All language subtitles for Cattle Kate

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00.000 --> 00:00.760 C burgers 00:30.000 --> 00:59.300 The official newspaper files of the early West record many stories of famous and notorious 00:59.300 --> 01:04.980 characters of that period. Among them Cattle Kate, born Ella Watson who operated in Wyoming 01:04.980 --> 01:10.080 in the late 1880s. She and her partner in crime Jim Averill kept one of the last western 01:10.080 --> 01:30.260 frontiers in a state of terror. 01:30.260 --> 01:48.180 Hello honey. Hi. How many did we pick up Jim? About 500. Those big cow outfits will never 01:48.180 --> 01:54.800 miss until round up. You better pack up, catch the night train to Cheyenne, make the arrangements 01:54.800 --> 02:00.400 with our contact. You want to ship these Kate? Why not? I get through changing these brands 02:00.400 --> 02:04.200 they'll pass inspection anyway. You know Kate this is the fourth herd we've rustled this 02:04.200 --> 02:09.400 month. Somebody's about to start checking. Let them. We can produce a bill of sale for 02:09.400 --> 02:18.580 everything. Yeah forged. I hope our luck holds out. It will. I'll keep stealing from these 02:18.580 --> 02:25.140 big outfits till I break them. I'll say one thing for you Kate. If things keep going the 02:25.140 --> 02:31.940 way they have been we will break them. I'll be back as soon as I can. Stand right where 02:31.940 --> 02:51.940 you are Kate. Who is he Jim? I don't know. The name's Cordright, Cattleman's Association. 02:51.940 --> 02:58.220 You're all coming in on the Sheriff's office. You got nothing on me. You know yourself the 02:58.220 --> 03:03.420 legislature's passing a new law in Cheyenne which says you can brand and claim any unmarked 03:03.420 --> 03:10.780 cattle. They haven't passed any new laws about changing the brands. You're all under arrest. 03:10.780 --> 03:31.740 We'll come along. Got him Mac? You'll be dead before you can use yours. What do you want 03:31.740 --> 03:41.180 to do with it? Detective. Only one thing to do. Eddie, Jim. You know that cigarette trick 03:41.180 --> 03:57.380 of yours never misses. My name is Matt Clark and the railroad employs me as a detective. 03:57.380 --> 04:01.780 Not being much on paperwork I was relieved when my boss A.T. Winthrop dropped into my 04:01.780 --> 04:10.820 office. Good morning Chief. Good morning Matt. Sit down. Matt I've got another assignment 04:10.820 --> 04:15.660 for you. Some of the cowboys employed by the big ranches have been killed and more than 04:15.660 --> 04:21.940 a thousand head of cattle rustled. And I'm sorry to say that one of your brother detectives, 04:21.940 --> 04:29.540 a deputy employed by the Cattlemen's Association was murdered in cold blood. Well who was it? 04:29.540 --> 04:35.180 Cy Courtright. Cy Courtright? That's a pretty good friend of mine. I had a wife and three 04:35.180 --> 04:42.420 kids. How was he killed? We don't know. Your associate Frankie Adams was sent on ahead. 04:42.420 --> 04:47.940 I arranged to get her a job as a clerk in the Cattlemen's Association's office in Sweetwater. 04:47.940 --> 04:53.260 Oh that's fine Chief. She'd be a great help to me. And I've also arranged for you to go 04:53.260 --> 05:04.380 to Sweetwater without attracting any attention. Now this is how you'll do it. I picked up 05:04.380 --> 05:09.500 the 245 stage. We had found out Jim Averill was going to be on it. Courtright had been 05:09.500 --> 05:13.740 trailing him when he was killed. These are mighty rough roads. Are they like this all 05:13.740 --> 05:20.860 the way to Sweetwater? Yeah I'm afraid it is. You must be a stranger around here. That's 05:20.860 --> 05:25.820 right. I'm from Utah. Ramrodded a trail crew up there. Thought I'd try my luck around these 05:25.820 --> 05:30.940 parts. Well might as well introduce myself. I'm Jim Averill. I'm glad to know you. I own 05:30.940 --> 05:34.740 the post office and general store in Sweetwater. Might be able to make you a good buy on a 05:34.740 --> 05:39.540 horse when you get to town. Well thank you very much. I may need one. If you're looking 05:39.540 --> 05:43.340 for work, you've come to the right place. Wyoming's good cattle country. You're going 05:43.340 --> 05:48.260 to be staying in town? Well I don't know. I've been doing a lot of traveling lately. 05:48.260 --> 05:51.780 Well if you do, you'll be looking for a room. Maus Simmons boarding house usually has an 05:51.780 --> 06:11.860 extra one. Thank you very much. Hello Kate. Jim. Hello. Well? Everything went fine. They'll 06:11.860 --> 06:16.460 give us the same money we got last time. Take all we can deliver. When are we shipping? 06:16.460 --> 06:20.820 We're not going to ship Kate. We're going to drive the herd through the mountains. That's 06:20.820 --> 06:24.980 no good. You'll lose too much weight that way. Kate, there isn't a sheriff in Wyoming 06:24.980 --> 06:28.500 that hasn't heard about the rustling going on in this county. Sooner or later they're 06:28.500 --> 06:32.660 bound to start closing in on us. Jim, don't you realize we've got to have help to move 06:32.660 --> 06:36.740 a herd this size any distance. I'll find them somewhere. Nobody's going to take a chance 06:36.740 --> 06:41.540 dangling at the end of a rope for a few bucks. We'll have to cut them in? We'll double the 06:41.540 --> 06:46.100 herd so we can take care of them. Where do you think you're going to find these cowboys? 06:46.100 --> 06:50.180 Well I've got an idea where I can pick up a trail boss. The rest of them we'll have 06:50.180 --> 06:55.220 to get in the bars around town. Who is this trail boss? Met him on the stage coming in. 06:55.220 --> 06:59.860 Looks like he's running from the law. All right. Bring him around. I'll talk to him. 06:59.860 --> 07:10.260 Come on. I'll buy you a drink. There was no trouble getting a room at Maus Simmons' place. 07:10.260 --> 07:14.420 But right now I was anxious to see Frankie at the cattle association office. 07:24.020 --> 07:27.700 Pardon me ma'am. I'm just trying to find out if... It's all right, Matt. We're alone. 07:30.340 --> 07:34.500 How'd you make out? Well everything worked out as planned. I met Avery on the stagecoach and 07:34.500 --> 07:41.700 he seemed quite friendly. Look, quiet him around here. You learn anything? Not much. Except whoever's 07:41.700 --> 07:46.580 behind this cattle rustling is plenty smart. Do you know anything about Averill? Nothing except 07:46.580 --> 07:50.820 that he has political pull being postmaster and a leading citizen. Well that isn't much. 07:51.540 --> 07:56.340 Do you think Averill's tied in with this rustling? I don't know. He must have been under suspicion. 07:56.340 --> 08:00.100 A side court riot wouldn't have been trailing him. Has anybody around town questioned Averill? 08:00.100 --> 08:05.140 Sheriff did, but he denied knowing anything. One thing's sure, it's not the big ranchers. 08:05.140 --> 08:08.820 He's always talking against them to the smaller ones that usually hang out at the bar. 08:08.820 --> 08:14.180 What bar? Cattle Kate's. Come to think of it, she's a close friend of Averill's. 08:15.060 --> 08:20.340 His girlfriend. She lives three or four miles from here. Runs a few head of cattle herself. 08:20.340 --> 08:25.300 There's something peculiar about the way she operates. Go ahead. Well she has a small herd, 08:25.300 --> 08:31.060 but she runs quite a few head of cattle out every week. Claims she gets it in payment for bar bills. 08:31.860 --> 08:36.900 You mean these ranchers are trading their cows for whiskey? Looks that way. Her real name is Ella 08:36.900 --> 08:40.580 Watson, but the small ranchers around here gave her the name of Cattle Kate, 08:40.580 --> 08:46.340 and it fits her like a glove. Remember, she's Averill's girlfriend. You said that once before, 08:46.340 --> 08:49.860 but this is strictly business. I think I'll go over and have a drink with Averill. 08:49.860 --> 08:56.180 Maybe he'll introduce me to the lady. Lady? Remember what you said. Strictly business. 09:01.220 --> 09:06.020 I took Averill up on his deal to sell me a horse. The best place to close a horse trading deal was 09:06.020 --> 09:10.580 Kate's bar. Well I sure appreciate you giving me a break on that horse. He's quite a mighty fine 09:10.580 --> 09:16.500 animal. He is. You couldn't make a better buy anywhere. Hey, where's Kate? Oh, bartender, 09:16.500 --> 09:21.620 set him up here, will you? Well, now that you're back riding again, I suppose you'd be looking for 09:21.620 --> 09:27.220 a job. Maybe. You cowboys are all alike. Once you get money in your pocket, you won't work. 09:27.220 --> 09:36.500 Whiskey! Drinks for everybody! Give me one too! Ha ha! Got him! Hey, cowboy, you've had enough! 09:36.500 --> 09:41.700 Who are you? Kate's a boss around here, and I got plenty of cattle to pay for my whiskey. 09:41.700 --> 09:47.700 Leave me alone or I'll punch you! 10:12.420 --> 10:26.900 All right, Jim, throw the bum out! 10:26.900 --> 10:36.100 All right, gals, come on. Clean the place up. 10:36.100 --> 10:42.100 Where'd you learn to fight like that, cowboy? Oh, here in our own cattle drives. Cattle drives? 10:42.100 --> 10:48.100 That's right. Well, he won't bother us anymore. Thanks. Did you meet Kate? Just now. 10:48.100 --> 10:52.100 What's your name? I didn't say. He's looking for a job. 10:52.100 --> 10:58.100 He won't have trouble finding one. Maybe I can use him. Yeah, yeah, maybe you can. 10:58.100 --> 11:02.100 Hang around till we close up. I'd like to talk with him. All right, I'll wash up and be back. 11:02.100 --> 11:08.100 Good to see you. Yep, she gave me a personal invitation to come back and see her when she closes up. 11:08.100 --> 11:12.100 Think you'll be safe? Oh, I've been around. 11:12.100 --> 11:16.100 Come in. 11:16.100 --> 11:22.100 What do you say, Tom? How do you feel? Oh, I'm all right. Well, you put up a real fight tonight. 11:22.100 --> 11:26.100 Yeah, but you didn't have to use that left hook as often as you did. Say, how'd the plan work? 11:26.100 --> 11:30.100 Well, I think she's going to give me a job. And say, Tom, I want you to follow me. 11:30.100 --> 11:34.100 And as soon as you find out where we're going, get a posse together. You'll need one. 11:34.100 --> 11:38.100 Kate's planning something real big. What can I do to help? 11:38.100 --> 11:42.100 Just keep your fingers crossed. I'll be back in a minute. 11:42.100 --> 11:46.100 You don't seem very anxious to work for me. 11:46.100 --> 11:50.100 Well, to tell you the truth, I'm not. I'm kind of tired of working for the other fellow. 11:50.100 --> 11:54.100 Next time I get a job, it's going to be for myself. 11:54.100 --> 11:58.100 If you work for me, it'd be like working for yourself. 11:58.100 --> 12:02.100 I'll cut you in on a percentage. Percentage of what? 12:02.100 --> 12:06.100 Cattle. 12:06.100 --> 12:10.100 I'll cut you in on a percentage. 12:10.100 --> 12:14.100 Cattle. 12:14.100 --> 12:18.100 Percentage of your small herd would be peanuts. 12:18.100 --> 12:22.100 It isn't my herd. Oh? 12:22.100 --> 12:26.100 They'd catch you before you got to the railroad setting. We're not shipping them. We're driving them overland. 12:26.100 --> 12:30.100 How many? Got about 500. We'll pick up 500 more on the way. 12:30.100 --> 12:34.100 Or do I come in? I need a trail, boss. 12:34.100 --> 12:38.100 What about your boyfriend, Jim Averill? 12:38.100 --> 12:42.100 He's from another. 12:42.100 --> 12:46.100 I need a man for this job. How about it? 12:46.100 --> 12:50.100 By the way, what is your name? 12:50.100 --> 12:54.100 You pick one. 12:54.100 --> 12:58.100 All right. I'll call you Big Boy. All right. Partners? 12:58.100 --> 13:02.100 It's a deal. Let's seal it. 13:02.100 --> 13:06.100 We better get on back to the ranch. 13:06.100 --> 13:34.100 Jim and the boys will be waiting for us. 13:34.100 --> 13:38.100 We went to Kate's ranch for a final talk. 13:38.100 --> 13:42.100 It's a good thing I told Tom to follow me. 13:42.100 --> 13:46.100 I wouldn't have a chance to contact him again until the showdown. 13:46.100 --> 13:50.100 I told Tom to follow me. 13:50.100 --> 13:54.100 I wouldn't have a chance to contact him again until the showdown. 13:54.100 --> 13:58.100 I told Tom to follow me. 13:58.100 --> 14:02.100 I told Tom to follow me. 14:02.100 --> 14:06.100 Jim? 14:06.100 --> 14:10.100 Jim, where are you? 14:10.100 --> 14:14.100 Well, no use going over the plan until he gets here. 14:14.100 --> 14:18.100 Can I make you a drink? No, thanks. 14:18.100 --> 14:22.100 Where have you been? 14:22.100 --> 14:26.100 I want to talk to you, Kate. Talk freely. We've got a partner. 14:26.100 --> 14:30.100 I want to talk to you alone. 14:30.100 --> 14:34.100 I want to talk to you alone. 14:48.100 --> 14:50.100 Now what is it? You were followed last night. 14:50.100 --> 14:52.100 Now what is it? You were followed last night. 14:52.100 --> 14:54.100 Yeah, I know. 14:54.100 --> 14:56.100 Yeah, I know. 14:56.100 --> 14:58.100 That jealousy of yours is going to get you killed. 14:58.100 --> 14:59.000 Take a look. 14:59.000 --> 15:02.500 This is the man who was following you. 15:02.500 --> 15:06.000 Cowboy that was beating up my place. 15:06.000 --> 15:07.300 What are you following us for? 15:07.300 --> 15:10.300 I just wanted to get even. 15:10.300 --> 15:11.300 The search him? 15:11.300 --> 15:13.100 Sure. 15:13.100 --> 15:14.300 Take a look at what I found. 15:19.500 --> 15:25.100 Detective, you weren't following us to get even. 15:25.100 --> 15:26.000 Talk. 15:26.000 --> 15:27.100 It's no use, Kate. 15:27.100 --> 15:29.200 I've worked him over already. 15:29.200 --> 15:30.200 He won't talk to you, see? 15:30.200 --> 15:31.200 He doesn't talk to anyone. 15:39.200 --> 15:40.000 Jack. 15:44.600 --> 15:45.800 Hello, Frankie. 15:45.800 --> 15:47.000 You sent for me? 15:47.000 --> 15:49.200 Yeah, Sheriff. 15:49.200 --> 15:50.600 It's been three days and we haven't 15:50.600 --> 15:52.800 heard a word from Matt or Tom. 15:52.800 --> 15:55.200 I'm worried. 15:55.200 --> 15:58.000 Well, there was a report I heard with Russell 15:58.000 --> 16:00.500 from one of the British outfits. 16:00.500 --> 16:04.800 But I've had my men covering every railroad sighting. 16:04.800 --> 16:11.300 Well, I guess all we can do is wait and hope for the best. 16:11.300 --> 16:15.300 Kate hasn't been seen around her bar for about three days. 16:15.300 --> 16:18.300 Now, if she shows up, I'll let you know. 16:18.300 --> 16:19.300 All right. 16:19.300 --> 16:20.300 Oh, Sheriff. 16:20.300 --> 16:22.300 Yeah? 16:22.300 --> 16:24.300 I've got an idea. 16:24.300 --> 16:27.300 Can you go riding with me? 16:27.300 --> 16:28.300 Sure, Frankie. 16:28.300 --> 16:29.800 All I got is time. 16:29.800 --> 16:30.700 Well, come on. 16:30.700 --> 16:31.500 Let's go. 16:42.500 --> 16:45.900 We'd been on the trail four days and no sign of the posse. 16:45.900 --> 16:47.600 Where was Tom and the Sheriff? 16:47.600 --> 16:51.300 Kate would be turning over the herd in 24 hours. 16:51.300 --> 16:52.300 Hey, big boy. 16:52.300 --> 16:56.100 Hey, big boy. 16:56.100 --> 16:58.000 Hey, hey. 16:58.000 --> 16:59.900 Will you keep the herd moving? 16:59.900 --> 17:01.800 I got a date with a buyer right over the hill. 17:01.800 --> 17:04.800 As soon as he pays off, I'll turn the herd over. 17:04.800 --> 17:05.800 Come on. 17:05.800 --> 17:06.700 Come on. 17:10.200 --> 17:11.100 Ha! 17:11.100 --> 17:26.100 Come on! 17:26.100 --> 17:49.100 Yep, it's all there. 17:49.100 --> 17:59.100 Here's your bill of sale. 18:19.100 --> 18:39.100 Here's your bill of sale. 18:39.100 --> 18:59.100 Here's your bill of sale. 18:59.100 --> 19:19.100 Here's your bill of sale. 19:19.100 --> 19:44.100 Here's your bill of sale. 19:44.100 --> 19:45.700 I'll take these. 19:45.700 --> 19:47.500 I told you not to take any partners. 19:47.500 --> 19:49.900 Shut up. 19:49.900 --> 19:51.400 How about a cigarette, big boy? 19:51.400 --> 19:53.100 Give her a cigarette. 19:53.100 --> 19:54.700 It's not big boy, Kate. 19:54.700 --> 20:03.500 I'm Matt Clark, a railroad detective. 20:03.500 --> 20:05.600 How about a light? 20:05.600 --> 20:10.000 All right, get those hands back. 20:10.000 --> 20:19.500 Put them down now. 20:19.500 --> 20:21.400 All right, big boy. 20:21.400 --> 20:34.300 You can give her a light now. 20:34.300 --> 20:36.900 Matt, we lost six men in the fight back there. 20:36.900 --> 20:40.700 Feeling's running pretty high against these two. 20:40.700 --> 20:42.100 I'll handle this. 20:42.100 --> 20:42.900 Take it easy. 20:42.900 --> 20:44.000 Take it easy. 20:44.000 --> 20:45.400 Sheriff, we better get these two to jail before something 20:45.400 --> 20:47.800 happens to them. 20:47.800 --> 20:50.300 The posse wanted to take the law into their own hands, 20:50.300 --> 20:51.700 until I told them the prisoners would be 20:51.700 --> 20:56.800 delivered safely to the sheriff. 20:56.800 --> 20:58.600 Our part of the job was done. 20:58.600 --> 21:00.800 Kate was charged with being the ringleader of one of the 21:00.800 --> 21:03.300 biggest wrestling mobs in Wyoming. 21:03.300 --> 21:05.800 This alone was enough to keep her and Jim Averill in jail 21:05.800 --> 21:07.400 for a long time. 21:07.400 --> 21:14.100 There was also a possibility of another charge, murder. 21:14.100 --> 21:16.800 Well, you two have done a fine job. 21:16.800 --> 21:19.300 I'll get in touch with you when the trial comes up. 21:19.300 --> 21:20.500 Thank you. 21:20.500 --> 21:22.700 Well, I guess we can pack up and get back to headquarters 21:22.700 --> 21:23.600 now, Matt. 21:23.600 --> 21:24.700 Yeah, I reckon so. 21:24.700 --> 21:25.600 Goodbye, Kate. 21:25.600 --> 21:26.700 Goodbye. 21:26.700 --> 21:38.500 You big boy. 21:38.500 --> 21:40.500 Frankie, get your horse and lead him down to Ruman House. 21:40.500 --> 21:42.000 We'll go down and check the stage schedules. 21:42.000 --> 22:11.900 Sure, Matt. 22:11.900 --> 22:27.800 All right, all right. 22:27.800 --> 22:30.300 Hold it, hold it, hold it. 22:30.300 --> 22:32.400 I'll help you know my violence in this town 22:32.400 --> 22:34.100 as long as I'm sheriff. 22:34.100 --> 22:36.800 The prisoners will get a fair and just trial. 22:36.800 --> 22:40.100 Until such time I ask you to go on home peacefully. 22:40.100 --> 22:49.500 Let the law take its course. 22:49.500 --> 23:02.700 Jim! 23:02.700 --> 23:31.800 Hey! 23:31.800 --> 23:36.400 Hey! 23:36.400 --> 23:37.300 Matt! 23:37.300 --> 23:39.800 Matt! 23:39.800 --> 23:40.700 Matt! 23:40.700 --> 23:42.800 The mob took Kate and Avril out of jail. 23:42.800 --> 24:12.700 We gotta go after them. 24:12.700 --> 24:41.800 Come on, let's go. 24:41.800 --> 25:05.000 Hey! 25:05.000 --> 25:07.000 We were too late. 25:07.000 --> 25:09.200 Cattle Kate and James Avril met their doom 25:09.200 --> 25:22.600 by lynching at Sweetwater, Wyoming on Sunday, July the 20th, 1889. 25:22.600 --> 25:24.900 Well, we've missed the 1216. 25:24.900 --> 25:27.100 The next train through has orders to stop at the pass 25:27.100 --> 25:29.200 and pick us up. 25:29.200 --> 25:32.100 Matt, do you think Kate could have alibied her way 25:32.100 --> 25:33.400 out of a long prison sentence? 25:33.400 --> 25:36.000 Had she been brought to trial? 25:36.000 --> 25:38.500 No, Frankie, as the good book says, 25:38.500 --> 25:42.100 all they that live by the sword shall perish by the sword. 26:08.500 --> 26:28.700 © BF-WATCH TV 2021 20597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.