 00:45:23,765 Don't you think? 579 00:45:25,183 --> 00:45:26,725 - There's one possible issue. 580 00:45:26,727 --> 00:45:27,642 - Hmm? 581 00:45:27,644 --> 00:45:28,935 - He's a detective. 582 00:45:31,940 --> 00:45:34,234 - Well, that's a liability for sure, isn't it? 583 00:45:35,444 --> 00:45:40,321 But I don't think the mission must not be interrupted. 584 00:45:40,323 --> 00:45:41,865 Okay? 585 00:45:41,867 --> 00:45:42,701 - Aye. 586 00:45:44,703 --> 00:45:48,039 - She'll never allow any outsider to get close to Masako. 587 00:45:50,125 --> 00:45:52,210 - It's time to take your medicine, Master. 588 00:45:56,757 --> 00:45:58,131 - It makes no difference, Sato, 589 00:45:58,133 --> 00:46:01,511 'cause I would rather see how Masako is doing. 590 00:46:04,097 --> 00:46:06,181 - Do you want her brought here? 591 00:46:06,183 --> 00:46:10,685 - No, her wellbeing is important, so take me to her. 592 00:46:10,687 --> 00:46:11,938 - Certainly, Master. 593 00:47:08,537 --> 00:47:10,622 - I'm untraceable. 594 00:47:32,060 --> 00:47:34,936 - Kate, come on, let's get back in the car. 595 00:47:34,938 --> 00:47:36,020 Kate! 596 00:48:53,224 --> 00:48:54,059 - Hey, hey, hey! 597 00:48:55,435 --> 00:48:57,101 Yoga girl. 598 00:48:57,103 --> 00:48:58,394 - Do I know you? 599 00:48:58,396 --> 00:48:59,228 - Of course you do. 600 00:48:59,230 --> 00:49:01,648 You were my yoga instructor, remember? 601 00:49:01,650 --> 00:49:02,609 - I don't think so. 602 00:49:04,527 --> 00:49:06,235 Did Yamamoto send you? 603 00:49:06,237 --> 00:49:09,656 - Yamamoto, is that your boyfriend? 604 00:49:09,658 --> 00:49:10,490 - Let me go. 605 00:49:10,492 --> 00:49:11,824 - Ow, damn. 606 00:49:11,826 --> 00:49:13,326 - My life is none of your business. 607 00:49:13,328 --> 00:49:16,496 - Relax, we're just having a friendly conversation. 608 00:49:16,498 --> 00:49:17,580 Wait, wait. 609 00:49:17,582 --> 00:49:19,123 You need a man who treats you right. 610 00:49:19,125 --> 00:49:20,667 I see you like nice things. 611 00:49:20,669 --> 00:49:24,796 The amount of money I make will make you blush. 612 00:49:24,798 --> 00:49:25,964 Ow! 613 00:49:25,966 --> 00:49:26,798 Damn! 614 00:49:26,800 --> 00:49:30,551 - The last man who dare touch me died over there. 615 00:49:30,553 --> 00:49:32,681 - You pretentious bitch! 616 00:49:50,490 --> 00:49:54,200 - You touch that woman again, you're dead. 617 00:49:54,202 --> 00:49:55,743 - Yamamoto. 618 00:49:55,745 --> 00:49:56,579 - What? 619 00:51:14,199 --> 00:51:16,407 - Oh look, Natalia is here. 620 00:51:16,409 --> 00:51:17,243 - Really? 621 00:51:19,704 --> 00:51:24,040 - Can we have the honor having your autograph? 622 00:51:24,042 --> 00:51:25,166 Thank you. 623 00:51:38,306 --> 00:51:39,388 - Who do you think 624 00:51:39,390 --> 00:51:41,392 the front runner in this competition is? 625 00:51:45,271 --> 00:51:46,106 - Not this time. 626 00:51:49,067 --> 00:51:54,028 - Five couples on the dance floor, slow waltz. 627 00:52:42,036 --> 00:52:45,415 Our first place is couple number 601, 628 00:52:46,749 --> 00:52:50,086 our fabulous Kate Lin and Angelo Marino. 629 00:53:00,638 --> 00:53:01,973 Congratulations. 630 00:53:10,231 --> 00:53:12,940 - You've taken gold so many times. 631 00:53:12,942 --> 00:53:17,155 I'm sure used to it, but this is my first time. 632 00:53:18,698 --> 00:53:20,990 It means a lot to me. 633 00:53:20,992 --> 00:53:24,285 - Let me tell you a secret only winners know, Kate. 634 00:53:24,287 --> 00:53:27,872 You put in the hard work, you train, 635 00:53:27,874 --> 00:53:30,335 and plus, it takes two to tango. 636 00:53:32,212 --> 00:53:34,464 - Thank you, I tried my best. 637 00:53:47,685 --> 00:53:49,185 - Enjoy. 638 00:53:49,187 --> 00:53:51,105 - I heard you're from Taipei, right? 639 00:53:52,774 --> 00:53:54,148 - That's right. 640 00:53:54,150 --> 00:53:55,691 - Do you know that Blackpool 641 00:53:55,693 --> 00:53:57,735 will be hosting in Taipei next year? 642 00:53:57,737 --> 00:53:58,653 - Is that so? 643 00:53:58,655 --> 00:54:00,279 - Yes. 644 00:54:00,281 --> 00:54:02,825 Would you like to enter the competition with me? 645 00:54:03,868 --> 00:54:05,536 - It's an exciting idea. 646 00:54:06,913 --> 00:54:08,579 Its far from my league. 647 00:54:08,581 --> 00:54:10,458 You know I'm not a pro. 648 00:54:11,668 --> 00:54:12,835 How about Natalia? 649 00:54:13,962 --> 00:54:15,964 - Natalia never lacks of partners. 650 00:54:19,926 --> 00:54:21,467 - Pardon me for a moment. 651 00:54:21,469 --> 00:54:22,303 - Sure. 652 00:54:34,649 --> 00:54:36,899 - It's better this way. 653 00:54:36,901 --> 00:54:38,236 Goodbye, Angelo. 654 00:55:47,805 --> 00:55:49,349 What do you want, Remy? 655 00:55:51,809 --> 00:55:52,769 - Kate, I need you. 656 00:55:54,479 --> 00:55:56,103 Let's be together again. 657 00:55:56,105 --> 00:55:57,565 - What are you talking about? 658 00:55:59,609 --> 00:56:03,402 - I thought you wanted Don Juan, but you left him behind, 659 00:56:03,404 --> 00:56:04,487 so does that mean- 660 00:56:04,489 --> 00:56:05,613 - Go home to Amelia. 661 00:56:05,615 --> 00:56:07,492 - This has nothing to do with Amelia. 662 00:56:09,035 --> 00:56:11,579 - I'm sure Amelia wouldn't demand. 663 00:56:15,708 --> 00:56:18,125 - I know why all your partners are dead. 664 00:56:18,127 --> 00:56:20,671 You have no reason to live after what you did to them. 665 00:56:21,547 --> 00:56:23,547 - I haven't done anything at all. 666 00:56:23,549 --> 00:56:24,592 - Oh, yes you did. 667 00:56:26,260 --> 00:56:27,720 If you don't want a man dead, 668 00:56:29,138 --> 00:56:30,807 then don't bring him to your bed. 669 00:56:31,641 --> 00:56:32,683 You're a black widow. 670 00:56:33,518 --> 00:56:35,978 - You lost your mind, detective. 671 00:56:37,021 --> 00:56:40,189 Desperate men like you follow me home, 672 00:56:40,191 --> 00:56:42,151 and I'm the one who's guilty? 673 00:56:43,277 --> 00:56:46,948 Remy, I thought you were smarter than this. 674 00:56:47,824 --> 00:56:49,532 - Do you want me dead, Kate? 675 00:56:49,534 --> 00:56:50,950 That's what it is. 676 00:56:50,952 --> 00:56:52,451 That's what it is. 677 00:56:52,453 --> 00:56:53,577 All you have to do is ask. 678 00:56:53,579 --> 00:56:54,831 I'll do anything for you. 679 00:56:55,915 --> 00:56:58,541 - How silly you are. 680 00:56:58,543 --> 00:56:59,792 I don't want you dead. 681 00:56:59,794 --> 00:57:04,215 Have you forgotten how divinely attractive Amelia is? 682 00:57:05,383 --> 00:57:06,217 - What? 683 00:57:08,052 --> 00:57:11,764 - If you can help me to get back to her classes, 684 00:57:12,849 --> 00:57:17,854 maybe at least I'll make you very happy. 685 00:57:22,358 --> 00:57:25,693 - Kate, stop talking about Amelia. 686 00:57:27,572 --> 00:57:28,863 Sorry, this is Remy. 687 00:57:28,865 --> 00:57:30,116 Leave me a message. 688 00:57:32,702 --> 00:57:34,328 - Too busy to talk, Romeo? 689 00:57:36,873 --> 00:57:39,457 Is this where you practice your horizontal tango? 690 00:57:39,459 --> 00:57:40,416 - Amelia, I- 691 00:57:42,003 --> 00:57:43,171 - Shameless. 692 00:57:45,298 --> 00:57:46,132 And you. 693 00:58:07,445 --> 00:58:09,320 How could you do this? 694 00:58:09,322 --> 00:58:10,362 - Are you spying on me? 695 00:58:10,364 --> 00:58:11,614 - Spying? 696 00:58:11,616 --> 00:58:14,909 Are you seriously going to accuse me of spying? 697 00:58:14,911 --> 00:58:16,035 Have you no shame? 698 00:58:16,037 --> 00:58:17,828 - I told you already, it's for work. 699 00:58:17,830 --> 00:58:19,205 I'm trying to figure out what happened 700 00:58:19,207 --> 00:58:21,541 to Kate's partners and that's it. 701 00:58:21,543 --> 00:58:23,710 - How very professional of you. 702 00:58:23,712 --> 00:58:27,964 Have you even solved one case other than figuring out 703 00:58:27,966 --> 00:58:30,258 the color of that bitch's underwear? 704 00:58:30,260 --> 00:58:32,596 - She's just my dancing partner and that's all. 705 00:58:33,972 --> 00:58:34,888 - Is that what you're calling it? 706 00:58:34,890 --> 00:58:35,722 - Yeah. 707 00:58:35,724 --> 00:58:37,224 - Why have you been following her around 708 00:58:37,226 --> 00:58:38,308 like a little kitten? 709 00:58:38,310 --> 00:58:39,392 - I'm not, okay? 710 00:58:39,394 --> 00:58:40,977 I am not following her. 711 00:58:40,979 --> 00:58:42,896 - You're just offering to die for her 712 00:58:42,898 --> 00:58:44,064 in the middle of the night. 713 00:58:44,066 --> 00:58:44,940 - No. 714 00:58:44,942 --> 00:58:47,734 - Remy, tell me the fucking truth. 715 00:58:47,736 --> 00:58:48,527 Tell me! 716 00:59:24,231 --> 00:59:27,023 - Kate,. 717 01:00:04,313 --> 01:00:05,814 - How do you feel? 718 01:00:06,815 --> 01:00:07,649 - Better. 719 01:00:10,444 --> 01:00:11,693 Terrible. 720 01:00:14,906 --> 01:00:16,908 - It was not your fault. 721 01:00:18,744 --> 01:00:20,577 It was an accident. 722 01:00:20,579 --> 01:00:22,746 - Why did you save me? 723 01:00:31,548 --> 01:00:33,884 - You are going to know that 724 01:00:36,511 --> 01:00:39,097 I can make you want to die for me. 725 01:01:13,674 --> 01:01:15,340 How do you feel? 726 01:01:21,306 --> 01:01:23,558 - I felt better last night. 727 01:01:24,935 --> 01:01:29,690 - I'm thinking after you recover and you can dance again, 728 01:01:31,733 --> 01:01:34,901 I want you to be my partner. 729 01:01:45,372 --> 01:01:47,708 - What is this on your back? 730 01:01:49,918 --> 01:01:52,085 - It's a birthmark. 731 01:01:52,087 --> 01:01:54,005 I cannot get rid of it. 732 01:01:55,507 --> 01:01:57,924 So I made it a tattoo. 733 01:01:57,926 --> 01:02:01,469 - Does it mean anything? 734 01:02:01,471 --> 01:02:02,305 - Loyalty. 735 01:02:04,182 --> 01:02:05,016 Integrity. 736 01:02:08,145 --> 01:02:09,646 And love, I think. 737 01:02:27,330 --> 01:02:29,748 - You know, Angelo messaged me the other day. 738 01:02:29,750 --> 01:02:30,999 - What did he say? 739 01:02:31,001 --> 01:02:34,419 - Oh, he said you were the best student he ever had. 740 01:02:34,421 --> 01:02:38,550 - Well, tell him he was the best teacher I've had. 741 01:02:39,634 --> 01:02:40,633 - Really? 742 01:02:40,635 --> 01:02:42,427 All right, what about me? 743 01:02:42,429 --> 01:02:43,970 - The best girl teacher then. 744 01:02:43,972 --> 01:02:45,849 - Mm, that's better. 745 01:02:47,267 --> 01:02:49,476 - I heard they're getting together again. 746 01:02:49,478 --> 01:02:51,188 - Yep, getting married actually. 747 01:02:52,355 --> 01:02:54,900 I wonder why it took him so long to propose. 748 01:02:57,277 --> 01:02:59,569 We all thought they'd been married years ago. 749 01:02:59,571 --> 01:03:01,654 - Worry about yourself. 750 01:03:01,656 --> 01:03:03,656 You are supposed to be leading 751 01:03:03,658 --> 01:03:05,535 and you are losing body contact. 752 01:03:07,287 --> 01:03:10,872 - I thought we had enough body contact last night. 753 01:03:18,048 --> 01:03:19,716 - Not nearly enough. 754 01:03:26,973 --> 01:03:28,183 Try this one. 755 01:03:30,018 --> 01:03:31,643 - Okay. 756 01:03:46,117 --> 01:03:46,952 - Bitch. 757 01:03:47,786 --> 01:03:50,370 First you stole him from me. 758 01:03:50,372 --> 01:03:53,122 Then you kill him. 759 01:03:53,124 --> 01:03:55,377 Now you want to take Kate from me. 760 01:03:56,795 --> 01:03:58,213 This is too much. 761 01:04:39,129 --> 01:04:40,712 - Mm, come inside. 762 01:04:40,714 --> 01:04:41,882 I'll keep you warm. 763 01:04:48,179 --> 01:04:50,638 By the way, you never did tell me 764 01:04:50,640 --> 01:04:53,558 how you murder your dancing partners. 765 01:04:53,560 --> 01:04:55,145 I wanna know how I'll die. 766 01:04:59,399 --> 01:05:01,818 - I haven't done anything at all. 767 01:05:02,819 --> 01:05:05,780 Everyone just chooses their own fate. 768 01:05:07,866 --> 01:05:09,242 - And how will I die? 769 01:05:11,411 --> 01:05:14,495 - We're going to die together dancing. 770 01:05:14,497 --> 01:05:17,250 Maybe the tango. 771 01:05:20,462 --> 01:05:21,630 - I can live with that. 772 01:05:23,340 --> 01:05:24,549 Is that a promise? 773 01:05:28,094 --> 01:05:29,346 - I promise. 774 01:05:32,307 --> 01:05:34,142 - Don't ever leave me, okay? 775 01:05:39,481 --> 01:05:42,108 Because if you do, I really will die. 776 01:06:48,967 --> 01:06:50,051 - Time to go. 777 01:07:18,830 --> 01:07:20,623 - Has anyone seen Kate? 778 01:09:21,202 --> 01:09:22,203 - About this Kate. 779 01:09:23,079 --> 01:09:24,662 There's no trace of her. 780 01:09:24,664 --> 01:09:28,042 I can't find any file specifically on her in our repository. 781 01:09:28,960 --> 01:09:30,209 We do have public records, 782 01:09:30,211 --> 01:09:32,879 but I don't think that's gonna help you much. 783 01:09:32,881 --> 01:09:33,715 - What are they? 784 01:09:34,757 --> 01:09:37,049 - Well, she's a student from Taiwan 785 01:09:37,051 --> 01:09:39,135 studying photography in the US. 786 01:09:39,137 --> 01:09:43,264 She married once to a martial arts and dance instructor, 787 01:09:43,266 --> 01:09:45,683 but he died shortly thereafter. 788 01:09:45,685 --> 01:09:47,059 - How did he die? 789 01:09:47,061 --> 01:09:50,855 - Liver and heart failure caused by a drug overdose. 790 01:09:50,857 --> 01:09:52,648 Just like Bruce Lee. 791 01:09:52,650 --> 01:09:53,526 - Bruce Lee. 792 01:10:02,035 --> 01:10:05,121 So she didn't kill him, but he died anyway, right? 793 01:10:06,706 --> 01:10:08,372 - Even if she did kill him, 794 01:10:08,374 --> 01:10:10,043 there's no way for us to prove it. 795 01:10:11,920 --> 01:10:13,463 - Let me ask you this, James. 796 01:10:15,340 --> 01:10:17,798 Did Remy ever mention Kate to you? 797 01:10:17,800 --> 01:10:21,012 - I did mention a suicide case related to a woman. 798 01:10:22,722 --> 01:10:26,559 - And was that woman Kate? 799 01:10:27,894 --> 01:10:28,770 - Possibly. 800 01:10:31,147 --> 01:10:32,897 A couple of weeks later, Remy came back to me 801 01:10:32,899 --> 01:10:35,316 and asking for some help in finding information 802 01:10:35,318 --> 01:10:36,486 on an Edo group. 803 01:10:37,528 --> 01:10:39,028 - Edo group. 804 01:10:39,030 --> 01:10:42,281 - A sizable Japanese import and export organization. 805 01:10:42,283 --> 01:10:43,991 They immigrated to San Francisco 806 01:10:43,993 --> 01:10:46,246 shortly after Japan's defeat in World War II. 807 01:10:47,538 --> 01:10:50,331 Back in Asia, it's also common for these types of clans 808 01:10:50,333 --> 01:10:53,795 to be involved in geisha like entertainment businesses. 809 01:10:54,837 --> 01:10:57,173 - So Kate's husband was Japanese, huh? 810 01:10:59,300 --> 01:11:02,512 - Yes, Kobiyashi Kasuro. 811 01:11:03,429 --> 01:11:04,514 How did you know that? 812 01:11:06,474 --> 01:11:08,518 - Would you like to dance with me, James? 813 01:11:14,190 --> 01:11:16,609 A birthmark, you little liar. 814 01:11:18,069 --> 01:11:18,987 Loyalty to whom? 815 01:11:21,572 --> 01:11:22,407 And love. 816 01:11:24,158 --> 01:11:26,160 What kind of love is it? 817 01:11:36,796 --> 01:11:40,589 Edo Heritage Inc. 818 01:11:40,591 --> 01:11:43,551 Hmm. 819 01:11:43,553 --> 01:11:44,679 Now hiring. 820 01:12:09,162 --> 01:12:10,911 - May I help you? 821 01:12:10,913 --> 01:12:13,706 - Hi, I'm here for the interview. 822 01:12:13,708 --> 01:12:15,374 I called earlier. 823 01:12:15,376 --> 01:12:16,834 - You're Miss Emily Cato? 824 01:12:16,836 --> 01:12:18,502 - Yes, that's right. 825 01:12:18,504 --> 01:12:19,547 Here's my resume. 826 01:12:23,593 --> 01:12:24,592 - Please. 827 01:12:24,594 --> 01:12:26,385 - Yeah. 828 01:12:42,153 --> 01:12:43,029 - Right this way. 829 01:12:55,083 --> 01:12:58,419 - Ms. Cato, you have an excellent resume. 830 01:13:04,717 --> 01:13:06,967 Ms. Cato, this position requires 831 01:13:06,969 --> 01:13:08,971 English and Japanese proficiency. 832 01:13:10,056 --> 01:13:12,723 I wish you good luck in finding a fitting position 833 01:13:12,725 --> 01:13:14,060 more appropriate than ours. 834 01:13:21,025 --> 01:13:22,485 - Thank you, Mister Yamamoto. 835 01:13:23,611 --> 01:13:24,944 - This way, please. 836 01:13:24,946 --> 01:13:25,947 - Thank you. 837 01:13:37,041 --> 01:13:39,127 - Have a nice day, Miss Cato. 838 01:13:44,757 --> 01:13:46,592 It was nice meeting you. 839 01:13:47,552 --> 01:13:48,968 - You too. 840 01:14:02,400 --> 01:14:04,233 - Are you sure you saw Kate? 841 01:14:04,235 --> 01:14:06,402 I mean, can you be sure? 842 01:14:06,404 --> 01:14:07,736 - I am sure. 843 01:14:07,738 --> 01:14:11,157 - Hardly concrete evidence, like a photo or something. 844 01:14:11,159 --> 01:14:12,992 - Well, can't the police search the place 845 01:14:12,994 --> 01:14:14,994 to find that evidence? 846 01:14:14,996 --> 01:14:17,037 - I can try talking to my supervisor, 847 01:14:17,039 --> 01:14:20,418 possibly connecting Kate's dead partners to the clan. 848 01:14:21,878 --> 01:14:23,004 I'll let you know soon. 849 01:14:24,088 --> 01:14:25,173 - Thank you, James. 850 01:14:27,258 --> 01:14:28,593 I'll wait for your call. 851 01:14:48,863 --> 01:14:52,656 - Sir, this is important. 852 01:14:52,658 --> 01:14:55,743 We have evidence, the tattoo itself, 853 01:14:55,745 --> 01:14:58,829 and there's at least one other death that could be related. 854 01:14:58,831 --> 01:15:00,540 Besides, we've always suspected 855 01:15:00,542 --> 01:15:02,294 the legality of their enterprises. 856 01:15:05,964 --> 01:15:09,551 - Good point, but your evidence is weak. 857 01:15:11,053 --> 01:15:14,973 I don't think I have a convincing argument for a warrant, 858 01:15:16,225 --> 01:15:18,227 not with what you brought me so far. 859 01:15:19,186 --> 01:15:21,813 - I'm sure I can gather more solid evidence. 860 01:15:22,898 --> 01:15:25,776 I have another informant, very trustworthy. 861 01:15:27,486 --> 01:15:28,568 - You'll come back and see me 862 01:15:28,570 --> 01:15:30,447 when you have something I can use. 863 01:15:32,699 --> 01:15:33,534 - Thank you, sir. 864 01:15:34,868 --> 01:15:35,744 - That'll be all. 865 01:15:47,381 --> 01:15:49,132 A trustworthy informant. 866 01:15:54,429 --> 01:15:57,847 - Masako Sushi house, how can I help you? 867 01:15:57,849 --> 01:16:01,228 - Yes, I'd like to order a Katsuru dinner combination. 868 01:16:03,313 --> 01:16:05,689 - Can you come at 6:30? 869 01:16:05,691 --> 01:16:06,775 - Yes, yes, thank you. 870 01:16:37,389 --> 01:16:38,388 - Amelia. 871 01:16:38,390 --> 01:16:39,222 - Yes? 872 01:16:39,224 --> 01:16:40,223 - I think I found something. 873 01:16:40,225 --> 01:16:41,600 I'd like to tell you first. 874 01:16:41,602 --> 01:16:42,934 - When and where can we meet? 875 01:16:42,936 --> 01:16:44,978 - Let's say back at Old Heritage Park. 876 01:16:44,980 --> 01:16:46,855 We can talk freely, 6:30. 877 01:16:46,857 --> 01:16:47,941 - Okay, see you there. 878 01:16:50,861 --> 01:16:51,695 - Kate. 879 01:16:53,822 --> 01:16:55,864 - Here, your highness. 880 01:16:55,866 --> 01:16:58,950 - Master Kensei's final request 881 01:16:58,952 --> 01:17:03,496 was for you to be brought back into the heritage. 882 01:17:03,498 --> 01:17:06,251 I believe in his high wisdom. 883 01:17:07,336 --> 01:17:09,671 Your past is forgiven. 884 01:17:10,839 --> 01:17:13,048 - I'll always belong to the heritage. 885 01:17:13,050 --> 01:17:14,257 - Good. 886 01:17:14,259 --> 01:17:17,638 Today, you're gonna work with Yamamoto. 887 01:17:20,891 --> 01:17:22,601 - I will not disappoint you. 888 01:17:23,685 --> 01:17:25,685 - I'm sure you won't. 889 01:17:25,687 --> 01:17:27,606 I don't want surprises. 890 01:17:29,858 --> 01:17:33,943 - Aye. 891 01:17:53,674 --> 01:17:55,550 - What is it that we're doing here? 892 01:17:57,219 --> 01:17:59,302 - This is your first time. 893 01:17:59,304 --> 01:18:00,512 You don't have to do anything 894 01:18:00,514 --> 01:18:02,889 unless you feel I need assistance. 895 01:18:02,891 --> 01:18:03,892 - Fair enough. 896 01:18:42,264 --> 01:18:43,598 - What the hell? 897 01:18:56,111 --> 01:18:57,610 - Alright, wait for me here. 898 01:18:57,612 --> 01:18:58,820 I'll be back. 899 01:19:23,930 --> 01:19:25,474 - Hey, what's going on? 900 01:19:27,142 --> 01:19:28,349 James? 901 01:19:28,351 --> 01:19:30,479 James, what happened? 902 01:19:31,563 --> 01:19:32,397 - Heart failure. 903 01:19:35,025 --> 01:19:36,232 - Help! 904 01:19:36,234 --> 01:19:37,275 - Too late. 905 01:19:43,909 --> 01:19:45,033 - Amelia! 906 01:20:01,968 --> 01:20:03,426 Amelia! 907 01:20:17,192 --> 01:20:18,691 - What a disaster! 908 01:20:28,954 --> 01:20:30,580 - Yamamoto is dead? 909 01:20:32,082 --> 01:20:33,542 How did this happen? 910 01:20:36,878 --> 01:20:41,130 - Our highness, pparently that policeman was waiting 911 01:20:41,132 --> 01:20:42,717 and killed Yamamoto. 912 01:20:45,011 --> 01:20:48,638 Kate helped to stop the enemy, 913 01:20:48,640 --> 01:20:51,184 but was not able to save Yamamoto. 914 01:20:52,018 --> 01:20:54,936 - It is very unfortunate. 915 01:20:54,938 --> 01:20:59,190 Kate, how did you defeat the policeman? 916 01:20:59,192 --> 01:21:00,485 Didn't he have a gun? 917 01:21:02,028 --> 01:21:03,154 - Your highness. 918 01:21:05,991 --> 01:21:07,701 I did not kill the policeman. 919 01:21:09,995 --> 01:21:15,000 I'm the one who killed Yamamoto because... 920 01:21:16,293 --> 01:21:19,087 - Explain, Mrs. Kobiyashi. 921 01:21:24,426 --> 01:21:25,844 - Yoshida came later. 922 01:21:28,179 --> 01:21:29,764 He did not see what happened. 923 01:21:31,349 --> 01:21:33,643 Yamamoto killed my friend Amelia. 924 01:21:35,103 --> 01:21:36,396 I was trying to save her. 925 01:21:38,690 --> 01:21:42,650 I'm sorry Yamamoto also had to die. 926 01:21:42,652 --> 01:21:46,946 - How could this happen when I'm still alive? 927 01:21:46,948 --> 01:21:50,408 - Yamamoto's mortal wound was caused 928 01:21:50,410 --> 01:21:53,163 by one of our flying daggers. 929 01:21:54,331 --> 01:21:57,626 - Yoshida, you can leave now. 930 01:22:07,093 --> 01:22:08,428 - Mrs. Kobiyashi. 931 01:22:10,180 --> 01:22:14,351 You chose to betray the heritage for someone else. 932 01:22:15,310 --> 01:22:16,269 How could you? 933 01:22:17,228 --> 01:22:19,022 Where is your loyalty? 934 01:22:20,023 --> 01:22:21,107 - Your highness. 935 01:22:22,567 --> 01:22:24,736 I give pure regret for what I've done, 936 01:22:28,907 --> 01:22:33,662 but I must admit my feeling to Amelia. 937 01:22:34,579 --> 01:22:38,164 - Ah, such a shame to the heritage. 938 01:22:38,166 --> 01:22:40,502 I cannot forgive you this time, 939 01:22:41,461 --> 01:22:44,337 but I don't want to upset the soul 940 01:22:44,339 --> 01:22:47,423 of Master Kensei in heaven. 941 01:22:47,425 --> 01:22:52,430 Go, get out and never come back. 942 01:22:52,639 --> 01:22:54,263 - Please, please, your highness! 943 01:22:54,265 --> 01:22:56,182 Please punish me. 944 01:23:02,899 --> 01:23:07,904 Without a heritage, I have no reason to live. 945 01:23:12,617 --> 01:23:15,120 I'd rather die than be exiled. 946 01:23:20,166 --> 01:23:25,171 - Then you must die for the honor of the heritage. 947 01:23:26,673 --> 01:23:29,426 - I'll not dishonor the heritage. 948 01:23:30,802 --> 01:23:34,055 I'll give up my life for what I've done. 949 01:23:36,057 --> 01:23:39,686 Because then I'll no longer be guilty. 950 01:23:41,855 --> 01:23:43,189 - It is decided. 951 01:23:44,482 --> 01:23:47,110 Do you have any last words? 952 01:23:50,071 --> 01:23:55,076 - I want Masako to be my kaishaku. 953 01:24:14,304 --> 01:24:15,346 - Why are we here? 954 01:24:16,973 --> 01:24:18,183 What are you doing, mom? 955 01:24:19,059 --> 01:24:21,059 - She's not your mother. 956 01:24:21,061 --> 01:24:24,562 Mrs. Masako, she killed your father. 957 01:24:24,564 --> 01:24:26,272 - I never even knew my father, 958 01:24:26,274 --> 01:24:29,317 but Ichi told me he died from a sudden illness. 959 01:24:29,319 --> 01:24:33,321 - This woman is the cause of the illness. 960 01:24:33,323 --> 01:24:36,201 She is a curse on our heritage. 961 01:24:37,160 --> 01:24:38,659 - She's my mother. 962 01:24:38,661 --> 01:24:39,579 My mom, no? 963 01:24:42,791 --> 01:24:47,295 - Dear Masako, her highness is right. 964 01:24:50,131 --> 01:24:55,136 I killed your father, Mr. Yamamoto, and many others. 965 01:24:59,474 --> 01:25:02,308 Please, obey her highness. 966 01:25:09,818 --> 01:25:12,401 - I obey you, your highness. 967 01:25:12,403 --> 01:25:14,697 - Have you learned how to be a kaishaku? 968 01:25:15,782 --> 01:25:18,157 - Yes, Master Kensei taught me. 969 01:25:18,159 --> 01:25:19,327 It is a high honor. 970 01:25:20,161 --> 01:25:21,162 - You are going be the kaishaku today. 971 01:25:22,664 --> 01:25:23,498 - Me? 972 01:25:25,166 --> 01:25:27,667 - This is your final test. 973 01:25:27,669 --> 01:25:32,632 If you pass, the entire heritage will be under your ruling. 974 01:25:33,550 --> 01:25:37,468 You will continue the glory of our heritage 975 01:25:37,470 --> 01:25:39,848 since the era of Nara. 976 01:25:42,851 --> 01:25:43,893 - I'm truly honored. 977 01:26:09,210 --> 01:26:10,835 - Time to begin. 978 01:27:45,306 --> 01:27:47,890 - speaking. 979 01:27:47,892 --> 01:27:49,725 - About the death of Katsuru. 980 01:27:49,727 --> 01:27:53,104 I think this is a serious matter, so called directly. 981 01:27:53,106 --> 01:27:54,480 - Cause of death? 982 01:27:54,482 --> 01:27:56,524 - Several possibilities, really. 983 01:27:56,526 --> 01:27:59,568 Drug overdose, heart failure, 984 01:27:59,570 --> 01:28:01,404 and serious bodily injury. 985 01:28:01,406 --> 01:28:02,738 - Not bodily injury. 986 01:28:02,740 --> 01:28:05,283 - Of course, he is a top martial artist, 987 01:28:05,285 --> 01:28:07,410 so no bodily injury. 988 01:28:07,412 --> 01:28:09,954 - How about Kate Lin, is she a suspect? 989 01:28:09,956 --> 01:28:11,831 - What is your opinion? 990 01:28:11,833 --> 01:28:13,207 - She is not 991 01:28:13,209 --> 01:28:15,960 - Then no, she is not a suspect. 992 01:28:15,962 --> 01:28:16,794 - Very good. 993 01:28:16,796 --> 01:28:19,922 So we will not bother you for at least some time off now. 994 01:28:19,924 --> 01:28:21,843 - Always at your service, Master. 995 01:28:30,601 --> 01:28:31,436 - Kate. 996 01:28:32,979 --> 01:28:35,604 - Do I have to leave the heritage? 997 01:28:35,606 --> 01:28:37,231 - Well, her highness has decided to pardon you. 998 01:28:37,233 --> 01:28:39,319 You should be grateful and obey her will. 999 01:28:40,653 --> 01:28:43,364 - I'll always obey the highness. 1000 01:28:44,532 --> 01:28:46,365 - That's the right thing to do, Kate. 1001 01:28:46,367 --> 01:28:47,201 Ichi. 1002 01:28:54,917 --> 01:28:57,335 - You take this flight to Taipei. 1003 01:28:57,337 --> 01:29:00,089 And if you have any questions, you ask each Ichi, okay? 1004 01:29:03,926 --> 01:29:06,262 - I can't see you anymore, right? 1005 01:29:08,890 --> 01:29:11,851 - Fate has its own rules, Kate, and I wish you well. 1006 01:29:13,061 --> 01:29:14,604 It's time we say goodbye now. 1007 01:29:21,194 --> 01:29:22,028 Take care. 1008 01:29:23,988 --> 01:29:25,571 You'll be fine. 64147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.