All language subtitles for Believer 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,530 --> 00:00:29,731 All rise. 2 00:00:35,135 --> 00:00:38,840 The Honourable Judge Robert Kellman presiding. 3 00:00:38,873 --> 00:00:40,775 You may all be seated. 4 00:01:00,762 --> 00:01:03,698 Mr. Grayson, you are before this court today 5 00:01:03,731 --> 00:01:06,701 to be sentenced on 53 counts of murder. 6 00:01:10,772 --> 00:01:14,809 Before I pass sentencing, it is my obligation 7 00:01:14,842 --> 00:01:17,477 to afford you the opportunity to make a statement, 8 00:01:17,512 --> 00:01:18,713 should you wish. 9 00:01:23,685 --> 00:01:26,621 Do you care to make a statement at this time, Mr. Grayson? 10 00:01:34,261 --> 00:01:36,363 I would, Your Honour. 11 00:01:47,174 --> 00:01:50,477 I have been presented here, 12 00:01:50,511 --> 00:01:53,648 and in the media, 13 00:01:53,681 --> 00:01:55,282 as a monster. 14 00:01:59,520 --> 00:02:01,623 Indeed, my actions have been monstrous. 15 00:02:04,424 --> 00:02:06,861 They are all in the service... 16 00:02:09,496 --> 00:02:11,164 of a greater good. 17 00:02:44,264 --> 00:02:48,435 Hey, I must have just missed you guys. 18 00:02:48,468 --> 00:02:50,838 Yeah, the entire night shift had to pull overtime. 19 00:02:50,872 --> 00:02:53,273 There was a big accident on the 95. 20 00:02:54,776 --> 00:02:57,945 Okay. I love you guys, too. 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,842 Babe? 22 00:03:31,512 --> 00:03:32,947 Alex? 23 00:03:35,482 --> 00:03:37,719 Honey? 24 00:03:47,494 --> 00:03:48,462 I... 25 00:03:50,865 --> 00:03:53,935 I'm calling the police, so whoever's in here, 26 00:03:53,968 --> 00:03:56,269 you should just leave! 27 00:04:12,754 --> 00:04:15,556 You... you've got the wrong house... 28 00:04:18,092 --> 00:04:20,795 I'm calling 911. 29 00:04:34,609 --> 00:04:36,010 What's your emergency? 30 00:04:36,043 --> 00:04:37,344 -Hello? 31 00:04:37,377 --> 00:04:39,580 Yes, yeah. 32 00:04:39,614 --> 00:04:42,650 There's an intruder in my home. 33 00:04:42,683 --> 00:04:46,554 It's 33 Eastmont Drive, Westmore. 34 00:04:46,587 --> 00:04:49,456 Yes. Nicole Williams. 35 00:04:49,489 --> 00:04:51,659 Please, please hurry. He's just-- 36 00:04:51,692 --> 00:04:53,027 he's just-- 37 00:04:58,498 --> 00:04:59,700 -Aah! 38 00:05:09,409 --> 00:05:10,678 -It's done. 39 00:05:21,189 --> 00:05:23,356 Police are on their way, Ms. Williams . 40 00:05:23,390 --> 00:05:24,592 Hello? Are you there? 41 00:05:38,471 --> 00:05:40,041 -Get on your knees! 42 00:05:40,074 --> 00:05:42,643 I said get on your knees now! 43 00:05:52,653 --> 00:05:55,690 The sudden loss of his sight at the age of 32 44 00:05:55,723 --> 00:05:58,425 left Grayson consumed with depression, 45 00:05:58,458 --> 00:05:59,927 desperate to find some meaning 46 00:05:59,961 --> 00:06:03,631 behind his inexplicable affliction. 47 00:06:03,664 --> 00:06:06,000 He would soon find that meaning, 48 00:06:06,033 --> 00:06:07,902 coming to believe that God took his sight 49 00:06:07,935 --> 00:06:09,670 but gave him vision. 50 00:06:10,905 --> 00:06:13,373 A vision that would enable him to stop... 51 00:06:16,577 --> 00:06:18,880 prevent the end of the world... 52 00:06:22,449 --> 00:06:24,018 approaching apocalypse. 53 00:06:29,190 --> 00:06:30,625 Hello? 54 00:06:40,968 --> 00:06:42,169 Hello? 55 00:08:05,653 --> 00:08:09,523 Today we're gonna be discussing moral absolutes. 56 00:08:09,557 --> 00:08:12,693 Is there a clear line between right and wrong? 57 00:08:12,727 --> 00:08:15,596 I'm sure you're all familiar with the trolley problem. 58 00:08:15,629 --> 00:08:19,767 A trolley is barrelling out of control 59 00:08:19,800 --> 00:08:23,004 down a path where five people 60 00:08:23,037 --> 00:08:27,141 are tied haplessly to the tracks, unable to move. 61 00:08:27,174 --> 00:08:30,077 You have a choice. 62 00:08:30,111 --> 00:08:33,748 You can change the path of the trolley 63 00:08:33,781 --> 00:08:37,752 to a track where only one person is tied up, 64 00:08:37,785 --> 00:08:41,889 or you can do nothing and let fate run its course. 65 00:08:41,922 --> 00:08:44,959 What do you do? 66 00:08:44,992 --> 00:08:46,927 Do you sacrifice the one for the many? 67 00:08:46,961 --> 00:08:50,131 Or do you do nothing? 68 00:08:50,164 --> 00:08:53,167 And is doing nothing making a decision after all? 69 00:09:07,815 --> 00:09:09,984 Hey, Mom, where are your black flats? 70 00:09:10,017 --> 00:09:11,986 On the floor in my closet. 71 00:09:14,722 --> 00:09:15,990 Are you almost ready? 72 00:09:17,324 --> 00:09:20,194 -I'm gonna make something to eat before we leave. 73 00:09:20,227 --> 00:09:21,862 -Mom, we don't have time for that. 74 00:09:21,896 --> 00:09:23,230 We can get drive-thru on the way. 75 00:09:23,264 --> 00:09:25,066 Just get ready, please! 76 00:10:39,406 --> 00:10:43,010 Mom...? Mom? 77 00:10:44,712 --> 00:10:48,115 Kate wants to be there early to make sure we get in. 78 00:10:51,352 --> 00:10:53,187 Mom, are you listening? 79 00:10:57,124 --> 00:10:59,827 -Why doesn't Kate just drive herself and we meet her there? 80 00:10:59,860 --> 00:11:01,362 -Because her car's in the shop, remember? 81 00:11:01,395 --> 00:11:02,763 -Right. 82 00:11:02,796 --> 00:11:05,199 David? 83 00:11:06,767 --> 00:11:08,836 Hey, Buster, did you have a good walk? 84 00:11:08,869 --> 00:11:10,137 -Whose car's in the shop? 85 00:11:10,171 --> 00:11:13,174 Come on! Come on, Buster. Good boy! 86 00:11:13,207 --> 00:11:15,109 -Kate's. 87 00:11:15,142 --> 00:11:17,711 -Why didn't she ask me to take a look? 88 00:11:17,745 --> 00:11:19,914 -You know Kate, always trying to prove 89 00:11:19,947 --> 00:11:22,950 she doesn't need anybody, especially me. 90 00:11:22,983 --> 00:11:25,386 -That's a little harsh. 91 00:11:25,419 --> 00:11:27,121 -She's just trying to be independent. 92 00:11:27,154 --> 00:11:28,856 -So everyone's standing up for Kate now? 93 00:11:28,889 --> 00:11:29,890 -Yeah. 94 00:11:29,924 --> 00:11:31,792 You know, 95 00:11:31,825 --> 00:11:34,828 in case she hits it big, gets famous with her book. 96 00:11:34,862 --> 00:11:36,430 Dad, can you please tell Mom 97 00:11:36,463 --> 00:11:38,899 if we want to get to the courthouse by 7:30, 98 00:11:38,933 --> 00:11:41,769 we need to leave, like, right now. 99 00:11:41,802 --> 00:11:43,737 -Are you sure this is a good idea? 100 00:11:43,771 --> 00:11:45,306 -Mom, please tell me you're kidding. 101 00:11:45,339 --> 00:11:47,841 You wouldn't let me go to the trial because of school. 102 00:11:47,875 --> 00:11:50,044 School's out now, and you still don't want me to go. 103 00:11:50,077 --> 00:11:51,946 -Do you really wanna be in the same room 104 00:11:51,979 --> 00:11:52,880 with someone like that? 105 00:11:52,913 --> 00:11:54,915 -Today's sentencing day. It's the last day. 106 00:11:54,949 --> 00:11:56,917 Come on, nothing big ever happens here. 107 00:11:59,521 --> 00:12:01,088 -We kinda promised. 108 00:12:12,032 --> 00:12:13,901 Cult leader Marshall Grayson, 109 00:12:13,934 --> 00:12:16,237 charged with 53 counts of murder, 110 00:12:16,270 --> 00:12:18,839 will be sentenced this morning after being found guilty 111 00:12:18,872 --> 00:12:21,075 on all 53 counts. 112 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 The former psychology professor is also facing 113 00:12:23,444 --> 00:12:26,113 possible extradition to England and Australia 114 00:12:26,146 --> 00:12:30,117 to stand trial for murders in both those countries. 115 00:12:33,420 --> 00:12:36,123 -Is Kate almost finished? 116 00:12:36,156 --> 00:12:38,492 -With her book? 117 00:12:38,526 --> 00:12:40,227 I think she's just doing a second pass now 118 00:12:40,261 --> 00:12:42,396 while she waits to finish the ending. 119 00:12:42,429 --> 00:12:45,299 I've asked her to read it, like, a million times, but... 120 00:12:45,332 --> 00:12:48,202 so far it's a no-go. 121 00:12:48,235 --> 00:12:50,371 -You guys have really bonded over this, huh? 122 00:12:52,339 --> 00:12:54,141 -Yeah, I guess. 123 00:12:56,578 --> 00:12:58,212 -Is it... 124 00:12:58,245 --> 00:13:00,314 is it weird having your aunt in your life 125 00:13:00,347 --> 00:13:01,782 all of the sudden? 126 00:13:02,950 --> 00:13:04,918 -A little. 127 00:13:04,952 --> 00:13:06,186 But it's good. 128 00:13:06,220 --> 00:13:07,888 Kate's kind of like... 129 00:13:07,921 --> 00:13:10,291 the big sister I never had, you know? 130 00:13:48,095 --> 00:13:50,030 Hey, Kate. 131 00:13:50,064 --> 00:13:51,865 You should come out to the house this weekend. 132 00:13:51,899 --> 00:13:53,100 You haven't been yet. 133 00:13:54,435 --> 00:13:58,472 -If my car's ready, maybe, yeah. 134 00:13:58,506 --> 00:14:00,908 -You know, you-- you should have had David 135 00:14:00,941 --> 00:14:03,977 take a look at your car. I'm sure money must be tight. 136 00:14:04,011 --> 00:14:06,313 -I don't want to impose. 137 00:14:11,686 --> 00:14:13,087 Are you nervous? 138 00:14:14,988 --> 00:14:16,223 -Yeah, a little. 139 00:14:17,625 --> 00:14:20,461 Kind of... more excited, though. 140 00:14:20,494 --> 00:14:22,029 -Excited? 141 00:14:24,699 --> 00:14:26,568 The guy's a mass murderer. 142 00:14:26,601 --> 00:14:28,969 -I mean, I don't-- I-- 143 00:14:29,002 --> 00:14:31,405 -You don't have to explain. I get it. 144 00:14:31,438 --> 00:14:35,409 -And aren't you worried about glorifying this guy 145 00:14:35,442 --> 00:14:37,044 with your book? 146 00:14:37,077 --> 00:14:39,012 -My book's not about him. 147 00:14:39,046 --> 00:14:41,683 It's about the victims. 148 00:14:41,716 --> 00:14:46,186 Besides, I'm hardly the only one writing about it. 149 00:14:46,220 --> 00:14:49,223 -Like, established writers? 150 00:14:49,256 --> 00:14:52,192 -Yeah, established writers, unlike myself. 151 00:14:56,463 --> 00:15:00,367 But I think I'm onto something that'll set my book apart. 152 00:15:44,779 --> 00:15:48,382 That was cutting it close. 153 00:15:52,286 --> 00:15:54,388 Don't worry, these cells are all empty. 154 00:15:54,421 --> 00:15:56,223 Grayson's our only guest today. 155 00:15:58,593 --> 00:16:00,127 Who's your friend? 156 00:16:00,160 --> 00:16:02,764 -Oh, this is Ella, my niece. 157 00:16:02,797 --> 00:16:05,132 -You carrying any weapons, Ella? 158 00:16:05,165 --> 00:16:07,535 Guns, knives, explosives? 159 00:16:07,569 --> 00:16:09,069 -Uh, no, I would-- I wouldn't-- 160 00:16:09,102 --> 00:16:11,071 -Don't mind him. 161 00:16:11,104 --> 00:16:12,272 -Niece, huh? 162 00:16:12,306 --> 00:16:13,608 I didn't know you had any family here. 163 00:16:13,641 --> 00:16:15,610 I thought you were from the West Coast. 164 00:16:15,643 --> 00:16:17,010 Uh, Portland or something, right? 165 00:16:17,044 --> 00:16:19,179 -Yeah, it's a bit of a story. 166 00:16:19,213 --> 00:16:21,248 Do you always come in this way? 167 00:16:21,281 --> 00:16:24,284 No, Eddy's just doing me a huge favour. 168 00:16:24,318 --> 00:16:26,286 -Kate's been plying me with coffee and donuts 169 00:16:26,320 --> 00:16:27,622 the last month and a half. 170 00:16:27,655 --> 00:16:30,357 Figured I owed her one. 171 00:16:30,390 --> 00:16:33,093 Lights do that whenever he's in the building. 172 00:16:33,126 --> 00:16:34,495 Who, Grayson? 173 00:16:34,529 --> 00:16:37,164 More like the bulb needs to be replaced. 174 00:16:37,197 --> 00:16:38,700 You believe what you want. 175 00:16:38,733 --> 00:16:40,234 You're horrible, Eddy. 176 00:16:40,267 --> 00:16:43,070 If you watch long enough, you'll see. 177 00:16:57,384 --> 00:17:00,487 -Ms. Harris, Eddy. -Detective. 178 00:17:00,522 --> 00:17:02,222 -The verdict's in. 179 00:17:02,256 --> 00:17:04,424 Would you be okay to go on the record now? 180 00:17:04,458 --> 00:17:07,227 -Still no comment, I'm afraid. 181 00:17:08,328 --> 00:17:10,430 If you change your mind... 182 00:17:10,464 --> 00:17:12,432 -I'll be sure to let you know. 183 00:17:16,303 --> 00:17:17,505 She's nobody. 184 00:17:19,574 --> 00:17:22,577 Come on, I'll take you through the bailiff's entrance. 185 00:17:24,478 --> 00:17:26,814 -Detective, any indication yet as to why Grayson 186 00:17:26,848 --> 00:17:29,383 allowed himself to be captured in the first place? 187 00:17:29,416 --> 00:17:31,118 -No comment. 188 00:17:31,151 --> 00:17:33,420 -How did he convince all 53 of his followers to commit murder, 189 00:17:33,453 --> 00:17:36,089 then take their own lives? 190 00:17:36,123 --> 00:17:37,759 You may all be seated. 191 00:17:46,166 --> 00:17:47,702 Please bring in the offender. 192 00:18:44,926 --> 00:18:46,628 -Mr. Grayson... 193 00:18:48,830 --> 00:18:50,832 You are before this court today 194 00:18:50,865 --> 00:18:54,301 to be sentenced on 53 counts of murder. 195 00:18:58,840 --> 00:19:00,608 During the many days of this trial, 196 00:19:00,642 --> 00:19:03,711 you have listened to the introduction of evidence, 197 00:19:03,745 --> 00:19:07,481 most of which was in your possession 198 00:19:07,515 --> 00:19:10,518 at the time of your arrest. 199 00:19:10,551 --> 00:19:12,486 You have heard all the testimony, 200 00:19:12,520 --> 00:19:13,855 witness accounts, 201 00:19:13,888 --> 00:19:17,257 statements from the victims' families. 202 00:19:17,290 --> 00:19:18,726 Through it all, you have remained silent, 203 00:19:18,760 --> 00:19:20,762 which is your prerogative. 204 00:19:20,795 --> 00:19:25,298 However, before I pass sentencing, 205 00:19:25,332 --> 00:19:28,803 it is my obligation to afford you the opportunity 206 00:19:28,836 --> 00:19:31,572 to make a statement, should you wish. 207 00:19:36,343 --> 00:19:39,881 Do you care to make a statement at this time, Mr. Grayson? 208 00:19:41,516 --> 00:19:43,751 I would, Your Honour. 209 00:19:54,529 --> 00:19:57,899 I have been presented here, 210 00:19:57,932 --> 00:20:00,802 and in the media, 211 00:20:00,835 --> 00:20:02,235 as a monster. 212 00:20:06,273 --> 00:20:08,543 Indeed, my actions have been monstrous. 213 00:20:11,445 --> 00:20:14,214 They are all in the service... 214 00:20:16,584 --> 00:20:18,318 of a greater good. 215 00:20:22,489 --> 00:20:24,592 Kate, you need to hear me. 216 00:20:25,927 --> 00:20:27,494 -Get him off of her! 217 00:20:27,528 --> 00:20:29,262 Get him! Get him! 218 00:20:31,666 --> 00:20:33,701 So, what do you do? 219 00:20:33,735 --> 00:20:38,039 Do you sacrifice the one to save the many? 220 00:20:38,072 --> 00:20:42,744 Or do you do nothing and let fate run its course? 221 00:20:42,777 --> 00:20:46,313 And is that in itself making a decision? 222 00:20:48,649 --> 00:20:51,552 The only moral choice is do nothing. 223 00:20:51,586 --> 00:20:52,887 -Okay. 224 00:20:52,920 --> 00:20:55,590 No, sacrifice the one. 225 00:20:55,623 --> 00:20:57,525 -Alright. 226 00:20:57,558 --> 00:21:00,862 What if that one is... 227 00:21:00,895 --> 00:21:04,464 the President, or the Pope? 228 00:21:04,498 --> 00:21:06,067 Or your mother? 229 00:21:06,100 --> 00:21:08,002 Does that change the equation? 230 00:21:09,871 --> 00:21:11,773 Or what if the one 231 00:21:11,806 --> 00:21:13,908 is an innocent young woman, 232 00:21:13,941 --> 00:21:16,844 her whole life ahead of her, 233 00:21:16,878 --> 00:21:18,980 but the future mother of Adolf Hitler? 234 00:21:20,480 --> 00:21:23,618 Switch the track to Hitler's mother. 235 00:21:23,651 --> 00:21:24,819 -Okay. 236 00:21:24,852 --> 00:21:28,623 So then you're saying that we do 237 00:21:28,656 --> 00:21:32,492 have an ethical obligation to take action, 238 00:21:32,527 --> 00:21:36,564 to willingly participate in an immoral act 239 00:21:36,597 --> 00:21:37,899 for a greater moral good? 240 00:21:40,034 --> 00:21:41,836 Kate, you need to listen to me. 241 00:22:20,174 --> 00:22:22,977 -You're awake. That's good. 242 00:22:25,880 --> 00:22:26,948 How are you feeling? 243 00:22:30,885 --> 00:22:32,820 Is everything okay? 244 00:22:35,523 --> 00:22:37,091 -Why am I restrained? 245 00:22:39,794 --> 00:22:42,163 -You were turning in your sleep. 246 00:22:42,196 --> 00:22:46,667 Honey, your ribs are badly bruised but luckily not broken. 247 00:22:46,701 --> 00:22:49,670 You need to remain as still as possible. 248 00:22:52,173 --> 00:22:53,841 How's your neck feeling? 249 00:22:55,643 --> 00:22:56,577 -Sore. 250 00:22:58,112 --> 00:22:59,146 -Yeah. 251 00:23:13,160 --> 00:23:14,896 They removed them. 252 00:23:19,033 --> 00:23:20,735 The restraints. 253 00:23:22,603 --> 00:23:24,572 You were having nightmares 254 00:23:24,605 --> 00:23:27,174 and pulling at your IV. 255 00:23:27,208 --> 00:23:30,511 They took the IV out, they took off the restraints. 256 00:23:36,483 --> 00:23:38,519 You must be hungry. 257 00:23:45,993 --> 00:23:47,862 -What am I doing here? 258 00:23:51,098 --> 00:23:52,800 -You don't remember? 259 00:23:56,537 --> 00:23:57,672 -I... 260 00:24:01,509 --> 00:24:03,443 I-- I was in the courtroom. 261 00:24:05,746 --> 00:24:09,850 The judge was speaking. Ella was right next to me. 262 00:24:09,884 --> 00:24:11,451 Where's Ella? 263 00:24:12,920 --> 00:24:16,190 -She's-- she's okay. She's at home. 264 00:24:16,223 --> 00:24:20,561 She's a little banged up, but not nearly as bad as you. 265 00:24:27,868 --> 00:24:29,837 -So... 266 00:24:29,870 --> 00:24:33,473 you don't remember Grayson attacking you? 267 00:24:36,043 --> 00:24:38,112 -Attacked me? 268 00:24:40,147 --> 00:24:41,682 You're awake. 269 00:24:41,716 --> 00:24:43,017 That's good. 270 00:24:47,288 --> 00:24:49,657 Is everything okay? 271 00:24:49,690 --> 00:24:53,894 -Um, she's not remembering anything about the attack. 272 00:24:53,928 --> 00:24:56,564 -Oh, I wouldn't worry about that right now. 273 00:24:56,597 --> 00:25:00,001 The ability to repress can be key in recovery. 274 00:25:08,909 --> 00:25:12,079 -But will I remember? 275 00:25:12,113 --> 00:25:14,949 -Uh, it could all come back to you tomorrow, 276 00:25:14,982 --> 00:25:17,518 or you might never remember it. 277 00:25:21,022 --> 00:25:23,591 But either way, it's perfectly normal. 278 00:25:26,894 --> 00:25:29,563 Well, everything looks good here, 279 00:25:29,597 --> 00:25:32,533 and your bruises are healing up nicely. 280 00:25:34,835 --> 00:25:36,904 I'll have to talk to the doctor, 281 00:25:36,937 --> 00:25:39,807 but I don't see any reason you can't go home tomorrow. 282 00:25:39,840 --> 00:25:42,676 -So soon? 283 00:25:42,710 --> 00:25:45,880 -Uh, tomorrow will be day three. 284 00:25:45,913 --> 00:25:48,649 But if you wanna stay longer-- 285 00:25:48,682 --> 00:25:50,584 -No. 286 00:25:50,618 --> 00:25:52,086 No, tomorrow's good. 287 00:25:54,955 --> 00:25:56,323 -You should let her get some rest. 288 00:25:56,357 --> 00:25:57,825 -Okay. 289 00:26:13,941 --> 00:26:17,344 - Why is there a cop outside my door? 290 00:26:17,378 --> 00:26:20,714 - Yeah, we can talk about that tomorrow. 291 00:26:20,748 --> 00:26:22,850 -Am I in danger? 292 00:26:22,883 --> 00:26:24,185 Did Grayson escape or something? 293 00:26:24,218 --> 00:26:26,020 -No. 294 00:26:26,053 --> 00:26:27,888 You're not in danger. 295 00:26:31,192 --> 00:26:33,861 Grayson is-- is dead. 296 00:26:33,894 --> 00:26:36,797 He was shot by Detective Brener. 297 00:26:44,305 --> 00:26:46,140 So why the cop? 298 00:26:49,076 --> 00:26:52,646 -To keep the media out. 299 00:26:52,680 --> 00:26:54,348 You're famous after all. 300 00:26:59,086 --> 00:27:01,255 For being a victim. 301 00:27:07,294 --> 00:27:08,796 -What? 302 00:27:11,365 --> 00:27:15,269 -Um, let's just talk about it tomorrow. 303 00:27:15,302 --> 00:27:17,705 -What aren't you telling me? 304 00:27:20,708 --> 00:27:24,411 -When Grayson attacked you... 305 00:27:24,445 --> 00:27:26,780 it looked like he-- 306 00:27:26,814 --> 00:27:29,283 like he said something to you. 307 00:27:32,086 --> 00:27:34,088 -So-- so they think-- 308 00:27:34,121 --> 00:27:36,390 -It-- it doesn't matter, though, right? 309 00:27:36,423 --> 00:27:37,992 It's all bullshit. 310 00:27:40,895 --> 00:27:44,031 Look, I'll be back tomorrow, okay? 311 00:27:44,064 --> 00:27:45,900 Are you gonna be alright? 312 00:27:46,967 --> 00:27:48,202 Okay. 313 00:27:52,907 --> 00:27:55,409 -I'm sorry I dragged Ella into this. 314 00:27:59,180 --> 00:28:01,282 -It's not your fault, right? 315 00:29:59,466 --> 00:30:01,235 No! 316 00:30:13,548 --> 00:30:15,416 Right now, right now, this is it! 317 00:30:15,449 --> 00:30:17,619 What did Grayson say to her? 318 00:30:17,652 --> 00:30:19,853 Was it a name? 319 00:30:19,887 --> 00:30:21,388 Was it his next victim? 320 00:30:21,422 --> 00:30:23,924 How has Kate been acting since the attack? 321 00:30:23,957 --> 00:30:25,259 Are you concerned that Kate 322 00:30:25,292 --> 00:30:26,528 was one of Grayson's followers? 323 00:30:26,561 --> 00:30:28,128 If she is a follower, 324 00:30:28,162 --> 00:30:30,197 was Grayson angry at her because of her book? 325 00:30:30,230 --> 00:30:32,333 Are you in fear of your own safety? 326 00:30:42,409 --> 00:30:43,877 Kate, are you up? 327 00:30:56,023 --> 00:30:56,957 Kate? 328 00:31:09,269 --> 00:31:10,904 -Hey. -Hey. 329 00:31:14,441 --> 00:31:18,245 What were you doing in the dark? 330 00:31:18,278 --> 00:31:21,048 -Um, the light burnt out last night. 331 00:31:25,119 --> 00:31:27,354 Doctor said I can go home today. 332 00:31:28,656 --> 00:31:29,557 -That's great. 333 00:31:31,425 --> 00:31:35,062 Ella thought you might want a change of clothes. 334 00:31:35,095 --> 00:31:36,631 -That was nice of her. 335 00:31:41,368 --> 00:31:44,672 Do you know what happened to my things? 336 00:31:44,706 --> 00:31:47,374 -I have it all in the car, except for your phone. 337 00:31:47,408 --> 00:31:50,077 They haven't found that yet. 338 00:31:50,110 --> 00:31:51,478 Are you remembering anything? 339 00:31:53,147 --> 00:31:54,549 -No. 340 00:31:57,685 --> 00:32:01,255 I try not to think about it, to be honest. 341 00:32:01,288 --> 00:32:05,159 -Maybe you should come out to the house. 342 00:32:05,192 --> 00:32:08,596 At least until the media dies down. 343 00:32:08,630 --> 00:32:11,298 Y'know, they won't think to look for you there. 344 00:32:13,601 --> 00:32:16,437 And what better place to concentrate on your writing? 345 00:32:20,441 --> 00:32:24,077 -I'm not so sure I'm gonna be up for writing for a little while. 346 00:32:27,181 --> 00:32:29,584 -I know Ella would love having you. 347 00:32:33,655 --> 00:32:36,156 Kate, tell us what Grayson said to you. 348 00:32:36,190 --> 00:32:37,357 Was it a name? 349 00:32:37,391 --> 00:32:38,726 -Please, give her some space. 350 00:32:38,760 --> 00:32:42,095 -Kate, are you one of Grayson's followers? 351 00:32:42,129 --> 00:32:43,464 -Just ignore them. 352 00:32:43,497 --> 00:32:46,133 -If it wasn't a name, what did Grayson say to you? 353 00:32:46,166 --> 00:32:48,235 Please, move. Please. 354 00:32:48,268 --> 00:32:49,637 -Why won't you tell us, Kate? 355 00:32:53,040 --> 00:32:54,609 Why keep it a secret? 356 00:32:57,211 --> 00:32:59,413 Alright, you gotta choose, okay? 357 00:32:59,446 --> 00:33:00,748 Hey, which one? 358 00:33:03,250 --> 00:33:04,619 Is it this one? 359 00:33:04,652 --> 00:33:06,320 Good boy, Buster! 360 00:33:06,353 --> 00:33:08,422 Look at you, you're too smart. 361 00:33:08,455 --> 00:33:10,090 You're too smart. 362 00:33:14,629 --> 00:33:16,531 They're here! Come on, Buster. 363 00:33:32,479 --> 00:33:34,114 Hey. 364 00:33:37,351 --> 00:33:38,586 Buster! Stop, Buster! 365 00:33:38,620 --> 00:33:40,788 Hey, hey! Buster! 366 00:33:40,822 --> 00:33:42,524 Hey! 367 00:33:42,557 --> 00:33:44,726 -I'm so sorry. He's never done this before. 368 00:33:44,759 --> 00:33:45,827 Hey, you... 369 00:33:45,860 --> 00:33:47,060 Buster, it's okay! 370 00:33:47,094 --> 00:33:48,161 Shh, shh, shh... 371 00:33:48,195 --> 00:33:49,162 There you go. 372 00:33:49,196 --> 00:33:51,733 We don't get a lot of strangers around here. 373 00:33:51,766 --> 00:33:54,669 Jesus, I didn't mean... 374 00:33:54,702 --> 00:33:56,169 -It's okay, I get it. 375 00:33:59,473 --> 00:34:02,276 Making friends wherever I go. 376 00:34:02,309 --> 00:34:03,711 He'll come around. 377 00:34:07,615 --> 00:34:09,316 -Uh, I'll get your bags. 378 00:34:19,894 --> 00:34:21,563 -You didn't stop to get her things? 379 00:34:21,596 --> 00:34:23,865 -She didn't want to. 380 00:34:23,898 --> 00:34:26,266 -Well, that's a little weird, no? 381 00:34:42,282 --> 00:34:43,718 -Hope I'm not intruding. 382 00:34:43,751 --> 00:34:46,721 No. Uh, what can we help you with? 383 00:34:46,754 --> 00:34:48,723 -Well, I went to the hospital this morning, 384 00:34:48,756 --> 00:34:50,625 but you had already left. 385 00:34:50,658 --> 00:34:53,761 I was hoping we could, uh, go over a few things. 386 00:34:53,795 --> 00:34:55,630 -No comment, I'm afraid. 387 00:34:58,198 --> 00:34:59,466 -Fair enough. 388 00:34:59,499 --> 00:35:02,369 Maybe we should talk about this inside. 389 00:35:02,402 --> 00:35:04,639 -Of course. Come in. 390 00:35:09,811 --> 00:35:12,847 -So you're saying that you don't remember what Grayson said? 391 00:35:12,880 --> 00:35:17,484 No name, no message, nothing? 392 00:35:17,518 --> 00:35:20,555 -No, I said I don't remember any of it. 393 00:35:20,588 --> 00:35:22,657 I don't remember the attack at all. 394 00:35:25,392 --> 00:35:28,930 -Any reason that Grayson would have attacked you specifically? 395 00:35:28,963 --> 00:35:31,699 -He was blind. 396 00:35:31,733 --> 00:35:34,201 It was random, just stupid bad luck. 397 00:35:35,970 --> 00:35:39,206 -Ella? 398 00:35:39,239 --> 00:35:42,476 Do you remember if you and your aunt were talking right before? 399 00:35:42,510 --> 00:35:45,813 Any way he could have known that she was behind him? 400 00:35:45,847 --> 00:35:47,949 -We didn't say a word. 401 00:35:47,982 --> 00:35:49,517 No one did. 402 00:35:49,550 --> 00:35:52,620 I mean, other than the judge and Grayson. 403 00:35:54,722 --> 00:35:58,693 -Huh... 404 00:35:58,726 --> 00:36:00,628 You ever talked to him before? 405 00:36:00,662 --> 00:36:03,531 No. 406 00:36:03,564 --> 00:36:06,801 I mean, I wrote him a few times in prison, but... 407 00:36:06,834 --> 00:36:08,703 he never responded. 408 00:36:11,438 --> 00:36:13,206 Not until... 409 00:36:17,277 --> 00:36:18,780 This showed up at my apartment 410 00:36:18,813 --> 00:36:20,615 the morning of the sentencing. 411 00:36:21,983 --> 00:36:23,818 -You gave him your address? 412 00:36:23,851 --> 00:36:25,285 -No, of course not. 413 00:36:25,318 --> 00:36:27,254 -I use a P.O. box. 414 00:36:30,692 --> 00:36:32,292 This is all he sent you? 415 00:36:36,864 --> 00:36:38,432 -Just the photo. 416 00:36:42,469 --> 00:36:44,739 -So you never met him before his arrest? 417 00:36:47,274 --> 00:36:48,876 -What are you suggesting? 418 00:36:48,910 --> 00:36:51,512 -I'm not suggesting anything. 419 00:36:51,546 --> 00:36:54,682 Kate, these are questions that I have to ask, you know that. 420 00:36:54,716 --> 00:36:58,251 -No, I've neither met nor spoken to Grayson 421 00:36:58,285 --> 00:37:00,555 before or after his arrest. 422 00:37:00,588 --> 00:37:04,625 -Which brings us back to... why you? 423 00:37:06,894 --> 00:37:10,665 -Maybe he didn't want me writing about him? 424 00:37:10,698 --> 00:37:12,800 -Then why send you the photo? 425 00:37:14,869 --> 00:37:17,370 Maybe he wanted to make sure that yours was the book 426 00:37:17,404 --> 00:37:18,740 people read. 427 00:37:18,773 --> 00:37:22,043 Perhaps because he somehow thought 428 00:37:22,076 --> 00:37:25,913 that you were, um... 429 00:37:25,947 --> 00:37:28,049 -A believer? 430 00:37:28,082 --> 00:37:30,017 -In your letters to him, 431 00:37:30,051 --> 00:37:33,521 could you have inadvertently led him to believe that you-- 432 00:37:33,554 --> 00:37:34,789 -I think we're done here. 433 00:37:34,822 --> 00:37:35,890 -Kate, Kate... 434 00:37:35,923 --> 00:37:38,626 I'm just trying to make sense of this thing here. 435 00:37:38,659 --> 00:37:40,795 For whatever reason, this was not random. 436 00:37:40,828 --> 00:37:43,363 Why do you think he even allowed himself to be arrested 437 00:37:43,396 --> 00:37:44,832 in the first place? 438 00:37:46,934 --> 00:37:49,469 Nothing Grayson did was without a purpose. 439 00:37:49,504 --> 00:37:50,805 You know this. 440 00:37:56,511 --> 00:37:58,746 -I think we need to pick this up another time. 441 00:37:58,780 --> 00:38:01,481 It's been a long couple of days. 442 00:38:01,516 --> 00:38:03,350 -I'll walk you out, Detective. 443 00:39:04,679 --> 00:39:07,414 That detective's a bit of an ass. 444 00:39:07,447 --> 00:39:09,917 He's not so bad. He's just doing his job. 445 00:39:12,086 --> 00:39:13,486 -I guess. 446 00:39:17,191 --> 00:39:19,927 Have you been sleeping okay? 447 00:39:19,961 --> 00:39:21,562 -My parents say too much. 448 00:39:21,596 --> 00:39:25,533 They think I'm traumatized, or depressed, or both. 449 00:39:27,101 --> 00:39:30,403 -You need to let them worry about you. 450 00:39:30,437 --> 00:39:32,073 Not everybody has that. 451 00:39:37,945 --> 00:39:39,680 -Well, how about you? 452 00:39:42,850 --> 00:39:43,985 -Truth? 453 00:39:52,193 --> 00:39:53,861 I'm getting these... 454 00:39:56,130 --> 00:39:57,965 -Kate, your nose is bleeding. 455 00:39:59,667 --> 00:40:01,769 Oh my God, hold on. 456 00:40:15,116 --> 00:40:17,151 -Hey, Buster. 457 00:40:17,184 --> 00:40:18,451 Hey, it's okay. 458 00:40:25,092 --> 00:40:26,761 Ella! 459 00:40:28,562 --> 00:40:29,864 Ella! 460 00:40:30,798 --> 00:40:32,033 Ella! 461 00:40:36,170 --> 00:40:37,838 Ella! 462 00:40:41,208 --> 00:40:42,843 -Buster, no! 463 00:40:44,679 --> 00:40:46,514 Mom! 464 00:40:46,547 --> 00:40:47,815 -Oh, Jesus. 465 00:40:51,852 --> 00:40:53,888 Oh my God! Ella, call an ambulance! 466 00:40:53,921 --> 00:40:56,724 -No. No, no, Ella, no, no, he didn't bite me. 467 00:40:56,757 --> 00:40:59,226 He didn't bite me. 468 00:40:59,260 --> 00:41:00,628 -Buster! 469 00:41:00,661 --> 00:41:02,163 Buster, hey, hey, hey. Come here. 470 00:41:02,196 --> 00:41:04,098 -It's just... it's just a nosebleed. 471 00:41:04,131 --> 00:41:06,100 It's just a nosebleed. 472 00:41:10,905 --> 00:41:13,274 Come on, come on. 473 00:41:20,815 --> 00:41:23,784 Hey, what's gotten into you, huh? 474 00:41:26,320 --> 00:41:30,558 Like it or not, Kate is part of the family now, 475 00:41:30,591 --> 00:41:32,259 so you better straighten up 476 00:41:32,293 --> 00:41:36,998 or this'll become a permanent situation out here. 477 00:41:38,165 --> 00:41:40,234 Yeah... 478 00:41:40,267 --> 00:41:42,770 I'm not sure how I feel about it either. 479 00:41:50,177 --> 00:41:51,612 -I think it stopped. 480 00:41:53,781 --> 00:41:56,317 -Maybe it was the blood that spooked him. 481 00:41:56,350 --> 00:41:58,753 -Probably. 482 00:41:58,786 --> 00:42:01,155 Scared the hell out of me, that's for sure. 483 00:42:05,593 --> 00:42:09,630 -Um, these should fit. 484 00:42:09,663 --> 00:42:11,332 I put some other clothes on the bed, 485 00:42:11,365 --> 00:42:12,933 and I cleaned up in there. 486 00:42:15,336 --> 00:42:16,971 Thanks. 487 00:42:18,272 --> 00:42:20,941 -Let you finish getting cleaned up. 488 00:42:20,975 --> 00:42:24,345 Are you gonna be hungry? We're gonna start dinner soon. 489 00:42:24,378 --> 00:42:28,182 -Um, I think I'm just gonna pack it in for the night 490 00:42:28,215 --> 00:42:30,351 and try and get some sleep if that's okay. 491 00:42:30,384 --> 00:42:33,020 -Of course. 492 00:42:33,054 --> 00:42:34,855 We'll see you in the morning. 493 00:43:13,327 --> 00:43:15,262 -Hey. 494 00:43:15,296 --> 00:43:18,032 So, there's something I wanna talk to you about. 495 00:43:18,065 --> 00:43:19,300 -We should have paid more attention 496 00:43:19,333 --> 00:43:20,968 to who this Grayson guy was 497 00:43:21,001 --> 00:43:23,971 before letting Ella go with Kate. 498 00:43:24,004 --> 00:43:26,006 -Uh, there's no way we could have known 499 00:43:26,040 --> 00:43:27,775 what was gonna happen. 500 00:43:27,808 --> 00:43:29,343 Thank God they're both okay. 501 00:43:31,045 --> 00:43:32,746 So... 502 00:43:32,780 --> 00:43:34,849 -It says, "Grayson believed he could predict 503 00:43:34,882 --> 00:43:37,351 "he would take part in a chain of events that would 504 00:43:37,384 --> 00:43:39,153 "bring about the end of the world. 505 00:43:39,186 --> 00:43:41,655 "And by eliminating those people, 506 00:43:41,689 --> 00:43:43,057 "he would break that chain 507 00:43:43,090 --> 00:43:46,894 "and prevent the coming Armageddon." 508 00:43:46,927 --> 00:43:49,830 -Yeah, he was nuts. 509 00:43:49,864 --> 00:43:51,999 -It doesn't bother you that he singled out Kate 510 00:43:52,032 --> 00:43:53,367 and we don't know why? 511 00:43:56,370 --> 00:43:58,806 -Would I like to know? Sure. 512 00:43:58,839 --> 00:44:00,441 But what-- what does it matter now? 513 00:44:00,474 --> 00:44:02,877 He-- he was crazy and now he's dead. 514 00:44:05,246 --> 00:44:08,983 What if he said something to her? 515 00:44:09,016 --> 00:44:12,419 Like his followers. You know what they did. 516 00:44:12,453 --> 00:44:14,121 -So, what, he-- 517 00:44:14,155 --> 00:44:17,124 he said something to Kate and now she's under his control? 518 00:44:17,158 --> 00:44:18,392 -No. 519 00:44:19,960 --> 00:44:22,830 I don't know. We hardly know her. 520 00:44:22,863 --> 00:44:24,798 I mean, look at what Buster did tonight. 521 00:44:24,832 --> 00:44:27,201 That's not normal. 522 00:44:27,234 --> 00:44:29,803 -She is the victim here, okay? 523 00:44:29,837 --> 00:44:31,205 Her and our daughter, 524 00:44:31,238 --> 00:44:32,706 both traumatized by that asshole! 525 00:44:32,740 --> 00:44:35,042 -I get it. I'm just saying maybe... 526 00:44:37,411 --> 00:44:39,914 Maybe this isn't the right place for her. 527 00:44:39,947 --> 00:44:42,082 Maybe she should be somewhere she could get... 528 00:44:42,116 --> 00:44:43,717 therapy or something. 529 00:44:46,287 --> 00:44:49,723 -She needs to be with her family. 530 00:44:49,757 --> 00:44:52,026 And I'm not turning my back on her. 531 00:44:52,059 --> 00:44:53,294 Not again. 532 00:44:57,498 --> 00:45:01,235 -The detective thinks she knows more than she's saying. 533 00:45:01,268 --> 00:45:06,774 That maybe she is just milking the publicity for her book. 534 00:45:06,807 --> 00:45:10,010 -She doesn't even know if she wants to finish her book. 535 00:45:13,814 --> 00:45:15,783 -What was it you wanted to talk about? 536 00:45:15,816 --> 00:45:17,151 -It can wait. 537 00:45:54,488 --> 00:45:56,156 ...to willingly participate 538 00:45:56,190 --> 00:45:59,493 in an immoral act... 539 00:45:59,527 --> 00:46:03,097 What else are you trying to... 540 00:46:03,130 --> 00:46:04,965 But why me? 541 00:46:10,337 --> 00:46:12,039 Kate? 542 00:46:12,072 --> 00:46:14,008 Are you awake? 543 00:46:14,041 --> 00:46:15,342 Yeah, I'm up. 544 00:46:21,015 --> 00:46:23,450 Hey. 545 00:46:23,484 --> 00:46:25,185 Haven't been able to sleep. 546 00:46:31,025 --> 00:46:32,326 -I, um... 547 00:46:35,396 --> 00:46:38,332 I found this while I was cleaning up before. 548 00:46:44,371 --> 00:46:46,473 My mom never talks about it. 549 00:46:48,409 --> 00:46:53,314 I-- I didn't know that you and my mom were in the car. 550 00:46:56,050 --> 00:46:58,952 -This is probably the best photo I have of my parents. 551 00:47:04,191 --> 00:47:06,528 I'm gonna try and get some sleep. 552 00:47:06,561 --> 00:47:10,030 -Oh, yeah. Um, of course. 553 00:47:10,064 --> 00:47:12,534 I'll... see you in the morning. 554 00:47:12,567 --> 00:47:15,102 -Night. 555 00:47:39,927 --> 00:47:42,062 -He's just pissed we locked him out there. 556 00:47:44,699 --> 00:47:46,634 He'll tire himself out. 557 00:49:12,152 --> 00:49:14,321 Aah! 558 00:49:59,567 --> 00:50:02,169 Michelle! 559 00:50:15,249 --> 00:50:17,752 -You need to listen to me. 560 00:50:20,420 --> 00:50:22,155 -I need you to kill. 561 00:50:22,189 --> 00:50:24,191 Get off! Get off! 562 00:50:26,393 --> 00:50:28,796 -You need to kill. 563 00:50:42,610 --> 00:50:45,613 So really it's about moral ambiguity versus conviction. 564 00:50:45,647 --> 00:50:49,149 Decisions you make, day in, day out that shape your life. 565 00:50:49,182 --> 00:50:52,654 Which path do you take? 566 00:50:52,687 --> 00:50:55,623 Think about that this weekend, and I will see you all Monday. 567 00:52:34,822 --> 00:52:36,256 -Buster? 568 00:52:38,593 --> 00:52:39,527 Buster? 569 00:52:46,634 --> 00:52:47,568 Buster? 570 00:53:09,389 --> 00:53:10,892 Perfect. 571 00:53:37,384 --> 00:53:38,953 Buster! 572 00:53:44,025 --> 00:53:45,727 Buster! 573 00:53:54,367 --> 00:53:56,604 Buster! 574 00:54:05,947 --> 00:54:07,615 Buster! 575 00:54:22,362 --> 00:54:23,598 Buster! 576 00:54:53,694 --> 00:54:55,897 -Hey, you're up. 577 00:54:55,930 --> 00:54:59,567 Did Buster keep you awake with his barking last night? 578 00:54:59,600 --> 00:55:00,835 -I didn't hear anything. 579 00:55:00,868 --> 00:55:03,805 I guess I fell asleep pretty hard. 580 00:55:03,838 --> 00:55:04,939 Did he get out? 581 00:55:04,972 --> 00:55:07,074 -Looks like it. 582 00:55:07,108 --> 00:55:08,408 Don't worry. 583 00:55:08,441 --> 00:55:09,710 I'm sure he'll be back soon. 584 00:55:09,744 --> 00:55:12,412 Buster isn't one to miss a meal. 585 00:55:15,616 --> 00:55:17,384 -Hey, has Kate come down yet? 586 00:55:17,417 --> 00:55:19,020 I wanted to ask her something. 587 00:55:19,053 --> 00:55:21,088 -Not yet. I'm sure she's still sleeping. 588 00:55:21,122 --> 00:55:22,690 -I don't think so. 589 00:55:22,723 --> 00:55:25,726 I knocked twice; she didn't answer. 590 00:55:25,760 --> 00:55:27,327 -She's not in the bathroom? 591 00:55:29,130 --> 00:55:30,363 Can you finish this? 592 00:55:30,397 --> 00:55:32,066 -Sure. -Thanks. 593 00:55:38,405 --> 00:55:40,007 Kate, are you in there? 594 00:55:43,945 --> 00:55:46,379 I'm coming in, okay? 595 00:58:00,147 --> 00:58:01,983 Buster, is that you? 596 00:58:08,222 --> 00:58:11,092 Look, my patience is wearin' thin here, buddy. 597 00:58:14,562 --> 00:58:17,497 You make nice with Kate, you can come back in the house. 598 00:58:30,678 --> 00:58:31,979 Buster! 599 00:58:50,798 --> 00:58:52,900 -Dad, breakfast! 600 00:59:00,708 --> 00:59:01,909 Dad! 601 00:59:01,942 --> 00:59:03,677 Yeah! 602 00:59:03,711 --> 00:59:05,079 I'll be right in. 603 00:59:42,416 --> 00:59:44,018 Buster! 604 00:59:48,022 --> 00:59:49,957 Buster! 605 01:00:02,036 --> 01:00:03,370 Hey, what happened? 606 01:00:03,404 --> 01:00:04,405 Hmm? 607 01:00:04,438 --> 01:00:05,372 -You're bleeding. 608 01:00:05,406 --> 01:00:07,775 -Oh, I, uh, I tripped looking for Buster. 609 01:00:07,808 --> 01:00:09,743 -Oh, no, don't touch it. Your hands are dirty. 610 01:00:09,777 --> 01:00:10,945 You didn't find him? 611 01:00:10,978 --> 01:00:12,346 No. No, he's not far. 612 01:00:12,379 --> 01:00:13,948 He'll come pokin' his nose around 613 01:00:13,981 --> 01:00:15,382 as soon as he gets hungry. 614 01:00:15,416 --> 01:00:17,151 You were gone early this morning. 615 01:00:17,184 --> 01:00:18,352 Didn't even have your coffee. 616 01:00:18,385 --> 01:00:21,889 -Yeah, I just wanted to check on him. 617 01:00:21,922 --> 01:00:23,991 Where's Kate? She not eating? 618 01:00:26,460 --> 01:00:27,728 Um... 619 01:00:27,761 --> 01:00:29,897 We're not sure where she is. 620 01:00:29,930 --> 01:00:31,832 What do you mean? 621 01:00:31,866 --> 01:00:33,934 How can you not know where she is? 622 01:00:33,968 --> 01:00:36,337 -Um, she's not in her room. 623 01:00:36,370 --> 01:00:38,672 Not in the house. 624 01:00:38,706 --> 01:00:41,208 -She probably just went for a walk. 625 01:00:41,242 --> 01:00:42,710 -Should we be concerned? 626 01:00:42,743 --> 01:00:44,345 Should someone go lookin' for her? 627 01:00:46,780 --> 01:00:50,050 -Um, I think last night... 628 01:00:53,053 --> 01:00:54,989 I don't know, when I woke up this morning-- 629 01:01:01,228 --> 01:01:03,697 -Just in time for breakfast. 630 01:01:03,731 --> 01:01:06,767 -Thanks, I'm starving. 631 01:01:06,800 --> 01:01:09,436 -You had everyone wondering where you'd gotten to. 632 01:01:09,470 --> 01:01:11,705 -Oh, I just needed some air. 633 01:01:11,739 --> 01:01:14,041 I didn't get much sleep last night. 634 01:01:23,417 --> 01:01:25,486 -Have you seen this? 635 01:01:25,520 --> 01:01:27,221 A friend just sent that to me. 636 01:01:33,093 --> 01:01:34,828 -Well, that's bullshit. 637 01:01:37,198 --> 01:01:39,433 I don't understand. 638 01:01:39,466 --> 01:01:42,403 She died of a stroke. She was 89 years old. 639 01:01:42,436 --> 01:01:44,038 There's no new sound bites, 640 01:01:44,071 --> 01:01:46,207 so they're just making shit up. 641 01:01:46,240 --> 01:01:47,875 -Can I see it? 642 01:01:49,977 --> 01:01:51,478 It's not true. 643 01:01:51,513 --> 01:01:54,114 -Some of them just say whatever they want these days. 644 01:01:54,148 --> 01:01:55,883 An anonymous source says 645 01:01:55,916 --> 01:01:58,852 an inquiry is likely to be open within days. 646 01:01:58,886 --> 01:02:01,455 -Anonymous. 647 01:02:01,488 --> 01:02:02,957 See? 648 01:02:02,990 --> 01:02:04,191 It could be anyone. 649 01:02:04,225 --> 01:02:05,359 Or... 650 01:02:06,927 --> 01:02:09,897 Or maybe Kate is the anonymous source. 651 01:02:09,930 --> 01:02:12,800 Maybe Kate wants to get as much publicity for her book 652 01:02:12,833 --> 01:02:13,934 as she can. 653 01:02:13,968 --> 01:02:16,070 -David. -No. 654 01:02:16,103 --> 01:02:18,105 Let's be honest here. We're all family. 655 01:02:18,138 --> 01:02:19,340 David, stop it. 656 01:02:19,373 --> 01:02:21,041 No, she needs to hear this. 657 01:02:22,409 --> 01:02:23,477 Kate... 658 01:02:25,279 --> 01:02:26,747 Are you listening to me? 659 01:02:32,152 --> 01:02:33,120 No, stop! 660 01:02:33,153 --> 01:02:34,221 Stop, get off! 661 01:02:34,255 --> 01:02:35,956 -You need to listen to me, Kate. 662 01:02:35,990 --> 01:02:37,291 - Stop! Stop, David! - Dad! 663 01:02:37,324 --> 01:02:38,959 David, stop! 664 01:02:38,993 --> 01:02:41,028 -Stop! -David, please, get off! 665 01:02:41,061 --> 01:02:42,296 David, get off, please! 666 01:02:42,329 --> 01:02:43,864 You need to kill. 667 01:03:04,285 --> 01:03:07,955 What the hell was that? 668 01:03:07,988 --> 01:03:09,857 -She's traumatized, alright? 669 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 -Okay. 670 01:03:11,492 --> 01:03:13,227 She needs professional help. 671 01:03:13,260 --> 01:03:14,461 -I can't do this right now. 672 01:03:14,495 --> 01:03:16,997 -She needs to be somewhere where people can-- 673 01:03:28,208 --> 01:03:29,577 -Is it deep? 674 01:03:31,546 --> 01:03:33,847 -I don't know. It won't stop bleeding. 675 01:03:36,950 --> 01:03:38,419 -Can I see? 676 01:03:49,196 --> 01:03:51,465 -I'm kinda making a habit of this, huh? 677 01:03:51,498 --> 01:03:54,401 -It's just a bit of a rough patch. 678 01:03:54,435 --> 01:03:55,570 Here, have a seat. 679 01:03:55,603 --> 01:03:57,204 I'll clean you up. 680 01:04:17,424 --> 01:04:20,327 -You don't believe what that article's saying, do you? 681 01:04:22,062 --> 01:04:23,531 -No. 682 01:04:23,565 --> 01:04:25,099 Of course not. 683 01:04:36,043 --> 01:04:37,978 -I'm sorry, did I hurt you? 684 01:04:38,011 --> 01:04:39,279 -No. 685 01:04:41,583 --> 01:04:43,651 No, just a bit. It's fine. 686 01:04:47,287 --> 01:04:48,889 -Are you okay? 687 01:04:55,329 --> 01:04:57,965 Hey, uh, Ella's gonna give me a hand 688 01:04:57,998 --> 01:05:01,034 with the shed door, if you're lookin' for her. 689 01:05:01,068 --> 01:05:02,436 -Alright. 690 01:05:04,304 --> 01:05:05,607 Almost done. 691 01:05:07,975 --> 01:05:11,478 Look, I know you've always resented me 692 01:05:11,513 --> 01:05:14,281 for not taking you after Mom and Dad died. 693 01:05:14,314 --> 01:05:16,083 -I don't resent you. 694 01:05:18,318 --> 01:05:22,055 -I know things weren't great with Aunt June. 695 01:05:22,089 --> 01:05:25,392 -That's a bit of an understatement. 696 01:05:25,426 --> 01:05:28,061 -I was... 697 01:05:28,095 --> 01:05:32,266 I was just dealing with my own depression and-- 698 01:05:32,299 --> 01:05:35,035 and other things. 699 01:05:35,068 --> 01:05:38,038 The last thing that you needed was to be with me. 700 01:05:43,110 --> 01:05:45,312 -You seem to be doing alright. 701 01:05:48,115 --> 01:05:50,050 Ella turned out okay. 702 01:05:58,459 --> 01:06:01,061 -David, Ella, are you still here? 703 01:06:03,397 --> 01:06:05,466 Here. 704 01:06:05,499 --> 01:06:07,501 I'll be right back. 705 01:06:27,254 --> 01:06:28,656 Hello? 706 01:06:28,690 --> 01:06:31,091 -Mrs. Moore, it's Detective Brener. 707 01:06:32,794 --> 01:06:35,630 -Good morning, Detective. How can I help you? 708 01:06:35,663 --> 01:06:37,732 -Well, I was hoping to come to the house today 709 01:06:37,765 --> 01:06:39,734 and finish my talk with Kate. 710 01:06:39,767 --> 01:06:43,403 See if maybe she remembers anything new. 711 01:06:43,437 --> 01:06:46,173 -Not as far as I know. 712 01:06:46,206 --> 01:06:47,575 She didn't sleep much last night, 713 01:06:47,609 --> 01:06:50,377 so I don't think today is a good idea. 714 01:06:50,410 --> 01:06:52,446 Well, it's just a few things to go over. 715 01:06:52,479 --> 01:06:54,147 Won't take any time. 716 01:06:56,718 --> 01:06:58,385 Mrs. Moore? 717 01:07:00,487 --> 01:07:02,055 Did you see the article 718 01:07:02,089 --> 01:07:04,224 that came out this morning? 719 01:07:04,258 --> 01:07:06,528 An inquiry into her aunt's death, 720 01:07:06,561 --> 01:07:10,430 suggesting that Kate may have had something to do with it. 721 01:07:10,464 --> 01:07:11,833 -I saw it, yeah. 722 01:07:11,866 --> 01:07:14,636 Uh, but it's not coming from us. 723 01:07:14,669 --> 01:07:17,070 With all the media, it could be a local authority 724 01:07:17,104 --> 01:07:19,574 trying to get a bit of that spotlight to shine on them. 725 01:07:19,607 --> 01:07:21,441 -So there's nothing to it? 726 01:07:23,778 --> 01:07:27,247 -It's something I'm gonna follow up on. 727 01:07:27,281 --> 01:07:28,516 -I see. 728 01:07:30,852 --> 01:07:33,420 -Mrs. Moore... 729 01:07:33,453 --> 01:07:35,757 It really is important that I talk with Kate soon. 730 01:07:37,859 --> 01:07:39,694 -Well, I have your card. 731 01:07:39,727 --> 01:07:42,462 I'll call you in the morning and let you know how she's doing. 732 01:07:42,496 --> 01:07:44,431 Thank you. 733 01:07:50,404 --> 01:07:52,406 -That was fast. 734 01:07:52,439 --> 01:07:54,776 You tell her? 735 01:07:54,809 --> 01:07:56,744 -Never got the chance. 736 01:08:00,280 --> 01:08:02,617 No, I don't want to. 737 01:08:02,650 --> 01:08:04,652 Just leave me alone. 738 01:08:06,688 --> 01:08:09,691 I understand, but why does it need to be me? 739 01:08:12,192 --> 01:08:15,195 I don't know if I can do that. 740 01:08:15,228 --> 01:08:17,464 Just leave me alone like you said. 741 01:08:22,637 --> 01:08:24,906 Uh... uh... 742 01:08:24,939 --> 01:08:26,306 I wasn't snooping. 743 01:08:26,340 --> 01:08:28,308 I was just looking for a bandage. 744 01:08:30,477 --> 01:08:32,212 -David and Ella don't know yet, 745 01:08:32,245 --> 01:08:33,848 so if you could just not... 746 01:08:33,881 --> 01:08:35,382 -Of course. 747 01:08:55,870 --> 01:08:57,672 Are you happy about it? 748 01:08:57,705 --> 01:08:59,574 The baby? 749 01:08:59,607 --> 01:09:01,776 -I don't know how I feel about it yet. 750 01:09:01,809 --> 01:09:03,176 Here. 751 01:09:09,684 --> 01:09:13,453 Did I just hear you talking to someone? 752 01:09:13,487 --> 01:09:15,657 -Who would I be talking to? 753 01:09:17,357 --> 01:09:18,693 -Right. 754 01:09:30,738 --> 01:09:32,439 Look, maybe... 755 01:09:32,472 --> 01:09:35,610 maybe it is a good idea for you to see someone. 756 01:09:36,878 --> 01:09:37,979 -A therapist? 757 01:09:39,981 --> 01:09:41,683 -Kate...? 758 01:09:46,954 --> 01:09:47,755 I'm sorry. 759 01:09:49,824 --> 01:09:52,560 Can we just... not do this right now? 760 01:09:52,593 --> 01:09:54,294 I really need some sleep. 761 01:10:19,620 --> 01:10:22,456 -I brought you something to help you sleep. 762 01:10:22,489 --> 01:10:24,625 Still being light out. 763 01:10:24,659 --> 01:10:25,860 -Thanks. 764 01:10:31,899 --> 01:10:34,569 -You started working on your book again. 765 01:10:34,602 --> 01:10:36,904 So soon. 766 01:10:36,938 --> 01:10:38,639 -Yeah. 767 01:10:38,673 --> 01:10:40,742 Just doing a bit of research. 768 01:10:53,821 --> 01:10:56,758 When Ella was cleaning up before, 769 01:10:56,791 --> 01:10:58,391 she found this. 770 01:11:08,903 --> 01:11:10,972 -You didn't tell her we were in the car. 771 01:11:21,048 --> 01:11:23,618 -I didn't think she needed that image in her head. 772 01:11:34,361 --> 01:11:35,997 I'll let you get some sleep. 773 01:11:36,030 --> 01:11:37,598 -I lied to you before. 774 01:11:39,432 --> 01:11:40,802 -About...? 775 01:11:44,505 --> 01:11:45,740 -My car. 776 01:11:48,609 --> 01:11:51,012 It's not in the shop. 777 01:11:51,045 --> 01:11:52,847 I had to sell it for the money. 778 01:11:54,816 --> 01:11:57,652 I was too embarrassed to admit it before, but... 779 01:11:57,685 --> 01:11:58,619 I'm broke. 780 01:12:00,621 --> 01:12:03,591 So I don't really have a choice. I have to finish the book. 781 01:12:05,059 --> 01:12:07,360 -Well... 782 01:12:07,394 --> 01:12:09,697 You'll have a hell of an ending. 783 01:13:11,025 --> 01:13:13,594 You did it on purpose. 784 01:13:30,745 --> 01:13:32,113 -Hello? 785 01:13:32,146 --> 01:13:35,082 Mrs. Moore, it's Detective Brener again. 786 01:13:36,651 --> 01:13:39,887 Detective, I thought we were speaking tomorrow. 787 01:13:39,921 --> 01:13:42,957 -Yes, but I... I have some new information 788 01:13:42,990 --> 01:13:44,859 I think you should be aware of. 789 01:13:46,527 --> 01:13:48,596 -Alright... 790 01:13:48,629 --> 01:13:52,099 We're pretty sure we know how Grayson found Kate. 791 01:13:52,133 --> 01:13:55,002 -Okay...? 792 01:13:55,036 --> 01:13:56,771 -Did Kate ever mention 793 01:13:56,804 --> 01:14:00,141 who the former occupant of her apartment was? 794 01:14:00,174 --> 01:14:03,010 -No, but why would that matter? 795 01:14:06,847 --> 01:14:08,916 -Well, I shouldn't tell you this, but... 796 01:14:10,885 --> 01:14:13,154 Amanda Jennings. 797 01:14:13,187 --> 01:14:15,556 An early follower of Grayson's. 798 01:14:15,589 --> 01:14:17,792 She shot and killed an Ohio school teacher 799 01:14:17,825 --> 01:14:20,161 five years ago before killing herself. 800 01:14:22,163 --> 01:14:24,532 -No, there-- 801 01:14:24,565 --> 01:14:26,901 You're-- you're not suggesting that... 802 01:14:26,934 --> 01:14:28,536 Mrs. Moore, you know-- 803 01:14:28,569 --> 01:14:31,739 -No, there-- there's gotta be an explanation here. 804 01:14:31,772 --> 01:14:33,975 Research... Do-- doing research. 805 01:14:34,008 --> 01:14:36,677 Y'know, she couldn't have been the-- the first writer 806 01:14:36,711 --> 01:14:39,246 who wanted to get close to her subjects. 807 01:14:39,280 --> 01:14:40,681 -No. 808 01:14:40,715 --> 01:14:43,985 No, I'm-- I'm sure she wouldn't. 809 01:14:45,219 --> 01:14:47,154 I just wanted you to be aware. 810 01:14:47,188 --> 01:14:50,524 -Well, I appreciate that, Detective. 811 01:14:50,558 --> 01:14:54,028 How are things going over there, Mrs. Moore? 812 01:14:54,061 --> 01:14:56,864 -Everyone is still coming to terms with what happened. 813 01:14:56,897 --> 01:15:00,001 Well, I'd say that's expected. 814 01:15:00,034 --> 01:15:02,670 Mrs. Moore, it's really quite important 815 01:15:02,703 --> 01:15:05,039 that I finish my conversation with Kate. 816 01:15:05,072 --> 01:15:07,274 Now more than ever, given this new information. 817 01:15:07,308 --> 01:15:08,843 -She's still sleeping. 818 01:15:08,876 --> 01:15:11,645 She probably will be for the better part of the day. 819 01:15:11,679 --> 01:15:12,980 Thank you, Detective. 820 01:15:35,102 --> 01:15:36,604 Hey, Ella? 821 01:15:36,637 --> 01:15:38,272 Can you bring back some water when you're done? 822 01:15:38,305 --> 01:15:39,874 -Yeah, okay! 823 01:17:17,204 --> 01:17:18,639 -Mom? 824 01:18:00,314 --> 01:18:01,949 Dad! 825 01:18:07,888 --> 01:18:09,323 -Ella?! 826 01:18:13,827 --> 01:18:16,197 What have you done? 827 01:18:16,230 --> 01:18:18,132 -I-I haven't-- I haven't done anything! 828 01:18:18,165 --> 01:18:19,433 I was just sleep-- 829 01:18:19,466 --> 01:18:21,468 -Ella! 830 01:18:21,502 --> 01:18:22,937 Ella! 831 01:18:22,970 --> 01:18:23,904 Michelle! 832 01:18:24,539 --> 01:18:26,173 Michelle! 833 01:18:27,509 --> 01:18:29,210 Ella! 834 01:18:32,880 --> 01:18:33,914 Michelle! 835 01:18:35,049 --> 01:18:37,084 Ella! 836 01:18:40,888 --> 01:18:41,789 Michelle! 837 01:18:44,825 --> 01:18:46,327 Jesus. 838 01:18:46,360 --> 01:18:47,761 Oh, Jesus. 839 01:18:49,263 --> 01:18:50,364 Oh my God. 840 01:18:50,397 --> 01:18:51,432 Hey... 841 01:18:51,465 --> 01:18:52,833 Hey, hey. 842 01:18:55,269 --> 01:18:57,171 Oh my God. 843 01:19:00,207 --> 01:19:02,009 I'm gonna call 911, okay? 844 01:19:02,042 --> 01:19:03,277 Oh my God. 845 01:19:07,114 --> 01:19:08,215 Where's Ella? 846 01:19:10,317 --> 01:19:11,252 Where's Ella? 847 01:19:11,285 --> 01:19:13,254 -I don't know. I don't know, I don't know-- 848 01:19:13,287 --> 01:19:14,822 - Where is she? 849 01:19:14,855 --> 01:19:16,957 Where is she? 850 01:19:16,991 --> 01:19:17,958 I don't know! 851 01:19:17,992 --> 01:19:19,460 -Where is Ella? -I don't know! 852 01:19:22,363 --> 01:19:24,064 -Where is she? -I don't know. 853 01:19:24,098 --> 01:19:26,267 I don't know. I don't know. 854 01:19:27,602 --> 01:19:29,236 Ella! 855 01:19:31,105 --> 01:19:32,840 Please, I would never hurt them! 856 01:19:32,873 --> 01:19:34,108 Shut up. 857 01:19:34,141 --> 01:19:35,342 Ella! 858 01:19:40,447 --> 01:19:42,383 Ella! 859 01:19:42,416 --> 01:19:45,319 Please... 860 01:19:45,352 --> 01:19:47,121 Please! 861 01:19:47,154 --> 01:19:48,822 Please, there's something you don't understand! 862 01:20:05,439 --> 01:20:08,042 No, please... 863 01:20:16,216 --> 01:20:17,885 Please... Please, no. 864 01:20:21,021 --> 01:20:22,323 Please, leave us alone. 865 01:20:22,356 --> 01:20:24,091 Please... 866 01:20:24,124 --> 01:20:26,260 Please, no! 867 01:20:26,293 --> 01:20:27,328 No! 868 01:20:27,361 --> 01:20:30,164 What do you want? 869 01:20:30,197 --> 01:20:31,432 Please! 870 01:20:35,436 --> 01:20:37,304 Where are the guns? 871 01:20:39,406 --> 01:20:40,474 Please... 872 01:20:40,508 --> 01:20:41,509 Please, no! 873 01:20:41,543 --> 01:20:42,544 No, please! 874 01:22:10,230 --> 01:22:11,432 Eddy... 875 01:22:16,103 --> 01:22:19,473 What... what did you give me? 876 01:22:19,507 --> 01:22:20,974 -Don't worry. 877 01:22:21,008 --> 01:22:23,511 Something to help you remember. 878 01:22:23,545 --> 01:22:25,513 It's very important that you remember. 879 01:22:27,381 --> 01:22:30,083 We've been very patient. 880 01:22:30,117 --> 01:22:31,485 Now it's time. 881 01:22:48,770 --> 01:22:50,337 -Where's Ella? 882 01:22:51,773 --> 01:22:54,141 -She's safe, 883 01:22:54,174 --> 01:22:57,344 but somewhere you're unlikely to find without my help. 884 01:23:00,782 --> 01:23:03,150 -But let's hope it doesn't come to that. 885 01:23:08,489 --> 01:23:11,659 I need you to focus, Kate. 886 01:23:11,693 --> 01:23:15,262 Everything Grayson has done was leading him to you, 887 01:23:15,295 --> 01:23:17,464 to give you a message, a name. 888 01:23:19,366 --> 01:23:22,570 All of our fates depend on you remembering it. 889 01:23:22,604 --> 01:23:24,171 Do you understand that? 890 01:23:27,074 --> 01:23:29,309 -You don't really believe. 891 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 -Oh, I do believe. 892 01:23:33,146 --> 01:23:35,249 Spend as much time with Grayson as I have 893 01:23:35,282 --> 01:23:38,118 and you begin to see something that is... 894 01:23:38,151 --> 01:23:39,521 incredibly rare. 895 01:23:41,523 --> 01:23:43,691 The truth. 896 01:23:49,831 --> 01:23:53,100 -Grayson wasn't the first. 897 01:23:53,133 --> 01:23:56,270 They... they killed my parents. 898 01:23:56,303 --> 01:23:57,539 -Yes. 899 01:23:57,572 --> 01:23:59,306 Yes, Grayson's predecessor thought it ended 900 01:23:59,339 --> 01:24:01,576 with your mother. 901 01:24:01,609 --> 01:24:05,613 His, um, his vision wasn't as strong as Grayson's. 902 01:24:18,526 --> 01:24:22,129 -It's... it's all bullshit. 903 01:24:27,234 --> 01:24:30,572 -Have you been seeing things, Kate? 904 01:24:30,605 --> 01:24:33,206 Visions that are so real. 905 01:24:38,513 --> 01:24:40,447 You may be our future. 906 01:24:41,849 --> 01:24:45,419 Now is the time for you to finish what Grayson didn't. 907 01:24:52,492 --> 01:24:54,261 -It's-- it's me. 908 01:24:56,496 --> 01:24:58,700 He told me to kill myself. 909 01:25:03,738 --> 01:25:07,274 -Kate, you know it doesn't work that way. 910 01:25:07,307 --> 01:25:09,443 Killing ourselves is a choice. 911 01:25:09,476 --> 01:25:11,779 We choose to do it to prove our convictions. 912 01:25:17,451 --> 01:25:18,620 -Okay. 913 01:25:20,320 --> 01:25:22,724 Okay, the truth-- the truth is... 914 01:25:26,426 --> 01:25:28,630 he told me to kill you. 915 01:25:55,222 --> 01:25:57,659 -If he told you to kill me, then kill me. 916 01:26:08,335 --> 01:26:09,737 But be sure. 917 01:26:11,271 --> 01:26:13,541 Because killing me also kills Ella. 918 01:26:16,811 --> 01:26:20,313 And you don't want us both to die for nothing. 919 01:26:43,971 --> 01:26:47,441 -I'll know when you're telling the truth, Kate. 920 01:26:54,381 --> 01:26:55,315 -Eddy... 921 01:27:02,690 --> 01:27:03,858 Fuck you. 922 01:27:09,329 --> 01:27:11,298 You need to listen to me. 923 01:27:23,044 --> 01:27:24,612 -It's time. 924 01:27:26,948 --> 01:27:28,683 You need to kill. 925 01:27:30,450 --> 01:27:33,521 -He's here to help you. 926 01:27:33,554 --> 01:27:35,757 So stop fucking around! 927 01:27:37,658 --> 01:27:39,994 Get him off! 928 01:27:40,027 --> 01:27:42,697 Get off! 929 01:27:42,730 --> 01:27:45,566 -You need to kill Ella. 930 01:27:46,701 --> 01:27:48,936 No! 931 01:27:51,404 --> 01:27:52,807 Drop it, Eddy! 932 01:27:53,841 --> 01:27:55,510 No! 933 01:27:59,580 --> 01:28:01,749 -Kate, are you hurt? 934 01:28:01,783 --> 01:28:05,086 -Eddy, Eddy, Eddy, Eddy... 935 01:28:05,119 --> 01:28:06,788 I believe, I believe. 936 01:28:06,821 --> 01:28:08,756 Eddy, I believe now. 937 01:28:12,827 --> 01:28:14,562 -Kate, are you hurt? 938 01:28:16,396 --> 01:28:18,866 -Hey. -The name he gave me is Ella. 939 01:28:20,601 --> 01:28:22,837 I need to know where Ella is. 940 01:28:22,870 --> 01:28:24,404 I need to finish this. 941 01:28:26,140 --> 01:28:28,910 -Behind... the house. 942 01:28:28,943 --> 01:28:30,044 Walk. 943 01:28:30,077 --> 01:28:32,914 We're gonna get you some help. 944 01:28:32,947 --> 01:28:34,682 Kate, talk to me! 945 01:28:39,887 --> 01:28:42,389 Train tracks... 946 01:28:42,422 --> 01:28:43,891 ...will be near. 947 01:28:47,494 --> 01:28:49,797 ...will guide you. 948 01:28:49,831 --> 01:28:51,364 -Okay, everything's gonna be alright. 949 01:28:55,903 --> 01:28:58,773 Hey, Kate, Kate... 950 01:29:00,407 --> 01:29:02,409 -Everything's gonna be alright, okay? 951 01:29:03,644 --> 01:29:04,879 It's over. 952 01:29:06,180 --> 01:29:07,480 It's all over. 953 01:29:10,017 --> 01:29:11,552 Let's get you out of here. 954 01:29:15,156 --> 01:29:17,892 It's okay. I got you, I got you, I got you. 955 01:30:54,155 --> 01:30:56,757 -Your sister and brother-in-law are gonna be okay. 956 01:30:58,592 --> 01:31:01,595 -You should know Michelle's pregnant. 957 01:31:01,629 --> 01:31:03,531 -The EMTs are aware. 958 01:31:03,564 --> 01:31:05,132 Things are looking good there. 959 01:31:12,306 --> 01:31:15,042 Did he say anything that could help us find Ella? 960 01:31:21,582 --> 01:31:23,985 -I tried to get him to say it, but... 961 01:31:29,123 --> 01:31:31,692 -Okay, well... 962 01:31:31,726 --> 01:31:34,061 It'll be easier to search once it gets bright. 963 01:31:37,665 --> 01:31:38,933 We'll find her. 964 01:31:44,271 --> 01:31:46,741 -How did you know to come tonight? 965 01:31:49,010 --> 01:31:50,277 -I didn't. 966 01:31:52,580 --> 01:31:55,616 Your sister was keeping me from speaking to you, so I thought, 967 01:31:55,649 --> 01:31:58,185 hard to say no if I'm standing on your doorstep. 968 01:32:13,267 --> 01:32:16,704 -So, what happened in the basement? 969 01:32:19,607 --> 01:32:22,676 I heard you screaming, and... 970 01:32:22,710 --> 01:32:24,779 I know Eddy said something to you. 971 01:32:31,685 --> 01:32:34,121 -I'm not sure what you're talking about. 972 01:32:36,190 --> 01:32:38,225 Detective Brener? 973 01:32:38,259 --> 01:32:40,294 We found something in the shed. 974 01:32:42,196 --> 01:32:43,831 -Alright. 975 01:32:43,864 --> 01:32:45,232 Be right there. 976 01:33:51,765 --> 01:33:53,167 Ella! 977 01:33:56,470 --> 01:33:58,772 Ella! 978 01:34:36,877 --> 01:34:38,279 Ella! 979 01:35:39,006 --> 01:35:40,508 Ella! 980 01:35:45,446 --> 01:35:46,914 Ella! 981 01:36:52,880 --> 01:36:54,616 -Ella! 982 01:37:25,513 --> 01:37:28,949 Don't worry. It'll be over soon. 983 01:38:34,248 --> 01:38:37,017 -Kate! Where are you going? 984 01:38:44,626 --> 01:38:47,595 Kate, why aren't you answering me? 985 01:39:12,554 --> 01:39:14,589 What are you doing? Get out of there! 986 01:39:16,624 --> 01:39:19,993 Kate, why are you doing this? 987 01:39:20,027 --> 01:39:22,329 Get out of there! Please, don't! 988 01:39:22,362 --> 01:39:25,332 No! 989 01:40:00,167 --> 01:40:02,202 The phone they found in Eddy Hall's car, 990 01:40:02,236 --> 01:40:04,238 the techs finally unlocked it. 991 01:40:04,271 --> 01:40:06,708 Looks like it belonged to Kate Harris. 992 01:40:06,741 --> 01:40:08,442 -Anyone go through it? 993 01:40:08,475 --> 01:40:10,612 No, they're leaving that for you. 994 01:40:10,645 --> 01:40:12,780 They said the, uh, the voice memo app 995 01:40:12,814 --> 01:40:15,082 was the last thing opened. 996 01:40:15,115 --> 01:40:17,284 Oh, and, uh, her aunt's death... 997 01:40:17,317 --> 01:40:19,052 Confirmed, natural causes. 998 01:40:20,555 --> 01:40:22,189 Reyes. 999 01:40:24,358 --> 01:40:26,426 Yeah. 1000 01:40:26,460 --> 01:40:28,161 Great. Give me one second. 1001 01:40:29,229 --> 01:40:30,598 Yeah. 1002 01:40:30,632 --> 01:40:32,065 I'll confirm that. 1003 01:40:35,435 --> 01:40:37,304 Please bring in the offender. 1004 01:40:42,109 --> 01:40:43,545 You are before this court today 1005 01:40:43,578 --> 01:40:46,614 to be sentenced on 53 counts of murder. 1006 01:40:48,348 --> 01:40:51,619 I have been presented here, 1007 01:40:51,653 --> 01:40:54,622 and in the media, as a monster. 1008 01:40:57,224 --> 01:41:00,762 Indeed, my actions have been monstrous. 1009 01:41:00,795 --> 01:41:03,330 They are all in the service... 1010 01:41:05,767 --> 01:41:08,502 of a greater good. 1011 01:41:12,807 --> 01:41:14,441 You need to hear me. 1012 01:41:14,474 --> 01:41:16,644 - Get off! - Get him off of her! 1013 01:41:16,678 --> 01:41:18,412 Get off! Get off! 1014 01:41:18,445 --> 01:41:21,114 You need to listen to me. 1015 01:41:22,750 --> 01:41:24,519 You need to kill... 1016 01:41:24,552 --> 01:41:26,888 Get off! Get off! 1017 01:41:28,690 --> 01:41:30,892 -You need to kill Ella. 1018 01:41:30,925 --> 01:41:33,293 Michelle, David. 1019 01:41:33,327 --> 01:41:35,697 Kill them all. 1020 01:41:35,730 --> 01:41:40,233 Do you hear me, Detective? 1021 01:41:49,176 --> 01:41:52,379 Get off! 1022 01:41:52,412 --> 01:41:57,217 You need to kill Ella, Michelle, David. 1023 01:41:57,250 --> 01:41:59,754 Kill them all. 1024 01:41:59,787 --> 01:42:02,657 Do you hear me, Detective? 1025 01:42:28,983 --> 01:42:30,718 Everything alright? 1026 01:42:30,752 --> 01:42:32,587 It will be. 1027 01:42:47,835 --> 01:42:48,970 Thank you. 1028 01:43:51,999 --> 01:43:54,702 No one can say why Detective Brener 1029 01:43:54,736 --> 01:43:57,038 did what he did. 1030 01:43:57,071 --> 01:43:59,741 Had years of digging through the wreckage 1031 01:43:59,774 --> 01:44:02,309 left in Grayson's wake proven too much? 1032 01:44:02,342 --> 01:44:05,445 Had Kate's death pushed him over the edge? 1033 01:44:05,479 --> 01:44:09,016 We may never know, but one thing is certain, 1034 01:44:09,050 --> 01:44:11,686 Brener's death marked the end of a long trail 1035 01:44:11,719 --> 01:44:13,988 of senseless murders, 1036 01:44:14,021 --> 01:44:17,390 all in the name of yet another false prophet. 1037 01:44:19,927 --> 01:44:22,730 And there you have it. 1038 01:44:22,764 --> 01:44:24,665 The nation's number one bestseller 1039 01:44:24,699 --> 01:44:28,468 for three months now, "Surviving Grayson," 1040 01:44:28,502 --> 01:44:30,805 one family's harrowing escape from the clutches 1041 01:44:30,838 --> 01:44:32,573 of America's deadliest cult. 1042 01:44:37,344 --> 01:44:39,080 I'd like to thank the author, Ella Moore, 1043 01:44:39,113 --> 01:44:41,348 and her parents, David and Michelle, 1044 01:44:41,381 --> 01:44:42,984 for allowing us into their home today 1045 01:44:43,017 --> 01:44:45,385 for this in-depth conversation. 1046 01:44:45,418 --> 01:44:49,590 It's a tragic story told with dignity and grace. 1047 01:44:49,624 --> 01:44:51,959 -Well, that's all Kate. 1048 01:44:51,993 --> 01:44:53,995 That's her writing. 1049 01:44:54,028 --> 01:44:58,365 I-- I just wanted to see it finished for her 1050 01:44:58,398 --> 01:45:00,467 and for all the other victims. 1051 01:45:00,500 --> 01:45:01,736 -All of the proceeds from the book 1052 01:45:01,769 --> 01:45:03,771 will be split between the victims' families 1053 01:45:03,805 --> 01:45:06,473 and the Foundation for Cult Deterrence. 1054 01:45:06,507 --> 01:45:07,975 Ella, will you be following 1055 01:45:08,009 --> 01:45:09,977 in Kate's footsteps, pursuing a career in writing? 1056 01:45:10,011 --> 01:45:11,879 - Uh... 1057 01:45:15,883 --> 01:45:17,952 We'll see what the future brings. 71982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.