Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,540 --> 00:02:58,179
Dus, wie is de vrouw
in de stationwagen?
2
00:03:01,148 --> 00:03:02,249
Beth.
3
00:03:03,050 --> 00:03:05,086
scherp.
4
00:03:07,989 --> 00:03:09,622
Herr... Konish?
5
00:03:09,789 --> 00:03:11,658
'O.' Het is geen 'E.'
6
00:03:11,758 --> 00:03:13,526
'Ö.' "Herr König."
7
00:03:13,961 --> 00:03:15,762
Waar is Gretchen?
8
00:03:15,863 --> 00:03:18,199
Gretchen en de verhuizersliggen vlak achter ons.
9
00:03:19,233 --> 00:03:21,936
Oké, dus ze is niet je moeder?
10
00:03:24,704 --> 00:03:27,574
Nee, zij is Beth.
11
00:03:29,977 --> 00:03:31,479
Ah, oké.
12
00:03:31,979 --> 00:03:34,415
En wat is er aan de hand
met je zus?
13
00:03:34,781 --> 00:03:36,817
Is ze doof of zo?
14
00:03:37,952 --> 00:03:38,853
-Nee.
15
00:03:40,921 --> 00:03:43,656
Maar ze kan niet praten.
Het is verdomd vervelend.
16
00:04:01,275 --> 00:04:03,010
Alles goed, lieverd?
17
00:04:03,511 --> 00:04:06,981
De aardige man die deze plek bezit
zal ons naar ons nieuwe huis brengen.
18
00:04:08,949 --> 00:04:09,984
Oh!
19
00:04:24,731 --> 00:04:26,500
Ah, heel goed, Luis!
20
00:04:26,599 --> 00:04:29,336
Je hebt geoefend, hè?
21
00:04:29,437 --> 00:04:30,538
Hoe was je reis?
22
00:04:30,637 --> 00:04:32,206
O, heel prettig, dank je.
23
00:04:32,306 --> 00:04:34,442
We waren het bijna vergetenWat is het hier mooi.
24
00:04:34,542 --> 00:04:37,078
Aha,we waren het bijna vergetenWat ben je mooi, Beth.
25
00:04:37,178 --> 00:04:38,479
-O, stop!
26
00:04:38,578 --> 00:04:40,181
Blijf doorgaan!
27
00:04:40,347 --> 00:04:43,050
Gretchen, kom hallo zeggen.
28
00:04:45,986 --> 00:04:47,321
Gretchen.
29
00:04:47,587 --> 00:04:50,024
-Wat is er?
-O, Jezus.
30
00:04:50,191 --> 00:04:52,293
Leuk je te ontmoeten.Willkommen.
31
00:04:52,393 --> 00:04:53,327
Bedankt.
32
00:04:53,427 --> 00:04:54,661
Nee, dank je, Bets.
33
00:04:54,761 --> 00:04:57,031
We zijn zo blij dat je terug bent.
34
00:04:57,331 --> 00:05:00,667
En maak je alsjeblieft geen zorgen
over uw late aankomst.
35
00:05:00,767 --> 00:05:01,936
Ik begrijp het volledig.
36
00:05:02,036 --> 00:05:05,072
We hebben ietsvoor jou.
37
00:05:06,173 --> 00:05:07,607
Zijn...
38
00:05:08,708 --> 00:05:10,478
De originele schets.
39
00:05:11,011 --> 00:05:13,646
Dat hebben we die avond opgemaakt
die je ons liet zien
40
00:05:13,746 --> 00:05:15,449
de grond die je hebt verworven.
41
00:05:15,583 --> 00:05:17,518
Bets, dat is...
42
00:05:18,052 --> 00:05:22,523
Nou, we zullen het laten zien
dit in het nieuwe gastenverblijf.
43
00:05:22,722 --> 00:05:25,359
- Oh!
- Weet je, jullie twee tortelduifjes
44
00:05:25,459 --> 00:05:30,297
struikelde in mijn nest
bijna acht jaar geleden
naar de dag.
45
00:05:30,397 --> 00:05:32,099
En ik geloof dat er meer waren
46
00:05:32,199 --> 00:05:34,869
dan alleen architectonische plannen
die vandaag zijn bedacht.
47
00:05:34,969 --> 00:05:37,104
Hallo, Alma.
48
00:05:43,710 --> 00:05:46,013
Jouw Duits
is al beter
dan die van je vader, hè?
49
00:05:49,016 --> 00:05:51,285
Ja, ja.
50
00:05:55,956 --> 00:05:58,325
Hé, Gretchen.Hoe gaat het?
51
00:05:58,425 --> 00:06:01,629
Ik wou dat we dit hadden kunnen uitgevennog wat tijd samenna de begrafenis,
52
00:06:01,728 --> 00:06:03,264
maar ik begrijp het.
53
00:06:03,597 --> 00:06:06,733
Je bent door heel Europamet de familie van je vader, hè?
54
00:06:07,468 --> 00:06:09,904
Vergeet niet dat je een band hebtdie jouw stem nodig heeft.
55
00:06:10,004 --> 00:06:11,906
Hoe dan ook, ik stuur jede nieuwe mix.
56
00:06:12,006 --> 00:06:14,041
Ik kende je moederhad het geweldig gevonden.
57
00:06:59,420 --> 00:07:01,455
Bet? Het is bezet.
58
00:07:32,019 --> 00:07:33,587
Gretchen, laten we gaan!
59
00:07:33,954 --> 00:07:35,856
Herr König neemt ons meenaar het nieuwe huis.
60
00:07:35,956 --> 00:07:37,825
Kun je bij Alma zittendeze keer?
61
00:08:41,955 --> 00:08:44,124
Auto? Wat?
Auto wat?
62
00:09:16,357 --> 00:09:17,826
Wat?
63
00:09:26,233 --> 00:09:28,335
Hallo daar!
64
00:09:38,178 --> 00:09:40,881
Mijn naam is Bonomo.
Ik ben je buurman.
65
00:09:41,882 --> 00:09:43,417
Ik heb mijn handen vol.
66
00:09:43,584 --> 00:09:45,119
O, ik ook.
67
00:09:47,054 --> 00:09:48,889
Ben jij de huishoudster?
68
00:09:49,123 --> 00:09:50,691
Nee, ik ben een dochter.
69
00:09:50,859 --> 00:09:52,326
Echt waar?
70
00:09:52,626 --> 00:09:54,061
Ik heb nog niets over jou gehoord.
71
00:09:54,228 --> 00:09:56,497
Kom jij ook uit Engeland?
72
00:09:56,597 --> 00:09:57,798
Nee, dat ben ik niet.
73
00:09:57,965 --> 00:10:00,067
Waarom zou je het gehoord hebben?
over mij?
74
00:10:00,167 --> 00:10:01,702
Ik vertelde...
75
00:10:01,803 --> 00:10:03,070
Jezus.
76
00:10:03,170 --> 00:10:04,638
Vergeef me, mijn liefste.
77
00:10:06,573 --> 00:10:08,142
Het was niet mijn bedoeling om je te laten schrikken.
78
00:10:08,308 --> 00:10:10,677
Ik heb het aan dokter Bonomo verteld
over je familie.
79
00:10:10,778 --> 00:10:14,181
Dr. Bonomo is de medicus
hoofdinspecteur
van het plaatselijke ziekenhuis
80
00:10:14,281 --> 00:10:18,085
en ook de chronische ziekte
behandelfaciliteit,
81
00:10:18,185 --> 00:10:20,320
die ik ook financier.
82
00:10:21,088 --> 00:10:23,190
Dit is Gretchen.
83
00:10:23,357 --> 00:10:24,525
Gretchen.
84
00:10:25,592 --> 00:10:26,861
Ja.
85
00:10:27,094 --> 00:10:30,397
Gretchen komt uit
de Verenigde Staten.
86
00:10:31,231 --> 00:10:34,501
Het is besloten
dat ze intrekt
met haar vader.
87
00:10:38,105 --> 00:10:39,706
Wat een aangename verrassing.
88
00:10:46,947 --> 00:10:49,950
Hallo,je hebt bereiktde residentie Vanderkurt.
89
00:10:50,050 --> 00:10:52,252
Noch Gretchen, noch Oliviazijn nu hier,
90
00:10:52,352 --> 00:10:54,755
maar we willen het graag horenwat je te zeggen hebt,
91
00:10:54,856 --> 00:10:57,191
maak je dus klaar om het te zeggen.
92
00:11:00,761 --> 00:11:02,095
Hallo, mama.
93
00:11:06,935 --> 00:11:09,169
Ik weet dat dit raar is, eh...
94
00:11:10,839 --> 00:11:13,006
Maar het is goed om te horen
jouw stem.
95
00:11:16,109 --> 00:11:20,147
Met papa meegaan was een slecht idee,
en ik mis ons huis.
96
00:11:21,415 --> 00:11:24,718
Ik heb geldgebrek, maar dat doe ik wel
Ik ga proberen snel naar huis te komen.
97
00:11:36,196 --> 00:11:37,966
Ik weet dat het moeilijk is geweest.
98
00:11:38,065 --> 00:11:40,334
Maar we zijn erg blijje bent hier.
99
00:11:42,402 --> 00:11:43,704
Pardon.
100
00:11:44,771 --> 00:11:46,640
Gretchen, mijn liefste.
101
00:11:47,541 --> 00:11:48,943
Ik, eh...
102
00:11:49,376 --> 00:11:53,514
Ik heb nagedacht,voor een jonge vrouw zoals jij
103
00:11:53,614 --> 00:11:58,585
Er zijn... niet zoveel dingen
hier te doen in de zomer,
en dus...
104
00:11:59,753 --> 00:12:02,055
Ik heb een klein idee.
105
00:12:02,589 --> 00:12:07,127
Een voorstel. Hoe zou je het willenom voor mij te komen werkenin het resort?
106
00:12:07,394 --> 00:12:08,830
O, meneer König...
107
00:12:09,096 --> 00:12:10,397
Nou,het is een gemakkelijke klus,
108
00:12:10,497 --> 00:12:12,299
en het zal je opleveren
iets te doen
109
00:12:12,399 --> 00:12:14,234
terwijl je ouders bouwenhet nieuwe resort voor mij.
110
00:12:14,401 --> 00:12:17,104
Ik kan er nog wel wat meer gebruiken
Engels sprekend personeel.
111
00:12:17,204 --> 00:12:19,039
Meneer König, ik denk dat Gretchen...
112
00:12:19,206 --> 00:12:21,009
Ik zou je betalen
een passend salaris,
Natuurlijk.
113
00:12:21,108 --> 00:12:23,410
Ik niet...
- Ja, zeker. Ik zal het doen.
114
00:12:29,750 --> 00:12:31,051
Oh.
115
00:12:31,652 --> 00:12:32,553
Schön.
116
00:12:33,053 --> 00:12:34,187
Prachtig.
117
00:12:34,354 --> 00:12:37,157
Kom morgen langs bij de receptie.
118
00:12:39,426 --> 00:12:41,261
Hier is uw identiteitsbadge,meneer.
119
00:12:41,361 --> 00:12:44,131
Wilt u betalenmet contant geld of creditcard?
120
00:12:47,668 --> 00:12:49,336
Contant geld of krediet?
121
00:12:51,138 --> 00:12:52,339
Contant geld.
122
00:12:52,773 --> 00:12:55,709
"Dat zal zo zijn
45 euro voor een eenpersoonskamer."
123
00:12:56,176 --> 00:12:59,746
Euh, dat zal dan 45 euro zijn
voor een eenpersoonskamer.
124
00:13:02,349 --> 00:13:04,886
Oh, en dit is Beatrice
125
00:13:04,986 --> 00:13:07,287
en ik ben Gretchen.
126
00:13:15,762 --> 00:13:19,600
Je moet beleefd zijnen vriendelijk,zelfs als de gast onbeleefd is.
127
00:13:20,001 --> 00:13:22,603
En vergeet niet het bord op te hangenals je naar het toilet gaat.
128
00:13:22,769 --> 00:13:26,173
Maar als je dat hebt
enige echte problemen,
bel gewoon de baas.
129
00:13:26,506 --> 00:13:29,710
Hij woont in de resortstraat,
op de heuvel.
130
00:13:31,244 --> 00:13:33,413
Hij woont in een vakantie
bungalow?
131
00:13:34,147 --> 00:13:36,851
Nee, hij heeft een villa daarboven.
132
00:13:37,184 --> 00:13:39,386
Hij kocht het hotel,
en dus de bungalows
133
00:13:39,486 --> 00:13:42,255
bevinden zich feitelijk in de voortuin
van zijn villa.
134
00:13:43,123 --> 00:13:44,758
Raar, toch?
135
00:13:44,926 --> 00:13:45,960
Super.
136
00:13:57,371 --> 00:13:59,406
Dit gebeurt
soms.
137
00:14:02,743 --> 00:14:05,178
Hoe is je eerste dag, mijn liefste?
138
00:14:08,749 --> 00:14:10,250
Ik kan niet klagen.
139
00:14:10,651 --> 00:14:12,887
En hoe is je Duits?
meekomen?
140
00:14:14,154 --> 00:14:15,622
Niet goed.
141
00:14:16,757 --> 00:14:18,026
Dit is oké.
142
00:14:18,258 --> 00:14:20,928
Weet je, die zijn er
Engelstalige scholen
143
00:14:21,029 --> 00:14:23,131
over de grens, in Italië.
144
00:14:28,301 --> 00:14:32,472
Nou, ik zal mee zijn
om je binnen een uur op te halen.
145
00:14:34,876 --> 00:14:36,610
O, ik heb mijn fiets.
146
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Oh?
147
00:14:38,478 --> 00:14:39,479
Nee.
148
00:14:40,148 --> 00:14:41,248
Nee, nee, nee.
149
00:14:42,549 --> 00:14:45,686
Nee, het zal te donker zijntegen die tijd op de landwegen.
150
00:14:45,786 --> 00:14:48,255
Dit is waarom jijzal niet laat werken.
151
00:14:48,823 --> 00:14:51,692
Jij gaat Beatrix helpen
met de piekmomenten.
152
00:14:51,792 --> 00:14:53,226
Wat?
153
00:14:53,393 --> 00:14:56,196
Ik dacht dat we gingen splitsen
de avonddiensten.
154
00:14:57,832 --> 00:14:59,167
-Je hebt een auto.
155
00:14:59,332 --> 00:15:00,802
-Ik heb ook een leven.
156
00:15:02,636 --> 00:15:05,039
Beatrix, ik laat me niet tekenen
in een nieuw debat met jou.
157
00:15:05,139 --> 00:15:06,540
Ik wil het niet hebben
een debat met jou.
158
00:15:06,640 --> 00:15:09,209
-Nee. Elke keer als ik raiseeen probleem met jou,
159
00:15:09,309 --> 00:15:11,145
er is ietsje moet erover zeggen.
160
00:15:11,244 --> 00:15:13,313
-Ik doe alles wat je vraagt!-Nee.
161
00:15:13,413 --> 00:15:14,916
-Wat? Ik werk elke daglate diensten!
162
00:15:15,083 --> 00:15:16,717
-Je vernietigt jeScheisse-muziek op de autoradio
163
00:15:16,818 --> 00:15:17,985
op weg naar je werk.
164
00:15:18,086 --> 00:15:20,021
Ik hoor het aan de overkant van het bos.
165
00:15:20,121 --> 00:15:21,588
Dit is een natuurreservaat
166
00:15:21,688 --> 00:15:23,057
en je stoortde wilde dieren
167
00:15:23,157 --> 00:15:24,791
met je 'boem, boem...'
168
00:15:53,553 --> 00:15:57,024
Ze kunnen dansen op het tapijt...
169
00:16:59,921 --> 00:17:02,322
Hé, Alma!
Wat ben je verdomme aan het doen?
170
00:17:26,948 --> 00:17:29,382
Hé, Alma!
Wat ben je verdomme aan het doen?
171
00:17:53,808 --> 00:17:55,810
Gretchen, zet het zachter!
172
00:17:56,344 --> 00:17:57,410
Alma?
173
00:17:58,578 --> 00:18:01,082
Shh, het is oké, het is oké.
174
00:18:06,888 --> 00:18:09,223
Wat er is gebeurdin je gezicht?
175
00:18:09,756 --> 00:18:13,995
De dochter van mijn vader
krabde mij.
176
00:18:15,263 --> 00:18:16,396
Je zus?
177
00:18:16,663 --> 00:18:18,866
-Ze is mijn zus niet.
-O.
178
00:18:18,966 --> 00:18:20,201
Kom op nu.
179
00:18:20,467 --> 00:18:23,503
Ik weet zeker dat ze je echt wil
om haar zus te zijn.
180
00:18:28,575 --> 00:18:31,611
Ze had een kans om er een te bemachtigen
maar ze at haar tweelingbroer.
181
00:18:35,883 --> 00:18:38,718
Het heet verdwijnende tweelingsyndroom.
182
00:18:39,120 --> 00:18:43,456
Het is wanneer een foetus sterft
in de vroege stadia
van de zwangerschap
183
00:18:43,790 --> 00:18:47,895
en dan de overlevende foetus
absorbeert de dode.
184
00:18:48,362 --> 00:18:50,664
Dat dacht ik altijdHet was een beetje stoer.
185
00:18:52,565 --> 00:18:54,068
Maar ja, ze is een bitch.
186
00:18:56,404 --> 00:18:57,604
Oké.
187
00:19:00,774 --> 00:19:02,910
Nog een reden om geen kinderen te krijgen.
188
00:19:04,178 --> 00:19:05,645
Bedankt voor het afronden van mijn dienst.
189
00:19:05,745 --> 00:19:08,682
Erik en ik zijn er niet geweestop een datum in eeuwen.
190
00:19:09,050 --> 00:19:10,483
Hier is mijn hoofdsleutel.
191
00:19:10,918 --> 00:19:12,987
Er is er maar één. Verlies het niet.
192
00:19:13,254 --> 00:19:17,191
En om 22.00 uur scherp
jij zet alles op slot
zoals ik je liet zien.
193
00:19:17,624 --> 00:19:19,526
En de baas niet
moet het weten.
194
00:19:20,261 --> 00:19:21,162
Het is prima.
195
00:19:21,262 --> 00:19:22,096
Oké.
196
00:19:29,502 --> 00:19:30,737
Uh-huh.
197
00:20:04,305 --> 00:20:05,739
Kan ik een kamer krijgen?
198
00:20:06,907 --> 00:20:10,177
Mag ik uw identiteitsbewijs of paspoort zien?
199
00:20:10,277 --> 00:20:11,946
Je kunt niet gewoon naar mijn naam vragen?
200
00:20:18,919 --> 00:20:20,553
Ehm...
201
00:20:20,653 --> 00:20:22,456
Ben jij het alleen...
202
00:20:22,555 --> 00:20:25,692
Of ben je hier met een partner?
203
00:20:25,860 --> 00:20:28,728
Wij hebben speciale tarieven
en voorzieningen
204
00:20:28,829 --> 00:20:31,966
voor koppels en pasgetrouwden.
205
00:20:34,634 --> 00:20:37,004
Voorlopig alleen ik.
206
00:20:38,072 --> 00:20:39,106
Oké.
207
00:20:43,643 --> 00:20:44,912
Ik ben Ed.
208
00:20:47,515 --> 00:20:49,216
Wat is je naam?
209
00:20:51,018 --> 00:20:52,153
Ik ben Gretchen.
210
00:20:54,055 --> 00:20:56,991
Je ziet eruit als
Jij hoort hier niet, Gretchen.
211
00:20:59,827 --> 00:21:01,962
Ik zal hier niet zijn
toch al lang.
212
00:21:07,734 --> 00:21:09,669
-Hou je van muziek?
213
00:21:13,474 --> 00:21:14,809
Zeker.
214
00:21:18,578 --> 00:21:21,248
Dan moet je naar Parijs komen.
215
00:21:27,288 --> 00:21:28,755
Oké.
216
00:21:49,176 --> 00:21:50,177
Hoi!
217
00:21:54,215 --> 00:21:55,916
Is dit normaal?
218
00:21:57,451 --> 00:21:59,253
Het is pas mijn tweede dag.
219
00:21:59,353 --> 00:22:00,921
-Het is beter om bij haar te gaan kijken.
220
00:22:02,189 --> 00:22:03,124
Uh-huh.
221
00:22:13,501 --> 00:22:14,701
Resort Alpenchatten...
222
00:22:18,738 --> 00:22:20,141
Gretchen?
223
00:22:20,541 --> 00:22:22,376
-Ja.
-Waar is Beatrix?
224
00:22:22,843 --> 00:22:25,645
Ik ben langer gebleven
en laat haar vertrekken.
225
00:22:25,745 --> 00:22:28,382
Maar ik weet hoe ik moet opsluiten,
het is geen probleem.
226
00:22:28,482 --> 00:22:29,782
Gretchen.
227
00:22:30,117 --> 00:22:31,852
Ik wil dat je de deuren op slot doeten wacht op mij,
228
00:22:31,952 --> 00:22:33,988
Ik kom je ophalennu.
229
00:22:34,088 --> 00:22:34,955
Eh...
230
00:22:36,423 --> 00:22:38,859
Ja, meneer König, het is prima.
231
00:22:39,059 --> 00:22:42,296
Er is een verwarde gast
en ik moet bij haar gaan kijken.
232
00:22:42,396 --> 00:22:45,599
Maar ik heb mijn fiets hier,
dus je hoeft mij niet op te halen.
233
00:22:45,698 --> 00:22:46,967
Gretchen, luister naar mevoorzichtig.
234
00:22:47,067 --> 00:22:48,668
Ik wil dat je de deuren op slot doet...
235
00:23:53,701 --> 00:23:55,803
Fuck nee.
236
00:24:52,526 --> 00:24:53,460
Gretchen?
237
00:26:46,540 --> 00:26:48,075
Hallo!
238
00:26:49,710 --> 00:26:51,145
Laat me alsjeblieft binnen!
239
00:26:54,248 --> 00:26:56,016
Laat me alsjeblieft meteen binnen!
Alsjeblieft!
240
00:27:44,164 --> 00:27:46,066
Ik begon te bloeden.
241
00:27:46,500 --> 00:27:50,404
De vrouw stond daartotdat de politie arriveerde.
242
00:27:51,572 --> 00:27:52,841
-Ik werd achtervolgd.
243
00:27:52,941 --> 00:27:54,541
Neuken!
244
00:27:55,108 --> 00:27:59,780
Het is heel belangrijk
dat uw verklaring
is zo nauwkeurig mogelijk.
245
00:27:59,948 --> 00:28:05,285
De receptioniste, zei ze
dat ze geen enkele vrouw zag
op de parkeerplaats.
246
00:28:06,955 --> 00:28:08,789
Mag ik voorstellen...
247
00:28:09,156 --> 00:28:12,426
we veranderen het laatste deel in...
248
00:28:12,526 --> 00:28:18,065
‘De vrouw stond daar
tot mevrouw Zo-en-zo
kwam de kamer binnen...
249
00:28:19,199 --> 00:28:20,767
"Toen kwam de politie."
250
00:28:24,304 --> 00:28:26,240
Dat is zoveel beter.
251
00:28:27,474 --> 00:28:28,709
Ik denk...
252
00:28:29,878 --> 00:28:31,980
je bent het slachtoffer van een grap.
253
00:28:34,081 --> 00:28:36,016
IedereenHet is hier erg leuk, lieverd.
254
00:28:36,183 --> 00:28:38,018
Het is het beste dat we wat tests uitvoeren,
255
00:28:38,118 --> 00:28:40,287
maar dit is eigenlijkheel vaak.
256
00:28:41,923 --> 00:28:44,791
-Pa.
-Gretchen?
257
00:28:44,893 --> 00:28:46,393
Wat is er gebeurd?
258
00:28:46,493 --> 00:28:47,461
Ben je gevallen?
259
00:28:47,561 --> 00:28:49,396
Ja, dat is niet zo
het belangrijkste deel.
260
00:28:49,496 --> 00:28:51,665
Je zus wel
een soort van beslaglegging.
261
00:28:51,765 --> 00:28:53,166
We moeten haar laten onderzoeken.
262
00:28:53,267 --> 00:28:55,102
Pa, ik werd aangevallen.
263
00:28:55,536 --> 00:28:58,873
-Door wie?
-Ik weet het niet, denkt de politie
het was een grap...
264
00:28:58,973 --> 00:29:00,808
Een grap? Heeft iemand je geslagen?
265
00:29:00,942 --> 00:29:03,310
Nee, ik viel, maar...
- Gretchen?
266
00:29:08,749 --> 00:29:10,350
Ze is gevallen, het is oké.
267
00:29:13,253 --> 00:29:15,088
We gaanom een MRI te doen...
268
00:29:30,103 --> 00:29:32,773
Het kan epilepsie bij kinderen zijn.
269
00:29:33,740 --> 00:29:35,576
Epilepsie?
270
00:29:35,676 --> 00:29:36,643
Misschien wel?
271
00:29:36,743 --> 00:29:37,946
Het betekent dat het misschien genetisch is
272
00:29:38,046 --> 00:29:39,580
en niet veroorzaakt
door een verwonding of tumor.
273
00:29:39,680 --> 00:29:43,383
De oorzaak zelf
is niet levensbedreigend.
274
00:29:43,851 --> 00:29:46,020
- Nou, dat is goed.
-Ja.
275
00:29:46,286 --> 00:29:49,623
Het betere nieuws
is dat ik de hoofdinspecteur ben
276
00:29:49,723 --> 00:29:52,593
van de chronische ziekte
behandelcentrum hier.
277
00:29:55,462 --> 00:29:57,297
Wat veroorzaakt de aanvallen?
278
00:29:57,664 --> 00:30:00,835
-Er zijn er veelmogelijke triggersvoor een aanval bij een kind.
279
00:30:01,002 --> 00:30:02,569
Koorts. Bepaalde lichten.
280
00:30:02,769 --> 00:30:05,940
Bepaalde geluiden.
Een verandering in de hormoonspiegels.
281
00:30:06,273 --> 00:30:08,042
Maar daar is Alma nog te jong voor.
282
00:30:08,275 --> 00:30:10,243
Is dat zo geweesteen stressvolle gebeurtenis
283
00:30:10,344 --> 00:30:12,646
of verstoringin uw familie de laatste tijd?
284
00:30:23,790 --> 00:30:26,426
Hallo,je hebt bereiktde residentie Vanderkurt.
285
00:30:26,526 --> 00:30:28,795
Noch Gretchen, noch Oliviazijn nu hier,
286
00:30:28,896 --> 00:30:31,365
maar we willen het graag horenwat je te zeggen hebt,
287
00:30:31,465 --> 00:30:34,134
maak je dus klaar om het te zeggen!
288
00:30:34,434 --> 00:30:36,838
Mam, deze plekis helemaal kapot.
289
00:30:37,137 --> 00:30:41,174
Alma blijft maar in paniek raken,en ze zeggen dat ze epilepsie heeftof zoiets.
290
00:30:42,877 --> 00:30:44,912
Ik denk dat papa mij de schuld geeft.
291
00:30:46,780 --> 00:30:48,382
Ik kom terug naar huis.
292
00:30:49,050 --> 00:30:50,550
Ik heb het geld.
293
00:30:57,125 --> 00:30:59,326
- Wat is er met je gebeurd?
- Jezus.
294
00:31:01,896 --> 00:31:04,331
Eh, ik wil er niet over praten.
295
00:31:11,471 --> 00:31:14,374
Ik ben politie-onderzoeker
Hendrik Lando.
296
00:31:15,542 --> 00:31:18,278
Ik zou het je willen vragen
een paar vragen over de...
297
00:31:18,880 --> 00:31:21,448
voorval van gisteravond.
298
00:31:30,257 --> 00:31:31,658
Welke?
299
00:31:31,826 --> 00:31:34,728
Je hebt het de politie verteld
dat je werd achtervolgd door een vrouw.
300
00:31:39,433 --> 00:31:41,035
Ik wil niet met je praten.
301
00:31:41,201 --> 00:31:42,569
Pardon?
302
00:31:43,670 --> 00:31:45,338
Eh... excuseer mij.
303
00:31:45,505 --> 00:31:47,909
Er wacht nog een gast.
304
00:31:55,016 --> 00:31:58,418
Ik denk dat er iets mis is
met mijn airconditioning.
305
00:31:59,686 --> 00:32:02,255
Zou je mij kunnen komen opzoeken
als je klaar bent?
306
00:32:03,623 --> 00:32:04,791
Prima.
307
00:32:17,771 --> 00:32:19,439
Ik ben aan het uitchecken.
308
00:32:20,908 --> 00:32:21,943
Oh.
309
00:32:23,010 --> 00:32:23,978
Oké.
310
00:32:34,989 --> 00:32:36,656
Je hebt mij niets aangeklaagd.
311
00:32:36,757 --> 00:32:39,292
Hoef ik niet te betalen
voor de kamer?
312
00:32:41,129 --> 00:32:42,462
Eh...
313
00:32:42,930 --> 00:32:45,265
Nee, dat doe je niet.
314
00:32:53,107 --> 00:32:54,775
Rook je?
315
00:33:10,258 --> 00:33:11,725
Kom je?
316
00:33:13,326 --> 00:33:16,463
Ja, geef me even een momentje.
317
00:33:56,838 --> 00:33:58,672
Ik heb een huisterug in de Verenigde Staten.
318
00:33:58,772 --> 00:34:00,707
Ik moet alleen krijgen
naar een luchthaven.
319
00:34:02,076 --> 00:34:03,543
Nou, gelukkig maar.
320
00:34:05,779 --> 00:34:08,015
We hebben er een in Parijs.
321
00:34:17,390 --> 00:34:20,962
En toen ging de vrouwin die rare roze bungalow.
322
00:34:22,096 --> 00:34:23,563
Ik ging daar niet naar binnen.
323
00:34:25,498 --> 00:34:29,569
Die roze bungalow
wordt het 'Lover's Nest' genoemd.
324
00:34:40,181 --> 00:34:42,850
...en toen ging de vrouw
naar die rare roze bungalow.
325
00:34:44,252 --> 00:34:45,920
Ik ging daar niet naar binnen.
326
00:34:47,487 --> 00:34:51,025
Die roze bungalow
wordt het 'Lover's Nest' genoemd.
327
00:35:01,102 --> 00:35:04,771
...en dan
de vrouw ging daar op in
rare roze bungalow.
328
00:35:05,705 --> 00:35:07,909
Ik ging niet naar binnen
daar.
329
00:35:14,882 --> 00:35:16,483
Pas op!
330
00:37:06,861 --> 00:37:08,896
Ruik je dit?
331
00:37:11,832 --> 00:37:12,967
Ja.
332
00:37:17,972 --> 00:37:24,677
Of zijn dat moleculen
binden aan een receptor
in uw neusholte?
333
00:37:29,216 --> 00:37:30,683
Ik heb het.
334
00:37:44,265 --> 00:37:46,167
En ben jij...
335
00:37:46,867 --> 00:37:50,938
nu, op dit moment...
336
00:37:53,107 --> 00:37:59,180
zet jij je snee
zelf weer in elkaar vlechten?
337
00:38:03,150 --> 00:38:07,787
En wat je aan het denken zet
Jij kunt de rest voor je rekening nemen?
338
00:38:07,888 --> 00:38:08,956
Hm?
339
00:38:10,424 --> 00:38:12,359
Als ik jou was...
340
00:38:12,759 --> 00:38:17,298
Ik zou thuis blijventotdat mijn lichaam klaar was
341
00:38:17,565 --> 00:38:20,067
die cellen terug laten groeien.
342
00:38:22,203 --> 00:38:25,072
Ik zou niet willen
om nog meer gewond te raken.
343
00:38:25,806 --> 00:38:28,876
Alsof ik in een lus zat.
344
00:38:29,910 --> 00:38:32,612
Kun jij... dit doen?
345
00:38:37,518 --> 00:38:38,651
Goed.
346
00:38:45,526 --> 00:38:47,027
Excuses aanvaard.
347
00:38:50,131 --> 00:38:51,165
Luis.
348
00:39:04,945 --> 00:39:06,447
Wat ben je aan het doen?
349
00:39:06,547 --> 00:39:08,115
Ik pak mijn spullen.
350
00:39:09,150 --> 00:39:11,684
Wat? Je gaat niet
in bed slapen?
351
00:39:11,952 --> 00:39:13,487
Ik bedoel, ze zeiden dat we kunnen...
352
00:39:13,587 --> 00:39:16,656
-Ik kan hier niet meer slapen,
Gretchen. Ik heb werk te doen.
353
00:39:17,224 --> 00:39:20,895
Beth heeft Alma in de gaten gehoudenterwijl ik hier wasvoor je zorgen.
354
00:39:20,995 --> 00:39:23,430
Ik moet naar huis
en geef haar een pauze.
355
00:39:25,533 --> 00:39:27,700
-Ga alsjeblieft niet weg.
-Het komt goed met je.
356
00:39:27,868 --> 00:39:29,136
Er zijn hier mensen
de hele tijd.
357
00:39:29,236 --> 00:39:31,472
Nee, dat is niet zo!
Het is de hele nacht verlaten!
358
00:39:31,572 --> 00:39:33,908
Het is prima. Je bent snel thuis.
359
00:39:36,644 --> 00:39:38,145
Wat als ze terugkomt?
360
00:39:38,245 --> 00:39:39,613
Gretchen, hou op!
361
00:39:39,712 --> 00:39:41,282
Maar waarom? Ik verzin dit niet!
362
00:39:41,382 --> 00:39:44,318
Ik wil het niet horen
nog meer over dit gedoe.
363
00:39:44,751 --> 00:39:47,421
Je maakt het
Heel moeilijk voor je zus.
364
00:39:55,563 --> 00:39:56,729
Ik was niet high.
365
00:39:56,830 --> 00:39:58,599
O, dat was jij!
366
00:39:58,832 --> 00:40:00,401
Je werd getest.
367
00:40:01,635 --> 00:40:03,703
Je hebt geld gestolen van meneer König
368
00:40:03,804 --> 00:40:06,574
en toen rende je weg
met een volslagen vreemde.
369
00:40:06,739 --> 00:40:08,509
Ik kan je niet dwingen
om iets te doen.
370
00:40:08,609 --> 00:40:10,911
Je bent bijna achttien
jaar oud.
371
00:40:11,011 --> 00:40:12,913
Maar je hebt geen baan meer
372
00:40:13,147 --> 00:40:16,217
en dat doe je niet
een uitkering krijgen.
373
00:40:17,318 --> 00:40:19,119
Als je weg wilt rennen,
374
00:40:19,620 --> 00:40:22,189
Neem dan je verdomde fiets.
375
00:40:33,300 --> 00:40:36,003
Hallo,je hebt bereiktde residentie Vanderkurt.
376
00:40:36,103 --> 00:40:38,405
Noch Gretchen, noch Oliviazijn nu hier,
377
00:40:38,505 --> 00:40:40,941
maar we willen het graag horenwat je te zeggen hebt,
378
00:40:41,041 --> 00:40:43,844
maak je dus klaar om het te zeggen!
379
00:40:45,745 --> 00:40:47,915
Mama? Mam...
380
00:40:48,048 --> 00:40:50,451
Mam, ik wil heel graag naar huis komen.
381
00:40:52,386 --> 00:40:54,188
Het is echt erg.
382
00:40:58,125 --> 00:41:00,127
Ik wil gewoon naar huis komen.
383
00:41:03,430 --> 00:41:06,333
Waar is Gretchen?
384
00:41:06,433 --> 00:41:08,435
Of wat denk jij?
385
00:41:08,535 --> 00:41:10,037
Waar is Gretchen?
386
00:41:10,437 --> 00:41:12,973
Wat denk jij ervan, mama?
387
00:41:26,854 --> 00:41:29,223
Ik heb het je verteldom mij te komen opzoeken.
388
00:41:31,759 --> 00:41:33,793
Ik heb je leven gered.
389
00:41:35,529 --> 00:41:37,364
Ik zag de vrouw.
390
00:41:40,800 --> 00:41:42,836
Heb je haar gezien?
391
00:41:43,304 --> 00:41:47,274
En je hebt het aan niemand verteld?
Ze denken dat ik gek ben.
392
00:41:47,374 --> 00:41:50,544
Ik heb je nodig om mij te helpen
vind die vrouw.
393
00:41:52,579 --> 00:41:54,014
Ze wordt gezocht wegens moord.
394
00:41:54,148 --> 00:41:57,051
En ik verwacht haarom je weer te komen halen.
395
00:41:59,553 --> 00:42:01,255
Ik kan je beschermen.
396
00:42:02,690 --> 00:42:04,758
Als we haar vinden...
397
00:42:05,392 --> 00:42:10,831
Ik persoonlijk neem je mee
waar je ook heen wilt.
398
00:42:13,334 --> 00:42:15,536
Doet Almavaak naar muziek luisteren?
399
00:42:15,804 --> 00:42:18,972
Ze houdt van muziek,vooral sinds Gretchenbij ons ingetrokken.
400
00:42:19,073 --> 00:42:20,674
Nu...
401
00:42:21,075 --> 00:42:23,177
En dit is extreembelangrijk.
402
00:42:23,277 --> 00:42:27,214
Niemand mag het wetenover dit onderzoek.
403
00:42:27,915 --> 00:42:30,017
Ik weet niet wie ik kan vertrouwen.
404
00:42:30,317 --> 00:42:32,186
Luide muziek
Er is aangetoond dat het epileptische aanvallen kan veroorzaken
405
00:42:32,286 --> 00:42:33,822
bij mensen met de aandoening van Alma.
406
00:42:33,921 --> 00:42:38,025
Alma?
Dr. Bonomo zegt muziek, meer niet.
407
00:42:38,125 --> 00:42:41,362
Het is maar muziek.
408
00:42:41,462 --> 00:42:43,130
Ga je uit?
409
00:43:00,347 --> 00:43:05,886
Een maand geledeneen getrouwd stel op vakantie
410
00:43:06,153 --> 00:43:07,988
had deze hut gehuurd.
411
00:43:08,322 --> 00:43:10,691
Een hut niet ver hier vandaan.
412
00:43:11,024 --> 00:43:13,927
De man vertelde de politiedat 's avonds
413
00:43:14,061 --> 00:43:16,096
hij verloor het bewustzijn.
414
00:43:17,698 --> 00:43:19,700
Toen hij wakker werd...
415
00:43:20,167 --> 00:43:24,938
hij vond een vreemde,
blonde vrouw in zijn slaapkamer.
416
00:43:26,673 --> 00:43:30,411
Samen met zijn vrouw,
die hij bewusteloos aantrof.
417
00:43:30,711 --> 00:43:35,582
De stem van de blonde vrouwhad een hypnotiserend effectop de man.
418
00:43:36,316 --> 00:43:39,821
Hij achtervolgde de vrouwhet bos in,maar ze is ontsnapt.
419
00:43:40,120 --> 00:43:43,023
Toen de man terugkwam
naar de cabine,
420
00:43:45,192 --> 00:43:47,661
zijn vrouw was gestikt
op haar braaksel.
421
00:43:51,698 --> 00:43:52,699
Jezus.
422
00:44:00,607 --> 00:44:01,942
Kerel...
423
00:44:02,609 --> 00:44:06,881
De andere nacht,
een halfnaakte vrouw
kwam de receptie binnen,
424
00:44:06,980 --> 00:44:10,083
en ze reageerde niet
tot wat dan ook.
425
00:44:15,824 --> 00:44:18,525
Waar verbleef ze?
426
00:44:27,836 --> 00:44:29,670
Het minnaarsnest.
427
00:44:42,449 --> 00:44:46,220
Je hebt gelijk.
De volgende bungalow is niet in gebruik.
428
00:44:57,798 --> 00:45:00,701
Ik wist het nietuitzetten zouden plaatsvindenzo saai.
429
00:45:02,904 --> 00:45:05,205
Wanneer gaan we het zien
wat actie?
430
00:45:05,572 --> 00:45:07,174
Bijna 11.
431
00:45:07,341 --> 00:45:10,577
Wees op je hoede en luistervoor iets vreemds.
432
00:50:47,982 --> 00:50:49,416
Ze zal stikken.
433
00:50:52,552 --> 00:50:54,521
De laatste keer was ik te laat.
434
00:51:17,879 --> 00:51:19,379
Gretchen?
435
00:51:21,849 --> 00:51:23,383
Hebben we je wakker gemaakt?
436
00:51:30,557 --> 00:51:34,862
Alle uilenindividuele gesprekken voeren
437
00:51:35,096 --> 00:51:38,632
zodat ze het kunnen begrijpenelkaar over lange afstanden.
438
00:51:39,000 --> 00:51:40,800
En misschien wijkan een geheim gesprek voeren
439
00:51:40,902 --> 00:51:43,871
zodat wij
elkaar kunnen begrijpen.
440
00:51:44,671 --> 00:51:46,974
Ik heb iets voor je meegenomen.
441
00:51:47,174 --> 00:51:49,143
Ik weet dat je dit leuk zult vinden.
442
00:51:58,185 --> 00:52:00,087
Gretchen, kom bij ons zitten.
443
00:52:00,187 --> 00:52:01,322
Gretchen?
444
00:52:01,488 --> 00:52:03,657
Het spijt me zo, hebben we je wakker gemaakt?
445
00:52:06,693 --> 00:52:07,560
Nee.
446
00:52:07,761 --> 00:52:10,630
Oké, goed. Sluit je alsjeblieft bij ons aan.
447
00:52:12,166 --> 00:52:13,700
Ik ben gisteravond uitgegaan.
448
00:52:15,169 --> 00:52:16,904
Waar ben je heen gegaan?
449
00:52:17,204 --> 00:52:18,806
Het resort.
450
00:52:20,640 --> 00:52:23,044
Wat deed je daar?
451
00:52:23,144 --> 00:52:24,879
Ik was bij Trixie.
452
00:52:25,478 --> 00:52:26,746
-Hm.
453
00:52:27,214 --> 00:52:30,918
Ik kende Beatrix niet
was gisteravond tot laat aan het werk.
454
00:52:31,185 --> 00:52:33,220
-Dat was ze niet.
455
00:52:33,321 --> 00:52:36,290
Ze was echt in de war.
456
00:52:36,390 --> 00:52:37,892
Nu ik erover nadenk,
lijkt veel op de gast
457
00:52:37,992 --> 00:52:40,261
waar we telefonisch over spraken
de andere nacht.
458
00:52:40,527 --> 00:52:43,297
Hm. Ik zal dit onderzoeken.
459
00:52:43,596 --> 00:52:46,633
Waarom is er niemand
Na tien uur aan de receptie werken?
460
00:52:47,134 --> 00:52:50,371
Lijkt op veel mensenheb hulp nodig na tien uur.
461
00:52:50,637 --> 00:52:52,672
Het heeft geen zin
economisch.
462
00:52:52,840 --> 00:52:55,309
- Dat is stom, het is een hotel.
- Gretchen!
463
00:52:55,409 --> 00:52:56,543
Ik kan je de cijfers laten zien
als je wilt.
464
00:52:56,643 --> 00:52:58,245
Het is niet zo interessant, maar...
465
00:52:58,346 --> 00:52:59,914
Misschien een andere keer.
466
00:53:01,949 --> 00:53:03,583
Het is nogal een plek
je bent hier aangekomen.
467
00:53:03,683 --> 00:53:05,219
-Gretchen, wat is er aan de hand?
468
00:53:05,386 --> 00:53:06,954
Waarom heb je ons hierheen gebracht?
469
00:53:13,760 --> 00:53:16,397
Je ouders zijn van plan een...
470
00:53:16,496 --> 00:53:17,965
Een nieuw resort, ik weet het.
471
00:53:20,567 --> 00:53:22,003
Waarom moeten wij hier wonen?
472
00:53:22,103 --> 00:53:22,903
Gretchen!
473
00:53:23,636 --> 00:53:24,671
Omdat het mooi buiten is?
474
00:53:24,771 --> 00:53:27,008
Rustig maar, nu meteen.
475
00:53:45,525 --> 00:53:48,295
Je bent hier vanwege je familie
hoort hier.
476
00:53:52,900 --> 00:53:54,902
Dat is een verdomd vreemde manier
om het te plaatsen!
477
00:53:55,136 --> 00:53:57,972
Gretchen, dat is genoeg!
Wat heeft jou bezield?
-Ik ken papa niet!
478
00:53:58,072 --> 00:54:00,640
Ik reflecteer alleen maar
hierover heel raar
woonsituatie
479
00:54:00,740 --> 00:54:02,742
dat iedereen gewoon lijkt
om cool mee te zijn.
480
00:54:02,843 --> 00:54:03,844
Uit!
481
00:54:04,211 --> 00:54:05,112
Nu!
482
00:54:06,746 --> 00:54:08,816
- Geweldig.
- Nee, nee, Luis.
483
00:54:08,916 --> 00:54:10,951
Een heer weet het
wanneer het tijd is om te vertrekken.
484
00:54:11,052 --> 00:54:12,820
Je hebt wat tijd voor je gezin nodig,
Ik begrijp.
485
00:54:12,920 --> 00:54:14,788
Nee, nee, nee, meneer König,
we willen niet dat je weggaat.
486
00:54:14,889 --> 00:54:16,756
Het is in orde, dank je
voor de heerlijke middag
487
00:54:16,857 --> 00:54:19,160
en ik wens je een fijne avond.
-Het spijt me heel erg.
488
00:54:19,260 --> 00:54:21,561
Nee, Luis, dat zijn we
zo blij dat je hier bent.
489
00:54:21,661 --> 00:54:24,065
We waren wanhopig enthousiast
dat jij hier bent.
490
00:54:24,231 --> 00:54:28,469
En Gretchen, als die er is
Is er iets dat... je stoort,
491
00:54:28,568 --> 00:54:30,637
wees niet bang om...
492
00:54:31,405 --> 00:54:32,973
praat met mij.
493
00:54:35,109 --> 00:54:38,012
Oh, ik laat je pakket achter
gewoon hier.
494
00:54:39,612 --> 00:54:41,916
Het was een verrassing.
495
00:54:42,016 --> 00:54:44,218
Dat was niet de bedoeling
om iets te zeggen.
496
00:54:44,318 --> 00:54:45,352
Het spijt me zo.
497
00:54:45,453 --> 00:54:46,887
Welk pakket?
498
00:54:48,255 --> 00:54:51,258
Welk pakket?
-Er staat uw familienaam op.
499
00:55:04,939 --> 00:55:07,041
Het waren spullen van je moeder.
500
00:55:08,576 --> 00:55:10,643
De kleine dingen tenminste.
501
00:55:10,945 --> 00:55:12,779
Ik heb het vanochtend ontvangen.
502
00:55:12,880 --> 00:55:15,648
Ik... je vader zou dat misschien moeten doenwijzig het adres
503
00:55:15,748 --> 00:55:17,118
op het aanrecht...
504
00:55:17,351 --> 00:55:19,220
Wat doet het hier, papa?
505
00:55:24,624 --> 00:55:26,127
Ik heb het oude huis verkocht.
506
00:55:31,532 --> 00:55:34,602
Het was nog steeds mijn huis.
507
00:55:34,701 --> 00:55:37,104
En ik stopte het geldin een account voor jou.
508
00:55:40,141 --> 00:55:43,477
Ik... ik wilde je nietom weer opgewonden te raken--
509
00:55:52,652 --> 00:55:55,322
Hallo,je hebt bereiktde residentie Vanderkurt.
510
00:55:55,422 --> 00:55:58,092
Noch Gretchen, noch Oliviazijn nu hier,
511
00:55:58,192 --> 00:56:00,660
maar we willen het graag horenwat je te zeggen hebt,
512
00:56:00,760 --> 00:56:02,863
maak je dus klaar om het te zeggen.
513
00:56:03,164 --> 00:56:06,267
Mam, ik wil heel graag naar huis komen.
514
00:56:07,635 --> 00:56:09,570
Het is echt erg.
515
00:56:13,541 --> 00:56:15,708
Ik wil heel graag naar huis komen.
516
00:56:20,915 --> 00:56:22,383
Wat denk jij?
517
00:56:27,588 --> 00:56:29,657
Wat denk jij ervan, mama?
518
00:56:30,291 --> 00:56:32,725
Wat is jouw meningDaarop, mama?
519
00:56:49,877 --> 00:56:52,279
Volgend bericht.
520
00:56:54,215 --> 00:56:57,784
Hallo mevrouw Vanderkurt,mijn naam is Alma.
521
00:56:58,085 --> 00:57:00,753
Ik bel jevanwege mijn zus, Gretchen.
522
00:57:01,188 --> 00:57:03,390
Gretchen belt jeals ze zich slecht voelt,
523
00:57:03,490 --> 00:57:05,292
maar je geeft nooit antwoord.
524
00:57:05,492 --> 00:57:07,294
Ik kan haar vanuit mijn kamer horen.
525
00:57:07,828 --> 00:57:09,263
Ik maak me zorgen.
526
00:57:09,430 --> 00:57:10,797
Als je mijn bericht ontvangt,
527
00:57:10,998 --> 00:57:13,400
Ik wil dat je Gretchen beltweer aan de telefoon.
528
00:57:13,968 --> 00:57:16,203
Je kunt het haar vertellendat je van haar houdt.
529
00:57:16,604 --> 00:57:18,205
Het zou veel voor haar betekenen.
530
00:57:18,872 --> 00:57:20,608
Het zou haar gelukkig maken.
531
00:57:20,975 --> 00:57:23,677
Als je dat wilt,je kunt ons komen bezoeken.
532
00:57:24,144 --> 00:57:26,146
Je bent hier altijd welkom.
533
00:57:46,100 --> 00:57:48,202
Goed, je bent gepakt.
534
00:57:49,802 --> 00:57:51,805
Weet jij überhaupt wel hoe je moet rijden?
535
00:57:52,906 --> 00:57:54,774
Waar is iedereen?
536
00:57:57,111 --> 00:57:59,947
Ze zijn in het ziekenhuis
met Dr. Bonomo.
537
00:58:00,114 --> 00:58:03,217
Alma had een zeer sterke aanval.
538
00:58:04,885 --> 00:58:07,354
Het is jouw schuld, Gretchen.Dat weet je.
539
00:58:07,521 --> 00:58:09,323
Je maakte haar bang.
540
00:58:10,891 --> 00:58:15,496
Ik wil je nu
een afscheidsbriefje schrijven.
541
00:58:16,163 --> 00:58:18,732
Dan halen wij op
wat geld voor jou bij mij thuis
542
00:58:18,832 --> 00:58:20,634
en ik zal je rijden
naar het station.
543
00:58:20,734 --> 00:58:22,802
De laatste trein vertrekt
binnen één uur.
544
00:58:39,687 --> 00:58:41,588
Breng je fiets mee.
545
00:59:11,852 --> 00:59:13,053
Vind je het leuk?
546
00:59:14,188 --> 00:59:15,322
Zeker.
547
00:59:15,622 --> 00:59:18,492
Weet je het? Een gewone koekoek.
548
00:59:19,626 --> 00:59:21,495
Een prachtig wezen.
549
00:59:22,930 --> 00:59:24,064
-Gemeenschappelijk.
550
00:59:24,765 --> 00:59:29,536
Ah. Maar zijn gedrag is dat niet.
551
00:59:29,636 --> 00:59:32,673
De aard ervan is behoorlijk opmerkelijk.
552
00:59:34,475 --> 00:59:37,945
Een natuurmoderne man
vernietigt door veronachtzaming.
553
00:59:38,278 --> 00:59:43,117
Sommige soorten hebben onze hulp nodigom te overleven en zich voort te planten.
554
00:59:45,185 --> 00:59:47,654
Ik ben een natuurbeschermer, weet je?
555
01:00:07,908 --> 01:00:09,443
Oh, kom maar mee.
556
01:00:09,543 --> 01:00:14,214
Ik wil dat je het begrijptmet wie je betrokken bent geraakt.
557
01:00:14,648 --> 01:00:18,719
Meneer Lando hier
heeft inbreuk gemaakt op mijn eigendom
558
01:00:18,820 --> 01:00:20,954
met een illegaal vuurwapen.
559
01:00:21,054 --> 01:00:22,824
Wat ben je aan het doen?
560
01:00:22,923 --> 01:00:24,224
Hij is een agent.
561
01:00:25,793 --> 01:00:27,694
Nee, dat is hij niet.
562
01:00:28,362 --> 01:00:29,864
Niet meer.
563
01:00:30,097 --> 01:00:32,299
Zie je, Erik hier...
564
01:00:32,566 --> 01:00:34,468
is eigenlijk een politieagent.
565
01:00:34,701 --> 01:00:38,038
Hij heeft toegang tot politiedossiers.
566
01:00:38,439 --> 01:00:41,942
Herr Lando was onlangs
afgevoerd
567
01:00:42,042 --> 01:00:45,279
toen ze erachter kwamen
hij was een zaak aan het onderzoeken,
568
01:00:45,412 --> 01:00:49,450
iemand die hij persoonlijk isbetrokken bij.
569
01:00:49,616 --> 01:00:53,954
Oké, Erik. Ik denk dat het tijd is
om meneer Lando mee te nemen
naar het politiebureau.
570
01:00:54,121 --> 01:00:56,256
Gretchen, laten we je geld pakken.
571
01:01:00,794 --> 01:01:02,496
Deze kant op, alstublieft.
572
01:01:03,430 --> 01:01:05,098
Kom mee, nu.
573
01:02:04,725 --> 01:02:08,629
Je bent een risico, Gretchen.Ik kan je niet vrijlaten.
574
01:02:09,530 --> 01:02:12,099
Wat heb je verdomme gespoten
ik met?
575
01:02:12,199 --> 01:02:14,034
-Alleen feromonen.
576
01:02:14,134 --> 01:02:16,737
Ik geef je de kansvan groot nut zijn
577
01:02:16,838 --> 01:02:19,039
in onze zoektocht naar behoud.
578
01:02:19,506 --> 01:02:22,075
De adolescentmoet worden getraind.
579
01:02:25,045 --> 01:02:26,814
Beschouw jezelf gelukkig.
580
01:02:36,323 --> 01:02:38,659
Het is een licht kalmerend middel.
581
01:02:38,759 --> 01:02:40,060
Wat?
582
01:02:40,227 --> 01:02:42,696
Het zal Alma laten slapen
door de nacht.
583
01:02:48,101 --> 01:02:50,137
Ik blijf hier vannacht.
584
01:02:53,206 --> 01:02:57,077
Deze wezens kunnen niet pratenzoals jij of ik.
585
01:02:57,244 --> 01:02:58,679
Maar als je traint,
586
01:02:58,779 --> 01:03:03,051
hun lied kan duizelingwekkend zijnovertuigend.
587
01:05:31,698 --> 01:05:32,566
Ah, ach, ach.
588
01:05:36,570 --> 01:05:38,672
Iets
klopt niet.
589
01:05:59,559 --> 01:06:01,095
Gretchen, je ouders
moeten opschieten
590
01:06:01,195 --> 01:06:02,629
met die bouwplannen.
591
01:06:02,729 --> 01:06:05,499
Deze heeft haar eigen nodig
binnenkort paringsgronden, nietwaar?
592
01:06:07,300 --> 01:06:10,037
En weet je wat nog meer
heeft ze nodig, Erik?
593
01:06:10,872 --> 01:06:12,807
Wat er is gebeurdaan de vrouw van Herr Lando
594
01:06:12,907 --> 01:06:14,976
mag zichzelf niet herhalen.
595
01:06:18,112 --> 01:06:21,883
Het spijt me heel ergvoor wat er is gebeurdaan uw vrouw, meneer Lando.
596
01:06:22,216 --> 01:06:28,488
Maar deze is moeder
mijn gebied afgedwaald
van autoriteit.
597
01:06:28,588 --> 01:06:32,927
Ze werd zenuwachtig
toen deze het nest verliet
598
01:06:33,094 --> 01:06:35,328
voordat we nog een nakomeling kregen
599
01:06:35,428 --> 01:06:36,831
klaar om haar te vervangen.
600
01:06:37,198 --> 01:06:40,700
Er waren familiezakenmijn inspanningen verlengen.
601
01:06:45,772 --> 01:06:47,307
Eigenlijk...
602
01:06:47,674 --> 01:06:51,311
Bent u zich daarvan bewust
je hebt het geluk gehad
603
01:06:51,411 --> 01:06:55,615
om getuige te zijn van drie leggen
ceremonies vanaf nu?
604
01:06:55,715 --> 01:06:56,683
Wauw.
605
01:06:57,118 --> 01:07:00,822
De meeste mensen snappen het niet
om er één bij te wonen.
606
01:07:01,388 --> 01:07:03,991
En degenen die dat wel doen
kan me niet herinneren dat ze dat deden.
607
01:07:04,357 --> 01:07:10,097
Een heilig proces dat blijfteen oud wezen dat leeften goed.
608
01:07:10,564 --> 01:07:13,567
Een prachtig wezenwiens benadering van familie
609
01:07:13,667 --> 01:07:16,838
gaat het menselijk begrip te boven.
610
01:07:19,472 --> 01:07:21,441
Dat brengt mij terug bij jou,
Erik.
611
01:07:21,541 --> 01:07:24,411
Je krijgt Beatrix
klaar om zwanger te worden.
612
01:07:24,912 --> 01:07:27,949
Denk eens aan je ongeluk van gisteravondeen proefrit.
613
01:07:33,653 --> 01:07:34,788
Erik?
614
01:07:49,270 --> 01:07:50,905
Sst...
615
01:07:58,212 --> 01:07:59,412
Oh.
616
01:08:01,514 --> 01:08:03,217
Nee, nee, nee, nee.
617
01:08:03,516 --> 01:08:05,186
Je moet aan jouw kant staan.
618
01:08:05,286 --> 01:08:07,021
Je zou kunnen stikken, mijn liefste.
619
01:08:38,853 --> 01:08:41,055
Schat?Schat, wat is er aan de hand?
620
01:08:41,155 --> 01:08:42,990
Ik voel me niet zo goed.
621
01:08:44,859 --> 01:08:46,060
Neem dit.
622
01:09:13,020 --> 01:09:16,456
Ik denk dat ze
vrouwen impregneren in het resort.
623
01:09:45,485 --> 01:09:48,089
Nadat mijn moeder stierf,
624
01:09:48,488 --> 01:09:50,992
Ik heb per ongeluk gebeld
ons huis...
625
01:09:52,592 --> 01:09:55,695
en ik hoorde haar stem
op het antwoordapparaat.
626
01:09:58,565 --> 01:10:00,868
Het hielp wel een beetje,
627
01:10:02,236 --> 01:10:04,071
dus ik bleef bellen.
628
01:10:06,907 --> 01:10:09,176
Misschien kun jij dat ook doen.
629
01:10:54,255 --> 01:10:56,991
Weet jij wat deze vogel isis beroemd om?
630
01:11:00,061 --> 01:11:05,533
Deze vogel legt zijn eieren
in de nesten
van andere vogelsoorten
631
01:11:05,833 --> 01:11:10,570
en dan laat die vogels
zijn nakomelingen grootbrengen.
632
01:11:13,441 --> 01:11:15,575
Nee! Niet hier!
633
01:11:45,940 --> 01:11:48,876
Je ouders hebben uitgegeven
hun huwelijksreis hier?
634
01:11:59,652 --> 01:12:02,356
Hoe oud is je zus?
635
01:12:08,095 --> 01:12:09,330
Gretchen?
636
01:12:10,831 --> 01:12:12,600
Ja, het gaat goed met mij.
637
01:12:13,000 --> 01:12:15,336
We zijn in het behandelcentrumdoor het ziekenhuis.
638
01:12:15,503 --> 01:12:16,703
-Als je terugkomt
in de ochtend,
639
01:12:17,138 --> 01:12:19,106
Alma zal het niet eens weten
je was weg.
640
01:12:19,273 --> 01:12:21,609
Alma gaatom hier een avond te blijven.
641
01:12:21,708 --> 01:12:24,111
Dr. Bonomo gaat monitorenhaar slaap.
642
01:12:24,211 --> 01:12:24,979
Papa?
643
01:12:25,079 --> 01:12:26,547
-Beth en ik komen naar huis.
644
01:12:26,713 --> 01:12:28,781
Pap, ik heb het echt nodig
om met je te praten over...
645
01:12:30,783 --> 01:12:32,685
-Wat is er, Gretchen?
646
01:12:33,821 --> 01:12:35,856
We kunnen ze niet vertrouwen.
647
01:12:36,290 --> 01:12:38,292
-Gretchen, we kunnen pratenals we thuis zijn.
648
01:12:38,392 --> 01:12:41,228
Ik heb het je verteldIk zal je beschermen.
649
01:12:45,099 --> 01:12:46,400
Maak je klaar.
650
01:12:46,699 --> 01:12:48,402
Wat is er mis met Beth?
651
01:13:03,884 --> 01:13:07,254
Dr. Bonomo, 21 juni.
652
01:13:08,956 --> 01:13:13,294
Dit is homo-cuculidae, Alma.
653
01:13:14,094 --> 01:13:18,566
Verbazingwekkende gelijkenisaan haar draagmoeder, Beth.
654
01:13:19,033 --> 01:13:22,970
De nood van de draagmoedergroeit dichtbij
655
01:13:23,103 --> 01:13:25,005
aan de biologische moeder.
656
01:13:25,306 --> 01:13:29,343
Dus beide gastouderszijn verwijderdvanaf het terrein.
657
01:13:32,112 --> 01:13:35,149
Vergeleken met dierenbroed
parasieten,
658
01:13:35,249 --> 01:13:40,221
homo-cuculidae ontwikkeld
een unieke evolutionaire eigenschap.
659
01:13:40,421 --> 01:13:44,724
In plaats van weg te gaanhun nakomelingenonder de zorg van een gastheer,
660
01:13:44,825 --> 01:13:49,063
homo-cuculidae keert terugom hun jongen op te eisen.
661
01:13:49,630 --> 01:13:51,365
Contact met het biologische
moeder
662
01:13:51,465 --> 01:13:55,102
versnelt het proces
van het fysieke van het nageslacht
ontwikkeling
663
01:13:55,369 --> 01:13:58,806
en zijn mogelijkhedenaanzienlijk.
664
01:14:02,243 --> 01:14:07,548
We staan op het punt te beginnen
de eerste korte afstand
ontmoeting
665
01:14:07,848 --> 01:14:09,950
met de biologische moeder.
666
01:14:29,903 --> 01:14:31,771
Broedparasieten.
667
01:14:34,408 --> 01:14:36,243
Ze impregneren niet.
668
01:14:36,410 --> 01:14:38,979
Ze implanteren eieren.
669
01:14:41,215 --> 01:14:44,285
Mijn vrouw en ik hebben het geprobeerd
zwanger worden.
670
01:14:46,887 --> 01:14:50,424
Ik moest bevruchten
dat ei.
671
01:14:53,360 --> 01:14:54,862
Net als je vader...
672
01:14:56,030 --> 01:14:57,598
op zijn huwelijksreis.
673
01:14:59,867 --> 01:15:01,869
En wat doen ze dan?
674
01:15:03,570 --> 01:15:05,539
Laat ze los in het wild.
675
01:15:07,708 --> 01:15:10,311
Als de moeder komt...
676
01:15:10,411 --> 01:15:12,546
Ik beëindig dit experiment.
677
01:15:14,415 --> 01:15:16,483
Hoe zit het met mijn zus?
678
01:15:19,086 --> 01:15:22,189
Dat is je zus niet.
679
01:15:23,891 --> 01:15:25,225
Twee.
680
01:15:25,392 --> 01:15:27,528
Ja, de zusvan de jonge
681
01:15:27,628 --> 01:15:29,863
en een malafide rechercheur bij de politie.
682
01:15:30,397 --> 01:15:34,368
Ja, ik ben bang dat het moetbeginnen met definitieve maatregelenonmiddellijk.
683
01:15:34,935 --> 01:15:36,203
Ze is dood.
684
01:15:37,404 --> 01:15:39,440
De veer
Ik schreef mijn naam met.
685
01:15:40,441 --> 01:15:42,943
Het verenkleedvan de verdeelers.
686
01:16:04,598 --> 01:16:05,599
Ja.
687
01:16:32,993 --> 01:16:34,328
Nee! Nee!
688
01:16:43,303 --> 01:16:45,172
Ik ga je geen pijn doen.
689
01:17:20,641 --> 01:17:22,643
Alma. Alma?
690
01:17:22,943 --> 01:17:24,945
Alma, we moeten gaan.
691
01:17:25,112 --> 01:17:27,014
We moeten nu gaan.
692
01:17:54,575 --> 01:17:56,009
Blijf gewoon hier.
693
01:18:47,628 --> 01:18:50,130
Bedek je oren
en blijf dicht bij mij.
694
01:19:35,742 --> 01:19:37,277
Alma?
695
01:27:26,646 --> 01:27:28,182
Ze is dood!
696
01:27:28,983 --> 01:27:30,518
Mama is dood!
697
01:27:31,085 --> 01:27:35,555
Waar is je machinegeweer,mijn liefste?
698
01:27:35,823 --> 01:27:37,992
Ligt het onder jouw cast, hè?
699
01:27:41,128 --> 01:27:42,096
Waarom ik?
700
01:27:42,196 --> 01:27:44,965
Het gaat niet om jou,
jij kleine snotneus.
701
01:27:45,765 --> 01:27:48,436
Dit is de natuur.
702
01:27:48,536 --> 01:27:50,905
Ze wordt verondersteldom te focussen...
703
01:27:51,005 --> 01:27:54,607
over voortplanting en veredeling.
704
01:27:55,009 --> 01:28:01,182
En je bent aan het concurreren
voor hulpbronnen
met haar nakomelingen.
705
01:28:01,449 --> 01:28:03,951
Ons proces zorgt hier voor
706
01:28:04,051 --> 01:28:06,887
dat elke nieuwe generatiewij fokken
707
01:28:06,987 --> 01:28:09,789
is krachtiger dan de vorige.
708
01:28:09,957 --> 01:28:13,327
En mijn liefste,als ik klaar met je ben
709
01:28:13,626 --> 01:28:16,297
en herenig Alma met--
710
01:29:53,260 --> 01:29:56,297
Blijf weg
van haar, Alma.
711
01:30:54,722 --> 01:30:55,990
Nee.
712
01:30:57,291 --> 01:31:00,527
S-Zij... kan niet.
713
01:31:02,663 --> 01:31:07,835
Maar ze zegt dankjewel.
714
01:31:08,768 --> 01:31:10,938
Dank je, Alma.
715
01:31:41,935 --> 01:31:44,004
Dank je, Alma.
716
01:31:51,645 --> 01:31:53,947
Ik heb je hulp echt nodig.
717
01:32:06,694 --> 01:32:08,495
Hendrik!
718
01:32:08,996 --> 01:32:11,265
Je zei dat je me zou beschermen.
719
01:32:14,568 --> 01:32:16,170
Ik blijf erbij.
720
01:32:16,603 --> 01:32:19,506
-Heb je het ooit aan je vrouw verteldWil je haar beschermen?
721
01:32:23,911 --> 01:32:25,346
Wat?
722
01:32:27,147 --> 01:32:31,185
Heb je het haar verteldWil je haar beschermen?
723
01:32:36,323 --> 01:32:37,424
Heb je dat gedaan?
724
01:32:41,695 --> 01:32:44,098
Ja!
725
01:32:44,198 --> 01:32:46,867
-Oké, we komen nu naar buiten.
726
01:33:12,526 --> 01:33:13,994
Alma!
727
01:33:14,361 --> 01:33:17,297
Ik wil dat je komt
voor mij nu, mijn engel.
728
01:33:19,199 --> 01:33:21,335
Wat ben je aan het doen?
729
01:33:21,435 --> 01:33:22,703
Zij is een van hen!
730
01:33:22,936 --> 01:33:24,772
Alma!
731
01:33:24,873 --> 01:33:26,173
Ik denk het niet.
732
01:33:26,373 --> 01:33:27,341
-Kom naar mij.
733
01:33:28,008 --> 01:33:30,110
Dat zal zij zijn.
734
01:33:30,377 --> 01:33:32,413
Ze zal het worden!
735
01:33:33,013 --> 01:33:35,549
- Ik denk het niet.
- Alma!
736
01:33:35,716 --> 01:33:37,918
We moeten erachter komenhoeveel zijn het er.
737
01:33:38,018 --> 01:33:41,355
Ik moet mijn zus meenemen
weg van deze plek.
738
01:33:42,055 --> 01:33:44,324
-Stop!
-Laat haar gaan.
739
01:33:44,658 --> 01:33:47,862
Laat haar gaan, ze is voorbestemd
moeder worden.
740
01:33:47,961 --> 01:33:49,696
Ze is je zus niet!
741
01:33:49,797 --> 01:33:51,031
Ze stopten al eerder met reproduceren.
742
01:33:51,131 --> 01:33:53,400
Ze zullen uitsterven
zonder behoud.
743
01:33:53,567 --> 01:33:55,102
Oh, ze zullen uitsterven.
744
01:33:55,202 --> 01:33:57,171
-Honderden jaren onderzoek.
745
01:33:57,271 --> 01:33:59,373
Dit is het testamentvan de verdeelers.
746
01:33:59,540 --> 01:34:01,041
Laat haar gaan.
747
01:34:01,575 --> 01:34:03,444
Je weet het niet
wat je doet!
57027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.