All language subtitles for Chabuca (Pérou) (2024).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,917 --> 00:00:42,541 MADE IN PERU 2 00:01:17,581 --> 00:01:18,639 We're out in 30. 3 00:01:20,071 --> 00:01:21,072 Are you excited? 4 00:01:24,250 --> 00:01:25,285 How are you feeling? 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,666 You have been the best. 6 00:02:25,310 --> 00:02:26,311 Are you okay? 7 00:02:28,542 --> 00:02:29,750 Ernesto! 8 00:02:39,224 --> 00:02:40,279 Don't touch it. 9 00:02:43,504 --> 00:02:44,505 Ernesto? 10 00:02:45,035 --> 00:02:46,829 I don't want to… 11 00:02:48,188 --> 00:02:49,208 He's dead. 12 00:02:50,583 --> 00:02:55,333 CHABUCA BASED ON ERNESTO PIMENTEL'S STORY 13 00:02:56,574 --> 00:03:02,642 {\an8}AREQUIPA, 1978 14 00:03:17,897 --> 00:03:19,405 Come on. There it is. 15 00:03:21,999 --> 00:03:24,541 You help me with this, and you, over here. 16 00:03:26,763 --> 00:03:27,797 Like that. 17 00:03:29,506 --> 00:03:32,292 What are you doing? Get over here! 18 00:03:32,376 --> 00:03:34,256 Damned children! 19 00:03:34,542 --> 00:03:36,282 - The chabucona! - Run! 20 00:03:36,367 --> 00:03:37,567 - Let's go. - Run! 21 00:03:37,651 --> 00:03:40,160 You cowards! I know who you are! 22 00:03:40,244 --> 00:03:43,166 Don't you ever cross my path or you'll see! 23 00:03:43,250 --> 00:03:44,273 Run! 24 00:03:53,042 --> 00:03:55,219 Come quick. 25 00:03:55,734 --> 00:03:59,060 - What's up with this dude? - Freaking asshole. 26 00:04:00,431 --> 00:04:01,432 It's two soles. 27 00:04:02,396 --> 00:04:03,397 Two soles. 28 00:04:03,678 --> 00:04:04,719 Two soles, freak. 29 00:04:04,803 --> 00:04:06,743 - Don't call me freak! - Chill! 30 00:04:06,827 --> 00:04:08,055 Ernesto. 31 00:04:08,958 --> 00:04:11,787 - We're broke, man. - You're broke? 32 00:04:11,871 --> 00:04:13,989 - Then get lost. - No, wait! 33 00:04:14,526 --> 00:04:17,149 - Chill. - We've got something better. 34 00:04:18,697 --> 00:04:19,698 What? 35 00:04:22,162 --> 00:04:24,701 Hey, freak. I'm not dressing up as a broad! 36 00:04:25,250 --> 00:04:27,525 I told you not to call me freak. 37 00:04:28,142 --> 00:04:31,874 This belongs to that girl you like. Marleni. 38 00:04:32,747 --> 00:04:33,762 Take it. 39 00:04:36,865 --> 00:04:39,749 - Follow me. Before I change my mind. - Great, Ernesto. 40 00:05:02,417 --> 00:05:04,278 - What is it, man? - Stop it. 41 00:05:10,419 --> 00:05:11,854 Or you're dead. 42 00:05:11,938 --> 00:05:13,075 Let's go, let's go. 43 00:05:15,045 --> 00:05:17,166 - Excuse me. - Make some room. 44 00:05:17,250 --> 00:05:18,876 She's still dancing. 45 00:05:32,607 --> 00:05:33,608 Bravo! 46 00:05:55,332 --> 00:05:59,967 The convent garden 47 00:06:01,993 --> 00:06:06,510 Reminds me of yesterday 48 00:06:08,657 --> 00:06:12,937 Its beautiful fountain 49 00:06:15,101 --> 00:06:18,756 Has filled me with spleen 50 00:06:23,904 --> 00:06:26,159 That Nelly is a bomb. 51 00:06:26,243 --> 00:06:27,390 …The fountain… 52 00:06:27,474 --> 00:06:31,173 - Hey, that's my mom! - I'm just saying. 53 00:06:31,492 --> 00:06:36,400 …A witness to my desire 54 00:06:37,358 --> 00:06:42,708 To convince you of my love 55 00:06:42,792 --> 00:06:44,579 - Time to go! - No! 56 00:06:44,663 --> 00:06:46,654 No, wait! 57 00:06:46,738 --> 00:06:49,319 - You're done. - No! 58 00:07:40,721 --> 00:07:41,783 I'm home. 59 00:07:42,490 --> 00:07:44,087 Hey, mom. I'm coming. 60 00:07:56,540 --> 00:07:58,917 My sweet little gentleman. 61 00:08:00,541 --> 00:08:02,442 - What's that? - Did you like it? 62 00:08:03,079 --> 00:08:04,084 I loved it. 63 00:08:15,080 --> 00:08:16,299 Mom, am I a freak? 64 00:08:21,632 --> 00:08:22,633 A freak? 65 00:08:25,908 --> 00:08:27,051 Who isn't? 66 00:08:29,684 --> 00:08:31,644 No one in this family can escape that. 67 00:08:31,728 --> 00:08:34,201 Grandma reads tarot and cures the evil eye. 68 00:08:34,285 --> 00:08:36,947 Your uncle is 35 and has never worked a day. 69 00:08:38,686 --> 00:08:40,150 And I'm a single mother. 70 00:08:42,477 --> 00:08:43,844 It's not the same, mom. 71 00:08:43,928 --> 00:08:46,458 There's something wrong with me. I'm not normal. 72 00:08:47,528 --> 00:08:48,894 But who wants to be normal? 73 00:08:51,499 --> 00:08:52,698 What does that even mean? 74 00:08:55,488 --> 00:08:56,528 I don't know. 75 00:09:00,961 --> 00:09:03,403 Being normal must be boring. 76 00:09:05,365 --> 00:09:06,366 You… 77 00:09:08,978 --> 00:09:11,768 You are too special to be boring. 78 00:09:14,563 --> 00:09:16,522 Some day you will see that. 79 00:09:18,260 --> 00:09:19,299 I don't believe you. 80 00:09:20,819 --> 00:09:22,282 You don't? 81 00:09:25,136 --> 00:09:28,579 Your mother has done some crazy things. 82 00:09:29,877 --> 00:09:32,880 But you have been, by far, the best. 83 00:09:33,423 --> 00:09:37,715 Mom! It took me 20 minutes to get my hair done! 84 00:09:38,359 --> 00:09:41,696 - Let me fix you up. - No, I can do it. 85 00:09:41,780 --> 00:09:43,521 Hurry, finish your breakfast. 86 00:09:44,125 --> 00:09:47,305 The Fuentes García Brothers circus! 87 00:09:47,389 --> 00:09:49,344 Come see the circus! 88 00:09:49,428 --> 00:09:53,529 We're waiting for you! The circus has come to town! 89 00:09:53,613 --> 00:09:56,724 The Fuentes García Brothers circus! 90 00:09:56,808 --> 00:09:59,673 - Hello! - Happiness came with the circus! 91 00:09:59,757 --> 00:10:01,694 The best circus in Peru! 92 00:10:01,778 --> 00:10:02,978 We're waiting for you! 93 00:10:03,062 --> 00:10:07,976 Don't miss the best clowns, jugglers and magicians! 94 00:10:09,683 --> 00:10:11,674 It must be so amazing. 95 00:10:12,109 --> 00:10:13,372 I'd love to go. 96 00:10:14,477 --> 00:10:17,694 Keep dreaming. We can't even afford playing ball. 97 00:10:18,343 --> 00:10:20,861 The circus has come to town! 98 00:10:20,953 --> 00:10:23,121 The Fuentes García Brothers circus! 99 00:10:23,206 --> 00:10:25,161 Come see the circus! 100 00:10:37,077 --> 00:10:38,596 You're not allowed to go out at night. 101 00:10:38,680 --> 00:10:40,721 Unless the house is on fire. 102 00:10:41,792 --> 00:10:43,333 Can I work and not worry about you? 103 00:10:43,860 --> 00:10:44,901 Of course. 104 00:10:51,547 --> 00:10:53,682 There's a birthday coming soon. 105 00:10:53,766 --> 00:10:58,199 Yes, of a very smart and good looking person. 106 00:10:58,500 --> 00:11:00,540 And I'm sure he loves his vegetables. 107 00:11:01,420 --> 00:11:04,890 Mom, I think you're confused. 108 00:11:04,974 --> 00:11:08,827 Are you feeling okay? Do you have a fever? Come here. 109 00:11:09,983 --> 00:11:12,247 Yes, you do. You better stay home. 110 00:11:15,435 --> 00:11:17,367 Do you know what I'll get you for your birthday? 111 00:11:17,914 --> 00:11:21,792 It's okay, mom, don't spend your money on me. 112 00:11:37,738 --> 00:11:39,280 Thanks, mom. 113 00:11:39,364 --> 00:11:41,416 Just what I needed. 114 00:11:43,425 --> 00:11:44,427 Open it. 115 00:11:44,511 --> 00:11:46,695 I'm not wearing these socks now. 116 00:11:46,779 --> 00:11:48,416 See if they're the right fit. 117 00:11:56,558 --> 00:11:59,682 "Fuentes García Circus." 118 00:12:00,443 --> 00:12:01,477 Mom. 119 00:12:02,250 --> 00:12:04,315 How did you know? 120 00:12:06,190 --> 00:12:07,627 You deserve it. 121 00:12:08,488 --> 00:12:09,630 Happy birthday. 122 00:12:10,143 --> 00:12:15,487 They say there's a guy in a motorbike spinning inside a metal cage. 123 00:12:17,916 --> 00:12:23,083 That's amazing, but it's getting late. Time to sleep now. 124 00:12:26,824 --> 00:12:27,825 Mom. 125 00:12:28,463 --> 00:12:30,380 I liked the socks too. 126 00:12:36,742 --> 00:12:38,678 I wish you could stay. 127 00:12:42,849 --> 00:12:43,850 Me too. 128 00:12:47,141 --> 00:12:49,755 Don't you cry 129 00:12:51,036 --> 00:12:54,359 Little wounded dove 130 00:12:55,637 --> 00:13:02,571 For your tears torment me 131 00:13:03,757 --> 00:13:06,943 Don't you cry 132 00:13:07,704 --> 00:13:11,239 Little wounded dove 133 00:13:12,494 --> 00:13:18,933 For your tears torment me 134 00:13:20,858 --> 00:13:24,137 If I could give you 135 00:13:24,221 --> 00:13:29,287 The comfort you deserve 136 00:13:30,831 --> 00:13:36,320 I swear I would even give you my life… 137 00:13:52,810 --> 00:13:54,292 Auntie Zoila! 138 00:14:01,456 --> 00:14:02,457 Hello. 139 00:14:08,580 --> 00:14:09,581 Are you okay? 140 00:14:22,041 --> 00:14:23,042 Honey. 141 00:14:26,750 --> 00:14:27,970 Is everything alright? 142 00:14:31,037 --> 00:14:32,167 It's your mom. 143 00:14:33,053 --> 00:14:34,083 What? 144 00:15:35,522 --> 00:15:38,063 - Good morning. - Good morning. Can I help you? 145 00:15:38,446 --> 00:15:40,369 I come on Ms. Nelly's behalf. 146 00:15:42,927 --> 00:15:44,177 Is this your ring? 147 00:15:46,247 --> 00:15:47,687 Yes, it is. 148 00:15:48,353 --> 00:15:49,760 Your mom pawned it for money. 149 00:15:51,092 --> 00:15:54,535 You gave her 100, but we have some extra expenses. 150 00:15:54,619 --> 00:15:57,177 If you give us 60, you can have it back. 151 00:15:57,634 --> 00:15:58,717 But it has to be today. 152 00:16:08,481 --> 00:16:10,565 It was so sudden. 153 00:16:13,843 --> 00:16:15,771 He is here with me. 154 00:16:17,975 --> 00:16:19,955 He looks okay but… 155 00:16:20,825 --> 00:16:21,867 You know. 156 00:16:24,605 --> 00:16:26,095 Come here quickly, mom. 157 00:16:26,773 --> 00:16:29,151 I need you to come here quickly. 158 00:16:31,287 --> 00:16:32,291 Yes. 159 00:16:33,168 --> 00:16:34,169 Yes. 160 00:16:37,750 --> 00:16:39,336 This one is cherry wood. 161 00:16:40,093 --> 00:16:41,285 It's a bit expensive. 162 00:16:42,330 --> 00:16:44,383 I recommend that one over there. 163 00:16:45,544 --> 00:16:49,706 Without the inner lining, you can have it for a thousand soles. 164 00:16:50,309 --> 00:16:51,694 I only have 800. 165 00:17:03,630 --> 00:17:06,625 Hail, Mary, full of grace. 166 00:17:06,709 --> 00:17:08,529 The Lord is with thee. 167 00:17:08,613 --> 00:17:11,654 Blessed art thou among women 168 00:17:11,738 --> 00:17:15,092 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 169 00:17:15,176 --> 00:17:17,666 Holy Mary, mother of God, 170 00:17:18,254 --> 00:17:24,462 pray for us, sinners, now and at the hour of our death. Amen. 171 00:17:37,948 --> 00:17:40,852 Don't you cry 172 00:17:41,329 --> 00:17:44,655 Little wounded dove 173 00:17:45,475 --> 00:17:52,033 For your tears torment me 174 00:17:53,044 --> 00:17:56,136 Don't you cry 175 00:17:56,721 --> 00:17:59,942 Little wounded dove 176 00:18:01,096 --> 00:18:07,599 For your tears torment me 177 00:18:08,408 --> 00:18:11,519 If I could give you 178 00:18:11,603 --> 00:18:15,756 The comfort you deserve 179 00:18:15,840 --> 00:18:22,115 I swear I would even give you my life 180 00:18:22,855 --> 00:18:29,782 If I could heal that wound in you 181 00:18:29,866 --> 00:18:36,153 I swear I would even die for you 182 00:19:09,758 --> 00:19:11,601 - Bye, Mom. - Bye, my daughter. 183 00:19:12,064 --> 00:19:13,327 Let's go, Ernesto. 184 00:19:19,398 --> 00:19:20,399 Take care. 185 00:19:21,373 --> 00:19:22,428 Come on, let's go. 186 00:19:25,493 --> 00:19:26,494 Get in. 187 00:20:05,443 --> 00:20:09,152 Grandma, I want to keep going to school in Lima. 188 00:20:11,834 --> 00:20:12,845 We'll see. 189 00:21:02,066 --> 00:21:03,067 Are you okay? 190 00:21:05,462 --> 00:21:06,463 Ernesto! 191 00:21:07,183 --> 00:21:08,184 Ernesto. 192 00:21:09,433 --> 00:21:11,166 Hey, Ernesto. 193 00:21:12,910 --> 00:21:19,682 {\an8}LIMA, 1985 194 00:21:29,927 --> 00:21:30,928 Hi. 195 00:21:37,624 --> 00:21:38,688 Grandma. 196 00:21:43,396 --> 00:21:45,482 Hi, Uncle. Grandma. 197 00:21:47,030 --> 00:21:48,711 I've just seen a chabucona. 198 00:21:49,636 --> 00:21:50,637 What did he say? 199 00:21:51,125 --> 00:21:53,933 That's what we call big women with a generous bosom. 200 00:21:55,181 --> 00:21:57,336 Like those you could never have. 201 00:21:58,843 --> 00:22:01,536 I told you. We should've left him in an "orpenage." 202 00:22:01,620 --> 00:22:03,786 - Orphanage. - What did I say? 203 00:22:03,870 --> 00:22:04,957 - "Orpenage." - What's that? 204 00:22:05,041 --> 00:22:06,416 - Orphanage. - Are you correcting me? 205 00:22:07,465 --> 00:22:09,983 - Shut up you two! - It's always the same! 206 00:22:10,067 --> 00:22:11,267 You act like a girl! 207 00:22:14,063 --> 00:22:16,075 Aren't you eating? I'll get you a plate. 208 00:22:16,747 --> 00:22:18,846 My mother has dignity. She won't eat scraps. 209 00:22:18,930 --> 00:22:20,483 - It's langoy. - Same crap. 210 00:22:20,567 --> 00:22:22,456 Enough already! 211 00:22:22,540 --> 00:22:25,363 - You never get her food! - Don't point your finger! 212 00:22:27,123 --> 00:22:28,605 We've been notified. 213 00:22:29,118 --> 00:22:30,586 We're being evicted. 214 00:22:30,670 --> 00:22:34,102 The neighbors want to hire a lawyer to try to stop them. 215 00:22:34,479 --> 00:22:35,536 It'll be 100 soles. 216 00:22:36,035 --> 00:22:38,024 - All together? - See how dumb he is? 217 00:22:38,108 --> 00:22:39,496 I'm just asking! 218 00:22:39,580 --> 00:22:41,996 Shut up or I'll rip your head off! 219 00:22:42,516 --> 00:22:45,194 No, it'll be 100 soles per family. 220 00:22:49,458 --> 00:22:50,543 That's it then. 221 00:22:52,015 --> 00:22:53,053 I'll have to get a job. 222 00:22:56,180 --> 00:22:58,559 Here. I know you like it. 223 00:22:58,643 --> 00:22:59,796 Get lost. 224 00:22:59,880 --> 00:23:02,375 We don't give money in this institution. 225 00:23:03,025 --> 00:23:07,424 - We offer food, clothing… - I know, Sister Rosa. 226 00:23:07,508 --> 00:23:09,416 We need all that too. 227 00:23:11,071 --> 00:23:14,172 But if you could slip some money inside the bread… 228 00:23:15,194 --> 00:23:16,651 no one would ever know, right? 229 00:23:17,292 --> 00:23:20,382 Estelita, we can't give any money. 230 00:23:20,808 --> 00:23:22,695 - I can't… - I know. 231 00:23:22,779 --> 00:23:25,101 But look at that face. 232 00:23:25,185 --> 00:23:26,876 Show her the face. 233 00:23:37,593 --> 00:23:38,757 This is my own money. 234 00:23:40,206 --> 00:23:41,989 Take it as a personal loan. 235 00:23:43,160 --> 00:23:44,877 Thank you, Sister Rosa. 236 00:23:45,765 --> 00:23:47,660 Sister, I can work to pay you back. 237 00:23:49,099 --> 00:23:51,206 I can clean, sweep, mop. 238 00:23:51,290 --> 00:23:52,796 I make a good ceviche. 239 00:23:52,880 --> 00:23:55,999 I write poems. I can add ice to the holy water. 240 00:23:56,083 --> 00:23:57,249 I can iron your habit. 241 00:23:57,333 --> 00:23:59,946 I'm good at writing, I can write your letters. 242 00:24:00,030 --> 00:24:01,240 Anything you need. 243 00:24:02,235 --> 00:24:03,236 Okay. 244 00:24:04,237 --> 00:24:07,834 Then you can handle the door, and the people coming in and out. 245 00:24:09,620 --> 00:24:10,621 Stop. 246 00:24:12,309 --> 00:24:13,792 Name and business here. 247 00:24:14,531 --> 00:24:16,416 I'm in a hurry. 248 00:24:16,500 --> 00:24:18,825 Unless your name is "Imina" and your surname is "Hurry," 249 00:24:18,909 --> 00:24:20,143 your answer's not valid. 250 00:24:20,620 --> 00:24:22,019 Name and business here. 251 00:24:26,395 --> 00:24:27,928 Roberto Miyashiro. 252 00:24:28,012 --> 00:24:30,816 I'm here to deliver donations for Nueva Esperanza. 253 00:24:32,570 --> 00:24:34,185 - You can go. - Thank you. 254 00:24:36,806 --> 00:24:38,265 Name and reason to exit. 255 00:24:39,259 --> 00:24:42,195 Susana Prieto. I want to go home. 256 00:24:44,702 --> 00:24:45,703 You can go. 257 00:24:47,908 --> 00:24:51,557 {\an8}A YEAR LATER 258 00:24:51,641 --> 00:24:53,036 {\an8}Name and business here. 259 00:24:54,029 --> 00:24:55,789 Every month is the same business. 260 00:24:59,937 --> 00:25:01,350 Roberto Miyashiro. 261 00:25:02,149 --> 00:25:06,520 I'm here to pick up some donations for Nueva Esperanza. 262 00:25:08,696 --> 00:25:09,697 You can go. 263 00:25:11,165 --> 00:25:12,212 Thank you. 264 00:25:14,080 --> 00:25:17,703 We've got a lot of donations. They need to be sorted by… 265 00:25:26,079 --> 00:25:27,081 What happened here? 266 00:25:29,757 --> 00:25:31,280 I sorted everything last night. 267 00:25:31,364 --> 00:25:32,594 You didn't sleep? 268 00:25:33,903 --> 00:25:36,759 If I got sleepy, I closed one eye and kept sorting with the other. 269 00:25:37,388 --> 00:25:38,408 What about your homework? 270 00:25:39,118 --> 00:25:40,916 Five bags plus five bags. 271 00:25:41,000 --> 00:25:42,862 - That makes ten. - Ernesto. 272 00:25:45,236 --> 00:25:46,987 I finished it, don't worry. 273 00:25:48,521 --> 00:25:50,368 You're a wonderful kid. 274 00:25:50,996 --> 00:25:51,997 Right? 275 00:25:52,508 --> 00:25:54,748 I say the same thing to my grandma, but she won't listen. 276 00:25:57,675 --> 00:25:59,350 Did you choose something for you? 277 00:26:00,058 --> 00:26:02,367 No, sister, this is for people in need. 278 00:26:02,737 --> 00:26:04,421 You are in need too, son. 279 00:26:05,492 --> 00:26:07,325 Pick something. 280 00:26:08,879 --> 00:26:09,880 Go on. 281 00:26:19,715 --> 00:26:20,835 Can it be for my grandma? 282 00:26:21,615 --> 00:26:23,072 For her and for you. 283 00:26:37,805 --> 00:26:39,316 So she won't get jealous. 284 00:27:35,676 --> 00:27:36,677 Next stop. 285 00:27:37,960 --> 00:27:41,094 Próceres. Next stop. 286 00:27:41,731 --> 00:27:43,433 Passenger off. 287 00:27:44,409 --> 00:27:46,337 Next stop. Let's go. 288 00:27:47,043 --> 00:27:49,380 To Vice and Próceres. 289 00:28:28,519 --> 00:28:29,520 What happened? 290 00:28:36,413 --> 00:28:37,414 Grandma? 291 00:28:40,706 --> 00:28:41,937 Just life, son. 292 00:28:45,147 --> 00:28:46,165 I got paid today. 293 00:28:48,743 --> 00:28:50,064 I'll pay the electricity bill. 294 00:28:51,189 --> 00:28:53,450 Let's get some picarones from Julita now. 295 00:28:57,770 --> 00:28:59,003 We're getting evicted. 296 00:29:00,019 --> 00:29:01,586 Didn't the lawyer say… 297 00:29:01,670 --> 00:29:04,719 The owner got an eviction order. 298 00:29:07,711 --> 00:29:08,777 What if we protest? 299 00:29:10,398 --> 00:29:12,803 We chain ourselves to the gate and go on a hunger strike. 300 00:29:12,887 --> 00:29:15,551 Our life already is a hunger strike. 301 00:29:17,475 --> 00:29:19,600 You'd just die. 302 00:29:34,238 --> 00:29:36,622 - Are we there, Uncle? - Keep walking. 303 00:29:37,548 --> 00:29:40,160 - Keep going with your cane, Mom. - Right. 304 00:29:40,244 --> 00:29:41,598 We'll get an empire. 305 00:29:44,388 --> 00:29:45,389 Hey, guys. 306 00:30:06,264 --> 00:30:07,334 Are we staying here? 307 00:30:08,602 --> 00:30:12,195 You know my eyesight isn't that good. 308 00:30:13,048 --> 00:30:16,900 I've got a room at the nursing home. 309 00:30:22,868 --> 00:30:25,559 I would only be a burden for you here. 310 00:30:26,053 --> 00:30:30,112 You've got so much to do. You can't be looking after me. 311 00:30:30,719 --> 00:30:31,726 I can take care of you. 312 00:30:38,650 --> 00:30:39,824 It's all good, Mom. 313 00:30:40,963 --> 00:30:41,965 You're leaving too? 314 00:30:43,741 --> 00:30:44,977 Sorry, kid. 315 00:30:45,880 --> 00:30:47,501 I've got a job at the mine. 316 00:30:48,492 --> 00:30:51,330 But I'll come by as soon as I've some time off. 317 00:30:52,883 --> 00:30:53,916 I promise. 318 00:30:54,488 --> 00:30:57,546 You haven't worked in 14 years and now you've got a job? 319 00:31:03,074 --> 00:31:04,075 Come here, kid. 320 00:31:05,484 --> 00:31:06,485 Excuse me, Mom. 321 00:31:09,761 --> 00:31:12,131 Don't be stupid, boy. 322 00:31:12,215 --> 00:31:14,845 I wish I could've lived by myself at your age. 323 00:31:14,929 --> 00:31:18,138 I would've got so many girls. That's for sure. 324 00:31:18,222 --> 00:31:21,150 - And get drunk and high… - Shut up! 325 00:31:21,234 --> 00:31:22,467 Don't corrupt him! 326 00:31:22,551 --> 00:31:26,242 You have a great ear, don't you? You can hear just fine. 327 00:31:26,826 --> 00:31:28,042 I'm just cheering him up. 328 00:31:28,866 --> 00:31:31,316 Take care of this place, okay? 329 00:31:31,400 --> 00:31:36,071 Don't let anyone take our valuables, my jewelry and appliances… 330 00:31:36,155 --> 00:31:39,570 - You say nothing but nonsense. - I'm cheering him up. 331 00:31:40,640 --> 00:31:42,863 - What about the rain? - Don't worry. 332 00:31:42,947 --> 00:31:45,486 We have this roofing designed by NASA, look. 333 00:31:49,588 --> 00:31:50,909 Help me put it up. 334 00:31:53,960 --> 00:31:57,911 Beat his ass up! 335 00:31:58,729 --> 00:32:01,573 Beat his ass up. 336 00:32:02,539 --> 00:32:04,836 Beat his ass up. 337 00:32:31,635 --> 00:32:32,636 Next stop. 338 00:32:36,691 --> 00:32:39,181 If you get off at the next stop, I'll buy you an anticucho. 339 00:32:53,111 --> 00:32:54,112 There you go. 340 00:32:57,733 --> 00:32:59,145 - Thanks. - Go ahead. 341 00:33:02,017 --> 00:33:03,749 You need to put the sauce first. 342 00:33:04,525 --> 00:33:05,793 I'll do it for you, okay? 343 00:33:07,021 --> 00:33:09,482 - Just a little, don't make it too spicy. - Don't worry. 344 00:33:09,942 --> 00:33:11,081 But if it is… 345 00:33:13,009 --> 00:33:14,771 you can let me know. 346 00:33:15,229 --> 00:33:16,230 Okay. 347 00:33:17,208 --> 00:33:19,232 - You come here often? - No. 348 00:33:20,707 --> 00:33:22,015 - It's good. - Is it? 349 00:33:28,166 --> 00:33:29,167 Hello. 350 00:33:30,597 --> 00:33:31,926 Two hot showers, please. 351 00:33:39,009 --> 00:33:40,010 Okay. 352 00:33:40,511 --> 00:33:41,512 This is for you. 353 00:33:43,771 --> 00:33:44,772 Come on. 354 00:35:27,771 --> 00:35:28,772 Hi, neighbor. 355 00:35:39,065 --> 00:35:40,917 You scared me, boy! 356 00:35:41,826 --> 00:35:42,827 Sorry. 357 00:35:45,819 --> 00:35:47,250 It's past 11 p.m. 358 00:35:49,613 --> 00:35:51,592 I have a school test and I have no power at home. 359 00:35:53,424 --> 00:35:54,698 Did they cut it? 360 00:35:56,651 --> 00:35:58,090 No, we still don't have it. 361 00:36:01,013 --> 00:36:02,276 Let me stay a bit longer. 362 00:36:11,881 --> 00:36:13,085 I bought it with my money. 363 00:36:14,890 --> 00:36:17,149 Sister Rosa speaks well of you. 364 00:36:18,066 --> 00:36:20,849 - Thanks. - It's her you need to thank. 365 00:36:21,582 --> 00:36:23,215 Then I take it back. 366 00:36:25,444 --> 00:36:26,445 Sorry. 367 00:36:27,724 --> 00:36:29,682 I hope you're not a disappointment. 368 00:36:31,062 --> 00:36:33,488 This scholarship isn't for just anyone. 369 00:36:33,572 --> 00:36:39,148 If your behavior and scores are not as expected, you may lose it. 370 00:36:40,527 --> 00:36:41,540 Are we clear? 371 00:36:42,404 --> 00:36:43,405 Yes. 372 00:36:43,909 --> 00:36:44,910 Let's go. 373 00:36:46,710 --> 00:36:49,359 He was a professor at San Marcos University. 374 00:36:52,447 --> 00:36:53,800 - Professor. - Monsignor. 375 00:36:54,890 --> 00:36:55,963 Be seated. 376 00:36:59,485 --> 00:37:03,601 This is Ernesto Pimentel, your new classmate. 377 00:37:05,330 --> 00:37:06,331 Quiet! 378 00:37:10,748 --> 00:37:14,875 I hope your behavior reflects the education you're getting here. 379 00:37:19,467 --> 00:37:20,468 Hello, Ernesto. 380 00:37:22,571 --> 00:37:24,013 You can sit over there. 381 00:37:27,966 --> 00:37:31,501 It looks like you got yourself a husband, Julia. 382 00:37:35,041 --> 00:37:36,523 What is it, baby? Are you jealous? 383 00:37:38,664 --> 00:37:39,838 What's your fucking problem? 384 00:37:39,922 --> 00:37:41,551 Easy, chill. 385 00:37:42,182 --> 00:37:45,111 I'll keep your secret, okay? You're so hot! 386 00:37:47,578 --> 00:37:48,796 Quiet! 387 00:37:49,519 --> 00:37:50,520 Quiet! 388 00:37:51,017 --> 00:37:53,458 I'm Julio Granados. 389 00:37:54,494 --> 00:37:55,594 Ernesto Pimentel. 390 00:38:19,460 --> 00:38:22,090 - They're real perverts. - And he doesn't care… 391 00:38:24,475 --> 00:38:25,476 Menudo? 392 00:38:27,298 --> 00:38:28,451 We should go! 393 00:38:28,535 --> 00:38:30,398 Of course. Get on my motorcycle. 394 00:38:30,482 --> 00:38:32,675 - You have a motorcycle? - Of course. 395 00:38:33,777 --> 00:38:37,416 - It's a bit slow though. - Hit the gas, come on! 396 00:38:39,278 --> 00:38:41,706 Why are you so dressed up? 397 00:38:42,553 --> 00:38:43,825 Do you have a girlfriend? 398 00:38:45,546 --> 00:38:46,586 Yes. 399 00:38:46,670 --> 00:38:48,737 Don't knock her up, okay? 400 00:38:57,319 --> 00:38:59,046 This is good. 401 00:39:27,223 --> 00:39:29,634 So are you seeing anyone? 402 00:39:32,691 --> 00:39:33,692 Why? 403 00:39:34,758 --> 00:39:35,798 I don't know. 404 00:39:36,483 --> 00:39:38,391 You come and go. 405 00:39:42,209 --> 00:39:44,557 Tell me, don't play the mystery man! 406 00:39:51,704 --> 00:39:52,730 You're so nosy. 407 00:39:55,817 --> 00:39:56,838 Is it a girl? 408 00:39:59,823 --> 00:40:00,824 Of course. 409 00:40:02,511 --> 00:40:04,206 But she finished school, she's older. 410 00:40:07,479 --> 00:40:09,617 So have you… 411 00:40:11,860 --> 00:40:12,907 A long time ago. 412 00:40:16,660 --> 00:40:17,680 Is she pretty? 413 00:40:22,011 --> 00:40:23,012 Yes. 414 00:40:26,850 --> 00:40:27,996 She's tall. 415 00:40:30,436 --> 00:40:31,833 Smart. 416 00:40:34,297 --> 00:40:35,330 Elegant. 417 00:40:39,473 --> 00:40:40,692 Does she act like that too? 418 00:40:42,480 --> 00:40:43,481 How? 419 00:40:44,103 --> 00:40:45,546 Does she drool all over you? 420 00:40:47,055 --> 00:40:48,328 Don't get too attached, okay? 421 00:41:00,656 --> 00:41:01,677 Kid. 422 00:41:02,210 --> 00:41:03,252 Hey, kid! 423 00:41:05,609 --> 00:41:07,906 He's not coming. Go home now. 424 00:42:01,585 --> 00:42:02,784 What did I do wrong? 425 00:42:49,110 --> 00:42:50,192 What are you doing here? 426 00:42:51,725 --> 00:42:52,892 Hey, neighbor. 427 00:43:00,877 --> 00:43:02,140 You're dead, faggot! 428 00:43:02,224 --> 00:43:04,416 Please, don't! Help! 429 00:43:05,567 --> 00:43:08,246 Shut the fuck up! 430 00:43:11,129 --> 00:43:12,737 Ernesto. What's wrong? 431 00:43:15,158 --> 00:43:18,637 Hey, what happened? What is it? Look at me. 432 00:43:43,000 --> 00:43:44,449 - Ernesto? - Olá? 433 00:43:45,037 --> 00:43:46,289 Wake up, Ernesto. 434 00:43:46,851 --> 00:43:49,353 - Ernesto. Did he hit his head? - Hey, Ernesto. 435 00:43:50,881 --> 00:43:52,341 Ernesto. 436 00:44:22,404 --> 00:44:25,207 This is your lucky night. You'll crawl your way back home. 437 00:44:25,291 --> 00:44:26,582 Let me go! 438 00:44:27,768 --> 00:44:30,577 - Who are you looking at? - Silly bitch! 439 00:44:30,661 --> 00:44:32,688 Who are you looking at so hard? 440 00:44:34,135 --> 00:44:36,746 The love of my life, if you hadn't meddled! 441 00:44:36,830 --> 00:44:39,733 You find the love of your life every five minutes, baby face. 442 00:44:40,110 --> 00:44:42,166 Not everyone settle for the first one they find. 443 00:44:42,250 --> 00:44:44,549 - This baby is mine! - Shut up! 444 00:44:45,697 --> 00:44:48,736 If I had a drink in my hand now, 445 00:44:48,821 --> 00:44:51,516 I'd splash it on your face, you're so cynical. 446 00:44:51,600 --> 00:44:52,674 But I'm broke. 447 00:44:52,758 --> 00:44:54,702 - I'm glad. - Thank God for that. 448 00:44:54,786 --> 00:44:56,694 And speaking of that, where's your friend? 449 00:44:57,455 --> 00:45:00,291 Look. He's right there. The teetotaler. 450 00:45:00,375 --> 00:45:01,501 Here we are! 451 00:45:02,954 --> 00:45:04,696 How did you know I was here? 452 00:45:04,780 --> 00:45:06,315 I spotted something dark and outrageous. 453 00:45:06,399 --> 00:45:08,456 Is that not allowed? 454 00:45:08,540 --> 00:45:09,541 You owe me. 455 00:45:09,625 --> 00:45:10,999 - For what? - The beer. 456 00:45:11,083 --> 00:45:12,107 You want me to pay? 457 00:45:12,650 --> 00:45:15,294 The show's starting, let's go! 458 00:45:31,228 --> 00:45:32,796 Listen 459 00:45:33,534 --> 00:45:36,661 I want to tell you something 460 00:45:37,293 --> 00:45:40,380 You might not be expecting 461 00:45:40,775 --> 00:45:43,938 Even painful perhaps 462 00:45:44,022 --> 00:45:45,500 Listen to me 463 00:45:46,191 --> 00:45:49,666 Even if it breaks my heart 464 00:45:50,254 --> 00:45:53,499 I need to talk to you 465 00:45:53,583 --> 00:45:57,139 And I will 466 00:46:04,432 --> 00:46:06,390 We 467 00:46:06,880 --> 00:46:10,166 We have been so honest 468 00:46:10,620 --> 00:46:13,916 Don't ask me anymore 469 00:46:14,000 --> 00:46:18,247 Why I'm saying goodbye 470 00:46:18,331 --> 00:46:22,666 I say goodbye to you! 471 00:46:36,975 --> 00:46:41,111 So you won't drink a single drop? Are you a "teetoller"? 472 00:46:41,514 --> 00:46:44,097 Teetotaler, brute. 473 00:46:44,181 --> 00:46:45,837 Always the same shit. 474 00:46:45,921 --> 00:46:48,508 - Why are you so aggressive? - Stop fighting, you two. 475 00:46:49,323 --> 00:46:50,646 Isn't that the director? 476 00:46:50,730 --> 00:46:52,076 - That's Carlos. - It is, right? 477 00:46:52,160 --> 00:46:53,307 Yes, that's Carlos. 478 00:46:53,809 --> 00:46:56,965 - You know what to do. - Relax, he's gonna love us! 479 00:46:57,346 --> 00:47:00,140 Take a deep breath, baby, and come with me. 480 00:47:01,204 --> 00:47:05,376 Carlitos! Coquito, you were amazing as usual. 481 00:47:05,460 --> 00:47:07,626 Carlitos, these are my good friends. 482 00:47:07,710 --> 00:47:09,505 - This is Julio. - Hi, how are you? 483 00:47:09,589 --> 00:47:13,166 - And this beauty here… - Hello. Nice to meet you. 484 00:47:13,250 --> 00:47:16,300 Ernesto Pimentel. Actor, dancer, singer. 485 00:47:16,384 --> 00:47:19,669 I can't play any instrument but I learn really fast. 486 00:47:19,753 --> 00:47:21,496 - He's a fast learner. - He is. 487 00:47:21,580 --> 00:47:23,666 I'm only 18. 488 00:47:23,750 --> 00:47:27,157 But I can pass for 16 or even 23 with a little beard. 489 00:47:27,241 --> 00:47:29,496 Or 24, 25. Around that age, okay? 490 00:47:29,580 --> 00:47:34,036 I'm willing to do nude scenes for theater. If the character requires. 491 00:47:34,120 --> 00:47:37,280 A main or supporting role, with or without lines. 492 00:47:37,364 --> 00:47:38,536 Great show, by the way. 493 00:47:38,620 --> 00:47:41,251 I can get your coffee or make photocopies… 494 00:47:41,335 --> 00:47:47,180 Carlitos, listen. This guy over here, he is full of light. 495 00:47:47,264 --> 00:47:49,363 He's very talented. You should see him. 496 00:47:49,447 --> 00:47:53,246 If you give me a chance, I promise I won't let you down. 497 00:47:54,230 --> 00:47:55,367 Won't you say anything? 498 00:47:55,791 --> 00:47:57,028 Carlitos, just give him a… 499 00:48:00,170 --> 00:48:02,939 You struck down seven with a single blow? 500 00:48:03,023 --> 00:48:04,830 Are you that gay? 501 00:48:04,914 --> 00:48:08,619 "Brave"! Not "gay." 502 00:48:08,703 --> 00:48:10,084 Go on, come on. 503 00:48:11,539 --> 00:48:13,865 - Alright. - Are you that brave? 504 00:48:14,309 --> 00:48:15,469 Yes, Your Majesty. 505 00:48:15,914 --> 00:48:17,087 Then… 506 00:48:21,836 --> 00:48:24,655 - Then prove it, little tailor. - Who said that? 507 00:48:26,232 --> 00:48:27,416 Ernesto. Up here. 508 00:48:28,222 --> 00:48:30,336 So Ernesto knows the lines. 509 00:48:30,420 --> 00:48:33,304 If you're so smart, come down and say them. 510 00:48:34,541 --> 00:48:36,132 I also know those lines… 511 00:48:42,233 --> 00:48:43,503 - May I? - Move. 512 00:48:43,898 --> 00:48:44,954 - But… - Move! 513 00:48:49,252 --> 00:48:50,390 Let's see what you've got. 514 00:49:10,962 --> 00:49:13,525 You must defeat the two giants 515 00:49:13,609 --> 00:49:16,342 who live in the woods and are destroying my kingdom. 516 00:49:17,085 --> 00:49:19,040 If you accomplish this… 517 00:49:19,798 --> 00:49:23,291 as a token of my gratitude, I'll offer you my daughter's hand. 518 00:49:24,141 --> 00:49:26,042 Well, the whole of her. 519 00:49:28,120 --> 00:49:29,777 Thank you, Your Majesty. 520 00:49:30,622 --> 00:49:31,852 I won't let you down. 521 00:49:50,310 --> 00:49:54,069 Having spent so much time with us in seminary, 522 00:49:54,153 --> 00:49:56,902 I thought you'd be inspired to become a priest. 523 00:49:58,208 --> 00:49:59,701 I guess I missed the calling. 524 00:50:01,552 --> 00:50:02,829 Are you sure, son? 525 00:50:04,416 --> 00:50:06,090 I was elected best young actor. 526 00:50:06,845 --> 00:50:08,518 So you'll be an artist. 527 00:50:09,410 --> 00:50:10,453 An artist? 528 00:50:17,420 --> 00:50:18,963 Reverend Mother, Monsignor, hello. 529 00:50:19,048 --> 00:50:21,529 How are you? Monsignor. 530 00:50:22,294 --> 00:50:24,485 We're here to help our friend Ernesto. 531 00:50:24,569 --> 00:50:27,956 Could you give me your blessing so I can find a good wife? 532 00:50:29,196 --> 00:50:31,885 Don't listen to him. He's a bit off. 533 00:50:31,970 --> 00:50:33,662 - Excuse us. - We'll wait here. 534 00:50:42,716 --> 00:50:43,811 I'll be fine, sister. 535 00:50:46,834 --> 00:50:48,099 Thank you for saving me. 536 00:50:49,224 --> 00:50:50,450 Ernesto! 537 00:50:52,881 --> 00:50:54,648 Let's go, baby! 538 00:50:54,732 --> 00:50:56,416 To Surquillo! 539 00:50:57,270 --> 00:50:59,836 Go! Let's go! 540 00:51:19,079 --> 00:51:20,495 Dear audience… 541 00:51:23,289 --> 00:51:25,205 I'm here to tell you a secret. 542 00:51:26,899 --> 00:51:28,774 I'm a man with two identities. 543 00:51:29,577 --> 00:51:30,955 In London, I'm Jack. 544 00:51:32,420 --> 00:51:34,166 I'm a serious and reliable man. 545 00:51:34,250 --> 00:51:37,932 But when I go to the fields, the fields of Mars, 546 00:51:38,016 --> 00:51:40,126 I am Ernest. 547 00:51:40,210 --> 00:51:42,914 Many are wondering: "Why does he have two names?" 548 00:51:43,322 --> 00:51:46,184 The answer is much simpler than complete. 549 00:51:47,620 --> 00:51:48,621 Complex. 550 00:51:51,196 --> 00:51:52,460 My beloved Gwendolen… 551 00:51:54,874 --> 00:51:56,472 is in love with Ernesto. 552 00:51:57,101 --> 00:51:59,257 I can't tell her and break her heart. 553 00:51:59,708 --> 00:52:00,874 Ernesto. 554 00:52:01,603 --> 00:52:02,988 Jack. Ernesto. 555 00:52:05,012 --> 00:52:06,013 Jack! 556 00:52:06,330 --> 00:52:10,996 Ernesto! Jack! Ernesto! 557 00:53:46,825 --> 00:53:48,218 Put that down, baby. 558 00:53:50,001 --> 00:53:51,864 - Why? You always win. - Me? 559 00:53:51,948 --> 00:53:53,075 Yes, you. 560 00:54:08,667 --> 00:54:09,943 Are you allergic to me? 561 00:54:10,027 --> 00:54:11,849 No, this fucking cold won't go away. 562 00:54:12,218 --> 00:54:13,229 Go see a doctor. 563 00:54:13,314 --> 00:54:15,923 I did. He told me to get tested. 564 00:54:18,268 --> 00:54:19,981 I hope it's not a psychological test. 565 00:54:20,542 --> 00:54:21,795 You won't pass that. 566 00:54:23,972 --> 00:54:25,507 No, an HIV test. 567 00:54:39,904 --> 00:54:41,515 You know how they are with us. 568 00:54:47,221 --> 00:54:51,186 You love playing with food. Stop that! 569 00:54:51,710 --> 00:54:55,409 - You think tuna grows in the sea? - Sure, where else? 570 00:54:55,775 --> 00:54:57,202 Right, silly. 571 00:54:58,412 --> 00:55:00,032 - Okay. - I'm going. 572 00:55:01,752 --> 00:55:02,765 I have a show. 573 00:55:04,107 --> 00:55:06,030 - My mouse is a success. - Is it? 574 00:55:08,200 --> 00:55:09,379 Don't start. 575 00:55:11,463 --> 00:55:13,455 I tell my directors about you. 576 00:55:14,181 --> 00:55:17,102 They won't take you seriously if you only do children's plays. 577 00:55:17,732 --> 00:55:19,313 - You could go. - No. 578 00:55:19,824 --> 00:55:21,113 I'd love to see my parents one day. 579 00:55:21,565 --> 00:55:23,933 Give me money for the ticket. 580 00:55:25,018 --> 00:55:26,655 You're really something. 581 00:55:27,340 --> 00:55:29,166 - How much? - I don't know. Five. 582 00:55:31,643 --> 00:55:32,644 Let me see. 583 00:55:35,971 --> 00:55:37,379 - Are you in a hurry? - I am. 584 00:55:39,842 --> 00:55:40,843 Hey. 585 00:55:41,633 --> 00:55:43,972 You should consider doing children's theater. 586 00:55:45,101 --> 00:55:47,038 Then you'll have money for your tickets. 587 00:55:47,703 --> 00:55:49,449 And for tuna too. 588 00:55:53,157 --> 00:55:54,158 Bye. 589 00:56:07,327 --> 00:56:08,328 So? 590 00:56:08,839 --> 00:56:09,840 Any gossip? 591 00:56:11,680 --> 00:56:14,626 This nursing home is fit for a soap opera. 592 00:56:17,000 --> 00:56:19,536 There are two dikes upstairs. 593 00:56:19,892 --> 00:56:20,956 A dam or lesbians? 594 00:56:21,040 --> 00:56:23,307 Lesbians. Both widows. 595 00:56:24,153 --> 00:56:28,246 They say they killed their husbands to be together again. 596 00:56:28,330 --> 00:56:29,571 How exciting. 597 00:56:29,655 --> 00:56:32,296 And don't get me started on that hag next door. 598 00:56:32,380 --> 00:56:33,407 Your neighbor? 599 00:56:33,491 --> 00:56:38,036 That bitch stole the loaves of bread you brought me. 600 00:56:38,551 --> 00:56:41,809 But I sneaked into her room and got them back. 601 00:56:42,250 --> 00:56:43,586 But I only got you one. 602 00:56:43,670 --> 00:56:45,916 Fuck her. She's fat anyway. 603 00:56:57,137 --> 00:56:58,138 What's wrong? 604 00:56:59,910 --> 00:57:01,206 The eye doctor. 605 00:57:02,701 --> 00:57:05,793 He said I'll become blind soon. 606 00:57:10,096 --> 00:57:11,529 Let's find another doctor. 607 00:57:16,832 --> 00:57:18,969 Ernesto, there's someone here for you. 608 00:57:19,053 --> 00:57:20,242 Don't be late. 609 00:57:20,760 --> 00:57:21,813 You're on in a bit. 610 00:57:29,192 --> 00:57:30,235 You came. 611 00:57:34,401 --> 00:57:35,441 What's wrong? 612 00:57:49,108 --> 00:57:53,319 LAB TEST HIV RESULTS: POSITIVE 613 00:57:58,661 --> 00:57:59,770 Forgive me. 614 00:58:05,922 --> 00:58:07,107 Forgive me. 615 00:58:12,682 --> 00:58:13,683 Forgive me. 616 00:58:15,026 --> 00:58:16,195 Forgive me. 617 00:58:20,168 --> 00:58:21,169 Ernesto! 618 00:58:22,693 --> 00:58:23,694 Ernesto. 619 00:58:24,529 --> 00:58:25,960 Ernesto, you're on! 620 00:58:26,044 --> 00:58:27,371 Come on, let's go! 621 00:58:42,858 --> 00:58:44,858 SILENCE 622 00:58:48,652 --> 00:58:51,486 Here, you're on. Take this! 623 00:58:51,570 --> 00:58:53,429 Come on, faggot, take it! 624 00:58:55,619 --> 00:58:58,715 Going on one, two, three! Go! 625 00:59:01,219 --> 00:59:02,956 My back! 626 00:59:03,561 --> 00:59:06,729 Help! 627 00:59:10,352 --> 00:59:12,770 What is that delicious smell? 628 00:59:12,854 --> 00:59:16,721 It's crème de la crème, alla Edgar. 629 00:59:16,805 --> 00:59:18,879 What a coincidence! 630 00:59:19,284 --> 00:59:21,879 I happen to have a cracker! 631 00:59:38,921 --> 00:59:40,140 Is that my blood? 632 00:59:41,541 --> 00:59:43,456 Don't touch it, I have AIDS. 633 00:59:45,124 --> 00:59:48,016 The patient presents inflammatory opacities. 634 00:59:49,194 --> 00:59:53,212 His body has already been affected by the HIV. 635 00:59:54,183 --> 00:59:57,942 A simple cough, respiratory problems or a fever 636 00:59:58,026 --> 01:00:01,206 will be the first signs of a lung infection. 637 01:00:02,134 --> 01:00:04,723 With a depleted immune system, 638 01:00:04,807 --> 01:00:09,192 the infection will rapidly advance and damage lung tissue. 639 01:00:09,607 --> 01:00:13,646 He will lose 80 to 90 percent of his lung capacity. 640 01:00:14,548 --> 01:00:17,046 So good looking and infected with that faggot plague? 641 01:00:17,130 --> 01:00:21,373 He will need a respirator and will barely say a word. 642 01:00:33,587 --> 01:00:35,443 How long do you think we have? 643 01:00:37,548 --> 01:00:41,084 Five, four, three, two… 644 01:00:44,584 --> 01:00:45,775 We can't even afford a casket. 645 01:00:46,706 --> 01:00:48,554 So don't you dare die on me now. 646 01:00:53,205 --> 01:00:54,958 We can't tell anyone, okay? 647 01:00:57,009 --> 01:00:58,539 Or we won't get any jobs. 648 01:01:04,001 --> 01:01:05,002 Okay. 649 01:01:12,922 --> 01:01:15,564 {\an8}Tito wants me to audition for the main role in his play. 650 01:01:15,989 --> 01:01:17,415 That's great! 651 01:01:18,301 --> 01:01:19,702 I love it. What's the play? 652 01:01:20,978 --> 01:01:23,190 I don't know, but it's a main role. 653 01:01:25,137 --> 01:01:26,138 You'll get it. 654 01:01:27,835 --> 01:01:31,246 Anyone else in that audition will look like a loser next to you. 655 01:01:32,072 --> 01:01:33,084 Funny. 656 01:01:33,842 --> 01:01:35,156 He also wants you to audition. 657 01:01:38,205 --> 01:01:39,206 Me? 658 01:01:45,262 --> 01:01:46,263 Would you like that? 659 01:01:52,674 --> 01:01:53,889 You should try. 660 01:01:56,039 --> 01:01:57,040 You think so? 661 01:01:58,821 --> 01:02:00,555 Even if it's just to audition. 662 01:02:01,763 --> 01:02:03,811 So you'd stop doing those petty roles. 663 01:02:06,145 --> 01:02:08,588 They may forget the clown you're playing tonight. 664 01:02:16,594 --> 01:02:17,840 I'm off to play the clown. 665 01:02:27,346 --> 01:02:30,311 Perseo Club is proud to present 666 01:02:30,396 --> 01:02:34,751 the sensational Coco Marusix. 667 01:03:54,627 --> 01:03:56,006 - Padded panties. - Mine. 668 01:03:56,090 --> 01:03:57,132 - That's hers. - Here. 669 01:03:58,202 --> 01:04:00,086 - Concealing panties. - Great. 670 01:04:00,170 --> 01:04:01,623 Three installments. I promise. 671 01:04:01,710 --> 01:04:03,439 - No. - Three. 672 01:04:03,523 --> 01:04:04,608 Only once, okay? 673 01:04:05,390 --> 01:04:06,582 - False lashes. - Mine. 674 01:04:06,666 --> 01:04:07,667 Here. 675 01:04:09,199 --> 01:04:10,352 What about me? 676 01:04:13,145 --> 01:04:15,124 - A gift. - I knew you'd remember. 677 01:04:15,539 --> 01:04:17,048 Hello. 678 01:04:17,132 --> 01:04:18,876 - Hi! - Hello! 679 01:04:18,960 --> 01:04:20,845 - How's it going? - Great! 680 01:04:20,929 --> 01:04:21,987 Thanks. 681 01:04:22,071 --> 01:04:24,206 And here are your tickets. 682 01:04:24,540 --> 01:04:26,472 - Here. - Thank you. 683 01:04:26,556 --> 01:04:28,557 - Thanks, bye. - Let's go. 684 01:04:28,641 --> 01:04:30,205 - Bye, take care. - Bye, honey. 685 01:04:30,761 --> 01:04:31,762 Bye. 686 01:04:32,692 --> 01:04:33,729 I want you to dance. 687 01:04:35,825 --> 01:04:37,916 - I've just done that, didn't you see? - Silly. 688 01:04:38,750 --> 01:04:39,884 Dressed as a woman. 689 01:04:41,932 --> 01:04:42,933 No, thanks. 690 01:04:43,847 --> 01:04:45,166 You have a wonderful body. 691 01:04:45,250 --> 01:04:48,996 A good pair of legs, a cute ass. You'll look wonderful. 692 01:04:49,714 --> 01:04:51,194 Not my cup of tea, honey. 693 01:04:51,533 --> 01:04:53,096 You'd make more money. 694 01:04:54,639 --> 01:04:55,640 Listen… 695 01:04:57,161 --> 01:04:58,225 I'm an actor. 696 01:04:59,368 --> 01:05:02,312 I sing, I dance and I like making people laugh. 697 01:05:03,071 --> 01:05:07,503 You can do the same dressed as a woman, wearing a padded bra. 698 01:05:07,587 --> 01:05:10,081 But you can't sing, I can't afford the equipment. 699 01:05:10,789 --> 01:05:11,857 A big investment. 700 01:05:12,478 --> 01:05:16,334 The heels, dress, wig, makeup. 701 01:05:16,418 --> 01:05:17,420 No. 702 01:05:18,469 --> 01:05:19,831 I offer you 30 soles. 703 01:05:19,920 --> 01:05:22,267 Hey, that's what we pay… 704 01:05:26,953 --> 01:05:28,182 I'll do it for 40. 705 01:05:30,789 --> 01:05:32,283 - Let's go. - Think about it. 706 01:05:36,421 --> 01:05:38,746 I'll convince her, don't worry. 707 01:05:38,830 --> 01:05:43,330 I promise you one thing. You'll be the next big star of the show. 708 01:05:43,831 --> 01:05:44,872 You can count on that. 709 01:05:46,210 --> 01:05:48,529 - With everything? - Yes, please. 710 01:05:48,613 --> 01:05:49,755 Okay. 711 01:05:50,573 --> 01:05:51,851 - Betty, dear. - Thanks. 712 01:05:51,935 --> 01:05:56,112 Betty, for an extra 1,20, can I get an egg and a banana? 713 01:05:56,196 --> 01:05:58,496 Sure, you love your bananas. 714 01:05:59,154 --> 01:06:01,996 - Watch where you put that. - Heads up. 715 01:06:02,613 --> 01:06:05,732 Get your asses down here, beggars. Sit down. 716 01:06:05,816 --> 01:06:09,017 You're calling us beggars? We're trying to stay slim. 717 01:06:09,120 --> 01:06:11,982 Unlike you, who can't even walk with that heavy uttbay. 718 01:06:12,413 --> 01:06:14,727 Ernesto, are you saving to get oopsbay? 719 01:06:15,120 --> 01:06:16,306 - I'm not doing that. - Thank you. 720 01:06:16,871 --> 01:06:20,314 - Thanks, Betty. - He looks great just as he is. 721 01:06:20,398 --> 01:06:22,095 Anything for oneymay. 722 01:06:22,455 --> 01:06:23,956 Heads up. 723 01:06:24,040 --> 01:06:25,476 What's he doing here? 724 01:06:35,607 --> 01:06:37,008 I thought you'd be at the show. 725 01:06:38,915 --> 01:06:40,361 And see you acting like a clown? 726 01:06:41,875 --> 01:06:43,208 You're a piece of work. 727 01:06:43,665 --> 01:06:45,142 - Come here… - What's wrong with you? 728 01:06:45,226 --> 01:06:47,706 - Ernesto. - It's fine. 729 01:06:48,738 --> 01:06:51,938 I can't be with a gogo boy. Let's be clear on that. 730 01:06:53,591 --> 01:06:54,592 It's my job. 731 01:06:56,011 --> 01:06:57,012 I'm getting paid. 732 01:06:57,970 --> 01:06:59,296 It's more than what you do. 733 01:06:59,380 --> 01:07:01,270 - Fucking whore! - Stop it. 734 01:07:01,354 --> 01:07:04,249 Take your fight over there. I'm doing business here. 735 01:07:08,045 --> 01:07:09,916 It's not my fault you're frustrated. 736 01:07:11,614 --> 01:07:12,615 With what? 737 01:07:14,245 --> 01:07:16,440 Because only good looking actors get cast in this country 738 01:07:16,955 --> 01:07:18,447 or because they're screwing the director? 739 01:07:19,757 --> 01:07:21,194 Should that frustrate me? 740 01:07:21,755 --> 01:07:24,096 Asshole. Fucking traitor. 741 01:07:24,180 --> 01:07:25,693 Think whatever you want. 742 01:07:26,899 --> 01:07:30,166 That I'm screwing the director, or the disco owners, or the whole of Peru. 743 01:07:30,250 --> 01:07:32,826 - Fucking faggot! - Back off! 744 01:07:32,911 --> 01:07:36,209 - Let go of me! - Get lost! 745 01:07:37,291 --> 01:07:38,436 - Get lost! - Fuck you! 746 01:07:39,363 --> 01:07:40,836 Fucking asshole! 747 01:07:40,920 --> 01:07:42,291 - Go. - Get out of here. 748 01:07:45,290 --> 01:07:47,074 - I'm okay. - Are you? 749 01:07:47,158 --> 01:07:50,712 I won't let that asshole come here looking for trouble. 750 01:07:51,080 --> 01:07:53,082 - Eggs and cheese? - I don't want anything. 751 01:10:21,308 --> 01:10:23,275 Kausachun, Peru. 752 01:10:25,276 --> 01:10:26,277 Ready? 753 01:10:29,214 --> 01:10:30,215 I am. 754 01:10:31,508 --> 01:10:33,826 Do you think people would like to see a… 755 01:10:34,203 --> 01:10:36,480 A charming and funny chola? 756 01:10:37,786 --> 01:10:38,796 Yes. 757 01:10:41,103 --> 01:10:42,376 Is that the name you're using? 758 01:10:42,460 --> 01:10:43,907 That's right. 759 01:10:44,531 --> 01:10:45,536 Chabuca. 760 01:10:46,097 --> 01:10:47,137 After Chabuca Granda? 761 01:10:48,389 --> 01:10:51,386 I wish. She's the greatest. 762 01:10:52,275 --> 01:10:55,855 I'm only a big and funny chola. 763 01:10:56,882 --> 01:10:58,427 A Chabucona. 764 01:10:59,827 --> 01:11:00,828 I like it. 765 01:11:02,219 --> 01:11:03,339 So be it. 766 01:11:10,998 --> 01:11:12,037 Ladies. 767 01:11:15,018 --> 01:11:17,115 Ladies and ladies. 768 01:11:18,634 --> 01:11:22,126 I give you the main act tonight. 769 01:11:22,540 --> 01:11:24,561 La Chola Chabuca. 770 01:11:27,248 --> 01:11:30,987 Kausachun, Peru! 771 01:11:31,071 --> 01:11:34,895 This is so wonderful! 772 01:11:34,979 --> 01:11:38,354 I'm so glad to be among such a lovely crowd. 773 01:11:38,438 --> 01:11:41,816 Especially my dear friend here, the optimist. 774 01:11:41,904 --> 01:11:43,280 Why is that? 775 01:11:43,364 --> 01:11:45,496 He's all about pumping. 776 01:11:46,512 --> 01:11:50,532 Of course he is! 777 01:11:54,688 --> 01:11:57,778 I almost didn't make it here. 778 01:11:57,862 --> 01:12:01,374 I took the wrong turn as I was coming here 779 01:12:01,458 --> 01:12:03,598 and I saw a UFO. 780 01:12:03,682 --> 01:12:05,009 - What? - Yes. 781 01:12:05,093 --> 01:12:07,336 An unidentified fucking object. 782 01:12:08,788 --> 01:12:11,628 And you know what it said? 783 01:12:11,712 --> 01:12:12,930 It said: "Chabuca, 784 01:12:13,466 --> 01:12:16,916 either you make love to me or we'll destroy your planet." 785 01:12:17,302 --> 01:12:18,956 So here I am, my dears. 786 01:12:19,040 --> 01:12:24,166 I, La Chola Chabuca, have saved the world over six times. 787 01:12:26,790 --> 01:12:28,916 That was some hot Martian. 788 01:12:32,139 --> 01:12:36,916 Now let's get your diapers changed and Jell-O for everyone! 789 01:12:44,545 --> 01:12:46,166 Tell him to come to my show. 790 01:12:47,173 --> 01:12:48,206 Are you Chabuca? 791 01:12:48,714 --> 01:12:49,810 I'm fucked. 792 01:12:50,880 --> 01:12:52,306 Can you make chapas? 793 01:12:52,390 --> 01:12:53,492 My grandma taught me. 794 01:12:54,133 --> 01:12:55,416 Get some ready. 795 01:12:55,500 --> 01:12:57,948 - Won't the fatty be offended? - He likes a challenge. 796 01:12:58,330 --> 01:13:00,496 Get to work then, and look cool. 797 01:13:01,670 --> 01:13:02,755 Or ladylike. 798 01:13:04,000 --> 01:13:05,001 Hey. 799 01:13:07,501 --> 01:13:08,502 Thank you. 800 01:13:11,120 --> 01:13:14,604 Thank you for coming, my dear flower. 801 01:13:15,238 --> 01:13:19,020 - Why are you calling her that? - She's dying to be a pansy. 802 01:13:20,954 --> 01:13:25,839 I don't know if my dear cousin here should be tied to a dolphin. 803 01:13:26,517 --> 01:13:28,048 A dolphin, Chola? 804 01:13:28,132 --> 01:13:31,257 Because all he does is a couple of tricks and nothing else. 805 01:13:33,423 --> 01:13:38,876 Actually, I'm worried about this broken radio here. 806 01:13:39,469 --> 01:13:41,074 Broken radio? 807 01:13:41,158 --> 01:13:43,629 He's always around but he won't get it on. 808 01:13:44,922 --> 01:13:47,832 - That's how it is. - That's right. 809 01:13:48,430 --> 01:13:49,888 Good, Chola. 810 01:13:50,752 --> 01:13:53,194 That was very good. 811 01:14:20,731 --> 01:14:23,569 You're still waiting to take the bus home in the morning? 812 01:14:25,154 --> 01:14:26,268 Saving is progress. 813 01:14:27,958 --> 01:14:29,310 Excuse me, I'd like to sleep now. 814 01:14:29,940 --> 01:14:32,352 - Wait. - Whatever it is, I'm not interested. 815 01:14:34,978 --> 01:14:36,965 I've been thinking about you. 816 01:14:42,022 --> 01:14:44,857 I wish I hadn't but it's true. 817 01:14:48,170 --> 01:14:49,171 I miss you. 818 01:14:55,100 --> 01:14:56,101 I want you. 819 01:15:00,708 --> 01:15:01,960 You want that too. 820 01:15:03,613 --> 01:15:04,681 I want to vomit. 821 01:15:26,355 --> 01:15:27,837 You never change. 822 01:15:28,617 --> 01:15:29,799 That's part of my charm. 823 01:15:42,238 --> 01:15:43,985 See how you need me? 824 01:15:47,480 --> 01:15:49,546 When you're done there, come out here. 825 01:15:50,107 --> 01:15:51,108 Thanks. 826 01:15:55,616 --> 01:15:57,515 So you haven't missed me? 827 01:15:59,990 --> 01:16:01,198 I haven't missed you. 828 01:16:03,110 --> 01:16:04,114 I don't believe you. 829 01:16:08,250 --> 01:16:09,900 - Why are you playing hard to get? - What? 830 01:16:13,212 --> 01:16:14,572 We're not perfect, okay? 831 01:16:16,119 --> 01:16:17,167 But we love each other. 832 01:16:20,165 --> 01:16:21,691 We know each other's secrets. 833 01:16:47,855 --> 01:16:49,644 We're dying, Ernesto. 834 01:17:01,089 --> 01:17:03,540 Shouldn't we be together as long as we can with the time left? 835 01:17:05,883 --> 01:17:07,010 To be happy. 836 01:17:18,773 --> 01:17:19,831 So how's work? 837 01:17:24,349 --> 01:17:25,372 I've a lot of work. 838 01:17:26,460 --> 01:17:27,461 As usual. 839 01:17:29,834 --> 01:17:31,602 I hope you're making good money. 840 01:17:34,292 --> 01:17:35,727 Not much on television. 841 01:17:38,359 --> 01:17:40,449 But I'm doing better with private shows. 842 01:17:42,003 --> 01:17:43,356 Can I borrow some money then? 843 01:17:45,217 --> 01:17:46,836 - I knew it. - No. 844 01:17:46,920 --> 01:17:47,965 What? 845 01:17:48,788 --> 01:17:50,288 I'm not here just for that. 846 01:17:53,721 --> 01:17:55,344 It's important. 847 01:17:58,313 --> 01:17:59,744 I want to get a nose job. 848 01:18:01,252 --> 01:18:02,253 For what? 849 01:18:03,224 --> 01:18:04,933 I'd do better at auditions. 850 01:18:08,521 --> 01:18:09,553 André… 851 01:18:09,637 --> 01:18:13,210 I'll pay you back, I promise. 852 01:18:14,598 --> 01:18:16,354 But I really need this surgery. 853 01:18:17,911 --> 01:18:18,912 Please. 854 01:18:21,726 --> 01:18:23,956 I need my life to change, Ernesto. 855 01:18:31,009 --> 01:18:32,010 Look. 856 01:18:35,443 --> 01:18:37,959 I need to get Estelita out of the nursing home first. 857 01:18:41,562 --> 01:18:43,978 Now I'm saving money to get an apartment. 858 01:18:45,452 --> 01:18:46,923 Look at you! 859 01:18:47,007 --> 01:18:48,015 Yes. 860 01:18:48,522 --> 01:18:51,243 Do I get a tour of your property? 861 01:18:52,670 --> 01:18:54,567 As long as you don't move in. 862 01:18:55,620 --> 01:18:57,195 With you? I'd be happy to. 863 01:19:15,462 --> 01:19:19,315 Ring, ring, ring, ring 864 01:19:19,728 --> 01:19:22,086 Hello, Chabuca 865 01:19:22,170 --> 01:19:24,358 Hello, Chabuca 866 01:19:24,443 --> 01:19:26,916 Come on, Chabuca 867 01:19:27,000 --> 01:19:28,587 Here is… 868 01:19:28,672 --> 01:19:30,021 How are you… 869 01:19:30,106 --> 01:19:32,166 "Hello, Chabuca"… 870 01:19:33,002 --> 01:19:37,656 I can't believe my grandson has his own show on TV. 871 01:19:37,740 --> 01:19:39,367 Thank God. 872 01:19:39,451 --> 01:19:40,733 That's not his show. 873 01:19:40,817 --> 01:19:43,246 It's just a segment in Risas y Salsas. 874 01:19:43,330 --> 01:19:44,382 Shut the fuck up. 875 01:19:44,960 --> 01:19:48,536 Kausachun, Peru! 876 01:19:48,620 --> 01:19:50,536 Kausachun, Peru! 877 01:19:50,620 --> 01:19:53,292 Kausachun, Peru! 878 01:19:54,460 --> 01:19:57,036 Thank you! Thank you very much! 879 01:19:57,120 --> 01:20:00,506 I'm so excited about all the letters I'm getting. 880 01:20:00,590 --> 01:20:02,796 I've got two. So I've just… 881 01:20:04,420 --> 01:20:08,592 I sing for you, pretty thing! 882 01:20:11,737 --> 01:20:13,017 Get your feet down. 883 01:20:16,161 --> 01:20:19,541 - You're here to destroy my stuff? - Shut your mouth! 884 01:20:19,625 --> 01:20:21,360 - I'll tell Ernesto to kick you out! - Fuck off! 885 01:20:21,445 --> 01:20:23,737 - I'll tell him first! - Ungrateful slacker! 886 01:20:23,821 --> 01:20:25,416 - Shut the fuck up! - Get out of here! 887 01:21:01,657 --> 01:21:03,335 - You can stop here. Thanks. - You're welcome. 888 01:21:20,969 --> 01:21:21,970 Ernesto. 889 01:21:22,432 --> 01:21:24,698 - How are you? - Fine. 890 01:21:24,782 --> 01:21:26,892 I thought we'd never meet. Welcome. 891 01:21:27,227 --> 01:21:28,510 I bet on you not coming. 892 01:21:29,165 --> 01:21:30,838 But I'm glad I lost that bet. 893 01:21:32,534 --> 01:21:34,588 Thank you for your interest in me. 894 01:21:35,785 --> 01:21:37,910 Yes, I had a contract to honor. 895 01:21:39,318 --> 01:21:40,999 We would've paid the compensation fee. 896 01:21:41,083 --> 01:21:44,213 I understand that contract is finished, right? 897 01:21:44,297 --> 01:21:46,166 Yes, I'm free now. 898 01:21:46,525 --> 01:21:49,049 I'm so excited to see my friends again. 899 01:21:49,900 --> 01:21:53,485 I've been watching Risas en América and I love the show. 900 01:21:57,002 --> 01:21:59,477 I think there's a misunderstanding here. 901 01:22:00,891 --> 01:22:02,818 We don't want you in Risas de América. 902 01:22:04,213 --> 01:22:05,214 No. 903 01:22:06,816 --> 01:22:08,647 We want you to have your own show. 904 01:22:10,714 --> 01:22:13,441 You'll have total creative freedom. 905 01:22:14,066 --> 01:22:15,627 You'll choose your own team. 906 01:22:16,793 --> 01:22:19,905 - The outlook of the show… - We would have a budget. 907 01:22:21,243 --> 01:22:22,244 But yes. 908 01:22:22,997 --> 01:22:25,606 We want your total exclusivity. 909 01:22:26,827 --> 01:22:28,328 And we'll pay for it. 910 01:22:29,732 --> 01:22:30,733 Handsomely. 911 01:22:34,342 --> 01:22:36,336 I'd like to play hard to get but I can't! 912 01:22:41,186 --> 01:22:42,226 Okay, my man. 913 01:22:43,362 --> 01:22:44,391 Ready to sign? 914 01:22:47,433 --> 01:22:48,868 So this is where it'll happen. 915 01:22:56,179 --> 01:22:57,481 Thanks for choosing me. 916 01:22:58,799 --> 01:23:00,169 I wanted the best producer. 917 01:23:01,169 --> 01:23:02,899 But she didn't reply, so I chose you. 918 01:23:06,428 --> 01:23:09,120 Do you know who'll be there for the big premiere? 919 01:23:11,593 --> 01:23:12,594 Yuri. 920 01:23:13,548 --> 01:23:15,650 - The singer? - No, the other Yuri. 921 01:23:15,734 --> 01:23:16,894 Yes, the singer! 922 01:23:18,089 --> 01:23:19,416 They're bringing her from Mexico. 923 01:23:20,796 --> 01:23:22,506 They want me to interview her? 924 01:23:22,590 --> 01:23:24,875 No, she'll be serving the snacks. 925 01:23:26,102 --> 01:23:27,479 You're getting very funny. 926 01:23:27,563 --> 01:23:29,294 I just spent too much time around you. 927 01:23:35,719 --> 01:23:36,720 Hey. 928 01:23:39,402 --> 01:23:40,848 Don't you think it's too much? 929 01:23:41,684 --> 01:23:43,248 The time we've worked together? 930 01:23:43,954 --> 01:23:44,955 Yes, it is. 931 01:23:46,844 --> 01:23:50,279 I mean the interview, the premiere, the show. 932 01:23:51,733 --> 01:23:52,954 - Do you think I can… - Yes. 933 01:23:54,516 --> 01:23:55,964 - Do you think I'm ready? - Yes. 934 01:24:01,039 --> 01:24:02,040 Ernesto. 935 01:24:03,377 --> 01:24:04,417 You're a gem. 936 01:24:05,623 --> 01:24:08,253 When you're having fun, you make it fun for everyone else. 937 01:24:11,519 --> 01:24:12,536 Get that checked, okay? 938 01:24:18,015 --> 01:24:19,175 Is this a joke? 939 01:24:22,598 --> 01:24:24,098 Knowing me, I bet it is. 940 01:24:25,247 --> 01:24:27,570 - I asked you to get me in the show. - Jesus. 941 01:24:28,308 --> 01:24:29,443 You're in the show. 942 01:24:30,189 --> 01:24:32,584 As part of the cast, not a producer! 943 01:24:33,210 --> 01:24:35,276 André, this is what I can do for you. 944 01:24:37,123 --> 01:24:39,119 If you don't want to work, then don't. 945 01:24:41,406 --> 01:24:44,117 You can collect your money at the end of the month. 946 01:24:54,080 --> 01:24:55,375 ANY DAY CHOLA 947 01:24:58,040 --> 01:24:59,114 Miluska. 948 01:25:01,216 --> 01:25:02,236 This one here. 949 01:25:11,079 --> 01:25:13,690 If that's what she said, then do it. 950 01:25:13,775 --> 01:25:15,706 That's doing your job. 951 01:25:15,790 --> 01:25:18,833 SURPRISE, LOSE EVERYTHING, HOUSE, CAR, MONEY 952 01:25:34,489 --> 01:25:36,155 What can you pair it with? 953 01:25:36,799 --> 01:25:39,239 We could try this here. 954 01:25:39,620 --> 01:25:41,507 - Are you kidding me? - This is TV! 955 01:25:41,591 --> 01:25:43,267 - Don't fuck with me! - That's how it is! 956 01:25:48,772 --> 01:25:50,702 Mariano, please take that plant. 957 01:25:51,292 --> 01:25:53,200 Yes, take it away. 958 01:25:55,910 --> 01:25:57,530 Or get that one over there. 959 01:25:57,614 --> 01:25:59,869 Let's leave that one and change it for that. 960 01:26:07,860 --> 01:26:09,794 - Ernesto, how are you? - Hello. 961 01:26:12,785 --> 01:26:13,939 Congratulations. 962 01:26:14,388 --> 01:26:15,796 This looks really good. 963 01:26:16,644 --> 01:26:17,766 - Really good. - Thanks. 964 01:26:18,570 --> 01:26:21,742 You have a good eye. I've heard you came up with everything. 965 01:26:22,199 --> 01:26:25,419 He can be everything. Producer, presenter, director. 966 01:26:25,787 --> 01:26:26,796 Right? 967 01:26:27,358 --> 01:26:28,390 How are you feeling? 968 01:26:30,730 --> 01:26:33,897 It's normal to feel nervous, but you'll do just fine. 969 01:26:33,981 --> 01:26:34,982 Okay. 970 01:26:37,269 --> 01:26:39,266 They'll cover it with makeup. 971 01:26:40,876 --> 01:26:42,556 Just relax. Listen. 972 01:26:43,277 --> 01:26:44,402 You're the best. 973 01:26:44,990 --> 01:26:46,673 So your show will be the best. 974 01:26:50,860 --> 01:26:52,910 We're counting on that, Ernesto. 975 01:26:58,930 --> 01:27:00,437 - I'll see you upstairs. - Okay. 976 01:27:07,132 --> 01:27:08,133 What is it? 977 01:27:09,297 --> 01:27:10,298 Nothing. 978 01:27:11,928 --> 01:27:12,929 Are you okay? 979 01:27:25,799 --> 01:27:26,807 What do you want? 980 01:27:58,750 --> 01:27:59,973 Damn, Ernesto. 981 01:28:04,059 --> 01:28:05,922 How could you get to this point? 982 01:28:09,171 --> 01:28:10,291 I'm so scared. 983 01:28:16,841 --> 01:28:17,941 Move in with me. 984 01:28:25,108 --> 01:28:26,659 You look disgusting. 985 01:28:30,693 --> 01:28:32,825 I would never come back with you. 986 01:29:13,039 --> 01:29:14,062 We're out in 30. 987 01:29:15,503 --> 01:29:16,551 Are you excited? 988 01:29:19,785 --> 01:29:20,803 How are you feeling? 989 01:30:12,258 --> 01:30:13,298 Are you okay? 990 01:30:15,638 --> 01:30:16,658 Ernesto! 991 01:30:16,742 --> 01:30:19,298 Hey, Ernesto. Lucía, call the doctor. 992 01:30:19,382 --> 01:30:20,849 - What's wrong? - I don't know. 993 01:30:20,933 --> 01:30:21,935 Ernesto. 994 01:30:22,732 --> 01:30:23,876 Ernesto. 995 01:30:25,534 --> 01:30:27,093 - Ernesto. - Something's wrong. 996 01:30:31,866 --> 01:30:32,951 Is that my blood? 997 01:30:34,447 --> 01:30:36,612 Don't touch it, I have AIDS. 998 01:30:40,465 --> 01:30:41,749 Move away please. 999 01:30:48,517 --> 01:30:50,138 That's for nothing… 1000 01:30:51,233 --> 01:30:53,005 - Reaction? - It's normal. 1001 01:31:03,562 --> 01:31:04,728 He's in critical state. 1002 01:31:06,040 --> 01:31:10,123 His heart is under stress because of the pneumonia. 1003 01:31:13,176 --> 01:31:15,195 We'll be monitoring him the next days. 1004 01:31:15,792 --> 01:31:18,485 Each body has a different response. 1005 01:31:34,002 --> 01:31:35,555 How long will he have that tube in? 1006 01:31:36,738 --> 01:31:39,521 His esophagus is all raw with lesions. 1007 01:31:39,605 --> 01:31:43,706 He can't have solid food. We're feeding him through that tube. 1008 01:32:25,371 --> 01:32:28,078 Don't you cry 1009 01:32:29,303 --> 01:32:32,451 Little wounded dove 1010 01:32:33,961 --> 01:32:40,416 For your tears torment me 1011 01:32:42,040 --> 01:32:45,175 Don't you cry 1012 01:32:45,989 --> 01:32:49,577 Little wounded dove 1013 01:32:53,189 --> 01:32:56,618 My strength is now your strength. 1014 01:33:13,464 --> 01:33:15,757 - Hello. - Hi, Ernesto, how are you doing? 1015 01:33:16,587 --> 01:33:17,588 Getting better. 1016 01:33:18,872 --> 01:33:20,998 I'm on my feet again. Hello. 1017 01:33:21,406 --> 01:33:22,418 - How are you? - Fine. 1018 01:33:23,156 --> 01:33:28,232 I believe that in two weeks maximum, I'll be ready to be back on the show. 1019 01:33:31,130 --> 01:33:33,794 Ernesto, let's take things slowly. 1020 01:33:34,296 --> 01:33:35,496 I talked to your doctor. 1021 01:33:35,909 --> 01:33:38,453 He said you still need to rest. 1022 01:33:38,999 --> 01:33:40,221 So that's what we'll do. 1023 01:33:42,515 --> 01:33:45,246 You're not healthy enough yet. 1024 01:33:45,727 --> 01:33:47,957 The network can't take any chances. 1025 01:33:48,620 --> 01:33:49,632 Besides… 1026 01:33:50,698 --> 01:33:51,856 people are talking. 1027 01:33:51,940 --> 01:33:53,944 - I understand, btu… - With all due respect. 1028 01:33:54,723 --> 01:33:56,341 It'd be bad if they weren't talking. 1029 01:33:57,395 --> 01:34:01,296 But you see, Ernesto can get the people engaged. 1030 01:34:01,380 --> 01:34:02,400 The press too. 1031 01:34:02,821 --> 01:34:06,826 And he has the talent and charm to get the audience ratings you need. 1032 01:34:56,607 --> 01:34:57,717 You need money? 1033 01:34:59,662 --> 01:35:00,878 You look so handsome. 1034 01:35:03,410 --> 01:35:04,677 I'm glad you're doing better. 1035 01:35:06,889 --> 01:35:08,626 I heard you're having your own circus. 1036 01:35:08,990 --> 01:35:10,354 The clowns have already been hired. 1037 01:35:11,042 --> 01:35:12,057 Sorry. 1038 01:35:12,652 --> 01:35:13,742 Don't be like that. 1039 01:35:14,638 --> 01:35:15,639 Ernesto. 1040 01:35:20,366 --> 01:35:21,367 What is it? 1041 01:35:22,170 --> 01:35:25,367 If you're out of money, there's a thing called work. 1042 01:35:32,589 --> 01:35:33,629 Thanks, Mari. 1043 01:35:34,137 --> 01:35:36,921 - Should I call the police? - No, he's leaving. 1044 01:35:37,977 --> 01:35:38,978 Thank you. 1045 01:35:44,395 --> 01:35:46,439 You humiliate me in front of that maid? 1046 01:35:47,425 --> 01:35:48,478 Her name is María. 1047 01:35:49,869 --> 01:35:51,264 What the fuck is wrong with you? 1048 01:35:52,255 --> 01:35:55,205 You're the big shit now because you have a house and a show? 1049 01:35:56,945 --> 01:36:00,141 I'm the big shit now because people love me for who I am. 1050 01:36:02,184 --> 01:36:03,828 You're so ungrateful. 1051 01:36:04,954 --> 01:36:06,071 I gave you everything. 1052 01:36:07,331 --> 01:36:10,416 I gave you my time, my love, my life. 1053 01:36:10,500 --> 01:36:11,535 A virus! 1054 01:36:15,265 --> 01:36:17,217 That's all I've got from you. 1055 01:36:34,718 --> 01:36:35,719 My nose! 1056 01:36:36,365 --> 01:36:38,245 You broke my nose, son of a bitch! 1057 01:36:38,329 --> 01:36:40,445 I paid for it, I'll do as I please! 1058 01:36:44,170 --> 01:36:46,499 André, let me thank you for being here. 1059 01:36:47,170 --> 01:36:49,150 {\an8}Before we begin with our questions, 1060 01:36:49,234 --> 01:36:53,586 {\an8}I'd like you to explain, specially to people here in Peru, 1061 01:36:53,670 --> 01:36:54,841 {\an8}why you are here. 1062 01:36:55,885 --> 01:36:57,296 I'm interested in the truth. 1063 01:36:57,914 --> 01:36:59,289 And justice up high, Magda. 1064 01:36:59,896 --> 01:37:01,515 And I think it's unfair 1065 01:37:02,034 --> 01:37:05,724 {\an8}that everyone thinks this man is something he's not. 1066 01:37:06,457 --> 01:37:09,010 {\an8}That is so noble of you. 1067 01:37:10,679 --> 01:37:13,076 {\an8}So tell us a little more. What is… 1068 01:37:13,867 --> 01:37:16,141 What is your relationship with Ernesto? 1069 01:37:17,817 --> 01:37:18,892 None right now. 1070 01:37:19,672 --> 01:37:21,197 But you've been friends. 1071 01:37:22,231 --> 01:37:25,296 Or was it friends with benefits? 1072 01:37:25,907 --> 01:37:28,955 {\an8}Right? Were you two dating? 1073 01:37:30,049 --> 01:37:32,370 {\an8}We lived together. Yes. 1074 01:37:32,874 --> 01:37:33,925 {\an8}So… 1075 01:37:34,640 --> 01:37:37,247 {\an8}Ernesto is gay. 1076 01:37:38,275 --> 01:37:39,276 {\an8}Isn't he? 1077 01:37:39,929 --> 01:37:41,852 {\an8}You can draw your own conclusions. 1078 01:37:43,491 --> 01:37:45,799 {\an8}I'm ready to tell you everything. 1079 01:37:46,470 --> 01:37:48,701 Then all we have to do is ask. 1080 01:37:50,105 --> 01:37:51,633 Ernesto Pimentel… 1081 01:37:52,210 --> 01:37:53,404 who are you? 1082 01:37:54,223 --> 01:37:55,626 Why are you hiding? 1083 01:37:58,506 --> 01:38:00,739 Ernesto, I don't want you to worry… 1084 01:38:02,018 --> 01:38:03,246 about all this scandal. 1085 01:38:04,013 --> 01:38:07,259 Our lawyers are already taking care of this. Okay? 1086 01:38:07,802 --> 01:38:10,707 We'll do everything we can to prevent that from going public. 1087 01:38:12,157 --> 01:38:13,306 What? 1088 01:38:14,553 --> 01:38:15,901 But it would be good… 1089 01:38:17,025 --> 01:38:19,770 if you told us if there is anything 1090 01:38:19,855 --> 01:38:22,520 that might hurt your image or the network's image. 1091 01:38:24,100 --> 01:38:25,703 I don't know what you mean. 1092 01:38:26,180 --> 01:38:28,857 - We're talking about the book. - What book? 1093 01:38:29,311 --> 01:38:30,546 The book that… 1094 01:38:32,718 --> 01:38:35,321 André Martín is publishing a book about you, Ernesto. 1095 01:38:37,503 --> 01:38:38,623 But it's okay. 1096 01:38:39,807 --> 01:38:41,949 You go on your show and deny everything. 1097 01:38:43,170 --> 01:38:44,206 Just relax. 1098 01:38:45,474 --> 01:38:49,474 Ernesto, Peru can forgive a sin. 1099 01:38:50,680 --> 01:38:51,721 But not a scandal. 1100 01:38:56,250 --> 01:38:57,810 My sinner brethren, 1101 01:38:57,895 --> 01:39:02,654 God forgives a sin but not a scandal. 1102 01:39:02,738 --> 01:39:06,996 Go on, sinner Chola, my dear manger Barbie. 1103 01:39:07,080 --> 01:39:08,165 Let's hear the music! 1104 01:39:10,355 --> 01:39:12,217 This is so lovely! 1105 01:39:12,301 --> 01:39:16,029 Let's give my dear Chancho Rubio a big round of applause! 1106 01:39:16,113 --> 01:39:18,113 A big hand! 1107 01:39:18,750 --> 01:39:22,583 And now, for what you've all been waiting. 1108 01:39:22,667 --> 01:39:26,536 My statement about this whole scandal. 1109 01:39:26,620 --> 01:39:32,485 But the one who should talk is this rascal, Ernesto Pimentel. 1110 01:39:32,569 --> 01:39:34,586 So let's go to commercials… 1111 01:39:34,670 --> 01:39:36,885 - What is this? - …and we'll get back to him. 1112 01:39:38,390 --> 01:39:39,876 Wasn't he talking as Chola? 1113 01:39:39,960 --> 01:39:41,131 Let's get a long break. 1114 01:39:42,244 --> 01:39:44,370 Can we get a long break now? 1115 01:39:44,454 --> 01:39:48,206 Wait, what is this, Miluska? We make this call. 1116 01:39:48,290 --> 01:39:52,919 Any change to what we have agreed goes through us, okay? 1117 01:39:54,466 --> 01:39:55,467 Miluska? 1118 01:40:00,624 --> 01:40:01,667 You know what to do. 1119 01:40:13,298 --> 01:40:14,392 Do you know what he'll say? 1120 01:40:22,585 --> 01:40:23,586 Deny everything. 1121 01:40:33,127 --> 01:40:34,339 Don't fuck up. 1122 01:40:36,375 --> 01:40:37,376 Come on. 1123 01:40:40,307 --> 01:40:44,122 And now, what you've all been waiting for. 1124 01:40:44,206 --> 01:40:48,874 Let's welcome Ernesto Pimentel! 1125 01:40:50,285 --> 01:40:51,484 Good evening. 1126 01:40:52,463 --> 01:40:54,575 Chola, thank you for having me. 1127 01:40:58,594 --> 01:41:00,907 It's very strange to be here as Ernesto Pimentel. 1128 01:41:02,710 --> 01:41:03,711 But… 1129 01:41:05,404 --> 01:41:08,276 just as we have drawn the curtain on fantasy, 1130 01:41:09,027 --> 01:41:12,586 let me now open the curtains to the truth. 1131 01:41:14,665 --> 01:41:17,531 I assure you, my private life isn't entertaining. 1132 01:41:19,258 --> 01:41:24,920 I'm also sure if Chola Chabuca were here, she'd do anything to make you smile. 1133 01:41:26,346 --> 01:41:27,347 But not me. 1134 01:41:28,801 --> 01:41:31,493 I'm here to speak the truth. 1135 01:41:37,182 --> 01:41:38,799 Year 1992. 1136 01:41:40,380 --> 01:41:43,240 I took an HIV test and the result was positive. 1137 01:41:44,693 --> 01:41:48,484 I walked out of the hospital to see how much a coffin would cost. 1138 01:41:50,251 --> 01:41:52,418 I didn't even have money for food. 1139 01:41:54,727 --> 01:41:56,036 So I decided to fight. 1140 01:41:58,328 --> 01:42:00,706 To fight for me, for my grandmother. 1141 01:42:03,960 --> 01:42:07,310 And for all those who are discriminated because of this illness. 1142 01:42:10,969 --> 01:42:13,859 Before I go, I'd like to tell you, 1143 01:42:15,192 --> 01:42:18,622 my beloved audience, who has watched me through all this time… 1144 01:42:20,496 --> 01:42:22,210 that I am sorry. 1145 01:42:24,524 --> 01:42:27,379 I am sorry to have let you love me… 1146 01:42:28,917 --> 01:42:30,876 knowing that I'm dying. 1147 01:42:41,317 --> 01:42:42,970 You are all in my heart. 1148 01:43:55,250 --> 01:43:58,317 {\an8}IT'S BEEN 25 YEARS SINCE THEN 1149 01:43:58,401 --> 01:44:02,235 {\an8}AND LA CHOLA CHABUCA REMAINS ONE OF THE MOST BELOVED FACES 1150 01:44:02,319 --> 01:44:03,861 {\an8}IN PERUVIAN TELEVISION. 1151 01:44:03,945 --> 01:44:06,330 {\an8}HIS HISTORY HAS TRANCENDED SOCIAL DIFERENCES 1152 01:44:06,414 --> 01:44:08,150 {\an8}AND BECAME A PERSEVERANCE AND RESILIENCE SYMBOL 1153 01:44:08,234 --> 01:44:10,398 {\an8}EVERY NATIONAL HOLIDAY, ERNESTO HAS HIS CHOLA CHABUCA CIRCUS, 1154 01:44:10,482 --> 01:44:12,014 {\an8}TO BRING JOY TO LOTS OF FAMILIES. 1155 01:44:12,582 --> 01:44:17,178 {\an8}ERNESTO PIMENTEL IS A BEACON OF HOPE WITH HIS INSPIRING BATTLE AGAINST AIDS. 1156 01:44:17,279 --> 01:44:20,190 {\an8}HE'S FOSTERED DRUG BANKS, FUNDED DEMONSTRATIONS, 1157 01:44:20,274 --> 01:44:24,044 {\an8}AND PROMOTED HEALTH AND HUMAN RIGHTS WITH HIS "DIGNIDAD" FOUNDATION, 1158 01:44:24,128 --> 01:44:26,755 {\an8}PROVIDING INFORMATION ON AIDS PREVENTION AND CARE. 1159 01:44:26,839 --> 01:44:28,348 {\an8}TODAY, HIV MEDICINES ARE FREE. 1160 01:44:28,432 --> 01:44:31,094 {\an8}Kausachun, Peru! 1161 01:44:42,077 --> 01:44:45,761 ESTELITA LOST HER EYESIGHT, BUT HAS BEEN THE LIGHT OF HIS LIFE. 1162 01:44:45,845 --> 01:44:49,586 SHE HAS BEEN THERE FOR ERNESTO UNTIL SHE PASSED AWAY AT 97 YEARS OLD. 1163 01:44:49,670 --> 01:44:51,737 JUST AS HER MOTHER, NELLY, 1164 01:44:51,821 --> 01:44:55,813 THEY BOTH APPEAR IN HIS DREAMS SINGING WITH JOY. 1165 01:44:57,380 --> 01:44:59,862 JULIO STANDS FOR ALL THE FRIENDS IN ERNESTO'S LIFE, 1166 01:44:59,946 --> 01:45:02,529 FROM THE CÁRITAS FOUNDATION TO ALL OTHERS. 1167 01:45:02,613 --> 01:45:05,363 JULIO IS NOW A GREAT GRAPHIC AND FASHION DESIGNER. 1168 01:45:05,454 --> 01:45:09,296 HE AND ERNESTO ALWAYS SHARE A LAUGH AND EVEN DANCE EVERY NOW AND THEN. 1169 01:45:10,618 --> 01:45:14,878 COCO, AS WELL AS NAAMIN, ANDREA, JAVIER, JOSSY, AND JUAN CARLOS 1170 01:45:14,968 --> 01:45:17,734 WERE EXTRAORDINARY DIVAS OF THE NIGHT CLUB SCENE. 1171 01:45:17,818 --> 01:45:19,533 COCO IS STILL A STAR TODAY 1172 01:45:19,623 --> 01:45:24,126 AND IS ONE OF THE BIGGEST LGTBIQ+ ICONS IN PERU. 1173 01:45:25,830 --> 01:45:27,081 JOSUÉ, CARLOS AND TOÑO 1174 01:45:27,165 --> 01:45:29,036 WERE THERE FOR ERNESTO AT EVERY STEP OF HIS CAREER. 1175 01:45:29,120 --> 01:45:32,166 THEY HAVE BEEN IN FESTIVALS, INTERVIEWS AND SHOWS AROUND THE WORLD. 1176 01:45:32,250 --> 01:45:35,930 "COTITO" IS NOW HIS ASSISTANT, WORKMATE AND CONFIDANT, 1177 01:45:36,014 --> 01:45:38,166 AND ABOVE ALL, HIS FRIEND. 1178 01:45:45,080 --> 01:45:47,208 ANDRÉ DIED FROM CANCER MANY YEARS AGO. 1179 01:45:47,292 --> 01:45:50,695 HE AND ERNESTO FORGAVE EACH OTHER ON HIS DEATHBED. 1180 01:45:50,779 --> 01:45:54,501 UNFORTUNATELY, ANDRÉ DIDN'T GET TO TAKE HIS HIV MEDICINE ON TIME. 1181 01:45:54,585 --> 01:45:58,355 WHEN HE DECIDED TO DO IT, IT WAS TOO LATE. 1182 01:45:58,765 --> 01:46:00,476 MILUSKA AND ERNESTO REMAIN GOOD FRIENDS, 1183 01:46:00,560 --> 01:46:03,094 AND APART FROM BEING HIS MANAGER AND PRODUCER, 1184 01:46:03,178 --> 01:46:06,810 ERNESTO WILL NEVER BE ABLE TO THANK HER ENOUGH FOR HER FRIENDSHIP, 1185 01:46:06,894 --> 01:46:08,987 HER CARING, HER RESPECT, AND ABOVE ALL, 1186 01:46:09,071 --> 01:46:12,957 THE MOST BEAUTIFUL GIFT SHE HAS OFFERED HIM: BEING A DAD. 1187 01:46:22,542 --> 01:46:24,236 {\an8}GAEL IS A MIRACLE OF LIFE. 1188 01:46:24,320 --> 01:46:27,320 {\an8}ERNESTO SEES IN HIM THAT LIFE IS A WONDERFUL JOURNEY, 1189 01:46:27,404 --> 01:46:30,432 {\an8}WHERE TIME DOESN'T MATTER, ONLY THE ROAD AHEAD DOES. 1190 01:46:30,516 --> 01:46:32,482 {\an8}GAEL HAS ESTELITA AND NELLY'S EYES, 1191 01:46:32,566 --> 01:46:36,542 {\an8}AND LOOKING AT HIM, ERNESTO FEELS LIFE IS NOT SO PAINFUL. 1192 01:46:40,600 --> 01:46:42,775 {\an8}MY DEAR SON, EVEN IF THERE IS NO TOMORROW, 1193 01:46:42,859 --> 01:46:46,102 {\an8}ENJOY EVERY MINUTE, BE FREE, FORGIVE ALL, LAUGH AND BE GRATEFUL. 1194 01:46:46,186 --> 01:46:49,469 {\an8}I LOVE YOU NOW AND FOREVER. YOUR DAD, ERNESTO. 1195 01:46:49,553 --> 01:46:53,782 For your tears torment me 1196 01:46:54,656 --> 01:46:57,327 Don't you cry 1197 01:46:57,411 --> 01:47:00,708 Little wounded dove 1198 01:47:00,792 --> 01:47:06,130 For your tears torment me 1199 01:47:06,635 --> 01:47:13,456 If I could heal those wounds in you 1200 01:47:13,540 --> 01:47:19,071 I swear I would even die for you 1201 01:47:20,054 --> 01:47:26,950 If I could heal that wound in you 1202 01:47:27,034 --> 01:47:33,336 I swear I would even die for you 1203 01:47:36,312 --> 01:47:37,676 With all my love 1204 01:47:38,613 --> 01:47:40,613 to La Chola Chabuca, 1205 01:47:41,479 --> 01:47:43,642 Peru's dearest star. 1206 01:47:43,726 --> 01:47:46,787 CHABUCA BASED ON ERNESTO PIMENTEL'S STORY 1207 01:47:48,756 --> 01:47:50,756 Let's put those hands together! 1208 01:48:11,673 --> 01:48:14,199 If I could give you 1209 01:48:14,283 --> 01:48:18,453 The comfort you deserve 1210 01:48:18,537 --> 01:48:24,438 I swear I would even give you my life 1211 01:48:25,516 --> 01:48:28,140 Don't you cry 1212 01:48:28,224 --> 01:48:31,611 Little wounded dove 1213 01:48:31,695 --> 01:48:36,834 For your tears torment me 1214 01:48:37,618 --> 01:48:40,441 Don't you cry 1215 01:48:40,525 --> 01:48:43,997 Little wounded dove 1216 01:48:44,081 --> 01:48:49,628 For your tears torment me 1217 01:48:50,265 --> 01:48:57,239 If I could heal that wound in you 1218 01:48:57,323 --> 01:49:03,466 I swear I would even die for you 1219 01:49:04,434 --> 01:49:07,218 If I could give you 1220 01:49:07,303 --> 01:49:11,682 The comfort you deserve 1221 01:49:11,766 --> 01:49:18,549 I swear I would even give you my life 1222 01:49:19,846 --> 01:49:24,237 Little dove, my love is not for you 1223 01:49:24,321 --> 01:49:29,633 Then, my sweet charm, tell me the truth 1224 01:49:29,717 --> 01:49:34,951 So I can find a new love 1225 01:49:35,035 --> 01:49:40,326 While you can enjoy your great pleasure 1226 01:49:41,138 --> 01:49:46,205 Who knows, little dove? My love is not for you 1227 01:49:46,514 --> 01:49:51,760 Then, my sweet charm, tell me the truth 1228 01:49:51,844 --> 01:49:57,220 So I can find a new love 1229 01:49:57,304 --> 01:50:02,832 While you can enjoy your great pleasure 85107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.