Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,478 --> 00:03:48,478
Oui, voilà.
2
00:03:48,478 --> 00:03:50,478
Comme ça, super.
3
00:03:50,478 --> 00:03:52,478
Oui.
4
00:03:52,478 --> 00:03:54,478
Oui.
5
00:03:54,478 --> 00:03:56,478
Très bien.
6
00:03:56,478 --> 00:03:58,478
Plus sensuelle.
7
00:03:59,998 --> 00:04:02,478
Tu vas à genoux, s'il te plaît.
8
00:04:03,038 --> 00:04:04,478
Bien, toi contre elle.
9
00:04:05,558 --> 00:04:07,558
Là, on est sur le côté, presque devant.
10
00:04:07,558 --> 00:04:09,558
Là, tu vois ?
11
00:04:09,558 --> 00:04:12,678
Et tu te prends en gérée, d'accord ?
12
00:04:14,998 --> 00:04:15,838
Oui.
13
00:04:16,398 --> 00:04:17,478
Lourd, là-dessus.
14
00:04:17,478 --> 00:04:19,838
Voilà. Bien cambré, surtout.
15
00:04:19,838 --> 00:04:21,838
Bien cambré. Voilà.
16
00:04:21,838 --> 00:04:23,838
Regarde-moi. Oui.
17
00:04:23,838 --> 00:04:25,838
Oui.
18
00:04:26,358 --> 00:04:27,957
Ah, ma...
19
00:04:27,957 --> 00:04:29,597
Fais-tu ta main sur la taille.
20
00:04:29,597 --> 00:04:32,077
Voilà. La tienne un peu plus haut Comme ça.
21
00:04:32,757 --> 00:04:33,677
Ok.
22
00:04:34,117 --> 00:04:35,517
Comme ça, c'est bon.
23
00:04:35,797 --> 00:04:38,277
Manche-toi comme ça pour lui faire un petit bisou.
24
00:04:38,277 --> 00:04:39,277
Oui, c'est ça.
25
00:04:39,557 --> 00:04:41,557
Oui. Oui, comme ça.
26
00:04:41,557 --> 00:04:43,557
Ne bouge plus.
27
00:04:43,557 --> 00:04:45,557
Ta main sur sa cuisse.
28
00:04:45,557 --> 00:04:47,557
Et toi sur la saille.
29
00:04:49,557 --> 00:04:51,557
Voilà. Super.
30
00:04:53,557 --> 00:04:55,557
Très tranquille.
31
00:04:55,557 --> 00:04:57,557
Voilà. Ok.
32
00:04:57,557 --> 00:04:59,077
Souriez. Souriez.
33
00:04:59,077 --> 00:05:01,237
Oui, mon chéri. À tes ordres, mon chéri.
34
00:05:01,237 --> 00:05:02,677
Bien.
35
00:05:02,677 --> 00:05:05,037
C'est fini, vous deux. C'est par ici que ça se passe.
36
00:05:05,557 --> 00:05:07,557
Souriez.
37
00:05:09,677 --> 00:05:12,037
Un peu plus de socialité, mais on va en avoir plus provocante.
38
00:05:12,517 --> 00:05:14,517
Fais-lui un petit bisou, Céline.
39
00:05:16,557 --> 00:05:18,117
Voilà.
40
00:05:26,357 --> 00:05:28,677
Regarde-moi.
41
00:05:29,477 --> 00:05:30,477
Oui.
42
00:05:33,197 --> 00:05:36,277
Continue. C'est bien.
43
00:05:41,117 --> 00:05:43,117
Céline, tu te rapproches de Barbara.
44
00:05:43,117 --> 00:05:45,117
Encore. Encore.
45
00:05:45,117 --> 00:05:47,117
Colle-toi carrément à elle.
46
00:05:47,117 --> 00:05:49,117
Oui, là, c'est bon.
47
00:05:49,117 --> 00:05:51,117
Collez, je vous dis.
48
00:05:51,117 --> 00:05:53,117
Je te rappele.
49
00:05:53,117 --> 00:05:55,117
Regardez vers moi.
50
00:05:56,277 --> 00:05:58,277
Un peu plus de sourire.
51
00:05:58,277 --> 00:06:00,637
Allez, embrassez-vous.
52
00:06:05,557 --> 00:06:07,557
C'est beau.
53
00:06:22,997 --> 00:06:25,837
Non, franchement, ce n'est pas terrible. Non, ça ne va pas du tout.
54
00:06:26,237 --> 00:06:27,597
Bon, attendez.
55
00:06:27,597 --> 00:06:28,957
Céline, on se...
56
00:06:30,117 --> 00:06:33,197
D'abord, bien cambrer Je préfère GOsi,
57
00:06:33,477 --> 00:06:34,477
Et on rebondir.
58
00:06:34,477 --> 00:06:36,477
Vous pouvez investiger la situation,
59
00:06:36,477 --> 00:06:38,477
Laurent Etienne Le Pen,
60
00:06:39,277 --> 00:06:46,276
Allez, c'est mou tout ça. Je veux voir pointé tes seins, bon sang. Oh, tu m'écoutes, je...
61
00:06:49,276 --> 00:06:50,276
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
62
00:06:50,276 --> 00:06:53,276
Rien, rien, t'inquiètes pas, juste un caprice de gamine.
63
00:06:53,276 --> 00:06:57,276
De gamine, de gamine, est-ce que j'ai une allure de gamine? Je te jure.
64
00:07:00,436 --> 00:07:02,996
Ce que j'ai vu de la séance ne me plaît pas du tout.
65
00:07:02,996 --> 00:07:06,996
Barbara, je vous avertis, j'entends que le travail s'effectue dans de bonnes conditions.
66
00:07:06,996 --> 00:07:10,796
Et quoi que vous pensiez, personne n'est irremplaçable. Compris ?
67
00:07:12,236 --> 00:07:14,836
Jacques, t'as à je dois étonner un peu, tu veux ?
68
00:07:15,116 --> 00:07:15,916
D'accord ?
69
00:07:15,916 --> 00:07:16,316
Ouais.
70
00:07:16,316 --> 00:07:19,716
Et dès que tu auras fini cette série, viens me voir au bureau, j'ai hâte de parler, ok ?
71
00:07:19,716 --> 00:07:24,116
J'en ai pour une demi-heure pour peu que ces demoiselles veuillent bien coopérer.
72
00:07:24,396 --> 00:07:27,596
C'est à toi de te faire respecter, mon cher.
73
00:07:28,196 --> 00:07:28,796
Ouais.
74
00:07:46,396 --> 00:07:47,596
Viens, viens, va.
75
00:07:52,196 --> 00:07:54,596
Voilà. Ouvre la bouche.
76
00:07:55,796 --> 00:07:56,596
Ne bouge pas.
77
00:07:58,596 --> 00:07:59,596
Détends-toi.
78
00:08:01,196 --> 00:08:02,596
Viens, alors maintenant.
79
00:08:07,996 --> 00:08:08,996
Attends, je te montre.
80
00:08:09,796 --> 00:08:10,596
C'est chouette, hein ?
81
00:08:10,596 --> 00:08:10,796
Ouais.
82
00:08:10,796 --> 00:08:11,796
Qu'est-ce que tu en dis ?
83
00:08:11,796 --> 00:08:13,196
C'est dingue comme truc.
84
00:08:16,596 --> 00:08:17,796
Ça me plaît beaucoup.
85
00:08:17,796 --> 00:08:18,596
Attends, c'est mieux comme ça, non ?
86
00:08:18,596 --> 00:08:19,996
Je crois que ce sera parfait pour demain.
87
00:08:19,996 --> 00:08:20,596
Oui.
88
00:08:21,196 --> 00:08:21,796
Ça te va ?
89
00:08:21,796 --> 00:08:22,196
Ouais.
90
00:08:22,196 --> 00:08:23,396
Bon ben ok, génial.
91
00:08:26,596 --> 00:08:27,396
Bon.
92
00:08:28,796 --> 00:08:29,996
Terminé pour aujourd'hui.
93
00:08:31,196 --> 00:08:32,596
Alors, on va à Saint-Tropez ?
94
00:08:33,916 --> 00:08:34,516
Tu viens ?
95
00:08:34,516 --> 00:08:35,716
Ouais, super.
96
00:08:38,276 --> 00:08:39,676
Parfait, c'est fini.
97
00:08:40,276 --> 00:08:42,076
Ça a été dur, mais tu as été formidable.
98
00:08:42,076 --> 00:08:42,476
Ouais.
99
00:08:42,476 --> 00:08:43,476
Absolument super, ma belle.
100
00:08:43,476 --> 00:08:44,076
Merci.
101
00:08:45,196 --> 00:08:46,396
Bon, allez, il faut tout prendre.
102
00:08:46,596 --> 00:08:49,156
Je ramasse mon matériel et on y va.
103
00:08:52,996 --> 00:08:53,795
Tu es prête ?
104
00:08:53,795 --> 00:08:54,995
Ouais, ouais, je t'attends.
105
00:08:54,995 --> 00:08:56,395
Est-ce que tu as vu ce ciel ?
106
00:08:56,395 --> 00:08:58,635
Tu as vu ce ciel et la mer ?
107
00:09:01,875 --> 00:09:03,075
On fait du stop ?
108
00:09:03,075 --> 00:09:03,875
D'accord.
109
00:09:04,675 --> 00:09:05,675
J'en peux plus.
110
00:09:07,875 --> 00:09:09,075
Tu vois une voiture ?
111
00:09:09,875 --> 00:09:10,675
Non.
112
00:09:11,075 --> 00:09:12,075
Oh non.
113
00:09:16,875 --> 00:09:18,275
Quelle chaleur.
114
00:09:20,875 --> 00:09:21,675
Hé.
115
00:09:23,675 --> 00:09:24,475
Regarde.
116
00:09:24,875 --> 00:09:26,275
Hé ! Hé !
117
00:09:28,555 --> 00:09:29,355
Hé !
118
00:09:37,835 --> 00:09:38,835
Bonjour.
119
00:09:38,835 --> 00:09:39,635
Bonjour.
120
00:09:39,635 --> 00:09:40,235
Salut.
121
00:09:40,235 --> 00:09:41,635
Vous allez jusqu'à Saint-Tropez ?
122
00:09:41,635 --> 00:09:42,435
Euh...
123
00:09:42,435 --> 00:09:43,435
Oui, bien sûr, pourquoi ?
124
00:09:43,435 --> 00:09:44,435
Vous pouvez nous emmener ?
125
00:09:44,435 --> 00:09:44,635
Oui.
126
00:09:44,635 --> 00:09:45,635
Ah, super.
127
00:09:45,635 --> 00:09:47,035
Bien sûr que je vais vous emmener.
128
00:09:47,035 --> 00:09:47,635
Ok.
129
00:09:47,635 --> 00:09:48,235
Allez-y, montez.
130
00:09:48,235 --> 00:09:49,035
Super.
131
00:09:53,795 --> 00:09:54,595
Wow.
132
00:09:54,995 --> 00:09:55,995
Installe-toi.
133
00:09:57,995 --> 00:09:58,795
Ouf.
134
00:10:00,195 --> 00:10:00,795
Ouf.
135
00:10:01,195 --> 00:10:01,995
Merci.
136
00:10:07,075 --> 00:10:07,875
Tu es bien ?
137
00:10:07,875 --> 00:10:08,675
Ouais, très bien.
138
00:10:08,675 --> 00:10:09,675
C'est parti !
139
00:10:15,035 --> 00:10:15,835
Alors...
140
00:10:16,635 --> 00:10:18,035
Qu'est-ce que tu fais ici ?
141
00:10:18,035 --> 00:10:19,235
Tu es en vacances ?
142
00:10:19,235 --> 00:10:20,435
Tu peux parler français.
143
00:10:20,435 --> 00:10:21,235
On bosse.
144
00:10:21,235 --> 00:10:21,835
Et...
145
00:10:21,835 --> 00:10:23,435
Et à côté de toi, tu as...
146
00:10:23,435 --> 00:10:24,635
une super mannequin.
147
00:10:24,635 --> 00:10:25,835
Ouais, c'est bien ça.
148
00:10:25,835 --> 00:10:26,635
Ouais.
149
00:10:27,235 --> 00:10:28,035
Ouais.
150
00:10:34,435 --> 00:10:35,435
Ce que vous faites ?
151
00:10:35,435 --> 00:10:37,035
Vous n'êtes pas si précis.
152
00:10:37,035 --> 00:10:39,675
On peut peut-être faire connaissance comme ça.
153
00:10:47,475 --> 00:10:48,275
Ok.
154
00:10:48,875 --> 00:10:49,675
Parfait.
155
00:10:49,675 --> 00:10:50,875
Alors, d'accord.
156
00:10:51,475 --> 00:10:53,275
Mais seulement à notre façon.
157
00:10:53,275 --> 00:10:54,075
Ah bon ?
158
00:10:54,075 --> 00:10:55,275
Et c'est quoi ?
159
00:10:55,275 --> 00:10:58,275
Et comme sur le siège, je vois que tu as une cravate...
160
00:10:59,275 --> 00:11:00,875
On va te bander les yeux.
161
00:11:00,875 --> 00:11:01,675
Oh, là.
162
00:11:01,675 --> 00:11:06,075
Et tu ne sauras jamais si tu es en train de faire l'amour avec elle ou avec moi.
163
00:11:06,075 --> 00:11:07,274
Alors, c'est d'accord ?
164
00:11:08,074 --> 00:11:09,474
Entendu, ça marche.
165
00:11:40,474 --> 00:11:42,274
Hé, hé, hé, hé !
166
00:11:43,074 --> 00:11:44,474
Hé, hé, hé !
167
00:11:48,074 --> 00:11:49,474
Allez, oh, dis-moi !
168
00:11:49,474 --> 00:11:50,274
Allez !
169
00:11:50,274 --> 00:11:51,074
Voilà !
170
00:11:51,074 --> 00:11:52,274
Allez, oh, dis-moi !
171
00:11:52,274 --> 00:11:53,474
Allez, oh, dis-moi !
172
00:11:53,474 --> 00:11:54,674
Allez, oh, dis-moi !
173
00:11:55,474 --> 00:11:56,474
Hé !
174
00:11:56,874 --> 00:11:58,074
Allez, oh, dis-moi !
175
00:11:58,074 --> 00:11:59,474
Doucement, que ça ne tombe pas.
176
00:11:59,474 --> 00:12:00,874
Je vois que rien n'arrête.
177
00:12:01,474 --> 00:12:02,874
Et vous êtes où, là ?
178
00:12:03,674 --> 00:12:04,474
C'est là.
179
00:12:04,474 --> 00:12:05,474
Hein ?
180
00:12:05,474 --> 00:12:07,274
Oh, non !
181
00:12:07,274 --> 00:12:08,674
Ah, très bien.
182
00:12:10,874 --> 00:12:11,874
Oui.
183
00:12:13,874 --> 00:12:15,274
Elle aime bien, ce jeu.
184
00:14:44,153 --> 00:14:45,793
Par ici !
185
00:14:46,553 --> 00:14:47,553
Wouhou !
186
00:14:48,513 --> 00:14:50,233
Et où vous êtes ?
187
00:14:57,233 --> 00:14:59,233
Aidez-moi un peu, les filles.
188
00:14:59,433 --> 00:15:01,433
Dites-moi où vous êtes, quoi.
189
00:15:01,633 --> 00:15:02,633
On est derrière toi.
190
00:15:02,833 --> 00:15:04,633
Allez, je vais finir par tomber.
191
00:15:04,833 --> 00:15:05,833
Par ici !
192
00:15:06,033 --> 00:15:07,033
Où ça ?
193
00:15:07,233 --> 00:15:08,233
À gauche !
194
00:15:08,433 --> 00:15:09,433
À gauche !
195
00:15:09,633 --> 00:15:10,633
À gauche, à gauche.
196
00:15:12,033 --> 00:15:13,033
Là !
197
00:15:16,833 --> 00:15:17,833
Hop là !
198
00:15:25,393 --> 00:15:26,393
Ah, je vous tiens.
199
00:15:26,593 --> 00:15:29,113
Je sens quelque chose par ici.
200
00:17:26,032 --> 00:17:27,632
Oh la fousthis!
201
00:17:27,632 --> 00:17:28,632
Oh oui!
202
00:18:55,511 --> 00:18:59,711
Tel est bien ici.
203
00:20:33,750 --> 00:20:35,390
Oui, oui, oui !
204
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
C'est bon !
205
00:20:37,270 --> 00:20:37,990
Oh...
206
00:20:38,590 --> 00:20:39,270
Oh !
207
00:22:03,910 --> 00:22:05,910
Allez, vas-y !
208
00:22:07,790 --> 00:22:09,790
J'y sens bien, j'y sens bien !
209
00:22:13,389 --> 00:22:20,309
Tu aimes ça, petit garçon ?
210
00:22:36,469 --> 00:22:37,869
C'est bon, oui !
211
00:22:39,869 --> 00:22:40,869
Allez !
212
00:22:42,869 --> 00:22:46,109
Allez, les pentes, t'inquiéterais !
213
00:22:56,269 --> 00:23:03,069
Je vais jouir, je vais jouir !
214
00:23:13,469 --> 00:23:15,469
Oh la vache !
215
00:23:16,469 --> 00:23:18,469
Les pieds d'enfer !
216
00:23:25,469 --> 00:23:27,469
C'était génial !
217
00:25:36,268 --> 00:25:38,268
Oh, tu es chou !
218
00:25:39,268 --> 00:25:41,268
Ah !
219
00:27:40,827 --> 00:27:49,987
Je sais que ça vient.
220
00:28:39,267 --> 00:28:47,547
Et vous priez en conséquence d'annuler notre dernière commande, le client ayant refusé le budget de la campagne projetée.
221
00:28:47,547 --> 00:28:53,706
Il a gré, hein ? Et bah, manquez plus que ça.
222
00:29:39,306 --> 00:29:42,306
Allô ? Alexia et compagnie, j'écoute.
223
00:29:42,306 --> 00:29:46,306
Oui ? Le magazine Jet Set ?
224
00:29:46,306 --> 00:29:50,306
Oh, qui ça ? Le Baron Svank ?
225
00:30:01,306 --> 00:30:03,306
Très bien. Allez.
226
00:30:04,306 --> 00:30:08,306
Écoute, Jacques, je ne veux plus que cette bonne femme te commande.
227
00:30:08,306 --> 00:30:10,306
Jacques vient ici, Jacques fait ça.
228
00:30:10,306 --> 00:30:14,306
J'en ai marre, moi, c'est toi qui fais les photos. Si l'agence marche, c'est bien grâce à toi, non ?
229
00:30:14,306 --> 00:30:21,306
Non. Alexia a des responsabilités. C'est elle qui s'occupe des finances. C'est elle qui te paye. Et moi aussi.
230
00:30:21,306 --> 00:30:27,306
Justement, si c'était toi le patron, avec moi comme assistante, tu verrais, ce serait vraiment, mais vraiment génial.
231
00:30:27,306 --> 00:30:30,306
Comme tu vas. Ce n'est pas si simple, le fruit, tu sais.
232
00:30:30,306 --> 00:30:32,306
Je sais.
233
00:30:46,306 --> 00:30:48,306
Je dois réfléchir à ce que je te dis, d'accord ?
234
00:30:48,306 --> 00:30:50,306
D'accord.
235
00:30:51,306 --> 00:30:53,306
À tout à l'heure.
236
00:31:02,026 --> 00:31:06,026
Oh, Jacques. Jacques. Jacques, c'est merveilleux.
237
00:31:06,026 --> 00:31:11,025
Attends, Alexia, attends. Il faut que je te parle très sérieusement.
238
00:31:11,025 --> 00:31:17,025
Non, non, non, non, non. Moi d'abord, moi d'abord. C'est tellement merveilleux, ce qui nous arrive.
239
00:31:17,025 --> 00:31:23,025
Nous sommes sauvés, Jacques, nous sommes sauvés. On nous propose un gros contrat.
240
00:31:23,025 --> 00:31:31,465
Le plus gros de nos contrats. Il y a un fric fou à la clé. C'est pas fantastique.
241
00:33:07,305 --> 00:33:09,305
Je vais m'en occuper.
242
00:34:41,304 --> 00:34:43,304
Oh, mon dieu.
243
00:37:20,303 --> 00:37:22,423
Oh, conne, tu te rends, tu veux pas ?
244
00:37:22,423 --> 00:37:24,423
C'est moi, je vais en passer quatre ronds.
245
00:39:16,302 --> 00:39:18,302
Oh, bien.
246
00:40:36,301 --> 00:40:38,301
Oh, oui.
247
00:40:53,301 --> 00:40:55,301
Oh, oui.
248
00:41:13,301 --> 00:41:15,301
Oh, oui.
249
00:41:28,301 --> 00:41:29,301
Oh, oui.
250
00:41:57,301 --> 00:41:59,301
Oh, oui.
251
00:42:27,300 --> 00:42:29,300
Oh, oui.
252
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
Oh, oui.
253
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Oh, oui.
254
00:44:39,299 --> 00:44:40,299
Oh, oui.
255
00:44:40,299 --> 00:44:41,299
Oh, oui.
256
00:45:10,299 --> 00:45:11,299
Oh, oui.
257
00:45:55,299 --> 00:45:58,579
Je vous en prie.
258
00:46:26,939 --> 00:46:27,939
Entrez.
259
00:46:31,299 --> 00:46:32,299
Heureux de vous voir, ma chère.
260
00:46:32,299 --> 00:46:33,299
Moi, de même.
261
00:46:33,299 --> 00:46:34,299
Asseyez-vous.
262
00:46:39,299 --> 00:46:41,298
Bon, revenons-en au fin.
263
00:46:41,298 --> 00:46:42,298
Regardez ça.
264
00:47:02,298 --> 00:47:03,298
C'est la vie.
265
00:47:03,298 --> 00:47:05,298
On ne peut rien me cacher.
266
00:47:05,298 --> 00:47:06,298
Pourquoi ?
267
00:47:06,298 --> 00:47:07,298
Pourquoi ?
268
00:47:11,298 --> 00:47:12,298
Ils sont là, patron.
269
00:47:12,298 --> 00:47:14,298
Très bien, parfait.
270
00:47:14,298 --> 00:47:16,298
Envoyez Sylvia et Marika.
271
00:47:27,298 --> 00:47:28,298
Venez.
272
00:47:29,298 --> 00:47:31,298
Vous allez comprendre.
273
00:47:54,298 --> 00:47:59,178
Cher Gwendoline, vous m'infligez là à une épreuve bien difficile,
274
00:47:59,178 --> 00:48:01,338
mais puisque c'est ce que vous désirez.
275
00:59:23,293 --> 00:59:25,293
Ce couple-là que vous venez de voir,
276
00:59:25,293 --> 00:59:27,293
n'en est pas un.
277
00:59:27,293 --> 00:59:29,293
L'homme est un gigolo de bas étages,
278
00:59:29,293 --> 00:59:33,293
quant à la femme, c'est l'épouse du premier ministre de...
279
00:59:33,293 --> 00:59:36,293
Je ne puis vous dire de quel pays,
280
00:59:36,293 --> 00:59:38,293
du moins pas encore.
281
00:59:38,293 --> 00:59:40,293
Bien, et alors ?
282
00:59:40,293 --> 00:59:42,293
Qu'est-ce que je viens faire là-dedans ?
283
00:59:42,293 --> 00:59:47,813
Imaginez si les journaux venaient à révéler les galipettes de ces deux-là.
284
00:59:48,293 --> 00:59:54,613
Combien croyez-vous que ces gens paieront pour éviter un scandale international ?
285
00:59:54,613 --> 00:59:57,613
200, 300 000 francs.
286
00:59:57,613 --> 00:59:59,613
Mais c'est monstrueux !
287
00:59:59,613 --> 01:00:01,612
Pas du tout.
288
01:00:01,612 --> 01:00:03,612
Je vous introduis dans le grand monde,
289
01:00:03,612 --> 01:00:05,612
vos fils mêlent aux invités,
290
01:00:05,612 --> 01:00:08,612
et moi j'organise des parties-films comme celle que vous venez de voir.
291
01:00:08,612 --> 01:00:11,612
Votre photographe prend les photos,
292
01:00:11,612 --> 01:00:13,612
le reste me regarde.
293
01:00:13,612 --> 01:00:15,612
Je...
294
01:00:15,612 --> 01:00:17,612
Non.
295
01:00:17,612 --> 01:00:19,612
Non, pas question.
296
01:00:19,612 --> 01:00:24,612
Mon agence est spécialisée dans le charme et la publicité,
297
01:00:24,612 --> 01:00:26,612
et sûrement pas dans le chantage.
298
01:00:26,612 --> 01:00:30,612
Réfléchissez. Si vous marchez avec moi, vous aurez votre part.
299
01:00:30,612 --> 01:00:32,612
Revenez donc me voir ce soir.
300
01:00:32,612 --> 01:00:35,612
Je donne une grande réception. Vous serez mon invité.
301
01:00:35,612 --> 01:00:37,612
Réfléchissez.
302
01:00:40,292 --> 01:00:42,292
Veuillez y accompagner mademoiselle.
303
01:00:53,292 --> 01:00:55,292
Allez, debout ! Suivez-moi.
304
01:00:55,292 --> 01:00:57,292
Allez !
305
01:01:02,292 --> 01:01:04,292
Avance.
306
01:01:06,292 --> 01:01:09,292
Dépêchez-vous. On n'a pas de temps à perdre.
307
01:01:09,292 --> 01:01:11,292
Allez !
308
01:01:13,292 --> 01:01:15,292
Allez !
309
01:01:36,012 --> 01:01:38,012
Oh !
310
01:01:38,012 --> 01:01:40,012
Oh ! C'est magnifique !
311
01:01:40,012 --> 01:01:42,012
Oui, voilà.
312
01:01:44,012 --> 01:01:46,012
C'est somptueux.
313
01:01:46,012 --> 01:01:48,012
Absolument magnifique.
314
01:01:49,012 --> 01:01:51,012
Mais moins que vous.
315
01:01:51,012 --> 01:01:53,012
Vous êtes éblouissants.
316
01:01:57,012 --> 01:01:59,012
Vous venez.
317
01:02:14,851 --> 01:02:16,851
Qu'est-ce que c'est ?
318
01:02:16,851 --> 01:02:18,851
Service d'étage, monsieur.
319
01:02:18,851 --> 01:02:20,851
Oui, c'est vrai. Entrez.
320
01:02:25,451 --> 01:02:27,451
Posez ça ici.
321
01:02:38,811 --> 01:02:41,411
Non, laissez, je m'en charge.
322
01:02:41,811 --> 01:02:42,811
Bien, monsieur.
323
01:02:42,811 --> 01:02:44,811
Et qu'on ne nous dérange plus.
324
01:02:45,851 --> 01:02:46,811
Très bien, monsieur.
325
01:02:48,211 --> 01:02:51,211
Gwendoline, tout à l'heure, c'est le fille qui vous lèchait.
326
01:02:51,211 --> 01:02:53,731
Cela a dû vous mettre dans tous vos états,
327
01:02:53,731 --> 01:02:55,731
mais c'était le jeu.
328
01:02:55,731 --> 01:02:58,251
Assister à mes plaisirs sans y prendre part.
329
01:02:58,931 --> 01:03:01,731
Le jeu est fini, Gwendoline, je n'en peux plus.
330
01:03:01,731 --> 01:03:02,651
Je vous veux.
331
01:04:33,450 --> 01:04:35,450
Oui.
332
01:04:35,450 --> 01:04:37,450
Oui.
333
01:04:47,450 --> 01:04:49,450
Ah.
334
01:06:51,449 --> 01:06:52,449
Oh !
335
01:06:57,049 --> 01:06:58,049
C'est bon !
336
01:10:08,648 --> 01:10:09,848
Oui, vas-y.
337
01:10:24,648 --> 01:10:26,048
Oui, branle, branle.
338
01:10:46,248 --> 01:10:47,648
Celle-là, regarde.
339
01:10:48,648 --> 01:10:49,648
C'est vrai.
340
01:10:52,848 --> 01:10:54,648
Tu peux me dire ce que ça signifie ?
341
01:10:57,048 --> 01:10:59,448
Eh bien, je ne sais pas. Qu'est-ce que tu veux que ça signifie ?
342
01:10:59,448 --> 01:11:02,648
Ça veut tout simplement dire que nous nous aimons, Jacques et moi.
343
01:11:02,848 --> 01:11:07,647
Et nous allons monter notre propre agence, tous les deux, et sans vous.
344
01:11:09,047 --> 01:11:11,647
Que tu baisses cette petite pute, je m'en fous !
345
01:11:12,647 --> 01:11:14,447
De toute façon, je voulais la virer !
346
01:11:15,047 --> 01:11:16,647
Fous-moi le camp avec ta...
347
01:11:17,647 --> 01:11:19,047
Je t'ai assez vue pour ce soir.
348
01:11:19,247 --> 01:11:20,247
De me vir ?
349
01:11:20,447 --> 01:11:21,847
Oui, allez, dégage.
350
01:11:23,247 --> 01:11:25,647
On se reverra demain pour les licenciements.
351
01:11:32,647 --> 01:11:34,247
Alexia, tu es là ?
352
01:11:36,847 --> 01:11:38,247
Qu'est-ce qui se passe ici ?
353
01:11:40,527 --> 01:11:42,967
Ça y est, elle a piqué sa crise.
354
01:11:43,287 --> 01:11:46,647
Où est-ce qu'elle est bien peut-passer, maintenant ?
355
01:11:46,967 --> 01:11:47,967
Allo ?
356
01:11:48,167 --> 01:11:49,767
Baron Svank, Alexia, je vous prie.
357
01:11:49,967 --> 01:11:53,167
Désolé, elle n'est pas là. Elle est partie et j'ignore où elle peut être.
358
01:11:54,167 --> 01:11:56,567
Voilà qui est fâcheux, très fâcheux.
359
01:11:56,767 --> 01:11:57,767
Ah oui ?
360
01:11:57,967 --> 01:12:00,967
J'espère qu'elle a réfléchi à ma proposition et qu'elle va accepter mon offre.
361
01:12:01,167 --> 01:12:02,647
C'est dans son intérêt.
362
01:12:03,527 --> 01:12:07,007
Dites-lui aussi que je l'attends à ma réception tout à l'heure.
363
01:12:07,007 --> 01:12:08,007
Sans faute.
364
01:12:23,487 --> 01:12:25,887
Alors, raconte. Tu lui as parlé ?
365
01:12:26,687 --> 01:12:28,287
Tu as appris où elle était passée ?
366
01:12:28,687 --> 01:12:30,687
Non, je n'en sais pas plus qu'il y a deux heures.
367
01:12:31,407 --> 01:12:32,607
Elle a disparu.
368
01:12:33,767 --> 01:12:35,207
C'est bizarre.
369
01:12:35,927 --> 01:12:37,927
Elle cherche à se venger, c'est tout.
370
01:12:38,127 --> 01:12:40,527
Elle joue les disparus pour que tu t'inquiètes
371
01:12:40,727 --> 01:12:42,927
et que tu me laisses tomber pour lui revenir.
372
01:12:43,127 --> 01:12:44,727
La ruse est tellement grosse.
373
01:12:44,927 --> 01:12:46,527
Faut vraiment qu'elle soit pas nette.
374
01:12:46,727 --> 01:12:47,727
Quelle pauvre conne !
375
01:12:47,927 --> 01:12:49,527
Franchement, ça me dépasse.
376
01:12:52,287 --> 01:12:53,887
Tu sembles oublier les photos.
377
01:12:54,487 --> 01:12:55,487
Eh ben quoi ?
378
01:12:57,687 --> 01:12:59,687
Qu'est-ce qu'on en a à faire, des photos, Jacques ?
379
01:12:59,887 --> 01:13:00,887
Tu peux me dire ?
380
01:13:01,087 --> 01:13:02,687
Bien, elles ne sont pas tombées de la lune.
381
01:13:02,687 --> 01:13:03,687
Eh ?
382
01:13:03,887 --> 01:13:04,887
Il faut bien que quelqu'un les...
383
01:13:05,087 --> 01:13:06,487
Tout ça, c'est des bêtises. Je te plains pas.
384
01:13:06,687 --> 01:13:07,687
Bien sûr.
385
01:13:07,887 --> 01:13:08,887
Alors arrête.
386
01:13:09,087 --> 01:13:10,887
Arrête de t'inquiéter pour elle.
387
01:13:11,087 --> 01:13:12,687
Arrête de t'accrocher à elle.
388
01:13:12,887 --> 01:13:13,887
Tourne la page.
389
01:13:14,087 --> 01:13:15,687
Alexia, c'est le passé.
390
01:13:15,887 --> 01:13:17,087
Oh, Jacques.
391
01:13:17,287 --> 01:13:19,687
Est-ce que je ne suis pas aussi séduisante
392
01:13:19,887 --> 01:13:21,086
et aussi belle qu'elle ?
393
01:13:21,286 --> 01:13:23,086
Est-ce que je ne suis pas aussi sexy ?
394
01:13:23,286 --> 01:13:24,886
Si. C'est sûr.
395
01:13:25,086 --> 01:13:26,086
Je sais.
396
01:13:26,286 --> 01:13:29,286
Je sais que demain tu feras sûrement l'amour avec une autre femme.
397
01:13:30,286 --> 01:13:31,286
Non.
398
01:13:31,686 --> 01:13:34,286
Fais-moi l'amour ici, tout de suite.
399
01:13:34,486 --> 01:13:35,686
Dans la nuit.
400
01:13:58,606 --> 01:13:59,606
Et champagne ?
401
01:13:59,646 --> 01:14:00,646
Merci.
402
01:14:06,246 --> 01:14:08,046
Ah, la plus belle du tout.
403
01:14:08,246 --> 01:14:10,046
Très heureux de te voir.
404
01:14:10,246 --> 01:14:11,246
Monsieur le baron.
405
01:14:11,446 --> 01:14:13,246
Garnissez-moi ce plateau, s'il vous plaît.
406
01:14:13,446 --> 01:14:14,446
Bonjour.
407
01:14:14,646 --> 01:14:16,646
Oui, merci. Très bien.
408
01:14:16,846 --> 01:14:17,846
Bonsoir.
409
01:14:18,046 --> 01:14:19,046
Très heureux.
410
01:14:19,246 --> 01:14:20,246
Franchement.
411
01:14:20,446 --> 01:14:22,446
Oh, quel intérêt.
412
01:14:22,646 --> 01:14:24,646
Oh, celui-là, par contre.
413
01:14:28,646 --> 01:14:29,646
Hello.
414
01:14:29,846 --> 01:14:31,846
Oh, bonsoir.
415
01:14:32,046 --> 01:14:33,046
Vous êtes seul ?
416
01:14:33,246 --> 01:14:34,246
Oui, en effet.
417
01:14:34,446 --> 01:14:35,446
Bonsoir.
418
01:14:35,646 --> 01:14:37,446
Je m'appelle Christa.
419
01:14:37,646 --> 01:14:38,646
Enchantée.
420
01:14:38,846 --> 01:14:39,846
Et c'est Marika.
421
01:14:40,046 --> 01:14:41,246
Je m'appelle Ecta.
422
01:14:41,446 --> 01:14:43,446
Elle ne parle pas français et moi un petit peu.
423
01:14:43,646 --> 01:14:46,446
Je vous présente Mme Sophie et son monge environnique.
424
01:14:47,006 --> 01:14:49,006
Elles sont charmantes, n'est-ce pas ?
425
01:14:51,286 --> 01:14:53,486
Nous venons toutes les deux de Roumanie.
426
01:14:55,246 --> 01:14:56,846
C'est un pays magnifique.
427
01:14:56,846 --> 01:14:59,046
Et vous êtes magnifique également.
428
01:14:59,246 --> 01:15:00,246
Merci.
429
01:15:01,846 --> 01:15:02,846
Bonsoir.
430
01:15:03,046 --> 01:15:04,046
Monsieur le baron.
431
01:15:04,246 --> 01:15:06,246
Vous feriez de merveilleuses ambassadrices.
432
01:15:06,446 --> 01:15:07,446
Oh oui.
433
01:15:07,646 --> 01:15:08,646
Je vous assure.
434
01:15:08,846 --> 01:15:11,246
Monsieur le baron, on le peut mieux.
435
01:15:11,446 --> 01:15:12,846
On le peut mieux, cher ami.
436
01:15:13,046 --> 01:15:14,646
Je vous laisse à votre tour.
437
01:15:14,846 --> 01:15:17,766
Elles sont magnifiques. Merci.
438
01:15:18,646 --> 01:15:20,646
Ça vous dirait de visiter la maison ?
439
01:15:20,846 --> 01:15:21,486
Elle est très belle.
440
01:15:21,486 --> 01:15:23,046
La visite vous plaira.
441
01:15:23,326 --> 01:15:24,846
Mais je n'en doute pas. Vous venez ?
442
01:15:25,046 --> 01:15:26,646
Prenez mon bras, je vous prie.
443
01:15:26,846 --> 01:15:27,846
Pardon.
444
01:15:28,046 --> 01:15:30,046
Vous connaissez bien la maison ?
445
01:15:30,246 --> 01:15:31,246
Vraiment ?
446
01:15:31,846 --> 01:15:33,246
Oui, mais j'en peux pas.
447
01:15:33,445 --> 01:15:35,445
Eh bien, dépêchons-nous de les visiter.
448
01:15:42,245 --> 01:15:44,045
Magnifique.
449
01:15:52,445 --> 01:15:53,445
Superbe.
450
01:15:59,765 --> 01:16:01,765
Je la trouve radice de voisine.
451
01:16:01,965 --> 01:16:02,965
Oui, c'est elle.
452
01:16:03,165 --> 01:16:04,765
Ce n'est pas la longueur.
453
01:16:04,965 --> 01:16:06,765
Veuillez m'excuser.
454
01:16:06,965 --> 01:16:08,965
Excusez-moi, mesdames et messieurs.
455
01:16:09,165 --> 01:16:10,645
Revenez vite.
456
01:16:12,445 --> 01:16:13,445
C'est le paradis.
457
01:16:25,765 --> 01:16:27,965
Que c'est beau.
458
01:18:22,204 --> 01:18:23,764
Quelle jolie.
459
01:18:45,124 --> 01:18:46,124
Oui.
460
01:18:58,964 --> 01:19:00,324
Je vous prie.
461
01:19:20,644 --> 01:19:21,644
Oui, sucez-moi.
462
01:19:49,644 --> 01:19:51,204
Oui, continuez.
463
01:20:11,643 --> 01:20:12,963
Doucement.
464
01:20:51,643 --> 01:20:55,643
Oh oui, c'est bon.
465
01:21:07,643 --> 01:21:09,643
Encore.
466
01:21:21,643 --> 01:21:23,643
Oui.
467
01:21:29,643 --> 01:21:31,643
À toi maintenant.
468
01:22:39,642 --> 01:22:41,642
Oui.
469
01:22:53,642 --> 01:22:55,642
Oui.
470
01:22:59,642 --> 01:23:01,642
Oh oui.
471
01:23:11,642 --> 01:23:13,642
Oh oui.
472
01:23:13,642 --> 01:23:15,642
Laisse-la.
473
01:23:19,642 --> 01:23:21,642
Voilà, comme ça.
474
01:23:49,642 --> 01:23:51,642
Tu aimes, hein?
475
01:23:53,642 --> 01:23:55,642
Oh oui.
476
01:24:17,642 --> 01:24:19,642
Oui.
477
01:24:28,641 --> 01:24:30,641
Ah oui.
478
01:24:46,801 --> 01:24:47,801
Vite !
479
01:25:10,961 --> 01:25:11,961
Ça s'accueille !
480
01:25:18,801 --> 01:25:19,801
Baisse-moi !
481
01:26:36,801 --> 01:26:37,801
Ah oui !
482
01:26:47,800 --> 01:26:48,800
Oh oui !
483
01:27:08,800 --> 01:27:09,800
Oh oui ! Vite !
484
01:27:16,800 --> 01:27:17,800
Oh oui !
485
01:27:20,800 --> 01:27:21,800
Ah !
486
01:27:21,800 --> 01:27:22,800
Ah !
487
01:27:23,800 --> 01:27:24,800
Oh oui !
488
01:27:24,800 --> 01:27:25,800
Ah oui !
489
01:27:25,800 --> 01:27:26,800
Viens !
490
01:27:27,800 --> 01:27:28,800
Ah oui !
491
01:27:28,800 --> 01:27:29,800
Ah oui !
492
01:27:29,800 --> 01:27:30,800
Oh oui !
493
01:27:30,800 --> 01:27:31,800
Maintenant !
494
01:27:34,800 --> 01:27:35,800
C'est trop bon !
495
01:27:35,800 --> 01:27:36,800
Ah !
496
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Ah !
497
01:27:46,800 --> 01:27:47,800
Oh !
498
01:28:04,120 --> 01:28:05,120
Ah ! De champagne !
499
01:28:05,120 --> 01:28:06,120
Oui !
500
01:28:07,120 --> 01:28:08,120
Tenez !
501
01:28:08,120 --> 01:28:09,120
Merci !
502
01:28:10,120 --> 01:28:11,120
Kiri ?
503
01:28:27,800 --> 01:28:28,800
Mais où elle va ?
504
01:28:30,240 --> 01:28:32,240
Vous aviez l'intention de...
505
01:28:32,240 --> 01:28:33,240
Vraiment ?
506
01:28:33,240 --> 01:28:34,240
Monsieur...
507
01:28:34,240 --> 01:28:35,240
Mais c'est...
508
01:28:37,800 --> 01:28:41,080
Comtesse Anastasia Lipouchkine.
509
01:28:45,440 --> 01:28:49,800
On marchait sur des œufs, on ne savait pas sur quoi on allait tomber.
510
01:28:49,800 --> 01:28:50,800
On était dans le noir couple.
511
01:28:50,800 --> 01:28:51,800
Mais alors...
512
01:28:54,639 --> 01:28:55,639
Enchanté, Comtesse.
513
01:28:55,639 --> 01:28:56,639
Moi aussi.
514
01:28:56,639 --> 01:28:57,639
Je vous en prie.
515
01:29:00,239 --> 01:29:02,239
Comtesse,, je vous présente madame...
516
01:29:02,239 --> 01:29:03,239
Madame, je suis enchantée.
517
01:29:03,239 --> 01:29:04,239
Ravie, Comtesse.
518
01:29:04,239 --> 01:29:05,239
Jean-Louis, à Rouyannes.
519
01:29:05,679 --> 01:29:06,679
Approchez-moi.
520
01:29:07,679 --> 01:29:08,679
Je vous en prie.
521
01:29:12,679 --> 01:29:13,679
Ah !
522
01:29:14,679 --> 01:29:16,679
Le pauvre garçon, c'est tragique.
523
01:29:17,679 --> 01:29:19,679
Ah ! La vie est cruelle.
524
01:29:25,719 --> 01:29:27,639
Chant pari Avec joie.
525
01:29:28,319 --> 01:29:29,679
Merci, les deux.
526
01:29:30,959 --> 01:29:32,959
J'aimerais m'isoler un instant avec vous.
527
01:29:33,959 --> 01:29:35,959
En tout bien tout honneur.
528
01:29:42,559 --> 01:29:44,559
Ici nous serons tranquilles.
529
01:29:53,959 --> 01:29:55,959
Vous êtes absolument envoûtante.
530
01:29:56,959 --> 01:29:59,239
Je suis prêt à tout pour vous posséder.
531
01:30:00,959 --> 01:30:02,959
Prêt à tout, dites-vous ?
532
01:30:03,959 --> 01:30:05,959
Je gagne beaucoup d'argent, vous savez.
533
01:30:07,959 --> 01:30:08,959
Beaucoup d'argent ?
534
01:30:08,959 --> 01:30:09,959
Beaucoup d'argent.
535
01:30:10,959 --> 01:30:14,039
Je vous veux à n'importe quel prix.
536
01:30:16,959 --> 01:30:17,959
Je vous offre...
537
01:30:18,959 --> 01:30:19,959
Cinquante mille dollars.
538
01:30:21,959 --> 01:30:22,959
Vous pouvez faire mieux.
539
01:30:24,719 --> 01:30:26,959
Vous prétendez être très riche et bien.
540
01:30:27,959 --> 01:30:28,959
Je dirais que...
541
01:30:28,959 --> 01:30:30,959
Je pourrais peut-être vous satisfaire.
542
01:30:31,959 --> 01:30:32,959
Pour cent mille dollars.
543
01:30:32,959 --> 01:30:33,959
Quoi, cent mille dollars ?
544
01:30:37,839 --> 01:30:38,839
Et bien d'accord.
545
01:30:39,199 --> 01:30:41,199
Mais à ce prix vous devenez mon associé.
546
01:30:42,519 --> 01:30:43,519
Vous me présentez vos amis.
547
01:30:44,519 --> 01:30:46,519
Les gens de votre monde.
548
01:30:48,519 --> 01:30:49,519
Business is business.
549
01:30:51,519 --> 01:30:54,519
Eh bien, je vais bien vous faire ce plaisir.
550
01:30:56,519 --> 01:30:58,519
Seulement je ne comblerai vos désirs.
551
01:30:58,519 --> 01:31:00,519
Qu'une fois que vous m'aurez remis l'argent.
552
01:31:02,519 --> 01:31:03,519
Faut bien. Alors venez.
553
01:31:56,078 --> 01:31:59,598
Le compte y est, si vous voulez vérifier.
554
01:31:59,598 --> 01:32:02,078
Inutile. Je vous fais confiance.
555
01:35:05,957 --> 01:35:09,557
L'heure est venue, ma chère, de tenir votre promesse.
556
01:35:09,957 --> 01:35:13,997
Je ne vous ai pas versé 100 000 dollars pour un simple striptease.
557
01:35:14,117 --> 01:35:15,317
Bien sûr.
558
01:35:17,317 --> 01:35:18,237
Un instant.
559
01:35:23,957 --> 01:35:27,957
On ne sait jamais, dans le feu de l'action, un moment d'égarement.
560
01:35:29,957 --> 01:35:31,957
Avec ça, je me sentierais plus tranquille.
561
01:35:51,956 --> 01:35:52,956
Je suis tout à vous.
562
01:35:59,956 --> 01:36:01,956
Mais qu'est-ce que ça signifie ?
563
01:36:02,956 --> 01:36:06,956
Ce que je ne peux pas faire moi-même, je le fais faire par mes serviteurs.
564
01:36:07,956 --> 01:36:10,956
Et croyez-moi, j'y prends autant de plaisir.
565
01:36:11,956 --> 01:36:12,956
Allez, chut.
566
01:36:56,956 --> 01:36:57,956
Oui.
567
01:37:45,956 --> 01:37:47,955
Il s'agirait de la baiser maintenant.
568
01:37:48,955 --> 01:37:50,955
Allez, mettez-vous en position.
569
01:37:53,955 --> 01:37:56,955
Voilà, une bonne petite levrette pour commencer.
570
01:37:57,955 --> 01:37:58,955
Allez, allez, remez-vous.
571
01:37:59,955 --> 01:38:01,955
Allez, allez, baissez-la.
572
01:38:03,675 --> 01:38:05,195
Plus vite, plus vite.
573
01:38:52,955 --> 01:38:54,955
Vas-y, pompe-la bien. Vas-y.
574
01:39:03,955 --> 01:39:05,955
Oui, oui, plus vite, plus vite.
575
01:39:15,955 --> 01:39:18,955
Oui, allez-y. Encore, encore.
576
01:39:34,955 --> 01:39:35,955
C'est bien chaud.
577
01:39:58,955 --> 01:39:59,954
Elle voit bien.
578
01:40:08,954 --> 01:40:09,954
Oui, elle voit bien.
579
01:40:10,954 --> 01:40:11,954
Oui.
580
01:40:19,954 --> 01:40:20,954
Il a sur moi.
581
01:40:36,954 --> 01:40:37,954
Oui, fais-la jouer.
582
01:40:47,954 --> 01:40:48,954
Oui.
583
01:41:13,954 --> 01:41:14,954
Oui, c'est ça.
584
01:41:22,954 --> 01:41:23,954
Oh, qu'est-ce qu'il y a ?
585
01:41:24,954 --> 01:41:25,954
Oh, oui.
586
01:41:29,954 --> 01:41:31,954
On pourrait peut-être la synchroniser maintenant.
587
01:41:32,954 --> 01:41:33,954
Elle doit être bonne par là aussi.
588
01:41:34,954 --> 01:41:35,954
Allez.
589
01:41:50,954 --> 01:41:51,954
Oui, oui.
590
01:42:10,954 --> 01:42:11,954
Oui.
591
01:42:22,953 --> 01:42:23,953
Oh, oui.
592
01:42:35,953 --> 01:42:38,953
Bien. Mais ne jouis pas là. Qu'est-ce que c'est ? Faites-la jouer.
593
01:42:49,953 --> 01:42:50,953
Oh, oui.
594
01:43:18,953 --> 01:43:19,953
C'est mieux là.
595
01:43:37,953 --> 01:43:38,953
Je peux, monsieur le Baron ?
596
01:43:39,953 --> 01:43:41,953
Oui, dans la bouche, dans la bouche. Oui.
597
01:44:09,953 --> 01:44:16,953
Bien. J'en ai eu pour mon argent. Oui. C'était vraiment magnifique.
598
01:44:22,953 --> 01:44:23,953
Bien. On va pouvoir commencer.
599
01:44:24,953 --> 01:44:27,952
Bon, Barbara, tu viens là. Lève-toi, Dalia.
600
01:44:28,952 --> 01:44:30,952
Viens par ici.
601
01:44:31,952 --> 01:44:39,952
La main sur sa fesse. Voilà. Et toi, pareil. Très bien. Parfait.
602
01:44:43,952 --> 01:44:48,952
Voilà. Ah, super. Voilà. Parfait. Regardez-moi.
603
01:44:52,952 --> 01:44:56,952
Et un petit bisou. Oui, super.
604
01:44:57,952 --> 01:45:01,952
Magnifique. Voilà.
605
01:45:04,952 --> 01:45:06,952
Un petit sourire. Bien.
606
01:45:09,952 --> 01:45:12,952
Ah, tu es sublime. Merci. Magnifique.
607
01:45:33,952 --> 01:45:34,952
Merci.
608
01:45:52,952 --> 01:45:54,952
Oui. Vas-y.
609
01:45:58,952 --> 01:45:59,952
Vas-y.
610
01:46:30,952 --> 01:46:31,952
Ah oui.
611
01:46:42,951 --> 01:46:44,951
J'en peux plus. Viens sur moi.
612
01:48:16,951 --> 01:48:18,951
Tu aimes ? Oui.
613
01:51:15,949 --> 01:51:17,949
Je vais choper.
614
01:53:58,948 --> 01:54:02,948
Allô ? Je désirerai parler à monsieur le Baron Svanc.
615
01:54:03,948 --> 01:54:05,948
Oui, je ne quitte pas. Merci.
616
01:54:24,948 --> 01:54:28,948
Veuillez me suivre. Monsieur le Baron va vous recevoir.
617
01:54:33,948 --> 01:54:34,948
Je vous en prie.
618
01:54:41,948 --> 01:54:44,948
Je travaille pour l'agence Alexia.
619
01:54:45,948 --> 01:54:48,948
La patronne a disparu sans laisser de traces.
620
01:54:49,948 --> 01:54:51,948
J'ai pensé monter ma propre agence.
621
01:54:52,948 --> 01:54:53,948
Continuez.
622
01:54:54,948 --> 01:54:57,948
Si vous le vouliez, on pourrait travailler pour vous.
623
01:54:58,948 --> 01:54:59,948
Oui, je vois.
624
01:55:00,948 --> 01:55:03,948
Voilà ce que je voulais. Je l'ai déjà.
625
01:55:04,948 --> 01:55:07,948
La comtesse Anastasia travaille pour moi.
626
01:55:08,948 --> 01:55:09,948
Alors, vos projets ?
627
01:55:09,948 --> 01:55:11,948
La comtesse Anastasia travaille pour vous ?
628
01:55:12,948 --> 01:55:14,948
Bien sûr, je l'appelle suffisamment chère.
629
01:55:15,948 --> 01:55:17,948
Mais je dois avouer qu'elle sait...
630
01:55:22,948 --> 01:55:24,948
Tournez-vous un peu que je vous vois.
631
01:55:25,948 --> 01:55:28,948
Comment ça, me retourner ? Pour qui vous me prenez ? Je ne suis pas une pute.
632
01:55:29,948 --> 01:55:31,948
Je pose pour des photos, c'est tout.
633
01:55:32,948 --> 01:55:34,947
Pour les photos, vous allez être servie.
634
01:55:35,947 --> 01:55:36,947
Fini de rire.
635
01:55:36,947 --> 01:55:40,947
Je voulais faire plaisir à mes amis en leur offrant un cadeau.
636
01:55:41,947 --> 01:55:42,947
Ce cadeau, ce sera vous.
637
01:55:43,947 --> 01:55:44,947
Allez-y, les enfants.
638
01:55:45,947 --> 01:55:46,947
Amusez-vous.
639
01:55:56,947 --> 01:55:57,947
Laisse tes jambes.
640
01:56:26,947 --> 01:56:27,947
Regardez.
641
01:57:54,986 --> 01:57:55,986
Vas-y, suce-moi.
642
01:59:10,986 --> 01:59:11,986
Vas-y, met-la.
643
01:59:20,986 --> 01:59:21,986
Elle est bonne.
644
01:59:26,986 --> 01:59:27,986
Suce-moi bien, me t'écarces.
645
01:59:42,986 --> 01:59:43,986
Tiens.
646
01:59:59,985 --> 02:00:00,985
Oui.
647
02:00:35,985 --> 02:00:36,985
Bravo, les enfants.
648
02:00:37,985 --> 02:00:38,985
Oui.
649
02:01:44,985 --> 02:01:45,985
Tu es bien serré.
650
02:03:15,984 --> 02:03:16,984
Vas-y.
651
02:03:46,104 --> 02:03:48,104
Et pour une pute, c'est pas trop mauvais coup hein ?
652
02:03:48,104 --> 02:03:50,184
Ouais, t'as raison. Ouais, c'est vrai.
653
02:03:51,264 --> 02:03:56,664
T'as vu ? Qu'est-ce qui se passe ? Monsieur le Baron, je viens rechercher cette jeune personne.
654
02:03:56,664 --> 02:03:59,264
Vous voulez bien me la rendre ?
655
02:03:59,264 --> 02:04:03,264
Vos désirs sont des ordres. Mais n'oubliez pas nos conventions.
656
02:04:03,264 --> 02:04:06,264
N'ayez pas peur, je n'oublie jamais rien. Alors ?
657
02:04:06,264 --> 02:04:11,264
Alors, messieurs, laissez partir notre amie. Elle est attendue.
658
02:04:11,984 --> 02:04:12,984
Merci.
659
02:04:12,984 --> 02:04:13,984
Allez.
660
02:04:29,983 --> 02:04:30,983
Voilà, vous savez tout.
661
02:04:32,983 --> 02:04:36,983
Ce soi-disant baron n'est rien d'autre qu'un sinistre, malade mental,
662
02:04:36,983 --> 02:04:39,903
doublé d'un maître-chanteur sans scrupule.
663
02:04:40,983 --> 02:04:43,983
J'ai donc décidé de mettre fin à ses activités.
664
02:04:44,983 --> 02:04:50,743
On va le piéger et je compte sur vous pour m'aider.
665
02:04:57,983 --> 02:04:59,783
Allô, mon cher baron.
666
02:05:00,983 --> 02:05:03,743
Deux jeunes filles, très vicieuses à surprendre cachette.
667
02:05:03,743 --> 02:05:07,743
Ah, chère comtesse, vous êtes une alliée précieuse, très précieuse.
668
02:05:41,983 --> 02:05:42,983
Oh, oui.
669
02:06:17,983 --> 02:06:18,983
Oh, oui.
670
02:07:44,982 --> 02:07:45,982
Qu'est-ce que c'est ?
671
02:07:47,982 --> 02:07:48,982
C'est à vous que je dois ça ?
672
02:07:49,382 --> 02:07:50,982
Moi qui croyais que...
673
02:07:53,982 --> 02:07:54,982
Mais ça ne se passera pas comme ça.
674
02:07:55,342 --> 02:07:56,982
Ça ne se passera pas comme ça.
675
02:07:56,982 --> 02:07:58,982
C'est elle qui a tout mal gossé.
676
02:07:58,982 --> 02:08:00,702
C'est elle qui a fait venir ces deux gouines.
677
02:08:00,702 --> 02:08:02,982
C'est elle qui a fait venir mon associé.
678
02:08:02,982 --> 02:08:05,822
Une femme avec qui je devais travailler.
679
02:08:05,822 --> 02:08:07,902
Mais demandez-lui ce qu'elle en a fait.
680
02:08:07,902 --> 02:08:10,742
Désolée, mon cher, je doute d'être inculpée.
681
02:08:16,982 --> 02:08:17,982
Allez.
682
02:08:23,982 --> 02:08:27,742
À l'occasion des réceptions qu'il organisait dans cette luxueuse villa,
683
02:08:27,742 --> 02:08:30,422
ce peu-réluisant personnage placait ses hôtes dans des situations
684
02:08:30,982 --> 02:08:35,942
compromettantes, dans le but de les faire chanter.
685
02:08:35,942 --> 02:08:39,262
C'est grâce à l'agence de photos Alexia que la police
686
02:08:39,262 --> 02:08:41,902
put mettre fin aux activités du baron.
44657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.