All language subtitles for Chiuse2007IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,291 --> 00:00:15,291 Da sempre le donne sono state escluse dai discorsi di guerra, 2 00:00:15,291 --> 00:00:20,291 come se la guerra non le coinvolgesse, se non per supirla passivamente. 3 00:00:20,291 --> 00:00:22,291 Ma la realtà è diversa. 4 00:00:22,291 --> 00:00:26,291 Le donne sono state nei conflitti l'ancora di salvezza di molte realtà. 5 00:00:26,291 --> 00:00:31,291 Hanno pagato con la stessa moneta degli uomini la stupidità del genere umano. 6 00:00:31,291 --> 00:00:34,291 Hanno sofferto, rischiato con coraggio, 7 00:00:34,291 --> 00:00:39,291 e spesso sono morte in nome di una pace inseguita a tutti i costi, 8 00:00:39,291 --> 00:00:44,291 e senza rinunciare alla loro dignità di essere donne. 9 00:00:49,708 --> 00:00:51,708 A te. 10 00:02:34,125 --> 00:02:41,458 purtroppo ragazzi ho idea che questo sia il nostro ultimo spettacolo, non riesco più ad andare avanti 11 00:02:42,333 --> 00:02:51,458 le spese sono alte devo comunicarvi che, che chiudo a fine settimana, a quanto pare gli uomini preferiscono il nuovo bordello che hanno aperto in città 12 00:02:55,541 --> 00:02:57,541 Non ti preoccupare. 13 00:02:58,958 --> 00:03:01,958 Con noi sei sempre stato gentile, 14 00:03:01,958 --> 00:03:06,958 ma i tempi cambiano, è il destino. 15 00:03:15,541 --> 00:03:18,708 Non preoccuparti, vedrai che ce la farai. 16 00:03:19,458 --> 00:03:21,083 Buona fortuna. 17 00:03:21,083 --> 00:03:22,500 Grazie. Addio ragazzi. 18 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 In bocca lupo. 19 00:03:25,541 --> 00:03:27,541 Abbi cura di te. 20 00:03:27,541 --> 00:03:29,541 Grazie. Ciao Vanessa. 21 00:04:04,750 --> 00:04:06,750 Poverino, ora come farà? 22 00:04:06,750 --> 00:04:08,750 Poverino lui? 23 00:04:08,750 --> 00:04:11,750 E a noi non ci hai pensato, siamo praticamente disoccupate. 24 00:04:11,750 --> 00:04:15,750 Calmatevi, questo non mi sembra il momento più adatto per litigare. 25 00:04:17,750 --> 00:04:19,750 E questa cos'è? 26 00:04:42,333 --> 00:04:44,333 Buonasera signore. 27 00:04:44,333 --> 00:04:47,333 Scusate il disturbo, il mio nome è Giorgio Vassalli. 28 00:04:47,333 --> 00:04:50,333 E penso di potervi essere utile. 29 00:04:50,333 --> 00:04:52,333 Non ci occorre il suo aiuto. 30 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 E poi questo non è un bel momento, se ne vada. 31 00:04:54,333 --> 00:04:57,333 Aspetta, non essere così precipitosa. 32 00:04:57,333 --> 00:05:00,333 Vediamo che cos'è ad offrirci questo bel maschione. 33 00:05:00,333 --> 00:05:04,458 Vanessa, quello è il proprietario del bordello. 34 00:05:04,458 --> 00:05:05,916 E allora? 35 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Cosa c'è di male se cambiamo lavoro? 36 00:05:10,000 --> 00:05:13,000 Magari si guadagnano molti soldi. 37 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 Lo sa, mi sono sempre piaciuta 38 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 alle donne belle e intelligenti come lei. 39 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 E a che ne dice di andare a cenare insieme questa sera? 40 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Vanessa rifletti, non sei neanche chi sia. 41 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Non fare sciocchezze. 42 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Ma smettetela, non esagerate. 43 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Io vado con lui. 44 00:05:32,000 --> 00:05:33,500 Ci vediamo domani per il tè. 45 00:05:33,500 --> 00:05:35,458 Buonasera. 46 00:05:35,458 --> 00:05:37,000 Signorina. 47 00:06:00,333 --> 00:06:03,250 Vanessa è completamente pazza. 48 00:06:17,458 --> 00:06:22,875 Accidenti! Questa è la mia camera. Spero che ti piaccia. 49 00:06:25,125 --> 00:06:27,125 Vieni qui! 50 00:06:34,791 --> 00:06:36,791 Ti è piaciuta la cena? 51 00:06:36,791 --> 00:06:38,791 Ti sei divertita? 52 00:06:38,791 --> 00:06:40,791 Il divertimento continua. 53 00:06:40,791 --> 00:06:42,791 Vanessa? 54 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 Oh sì? 55 00:06:48,750 --> 00:06:49,750 Sei molto bella. 56 00:06:49,750 --> 00:06:50,750 Toccamé? 57 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 Giorgio. 58 00:06:51,750 --> 00:06:55,208 Posso darti tutto quello che vuoi. 59 00:06:55,208 --> 00:06:56,208 Ah, davvero? 60 00:06:56,208 --> 00:06:58,291 Sei una donna piena di sorprese. 61 00:06:58,291 --> 00:07:01,458 Le mie sorprese devi ancora scoprirle. 62 00:07:05,250 --> 00:07:06,708 Sei una pazza. 63 00:07:06,708 --> 00:07:08,750 Giorgio. 64 00:07:12,500 --> 00:07:14,833 Sei veramente pazza. 65 00:08:07,500 --> 00:08:09,958 Adesso lascio ti toccare. 66 00:08:09,958 --> 00:08:12,958 Oh sì? 67 00:08:12,958 --> 00:08:15,958 Fammi vedere. 68 00:08:16,416 --> 00:08:18,458 Ti piace? 69 00:08:37,333 --> 00:08:39,333 Giorgio... 70 00:08:39,333 --> 00:08:40,750 Sì, dimmi. 71 00:08:40,750 --> 00:08:43,333 Andiamo di là. 72 00:08:43,333 --> 00:08:45,666 Sì, andiamo. 73 00:14:14,666 --> 00:14:16,666 stay 74 00:14:18,666 --> 00:14:20,666 and again 75 00:15:06,666 --> 00:15:08,458 Com’on 76 00:18:00,166 --> 00:18:02,166 Mi è venuta un'idea 77 00:18:02,166 --> 00:18:05,791 Avrei in mente un progettino che riguarda te e anche le tue amiche. 78 00:18:05,791 --> 00:18:08,791 cioè cosa intendi dire. 79 00:18:09,500 --> 00:18:12,916 Voi siete un gruppo molto affiatato e quello che cercavo 80 00:18:14,208 --> 00:18:16,541 Io ho bisogno di voi 81 00:18:17,583 --> 00:18:21,416 Quanto voi ne avete di me? Invita le per dopo domani. 82 00:18:21,416 --> 00:18:25,250 sì ma non ho capito di quale progetto parli. 83 00:18:26,958 --> 00:18:33,375 Diciamo che quello che dovreste fare non potrebbe essere svolto da nessun altro, siete molto giovani belle. 84 00:18:34,166 --> 00:18:41,458 Siete brave a recitare e questo diciamo che è fondamentale il vostro ruolo sarà insostituibile che ne dici. 85 00:18:43,458 --> 00:18:46,583 Sei stato molto vago anticipami qualcosa. 86 00:18:46,583 --> 00:18:49,583 stavo per dimenticarmene questa è la tua parte. 87 00:18:51,625 --> 00:18:53,625 Per il servizietto 88 00:18:55,750 --> 00:18:58,666 Brutto stronzo maleducato 89 00:18:58,958 --> 00:19:04,541 Non sono una puttana non ti ho chiesto di darmi dei soldi che devo di anticiparmi qualcosa sul progetto 90 00:19:04,750 --> 00:19:08,041 Vorrà dire che mi comprerò un bel vestito. 91 00:19:08,041 --> 00:19:10,416 ma...quelli sono un sacco di soldi che fai 92 00:19:10,416 --> 00:19:12,791 oh Vorrà dire che mi comprerò anche una pelliccia 93 00:19:14,125 --> 00:19:16,500 Allora a presto mio dolce principe 94 00:19:18,875 --> 00:19:21,583 Ciao ciao ciao ci vediamo 95 00:19:29,458 --> 00:19:32,458 Sono proprio le ragazze giuste per il progetto 96 00:19:39,875 --> 00:19:44,625 Sono preoccupata per vanessa chissà cosa ha fatto ieri sera quella è un incosciente 97 00:19:45,708 --> 00:19:49,083 Lo so guardate quella è nè vero 98 00:19:53,000 --> 00:19:55,916 La sentite anche voi c'è aria di novità 99 00:19:55,916 --> 00:19:58,541 che hai fatto sei bellissima 100 00:20:01,416 --> 00:20:03,458 Ragazze si cambia vita 101 00:20:03,750 --> 00:20:07,333 Quel giorgio è veramente un galantuoso. 102 00:20:07,333 --> 00:20:10,625 cos'è successo ieri sera come hai avuto quella pelliccia 103 00:20:12,083 --> 00:20:16,375 Avrò fatto un paio di marchetti in quel bordello Caterina sei invidiosa? 104 00:20:16,375 --> 00:20:17,583 Non è come pensi 105 00:20:17,583 --> 00:20:20,208 Giorgio è un uomo molto generoso 106 00:20:20,208 --> 00:20:25,083 Anzi mi ha detto di dirvi che domani in sera siamo tutte invitate ad un party 107 00:20:25,083 --> 00:20:29,375 Vuole conoscervi meglio, e vuole anche discutere di affari 108 00:20:29,375 --> 00:20:31,958 Ha detto che manderà la sua auto a prenderci 109 00:20:31,958 --> 00:20:34,500 Mi spiace non se ne parla 110 00:20:34,500 --> 00:20:37,541 Ora dobbiamo guardare in faccia la realtà 111 00:20:37,750 --> 00:20:41,833 Non abbiamo niente da perdere possiamo andare e sentire che cosa da proporre 112 00:20:41,833 --> 00:20:46,750 Sì infatti si può fare sentiamo che cosa vuole poi vedremo come agire 113 00:20:46,750 --> 00:20:50,625 Al momento abbiamo un rivantaggio di non avere alcun legame affettivo 114 00:20:50,625 --> 00:20:54,416 Non abbiamo fidanzati a cui rendere conto e questi sono tempi duri 115 00:20:54,416 --> 00:20:58,708 E noi dobbiamo sopravvivere io sono disperata ho l'affitto arretrato da mesi 116 00:20:58,708 --> 00:21:02,750 E tu Caterina se non procuri a tuo padre le medicine rischia di morire 117 00:21:02,750 --> 00:21:03,625 Siete con me? 118 00:21:04,625 --> 00:21:06,041 Forse hai ragione tu 119 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Non abbiamo più molte scelte 120 00:21:09,041 --> 00:21:10,666 Non abbiamo niente da perdere 121 00:21:11,666 --> 00:21:16,666 E poi per una pellice così mi farei un reggimento intero 122 00:21:42,125 --> 00:21:46,916 Bene, siate le benvenute nel mio locale 123 00:21:48,416 --> 00:21:54,291 Permettetemi di presentare un mio caro amico si chiama Marco Farinacci 124 00:21:54,875 --> 00:21:57,666 Non sono le ragazze di cui ti ho tanto. percetto 125 00:22:00,958 --> 00:22:02,208 Incantata 126 00:22:02,208 --> 00:22:03,166 Molto lieta 127 00:22:06,333 --> 00:22:10,375 Marco scusa ma vorrei parlare in privato con le ragazze 128 00:22:13,041 --> 00:22:14,875 Vogliate scusarci 129 00:22:17,625 --> 00:22:18,666 Marco 130 00:22:18,666 --> 00:22:20,083 Ah si vi chiedo scusa 131 00:22:20,083 --> 00:22:22,375 Giuro che te le rubo solamente per qualche minuto 132 00:22:22,708 --> 00:22:24,500 Porta pazienza 133 00:22:24,750 --> 00:22:26,166 Seguitemi 134 00:22:33,000 --> 00:22:34,416 Ancimica 135 00:22:37,500 --> 00:22:38,708 Ancimica 136 00:22:41,250 --> 00:22:43,458 Prego accomodatevi pure 137 00:22:51,833 --> 00:22:59,708 Dovete giurare, di non raccontare a nessuno, tutto quello che vi dirò 138 00:23:01,250 --> 00:23:04,958 E questo è per il vostro impegno 139 00:23:09,875 --> 00:23:13,958 Si tenga pure i suoi soldi noi non faremo mai le puttane 140 00:23:20,166 --> 00:23:22,375 Mi lascio spiegare 141 00:23:22,375 --> 00:23:24,625 E poi rifletta bene sulla mia offerta 142 00:23:24,625 --> 00:23:27,833 Io sono a conoscenza, della vostra situazione 143 00:23:28,333 --> 00:23:30,875 E non voglio approfittarne 144 00:23:33,041 --> 00:23:35,000 So che non avete un lavoro 145 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Sono tempi duri questi 146 00:23:37,000 --> 00:23:39,208 Ma avete una bella possibilità 147 00:23:39,833 --> 00:23:42,583 Non avrete più problemi economici 148 00:23:42,916 --> 00:23:45,458 Che sono poi il vostro crucio principale 149 00:23:45,833 --> 00:23:51,166 E a questo proposito io vi offro un lavoro Che vi porterà dalle 800 alle mille lire al mese 150 00:23:52,000 --> 00:23:53,416 Decidete voi 151 00:23:56,375 --> 00:23:59,583 Dubito fortemente che le siamo tanto simpatiche 152 00:23:59,583 --> 00:24:02,125 Da regalarci questi soldi senza un motivo 153 00:24:02,125 --> 00:24:03,666 Che dobbiamo fare? 154 00:24:04,916 --> 00:24:12,041 Diciamo che...dovrete semplicemente Intrattenere i miei clienti più importanti 155 00:24:12,041 --> 00:24:14,041 Dovrete essere carine 156 00:24:14,458 --> 00:24:17,000 Ma per voi è facile 157 00:24:17,291 --> 00:24:20,875 Accontentare i loro desideri 158 00:24:20,875 --> 00:24:24,250 E carpire tutti quanti i loro segreti 159 00:24:25,083 --> 00:24:29,958 Signore dovete capire che questo del bordello È solamente una copertura 160 00:24:31,708 --> 00:24:34,291 Vi dovete impadronire dei loro segreti 161 00:24:34,291 --> 00:24:37,083 Sia politici che strategici 162 00:24:37,083 --> 00:24:39,125 Se i fascisti lo sapessero 163 00:24:39,125 --> 00:24:41,125 Beh vi posso assicurare 164 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 Che non durerei molto 165 00:24:43,041 --> 00:24:44,541 Ma in questo caso 166 00:24:44,541 --> 00:24:46,541 Morireste anche voi 167 00:24:46,666 --> 00:24:49,875 È per mano dell'unica persona 168 00:24:49,875 --> 00:24:52,916 Che oltre a voi è a conoscenza della mia identità 169 00:24:52,916 --> 00:24:55,458 Ma è a rischio la nostra stessa vita? 170 00:24:55,458 --> 00:24:58,208 No, non vi accadrà nulla 171 00:24:58,208 --> 00:25:01,500 Non vi manderò di certo a morire 172 00:25:01,500 --> 00:25:03,291 Ma dovrete fare un po' di addestramento 173 00:25:03,291 --> 00:25:05,125 Prima di entrare in azione 174 00:25:05,125 --> 00:25:07,000 È questo per insegnarvi 175 00:25:07,000 --> 00:25:09,083 Come comportarsi 176 00:25:09,083 --> 00:25:11,500 O per evitare dei guai 177 00:25:11,500 --> 00:25:13,000 O difendavi nel caso 178 00:25:13,000 --> 00:25:15,000 Vi trovaste nei pasticci 179 00:25:16,708 --> 00:25:18,875 Non credo che ce la farò 180 00:25:18,875 --> 00:25:22,250 Non saprei neanche affrontare una situazione del genere 181 00:25:25,125 --> 00:25:26,500 Per cominciare 182 00:25:26,500 --> 00:25:28,875 Vi faremo un bel corso sul bon ton 183 00:25:30,125 --> 00:25:32,041 Ricordatevi sempre che avrete a che fare 184 00:25:32,041 --> 00:25:34,750 Con persone di una certa cultura 185 00:25:34,750 --> 00:25:38,458 Ambasciatori, ministri, gerarchi del partito 186 00:25:38,458 --> 00:25:40,833 E forse ufficiali tedeschi 187 00:25:40,833 --> 00:25:42,041 Ebbene 188 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 Sono persone scaltre intelligenti 189 00:25:45,500 --> 00:25:48,041 Ma non sono io che ve lo chiedo 190 00:25:48,041 --> 00:25:52,333 Vi sacrificherete per il vostro paese, non per me 191 00:25:52,333 --> 00:25:55,375 Beh, questo è quanto 192 00:25:55,375 --> 00:25:56,375 Allora? 193 00:25:56,375 --> 00:26:00,541 Avremo bisogno di un po' di tempo per riflettere 194 00:26:00,541 --> 00:26:02,875 Domani gli daremo una risposta 195 00:26:02,875 --> 00:26:04,125 Sì, è più che giusto 196 00:26:04,125 --> 00:26:05,583 Bene, allora 197 00:26:05,583 --> 00:26:07,208 Proporrei un bel brindisi 198 00:26:19,625 --> 00:26:20,625 Monica 199 00:26:20,625 --> 00:26:21,625 Grazie 200 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Angelica 201 00:26:26,625 --> 00:26:28,625 Il tuo bicchiere, Vanessa 202 00:26:31,333 --> 00:26:32,333 Caterina 203 00:26:32,333 --> 00:26:34,333 Brinderei al vostro futuro 204 00:26:36,041 --> 00:26:37,041 A noi 205 00:26:38,625 --> 00:26:39,625 Salute 206 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Salute 207 00:26:42,333 --> 00:26:46,333 Effettivamente siamo state delle sciagurate Da accettare 208 00:26:46,333 --> 00:26:48,333 Chi lo avrebbe mai immaginato? 209 00:26:48,333 --> 00:26:50,333 Io non direi sciagurate 210 00:26:50,333 --> 00:26:52,333 Ma incoscienti ragazze 211 00:26:52,333 --> 00:26:54,333 Piene di voglia di vivere 212 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 Che scoprirono il mondo per disperazione 213 00:26:58,333 --> 00:27:01,333 Cavoli, certo che eravamo giovani e belle 214 00:27:01,333 --> 00:27:02,333 Che nostalgia 215 00:27:02,333 --> 00:27:06,333 Ma vi ricordate di quello del corso di tecniche investigative? 216 00:27:06,333 --> 00:27:09,333 Angelica, cosa vorresti insinuare? 217 00:27:09,333 --> 00:27:10,333 Niente 218 00:27:10,333 --> 00:27:14,333 Dico solo che nel gruppo sembravi la più tranquilla 219 00:27:14,333 --> 00:27:18,333 Ma quella sera quando fini il corso ti abbiamo vista andare via con... 220 00:27:18,333 --> 00:27:20,333 Aspetta, come si chiamava? 221 00:27:21,333 --> 00:27:23,000 Valentino 222 00:27:23,583 --> 00:27:25,583 Anzi no, no, Valter 223 00:27:26,041 --> 00:27:28,041 Sì, Valter 224 00:27:39,791 --> 00:27:41,791 Aspetti signorina, un attimo 225 00:27:41,791 --> 00:27:43,791 Sì, mi dica professore 226 00:27:44,791 --> 00:27:46,791 La prego, non mi chiami professore 227 00:27:46,791 --> 00:27:48,791 Come preferisce professore, cioè... 228 00:27:48,791 --> 00:27:50,791 Valter 229 00:27:51,791 --> 00:27:53,791 È molto che la osservo e... 230 00:27:53,791 --> 00:27:57,791 Volevo solo dirle di stare attenta, lo so, ora il corso è finito e... 231 00:27:58,791 --> 00:28:00,791 Forse non ci vedremo più 232 00:28:01,791 --> 00:28:04,791 Se vuole potremmo prendere una tazza di tè insieme 233 00:28:04,791 --> 00:28:06,791 O andare a cena insieme 234 00:28:07,791 --> 00:28:08,791 Insomma, volevo dire... 235 00:28:08,791 --> 00:28:11,791 Sta zitto, non aggiungere altro 236 00:40:01,791 --> 00:40:02,791 A noi 237 00:40:03,791 --> 00:40:04,791 Salve 238 00:40:06,791 --> 00:40:09,791 Vi ricordate quelle informazioni a voi tanto care? 239 00:40:10,791 --> 00:40:12,791 Bene le avrete 240 00:40:13,791 --> 00:40:15,791 In cambio della donna di nome angelica 241 00:40:16,791 --> 00:40:17,791 D'accordo 242 00:40:17,791 --> 00:40:19,791 Se è per organizzare l'appuntamento 243 00:40:20,791 --> 00:40:22,791 Direi che non c'è problema 244 00:40:23,791 --> 00:40:24,791 Lei la verrà 245 00:40:24,791 --> 00:40:25,791 Ma 246 00:40:26,791 --> 00:40:28,791 Le informazioni le voglio avere prima 247 00:40:28,791 --> 00:40:29,791 Se ne ricordi 248 00:40:30,791 --> 00:40:32,791 Voi non sapete chi sono io 249 00:40:32,791 --> 00:40:35,791 Se solo volessi vi farai arrestare questa notte stessa 250 00:40:38,791 --> 00:40:40,791 Sa forse non ha capito il punto 251 00:40:41,791 --> 00:40:43,791 Non mi interessa chi lei sia 252 00:40:44,791 --> 00:40:45,791 Io voglio 253 00:40:46,791 --> 00:40:49,000 Avere quelle informazioni prima 254 00:40:49,791 --> 00:40:51,791 E poi lei potrà 255 00:40:52,416 --> 00:40:53,791 Avere quella ragazza 256 00:40:54,250 --> 00:40:57,083 Questa notte avrete le informazioni 257 00:40:58,333 --> 00:40:59,333 A noi? 258 00:41:00,333 --> 00:41:01,333 Questi sono gli ordini 259 00:41:02,333 --> 00:41:03,333 Dobrei fare molta attenzione 260 00:41:04,333 --> 00:41:06,333 È un gerarca pericoloso e anche sospettoso 261 00:41:06,333 --> 00:41:07,333 Ricordatelo 262 00:41:09,333 --> 00:41:12,333 Mi ha chiesto di incontrarti dopo che ti ha notato la prima sera 263 00:41:12,333 --> 00:41:13,333 Quando siete venuti qui 264 00:41:13,333 --> 00:41:15,333 Ma io che cosa devo fare? 265 00:41:15,333 --> 00:41:16,333 Come che cosa devi fare? 266 00:41:16,333 --> 00:41:18,333 Devi carpire tutti i suoi segreti 267 00:41:19,333 --> 00:41:21,333 Tutto quello che puoi sulle truppe e sul fronte 268 00:41:21,333 --> 00:41:23,333 Dei progetti del regime, dei cambi di potere 269 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 Insomma tutto 270 00:41:25,333 --> 00:41:28,333 Tutto quello che ti verrà detto sono informazioni utili 271 00:41:29,333 --> 00:41:30,333 Che ti prende? 272 00:41:30,333 --> 00:41:32,333 Hai fatto il corso di addestramento per niente e non capisco 273 00:41:33,333 --> 00:41:34,333 Non mi vorrei mollare 274 00:41:36,333 --> 00:41:38,333 Non si preoccupi, vedrà che non la deluderò 275 00:41:39,333 --> 00:41:41,333 Ho le carte in regola per portare a buon fine l'incarico 276 00:41:42,333 --> 00:41:43,333 Bene, così mi piaci 277 00:41:44,333 --> 00:41:45,333 Ma 278 00:41:46,333 --> 00:41:49,333 Vorrei che tu stessi molto attenta a non farti scoprire 279 00:41:50,333 --> 00:41:51,333 Non ti voglio avere sulla coscienza 280 00:41:51,333 --> 00:41:53,333 Se qualche cosa dovesse andare storta 281 00:41:54,333 --> 00:41:56,333 Beh, noi negheremo con forza il nostro coinvolgimento 282 00:41:56,333 --> 00:41:57,333 E per te sarà la fine 283 00:41:57,333 --> 00:41:58,333 Hai capito bene? 284 00:41:58,708 --> 00:41:59,708 Certo ho capito, grazie 285 00:42:00,458 --> 00:42:01,458 Benissimo 286 00:42:04,000 --> 00:42:05,000 Ed ora vai a prepararti 287 00:42:05,875 --> 00:42:06,875 Domani sera 288 00:42:07,333 --> 00:42:09,333 Sarà il tuo battesimo 289 00:42:09,333 --> 00:42:10,333 Ok? 290 00:42:29,750 --> 00:42:30,750 Angelica 291 00:42:30,750 --> 00:42:33,750 Ma che cos'hai? Mi sembri preoccupata 292 00:42:33,958 --> 00:42:35,958 L'ho notato anch'io, va tutto bene? 293 00:42:41,250 --> 00:42:43,250 Vorrei dirvi che vi sbagliate ma 294 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 E' vero 295 00:42:45,041 --> 00:42:46,041 Sono preoccupata 296 00:42:46,041 --> 00:42:48,041 Molto preoccupata 297 00:42:50,541 --> 00:42:53,541 Infatti Giorgio mi ha dato un incarico importante per questa sera 298 00:42:53,541 --> 00:42:55,541 Con il nuovo federale 299 00:42:56,541 --> 00:42:57,541 Angelica fai attenzione 300 00:42:57,541 --> 00:43:00,083 Ricorda ciò che ci hanno insegnato all'addestramento 301 00:43:00,541 --> 00:43:01,541 E tutto andrà bene 302 00:43:02,541 --> 00:43:04,541 Vedrai che non sarà così dura 303 00:43:05,541 --> 00:43:06,541 Oltretutto 304 00:43:06,541 --> 00:43:11,625 Dicono che il federale sia molto carino 305 00:43:14,833 --> 00:43:18,833 Quando si tratta di andare a letto con un uomo nessuna ti batte 306 00:43:19,333 --> 00:43:20,333 Ragazze smettetela 307 00:43:20,333 --> 00:43:22,500 Auguriamoci che vada tutto bene 308 00:43:23,458 --> 00:43:25,458 Anche noi siamo un po' in ansia per te 309 00:43:26,041 --> 00:43:27,041 E' vero 310 00:43:27,041 --> 00:43:28,041 Però non esageriamo 311 00:43:28,875 --> 00:43:30,291 Dove solo fare una scopata 312 00:43:30,708 --> 00:43:32,250 E riferire ciò che le dice 313 00:43:32,666 --> 00:43:34,041 Non facciamone un dramma 314 00:43:34,625 --> 00:43:36,625 Sì sono d'accordo con Caterina 315 00:43:36,625 --> 00:43:38,416 Non è certo la fine del mondo 316 00:43:38,416 --> 00:43:40,041 Auguri 317 00:43:40,291 --> 00:43:41,291 Salute 318 00:43:59,666 --> 00:44:00,666 Eccomi qui 319 00:44:09,666 --> 00:44:10,666 Bene 320 00:44:11,666 --> 00:44:12,666 Avevo visto giusto 321 00:44:13,666 --> 00:44:14,666 Sei proprio bella 322 00:44:16,666 --> 00:44:18,666 La sera che sei entrata in quel salone 323 00:44:18,666 --> 00:44:19,666 Sono rimasto folgorato 324 00:44:20,666 --> 00:44:24,125 E' lì che ho deciso che dovevo averti a qualsiasi costo 325 00:44:26,666 --> 00:44:27,666 Ora sei qui davanti a me 326 00:44:29,666 --> 00:44:34,666 Vede io sono estremamente contenta di essere a servizio del nostro paese 327 00:44:36,666 --> 00:44:39,666 E credo che un po' di conforto a voi militari 328 00:44:41,666 --> 00:44:43,666 In fondo faccia solo molto bene 329 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 Sì brava 330 00:44:45,666 --> 00:44:49,666 Sono proprio le ragazze come te che rendono più vivibile questa insopportabile guerra 331 00:44:50,666 --> 00:44:52,666 Tutti noi siamo destinati a morire 332 00:44:54,666 --> 00:44:56,666 Ma pochi sanno veramente vivere 333 00:44:57,666 --> 00:44:58,666 E come ci insegna il nostro duce 334 00:44:59,666 --> 00:45:01,666 Meglio un giorno da leone che cento da pecora 335 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 Adesso basta parlare 336 00:45:13,666 --> 00:45:16,666 Avanti, ora tiri fuori leone che c'è dentro di lei 337 00:45:16,666 --> 00:45:18,666 Perché altrimenti mi annoio 338 00:57:42,916 --> 00:57:47,166 Sei stato meraviglioso. A che cosa stai pensando? 339 00:57:50,166 --> 00:57:53,166 I tedeschi sono nei miei pensieri. 340 00:57:54,166 --> 00:57:57,458 Purtroppo loro dicono che siamo alleati, 341 00:57:57,458 --> 00:58:05,166 ma ci prendono per il colo, Stanno assumendo il controllo dell'Europa, e noi sottostiamo alle loro volontà senza discutere. 342 00:58:06,416 --> 00:58:11,916 Io purtroppo non mi intendo di questioni politiche...o militari, 343 00:58:12,833 --> 00:58:16,083 ma penso che l'Italia dovrebbe rompere l'Alleanza. 344 00:58:17,000 --> 00:58:22,708 Mia cara, domani a Roma si riuniranno i vertici di Stato 345 00:58:23,750 --> 00:58:26,166 e decideranno cosa sarà del nostro futuro. 346 00:58:26,958 --> 00:58:31,166 Speriamo però che le loro decisioni non ci portino ad altri conflitti. 347 00:58:49,916 --> 00:58:52,791 Sono soddisfatto, state facendo un ottimo lavoro. 348 00:58:54,708 --> 00:58:59,583 Con le informazioni che avete raccolto, centinaia di soldati italiani hanno scampato la morte. 349 00:59:01,458 --> 00:59:03,750 Ma ora il gioco si sta complicando. 350 00:59:04,916 --> 00:59:06,666 Che intendi dire? 351 00:59:10,666 --> 00:59:12,666 I tedeschi lasciano l'Italia. 352 00:59:13,666 --> 00:59:15,666 Gli americani sono in Sicilia. 353 00:59:16,666 --> 00:59:18,666 Il sud è occupato. 354 00:59:19,666 --> 00:59:22,666 Per cui questa guerra non durerà ancora molto. 355 00:59:23,666 --> 00:59:25,666 Sembra una buona notizia. 356 00:59:26,666 --> 00:59:29,666 Non è un buon motivo per allentare la presa. 357 00:59:30,666 --> 00:59:33,666 Ho un lavoro per te, Monica. Sei la persona più adatta. 358 00:59:33,666 --> 00:59:35,666 È una missione molto delicata. 359 00:59:36,666 --> 00:59:39,666 Io so che capisci il tedesco. E ora potrai dimostrarlo. 360 00:59:40,666 --> 00:59:43,666 Sì, ma il tedesco non lo parlo da tanto. Non so se... 361 00:59:44,666 --> 00:59:46,666 Io ho fiducia in te. 362 00:59:47,666 --> 00:59:49,666 Hai una settimana per studiare il piano. 363 00:59:50,666 --> 00:59:54,666 Dopodiché andrai a Milano. Un mio collaboratore si è già infiltrato. 364 00:59:55,666 --> 00:59:57,666 Scopri tutto quello che puoi. 365 00:59:58,666 --> 01:00:00,666 Ascolta ciò che dicono e basta. 366 01:00:00,666 --> 01:00:05,666 Comunque ricorda che tu, per i tedeschi, parli solo italiano. Hai capito? 367 01:00:06,666 --> 01:00:09,666 D'accordo, come preferisci. Vado a prepararmi. Non ho molto tempo. 368 01:00:11,000 --> 01:00:12,000 Auf Wiedersehen. 369 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Ciao. 370 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 Ciao. 371 01:00:22,666 --> 01:00:25,666 Ci sono delle disposizioni anche per voi due. 372 01:00:27,666 --> 01:00:29,666 Voi due andrete al bordello. 373 01:00:30,666 --> 01:00:33,666 Ho già organizzato tutto. E non vi preoccupate. 374 01:00:34,666 --> 01:00:36,666 Perché al bordello troverete un diplomatico svizzero. 375 01:00:37,666 --> 01:00:40,666 Ho sempre desiderato di fidanzarmi con un diplomatico. 376 01:00:41,666 --> 01:00:44,666 Sai, magari mi sposa e mi porta con lui a Ginebra. 377 01:00:45,666 --> 01:00:47,666 È così romantico. 378 01:00:48,666 --> 01:00:50,666 Non c'è da scherzare, sai. 379 01:00:51,666 --> 01:00:57,833 Americani e inglesi stanno preparando uno sbarco decisivo, ma non si sa ancora dove. 380 01:00:58,583 --> 01:01:01,166 Scoprite quali sono le loro intenzioni. 381 01:01:02,166 --> 01:01:06,166 E come mai questa volta andiamo in due per questa missione? 382 01:01:07,166 --> 01:01:08,166 È vero. Perché? 383 01:01:10,166 --> 01:01:13,166 Questo diplomatico è in Italia da poco. 384 01:01:14,166 --> 01:01:16,166 Ma parla bene la nostra lingua. 385 01:01:17,166 --> 01:01:21,166 Questo perché pare che sia figlio di emigrati italiani. 386 01:01:22,166 --> 01:01:26,166 Fonticerte mi confermano che non è un diplomatico. 387 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 Ma è una spia che collabora con americani e inglesi. 388 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 E capisce molto bene le tecniche di spionaggio. 389 01:01:35,750 --> 01:01:38,750 Scusami, ma non basta soltanto io per questa missione? 390 01:01:39,541 --> 01:01:41,541 Non hai capito che questo è un osso duro? 391 01:01:43,000 --> 01:01:46,000 Beh, allora sarà difficile che ci riveli i suoi segreti. 392 01:01:47,666 --> 01:01:49,666 La sua unica debolezza... 393 01:01:50,583 --> 01:01:53,583 Sono le donne. Le ritiene inferiori. 394 01:01:54,000 --> 01:01:56,000 Ha dei gusti particolari. 395 01:01:57,041 --> 01:01:59,166 ha dei gusti particolari 396 01:01:59,958 --> 01:02:02,708 Gli piace stare con due donne alla volta. 397 01:02:03,708 --> 01:02:05,708 Ma questo sarà il vostro asso nella manica. 398 01:02:06,708 --> 01:02:10,708 E ora andate a prepararvi. Buona fortuna ragazze. 399 01:02:11,708 --> 01:02:13,375 Su andate. 400 01:02:13,708 --> 01:02:16,708 E va bene. Allora vado. Ciao. 401 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 Buonanotte. 402 01:02:19,708 --> 01:02:20,708 Ciao. 403 01:02:25,458 --> 01:02:28,458 A quanto pare, io sono rimasta disoccupata. 404 01:02:29,458 --> 01:02:30,458 Tranquilla. 405 01:02:31,458 --> 01:02:33,625 Avrai la tua parte. 406 01:02:35,458 --> 01:02:37,208 Ma non oggi. 407 01:03:11,875 --> 01:03:13,875 Valter, ma sei proprio tu? 408 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 Certo. 409 01:03:17,291 --> 01:03:20,291 Dopo quella notte io non sono più riuscito a dimenticarti. 410 01:03:21,291 --> 01:03:23,291 Ti ho cercato ovunque. 411 01:03:23,583 --> 01:03:27,333 Ma nessuno voleva dirmi dove lavorassi e quale fosse la tua missione. 412 01:03:27,333 --> 01:03:30,666 Mi sono persino intrufolato negli archivi dei servizi segreti. 413 01:03:30,958 --> 01:03:35,500 Ma...se noi lavoriamo per i servizi segreti italiani, perché ti sei dovuto intrufolare? 414 01:03:36,291 --> 01:03:41,291 Non è proprio così. Esiste un'organizzazione più complessa, ma non posso dirti di più. 415 01:03:41,291 --> 01:03:47,291 Visto che le mie amiche e Dio stiamo rischiando la vita, ho il diritto di sapere tutta la verità. 416 01:03:49,291 --> 01:03:50,291 Posso invitarti a cena? 417 01:03:52,291 --> 01:03:56,791 Perché no. Abbiamo molte cose da raccontarci, vero? 418 01:04:15,833 --> 01:04:16,833 Vabbè, grazie. 419 01:04:23,166 --> 01:04:24,166 Eccomi. 420 01:04:30,208 --> 01:04:33,208 Non mi accorse che lui ci osservava dalla finestra. 421 01:04:33,666 --> 01:04:36,208 Ci spiava, ci faceva seguire da un uomo. 422 01:04:36,458 --> 01:04:37,458 Passai la notte con Valter. 423 01:04:38,125 --> 01:04:42,125 E mi promise che, ci saremo riusciti a trovare. 424 01:04:42,583 --> 01:04:46,583 Ma purtroppo, quella fu l'ultima volta che io lo rividi. 425 01:04:48,708 --> 01:04:53,625 Giorgio è sempre stato un uomo senza scrupoli. Non guardava in faccia nessuno. 426 01:04:53,625 --> 01:04:57,000 A volte mi metteva i brividi solo a guardarlo. 427 01:04:57,000 --> 01:05:03,291 Quando andai a Milano, i tedeschi erano al corrente di lui e lo stavano braccando. 428 01:05:03,750 --> 01:05:07,750 Quel bastardo mi aveva mandata direttamente nella tana del lupo. 429 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Da sola coi crocchi. 430 01:05:09,333 --> 01:05:14,666 Angelica, ti ricordi quello svizzero? 431 01:05:21,541 --> 01:05:24,541 Lui si che ci face vedere il paradiso. 432 01:05:26,541 --> 01:05:29,541 Era così gentile, un vero galantuomo. 433 01:05:29,541 --> 01:05:36,208 Era un uomo a modo, con una passionalità incomparabile. 434 01:05:44,791 --> 01:05:45,791 Non c'è nessuno. 435 01:05:46,791 --> 01:05:47,791 No. 436 01:05:48,791 --> 01:05:50,791 Però, che casa. 437 01:05:51,791 --> 01:05:54,791 Di sicuro questo è uno pieno di soldi. 438 01:05:55,791 --> 01:05:58,791 Certo che ricco, non ti ricordi più? È l'ambasciatore Francine. 439 01:05:58,791 --> 01:05:59,791 È svizzero. 440 01:06:00,291 --> 01:06:01,791 Ah già, è vero. 441 01:06:02,250 --> 01:06:04,166 Uh-huh, d'accordo. 442 01:06:08,708 --> 01:06:10,708 Mademoiselle, bonsoir. 443 01:06:11,958 --> 01:06:12,958 Buonasera. 444 01:06:13,916 --> 01:06:15,916 Mi fa molto piacere. 445 01:06:17,291 --> 01:06:18,291 Magnifiche. 446 01:06:21,875 --> 01:06:22,875 Incantato. 447 01:06:23,041 --> 01:06:24,041 Molto bieta. 448 01:06:25,208 --> 01:06:27,333 Siete stupende. 449 01:06:28,208 --> 01:06:29,208 Buon diaz. 450 01:22:20,666 --> 01:22:22,666 Mi voleva parlare? 451 01:22:22,666 --> 01:22:23,666 Certo. 452 01:22:23,666 --> 01:22:26,666 Ho bisogno di darti un altro incarico. 453 01:22:26,666 --> 01:22:28,666 E cosa dovrei fare? 454 01:22:28,666 --> 01:22:31,666 C'è una contessa esuberante un po' esibizionista 455 01:22:31,666 --> 01:22:33,666 che mi ha chiesto un favore. 456 01:22:33,666 --> 01:22:36,666 Vuole che le procuri una coppia. 457 01:22:36,666 --> 01:22:38,666 Una coppia di lesbiche. 458 01:22:38,666 --> 01:22:41,666 Per festeggiare il suo compleanno. 459 01:22:41,666 --> 01:22:42,666 Ci andrete in due. 460 01:22:42,666 --> 01:22:44,666 C'è una nuova ragazza. 461 01:22:44,666 --> 01:22:48,666 Per quanto riguarda la contessa, ha appoggi importanti. 462 01:22:48,666 --> 01:22:52,291 Accetterò a patto che sia l'ultimo incarico. 463 01:22:52,291 --> 01:22:56,500 Ho messo via abbastanza soldi. 464 01:22:56,500 --> 01:22:59,000 E ho intenzione di sposarne. 465 01:22:59,000 --> 01:23:01,000 Sono stufa di questa vita. 466 01:23:01,666 --> 01:23:04,666 Si può sapere con chi vuoi sposarti? 467 01:23:04,666 --> 01:23:07,625 Non sono sicura che sia una buona idea dirglielo, 468 01:23:07,625 --> 01:23:09,500 ma tanto lo scoprirebbe comunque. 469 01:23:09,500 --> 01:23:12,625 Si tratta dell'uomo che ci fece l'addestramento. 470 01:23:12,625 --> 01:23:13,625 Valter. 471 01:23:13,625 --> 01:23:14,625 Ah. 472 01:23:14,625 --> 01:23:15,625 Valter. 473 01:23:17,291 --> 01:23:20,208 Ha avuto un nuovo incarico proprio questa mattina. 474 01:23:20,375 --> 01:23:24,666 Gli è stata affidata una missione molto pericolosa 475 01:23:24,666 --> 01:23:26,125 e quindi sarà in prima linea. 476 01:23:26,166 --> 01:23:27,166 Non è possibile. 477 01:23:27,166 --> 01:23:30,166 Eravamo d'accordo per vederci questa sera. 478 01:23:30,166 --> 01:23:32,166 Io non le credo. 479 01:23:32,166 --> 01:23:33,166 Mi spiace. 480 01:23:33,166 --> 01:23:35,166 Lei è un bugiardo. 481 01:23:37,375 --> 01:23:38,375 Mmm. 482 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 Fermo. 483 01:24:25,583 --> 01:24:27,083 Ho visto qualche cosa. 484 01:24:27,083 --> 01:24:28,083 Vai avanti. 485 01:24:29,208 --> 01:24:30,208 Aspetta. 486 01:24:30,791 --> 01:24:31,791 Facciamo attenzione. 487 01:25:05,041 --> 01:25:06,041 Ehi. 488 01:25:06,041 --> 01:25:07,041 Ehi. 489 01:25:07,041 --> 01:25:09,041 Che stai facendo? 490 01:25:10,041 --> 01:25:12,041 Buon viaggio. 491 01:25:19,458 --> 01:25:20,458 Walter. 492 01:25:20,458 --> 01:25:22,458 È successo qualcosa. 493 01:26:52,708 --> 01:26:54,708 Si può sapere dove cavolo ti è ricacciata? 494 01:26:54,708 --> 01:26:55,875 Sei in ritardo di mezz'ora. 495 01:26:55,875 --> 01:26:58,875 Per favore, ho bisogno di sapere se è successo qualcosa, Walter. 496 01:26:58,875 --> 01:27:00,208 Lei ha sue notizie. 497 01:27:00,666 --> 01:27:02,666 È tutto a posto. 498 01:27:03,250 --> 01:27:04,958 Vai e inizia lo spettacolo. 499 01:27:05,083 --> 01:27:06,083 Vi lascio gente che ti aspetta. 500 01:27:06,083 --> 01:27:07,083 Forse non ha capito bene. 501 01:27:07,083 --> 01:27:10,125 Io non faccio nulla se prima non mi dice qualcosa di Walter. 502 01:27:11,708 --> 01:27:12,583 La vuoi smettere. 503 01:27:12,708 --> 01:27:14,625 Adesso vai ed esibisciti. 504 01:27:14,625 --> 01:27:16,291 No, io non mi muovo da qui. 505 01:27:17,375 --> 01:27:19,375 Oh, cavolo, hai la testatura, allora. 506 01:27:28,833 --> 01:27:29,958 Missione compiuta. 507 01:27:29,958 --> 01:27:32,541 Previsto rientro tra quattro giorni Walter e Matteo. 508 01:27:32,541 --> 01:27:34,541 Questo è un dispaccio arrivato mezz'ora fa. 509 01:27:34,833 --> 01:27:36,125 Mi deve scusare. 510 01:27:36,125 --> 01:27:37,875 Sono stata davvero una sciocca. 511 01:27:37,875 --> 01:27:41,625 Adesso però le farò uno spettacolo come non ha mai visto prima. 512 01:27:52,708 --> 01:27:54,708 Signora Contessa. 513 01:27:56,708 --> 01:27:58,708 Le domando scusa 514 01:27:58,708 --> 01:28:00,708 per il ritardo corso. 515 01:28:00,708 --> 01:28:03,833 Faccia uscire tutti, per favore. 516 01:28:08,708 --> 01:28:10,291 Scusatemi tanto. 517 01:28:10,291 --> 01:28:13,166 Grazie per essere venuti. Ma la Contessa... 518 01:28:16,166 --> 01:28:18,583 Beh, come ha sentito. 519 01:28:19,125 --> 01:28:21,125 Salve. 520 01:28:24,958 --> 01:28:27,208 Grazie mille per essere venuti signora. 521 01:28:28,458 --> 01:28:29,458 Buonasera. 522 01:28:29,458 --> 01:28:29,958 Grazie. 523 01:28:30,166 --> 01:28:31,291 Grazie. 524 01:28:31,291 --> 01:28:32,791 Mi saluti l'avvocato. 525 01:28:32,791 --> 01:28:34,375 Grazie. 526 01:28:39,041 --> 01:28:41,041 Sedute. 527 01:28:52,375 --> 01:28:54,375 Queste sono le mie ragazze. 528 01:28:54,375 --> 01:28:56,375 Le consideri pure a sua disposizione. 529 01:28:56,375 --> 01:28:58,375 Va bene. 530 01:29:12,625 --> 01:29:13,750 No. 531 01:29:14,208 --> 01:29:16,375 Contessa, se mi permette, 532 01:29:16,375 --> 01:29:18,375 devo congratularmi con lei. 533 01:29:18,416 --> 01:29:22,208 Sono tutte ragazze stupende. 534 01:39:35,375 --> 01:39:37,375 Ti rompo al culo puttana 535 01:44:29,375 --> 01:44:31,875 E così che compi la mia ultima missione 536 01:44:33,000 --> 01:44:35,375 Beh devo ammettere che non mi è dispiaciuta 537 01:44:36,000 --> 01:44:41,416 Giorgio mi convinse ingannandomi. In dispaccio che vidi era una montatura. 538 01:44:41,416 --> 01:44:48,375 Quel bastardo di Giorgio aveva allontanato Walter e ha sodato un sicario per ammazzarlo. 539 01:44:48,375 --> 01:44:56,958 Non c'è che dire, quelli erano periodi duri, ma emozionanti. E sicuramente sono stati pieni di avventura. 540 01:44:57,416 --> 01:44:58,916 E già. 541 01:45:02,333 --> 01:45:04,333 Ciao, mamma. 542 01:45:06,958 --> 01:45:08,958 Buona serata a tutte buon divertimento 543 01:45:10,750 --> 01:45:13,083 Certo che gli samiglia come una goccia d'acqua 544 01:45:14,750 --> 01:45:16,750 Davvero impressionante 545 01:45:16,750 --> 01:45:19,958 Sì ed è anche dolce disponibile come suo padre 546 01:45:20,750 --> 01:45:25,875 Eh sì il tempo passa, mi chiedo se le nuove generazioni hanno tratto 547 01:45:27,083 --> 01:45:32,583 Qualche insegnamento da questa maledetta guerra. già a proposito della guerra. ma... 548 01:45:32,583 --> 01:45:37,750 E...quando dovesti andare a milano per quella missione racconta 549 01:45:39,583 --> 01:45:45,333 Bene dove eravamo arrivate. Ah sì ora ricordo va bene 550 01:45:48,166 --> 01:45:55,166 Eravamo intorno a un tavolo il gioco era divertente perché li avevo messi tutti in motande 551 01:46:15,166 --> 01:46:17,166 Ho perso ancora 552 01:46:18,875 --> 01:46:20,875 Avanti via la camicia 553 01:46:27,625 --> 01:46:29,625 Cosa guardi 554 01:46:40,458 --> 01:46:44,916 E sembra che tu abbia vinto. allora sarò io a proporre a cosa giocare 555 01:46:45,583 --> 01:46:49,791 E quello che via duro delle donne italiane sono prendere iniziativa 556 01:46:57,958 --> 01:46:59,958 Perché non ti avvicini 557 01:47:23,875 --> 01:47:25,875 Ora ti spaggia 558 01:59:05,583 --> 01:59:07,583 Un'altra partita 559 01:59:25,666 --> 01:59:29,791 Questa è la storia e io non mi preoccupai della cosa più importante. e cioè 560 01:59:31,250 --> 01:59:33,250 Prendere le informazioni ovvio 561 01:59:36,208 --> 01:59:39,041 Ma scusate poi di Giorgio si seppe più nulla 562 01:59:40,500 --> 01:59:42,500 Lo frequentai per altri due anni 563 01:59:43,833 --> 01:59:45,833 Fino alla fine della guerra 564 01:59:46,583 --> 01:59:49,083 Vi ricordate le informazioni che gli procuravamo? 565 01:59:49,750 --> 01:59:54,375 Beh lui non le rivendeva solo agli americani, ma le riciclava anche ai russi 566 01:59:55,041 --> 02:00:00,000 Così quando gli americani se ne accorsero lo catturarono e lo fucilarono 567 02:00:01,666 --> 02:00:03,666 Poverino 568 02:00:10,000 --> 02:00:20,000 Interrompiamo i programmi per un comunicato radio. Oggi, 20 febbraio 1958, è stata approvata la nuova legge sulle case chiuse. La legge recita così. 569 02:00:20,000 --> 02:00:30,000 Articolo 1. È vietato l'esercizio di case di prostituzione nel territorio dello Stato e nei territori sottoposti all'amministrazione di autorità italiane. 570 02:00:30,000 --> 02:00:41,000 Articolo 2. Le case, i quartieri e qualsiasi altro luogo chiuso dove si eserciti la prostituzione, dichiarati locali di Maretriccio, ai sensi dell'articolo 190... 571 02:02:23,708 --> 02:02:27,958 Dovranno essere chiuse entro sei mesi dall'entrata in vigore della presente legge. 572 02:02:27,958 --> 02:02:31,583 Ragazze, siamo ancora una volta disoccupate. 42223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.