All language subtitles for Beautiful Wedding (2024).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 {\an8}[upbeat Mexican music playing] 2 00:00:52,177 --> 00:00:56,557 [narrator] This is the story of a couple madly in love. 3 00:00:56,640 --> 00:00:59,935 So mad, they drove each other crazy. 4 00:01:00,018 --> 00:01:02,521 - [woman] Oh, fuck you, Travis Maddox. - [Travis] Fuck you! 5 00:01:03,188 --> 00:01:06,358 {\an8}[sighs] You know, for someone who claims they're not a toxic male, 6 00:01:06,442 --> 00:01:07,693 {\an8}you don't do a very good job. 7 00:01:07,776 --> 00:01:09,027 {\an8}Oh, waah! 8 00:01:09,111 --> 00:01:13,073 Another ten point loss for Travis in Abby's stupid married contest. 9 00:01:13,157 --> 00:01:16,535 Aw, don't worry. You lost that contest a very long time ago. 10 00:01:16,618 --> 00:01:19,246 Oh, really? Did you give yourself a ten point reduction 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,832 when you ran with your titties out on a public beach? 12 00:01:21,915 --> 00:01:23,500 Or how about this morning? 13 00:01:23,584 --> 00:01:26,628 Was your boyfriend surprised to see the carpets match the drapes? 14 00:01:26,712 --> 00:01:27,588 [in Spanish] Silence! 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,339 [in Spanish] I'm sorry, Sister Bertrille. 16 00:01:29,423 --> 00:01:30,507 [growls] 17 00:01:31,800 --> 00:01:33,920 You gonna let Mother Teresa push you around like that? 18 00:01:34,178 --> 00:01:38,849 Por favor. Let's start from the beginning. Tell me how you fell in love. 19 00:01:39,683 --> 00:01:41,059 [Abby sighs] 20 00:01:41,143 --> 00:01:44,104 Well, it all started at the Circle. 21 00:01:45,022 --> 00:01:48,233 It's this underground fight club I'm a pretty big deal at. 22 00:01:48,317 --> 00:01:50,611 [laughs] Oh, the ego on you. 23 00:01:51,695 --> 00:01:54,823 [Travis] From the moment I saw her, I couldn't take my eyes off of her, 24 00:01:54,907 --> 00:01:57,910 which was a mistake, because I was fighting somebody. 25 00:01:57,993 --> 00:02:00,329 Then I caught her Insta-stalking me, 26 00:02:00,412 --> 00:02:03,165 which was creepy, if she wasn't so adorable. 27 00:02:03,248 --> 00:02:07,085 [Abby] I was not Insta-stalking. Okay, maybe I was. 28 00:02:07,169 --> 00:02:09,463 But he was all I could think about. 29 00:02:10,255 --> 00:02:15,052 [Travis] Then we went on this really romantic date and I knew she was the one. 30 00:02:15,135 --> 00:02:17,805 [Abby] Yeah, but I thought he was a total player. 31 00:02:17,888 --> 00:02:21,391 He had a drawer full of sex toys and condoms. 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,744 [Travis] So I made a bet with her, 33 00:02:22,768 --> 00:02:26,688 and if I won, she'd have to be my roommate for a month, platonically. 34 00:02:26,772 --> 00:02:27,898 Wall of China. 35 00:02:27,981 --> 00:02:32,152 [Abby] I lost the bet. And yeah, he was charming, but crazy. 36 00:02:32,236 --> 00:02:34,112 And I didn't wanna date crazy. 37 00:02:34,196 --> 00:02:37,616 I wanted a nice, normal guy like Parker Hayes. 38 00:02:37,699 --> 00:02:39,785 - [yells] - Oh, God! 39 00:02:39,868 --> 00:02:41,888 - Who he terrorized. - Why are you bringing that up? 40 00:02:41,912 --> 00:02:44,248 - Because that's what happened. - Okay, Miss Honesty. 41 00:02:44,331 --> 00:02:46,691 Why don't we talk about your morning flogging of the bishop? 42 00:02:46,750 --> 00:02:49,044 - Bishop Gomez? - No, it's a euphemism. 43 00:02:49,127 --> 00:02:51,447 - She was giving me a hand job. - This is not a confession. 44 00:02:51,505 --> 00:02:54,132 - He's a priest! - And you're an asshole! 45 00:02:54,216 --> 00:02:58,470 [Abby] Anyhow, against my better judgment, I fell madly in love with him. 46 00:02:58,554 --> 00:03:00,597 He even took me home to meet his brothers. 47 00:03:00,681 --> 00:03:02,599 And just as everything was going great, 48 00:03:02,683 --> 00:03:05,394 I get abducted by this Vegas gangster Benny 49 00:03:05,477 --> 00:03:07,437 because I happen to be very good at poker. 50 00:03:07,521 --> 00:03:11,567 - [Travis] And then I saved her. - [Abby] And then I saved him. 51 00:03:11,650 --> 00:03:13,944 [Travis] And then we found her stolen money, 52 00:03:14,027 --> 00:03:17,322 ran away from the bad guys, and lived happily ever after. 53 00:03:17,406 --> 00:03:22,202 [Abby] Except we're not happily, I mean happy, which is why we're here. 54 00:03:22,286 --> 00:03:26,123 Okay, um, why don't we start at "happily ever after"? 55 00:03:26,206 --> 00:03:28,792 Was that your wedding night? 56 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 [both] Uh... 57 00:03:30,085 --> 00:03:33,380 - That's a little unclear. - Yeah. We were fucked up. 58 00:03:33,463 --> 00:03:36,508 Okay, how about we start six days ago? When we woke up. 59 00:03:36,592 --> 00:03:38,802 - [exhales] - That might be helpful. 60 00:03:38,886 --> 00:03:41,471 {\an8}[slow music playing] 61 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 [sighs] 62 00:03:54,943 --> 00:03:57,279 ♪ What can I do... ♪ 63 00:03:57,362 --> 00:03:59,114 I never wanna leave this bed, pigeon. 64 00:03:59,197 --> 00:04:01,742 ♪ Oh, I love you... ♪ 65 00:04:02,826 --> 00:04:06,038 ♪ And what can I say... ♪ 66 00:04:06,747 --> 00:04:08,332 Oh, baby. 67 00:04:09,041 --> 00:04:10,459 Mmm. 68 00:04:10,542 --> 00:04:12,294 - Yeah, babe. - Shep? 69 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 I know what you want, baby. 70 00:04:14,087 --> 00:04:18,550 You want the... the magic Maddox fingers, don't you? 71 00:04:18,634 --> 00:04:22,387 [chuckles] Ooh, tickle, tickle. 72 00:04:22,471 --> 00:04:24,056 [chuckles] 73 00:04:27,726 --> 00:04:29,770 You're not Mare. 74 00:04:29,853 --> 00:04:31,688 Mare has brown eyes. 75 00:04:32,522 --> 00:04:35,359 - What are you guys doing? - [both] Nothing. 76 00:04:36,234 --> 00:04:38,820 - Where's Mare? - Mare? 77 00:04:38,904 --> 00:04:41,281 - Yeah. - Where is Mare? 78 00:04:41,365 --> 00:04:42,741 - I don't know. - [groans] 79 00:04:42,824 --> 00:04:47,204 - Mare... Pumpkin, where are you? - What the fuck happened last night? 80 00:04:47,287 --> 00:04:50,832 - What the hell happened last night? - I... I don't know. I don't know. 81 00:04:50,916 --> 00:04:53,251 - Whoa. - Where did all this money come from? 82 00:04:53,335 --> 00:04:57,589 - Benny. - No. This is Benny's money right here. 83 00:04:57,673 --> 00:05:01,176 - I'm confused. - Oh, I think I went gambling last night. 84 00:05:01,259 --> 00:05:02,844 Oh, my God, what is going on? 85 00:05:05,263 --> 00:05:08,058 Oh, guys, hey, we're on TV. 86 00:05:08,141 --> 00:05:09,935 - [Abby laughs] Oh, my God. - [Shep laughs] 87 00:05:10,018 --> 00:05:12,187 - [Mare] I guess you won? - Good work. 88 00:05:12,270 --> 00:05:14,022 - [Shep] So we all split it? - Lucky 13. 89 00:05:14,106 --> 00:05:16,334 - [Shep] There you go, camera. - I have no memory of that! 90 00:05:16,358 --> 00:05:18,902 I don't remember that. I wonder what we sang? 91 00:05:18,986 --> 00:05:23,365 - Pumpkin, you took care of me. - Yeah, 'cause I love you. 92 00:05:24,950 --> 00:05:27,202 - Oh, babe. - Yeah. 93 00:05:28,078 --> 00:05:29,705 - I fingered Travis. - What? 94 00:05:29,788 --> 00:05:30,956 - What? - What? 95 00:05:31,039 --> 00:05:32,040 What? 96 00:05:33,417 --> 00:05:34,459 What? 97 00:05:35,210 --> 00:05:36,962 [Abby] That's not real. 98 00:05:38,088 --> 00:05:41,341 - I wouldn't do that. - It looks pretty real. 99 00:05:44,428 --> 00:05:47,180 Oh, shit. Guys, look... look at the screen. 100 00:05:48,098 --> 00:05:49,474 [Abby] That's not real. 101 00:05:49,558 --> 00:05:53,311 - That's just us goofing around, right? - That's... That's funny. 102 00:05:54,980 --> 00:05:56,606 Oh, shit. 103 00:05:57,649 --> 00:06:00,569 - [Abby] Oh, my God. - Okay. Okay, Abby. 104 00:06:00,652 --> 00:06:02,005 - We got married last night? - It's okay. 105 00:06:02,029 --> 00:06:03,655 - Look at me. - Oh, my God. 106 00:06:03,739 --> 00:06:06,450 This probably isn't an ideal way to do this, but I love you, 107 00:06:06,533 --> 00:06:08,827 I really do love you, and I wish that my family was here 108 00:06:08,910 --> 00:06:10,871 to see you and me like this. 109 00:06:10,954 --> 00:06:12,164 I love you... 110 00:06:14,207 --> 00:06:16,710 [rock "Wedding March" playing] 111 00:06:22,799 --> 00:06:25,635 - Oh, Abby. - That's not what we needed. 112 00:06:25,719 --> 00:06:27,238 Well, hey, listen, on the bright side, 113 00:06:27,262 --> 00:06:31,558 I thought that... I thought that speech was very romantic. 114 00:06:31,641 --> 00:06:34,019 [phone rings] 115 00:06:35,854 --> 00:06:37,814 [clears throat] Hello. 116 00:06:37,898 --> 00:06:42,152 Hi, this is at the front desk with a reminder that checkout was an hour ago, 117 00:06:42,235 --> 00:06:46,948 so there's gonna be a surcharge of about $180,000. 118 00:06:47,032 --> 00:06:49,284 - You fucking ass-clowns. - What? 119 00:06:49,367 --> 00:06:51,912 - [Abby] Wait, is that Benny? - Benny? 120 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 - Who's Benny? - Benny? 121 00:06:53,663 --> 00:06:56,142 - No, no, no, I got this. Don't worry. - No, I got this. Benny? 122 00:06:56,166 --> 00:06:59,711 What is it with your generation and the utter lack of manners? 123 00:06:59,795 --> 00:07:01,713 There's no "good morning, how's your day"? 124 00:07:01,797 --> 00:07:04,508 Look, I know all about the con that you and my dad and Jesse 125 00:07:04,591 --> 00:07:06,301 tried to screw me over with, okay? 126 00:07:06,384 --> 00:07:08,261 Yeah, that's ancient history. 127 00:07:08,345 --> 00:07:13,016 This is about Travis assuming your debt by fighting against Chernobyl. 128 00:07:13,100 --> 00:07:16,728 - Money that I did not get back. - I have it. I'm hanging up on you. 129 00:07:16,812 --> 00:07:20,941 Well, I can see who wears the balls in this relationship. 130 00:07:21,316 --> 00:07:24,027 I wanna see the two of you in my office in an hour. 131 00:07:24,111 --> 00:07:27,155 And don't you even think of skipping town. 132 00:07:27,239 --> 00:07:30,075 - Buh-bye. - At least let me... 133 00:07:30,158 --> 00:07:36,158 Come on, pool, let's go. Fucking look at me like that. Let's go. Damn! 134 00:07:36,248 --> 00:07:37,958 - He's bluffing. - Yeah. 135 00:07:38,041 --> 00:07:39,292 [knocking on door] 136 00:07:49,302 --> 00:07:50,470 Gun! 137 00:07:52,556 --> 00:07:55,308 Get him! Get him, get him! Baby, get him! 138 00:07:59,062 --> 00:08:01,857 - Good job, baby. - [Shep] Get in there, man! 139 00:08:01,940 --> 00:08:04,359 - I'm proud of you. - Did you just fucking kick my cousin? 140 00:08:06,361 --> 00:08:09,114 - He's down. It's okay. - Something to cool down with. 141 00:08:09,573 --> 00:08:12,492 - Oh, God. Oh, my God. Guys. - No, no. Guys. 142 00:08:12,576 --> 00:08:14,119 - Yeah. - Oh, yeah. 143 00:08:14,202 --> 00:08:15,787 You like that? 144 00:08:15,871 --> 00:08:18,123 - You thirsty? - You thirsty? Okay. Drink up! 145 00:08:18,206 --> 00:08:19,916 - [both] There you go. - Guys? 146 00:08:20,000 --> 00:08:21,751 - [Travis] Almost done. - [Shep] Hold on. 147 00:08:21,835 --> 00:08:24,212 - Guys! - [gurgling] 148 00:08:24,296 --> 00:08:25,297 Oops. 149 00:08:26,715 --> 00:08:27,715 Hello? 150 00:08:29,092 --> 00:08:30,092 Anyone home? 151 00:08:30,719 --> 00:08:33,138 - Jerry? - Attention! 152 00:08:33,221 --> 00:08:35,932 [military drumming] 153 00:08:38,226 --> 00:08:39,978 Jerry won't be joining us. 154 00:08:40,604 --> 00:08:42,314 Stupid son of a bitch did that keto thing 155 00:08:42,397 --> 00:08:45,150 and is now pissing kidney stones the size of leema beans. 156 00:08:45,233 --> 00:08:46,234 - Lima. - Huh? 157 00:08:46,318 --> 00:08:48,987 - And you are? - Chief Warrant Officer Delroy Murphy. 158 00:08:49,070 --> 00:08:53,074 But my friends and enemies call me Buzz. 159 00:08:55,243 --> 00:08:56,620 Hi, Buzz. 160 00:08:58,455 --> 00:09:02,000 Lady Hawk and I will be flying you down to Méjico. 161 00:09:02,083 --> 00:09:05,545 - That thing can't fly to Mexico. - Don't tell me my business, sweet peach. 162 00:09:05,629 --> 00:09:08,506 Lady Hawk has been retrofitted and modified! 163 00:09:09,591 --> 00:09:12,677 - The Millennium fucking Falcon. - Oh! Star Wars! 164 00:09:15,055 --> 00:09:20,143 I'll take you down to Méjico. No passports, no questions. 165 00:09:20,602 --> 00:09:24,189 The whole enchilada for ten grand. 166 00:09:24,272 --> 00:09:26,483 - Wow, that's pretty... - We'll take it. 167 00:09:27,525 --> 00:09:29,194 What, like we have a choice? 168 00:09:30,904 --> 00:09:33,531 Here. Here's 5K now. 169 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 And then I'll give you the rest when we make it there in one piece. 170 00:09:37,118 --> 00:09:38,429 - I like your style. - What about getting back? 171 00:09:38,453 --> 00:09:40,455 That's not my problem, Slotty. 172 00:09:44,668 --> 00:09:48,880 Okay, um, you guys have fun with, uh, Lando Calrissian and his macho... 173 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 [helicopter engine whirring] 174 00:09:57,555 --> 00:10:00,934 [upbeat Mexican music playing] 175 00:10:03,895 --> 00:10:05,272 Roger! 176 00:10:06,314 --> 00:10:09,526 Whoa! This is so cool! Wireless headsets. 177 00:10:10,360 --> 00:10:13,947 - Hey, Buzz, you got Spotify on this? - You want an ass-whippin'? 178 00:10:14,030 --> 00:10:16,366 I'm gonna be, uh, really honest right now. 179 00:10:16,449 --> 00:10:18,994 This whole, uh, Vegas gangster 180 00:10:19,077 --> 00:10:22,247 combined with fleeing to Mexico got me really on edge. 181 00:10:22,330 --> 00:10:25,292 So... And I'm assuming that no one has any Xanax or alcohol. 182 00:10:25,375 --> 00:10:28,545 - So I'm gonna need you... - Oh, babe. 183 00:10:28,628 --> 00:10:30,588 - To follow me... - My sternum. 184 00:10:30,672 --> 00:10:35,510 Into whatever the fuck that thing is and send me into a dopamine coma. 185 00:10:35,593 --> 00:10:36,761 Okay. 186 00:10:38,513 --> 00:10:42,726 [Shep] Hello, mile high club. So... Oh... 187 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 - We're gonna have so much fun. - This is fun. 188 00:10:45,061 --> 00:10:46,354 - Yeah. - This is fun. 189 00:10:53,361 --> 00:10:57,157 A hundred and thirty-eight thousand, seven hundred and ninety-eight dollars. 190 00:10:57,240 --> 00:10:58,241 Damn! 191 00:11:00,201 --> 00:11:03,079 - [Travis] What you doing? - I am texting Sancho. 192 00:11:03,163 --> 00:11:04,331 Who's Sancho? 193 00:11:04,414 --> 00:11:08,626 He is the concierge at a luxury villa in Gatito, Mexico, that I just booked. 194 00:11:08,710 --> 00:11:10,754 Sounds out of our price range. 195 00:11:10,837 --> 00:11:14,090 - You just said that we have $138,000. - Yeah, but I... 196 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 - And it's my honeymoon. - Well, sure. 197 00:11:16,259 --> 00:11:17,510 It's my honeymoon. 198 00:11:19,512 --> 00:11:20,972 - Hey, Buzz? - Yeah? 199 00:11:21,056 --> 00:11:23,725 - We're going to Gatito, Mexico. - Copy that. 200 00:11:23,808 --> 00:11:26,269 - Thanks. - Happy wife, happy life. 201 00:11:26,353 --> 00:11:28,813 Oh, yeah, that is... that is true. 202 00:11:33,693 --> 00:11:35,111 Happy wife, happy life. 203 00:11:36,821 --> 00:11:39,908 - Oh, come on. - What? 204 00:11:39,991 --> 00:11:43,161 You can't tell me that you're not freaking out about this. 205 00:11:45,997 --> 00:11:50,794 Travis, we're married. That means that you're stuck with me forever. 206 00:11:50,877 --> 00:11:53,963 Well, I have had some reservations. 207 00:11:54,672 --> 00:11:57,759 Like the fact that you're beautiful, smart, 208 00:11:57,842 --> 00:11:59,761 can make us a fortune in less than an hour. 209 00:11:59,844 --> 00:12:04,057 But I will never, ever find anyone like you. 210 00:12:05,975 --> 00:12:07,727 Love you so much. 211 00:12:29,541 --> 00:12:31,459 [Buzz] Rise and shine, sleepyheads. 212 00:12:31,543 --> 00:12:34,712 We have arrived at your destination. Méjico. 213 00:12:36,881 --> 00:12:41,511 Open the door and get some air. Take in the view. Don't jump. 214 00:12:50,728 --> 00:12:52,897 The plane, the plane! 215 00:12:53,356 --> 00:12:56,443 [in Spanish] It's much smaller, my love. It's a helicopter. 216 00:13:01,406 --> 00:13:03,908 If you get into trouble, you know where to find me. 217 00:13:03,992 --> 00:13:06,411 I also do hostage and rescue situations. 218 00:13:06,494 --> 00:13:07,662 Thanks. 219 00:13:07,745 --> 00:13:12,083 Well, you're a man of your word, Buzz, so, here you go. Thank you. 220 00:13:17,046 --> 00:13:19,632 Hey, honey, I think it's this way. 221 00:13:21,885 --> 00:13:25,388 [playing cheerful music] 222 00:13:26,973 --> 00:13:31,936 ♪ My name is Sancho ♪ 223 00:13:32,020 --> 00:13:33,771 ♪ And I want to welcome you ♪ 224 00:13:33,855 --> 00:13:36,941 ♪ To Casa Suave ♪ 225 00:13:37,025 --> 00:13:41,321 ♪ Arriba! Arriba! Arriba! Arriba! ♪ 226 00:13:41,404 --> 00:13:45,033 - Hola! Señor y Señora Maddox! - Gracias! 227 00:13:45,116 --> 00:13:51,116 [in Spanish] And your best friends, Mr. Shepley and Miss United States. 228 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 Oh, no, America. 229 00:13:53,917 --> 00:13:55,144 [in Spanish] My name is America. 230 00:13:55,168 --> 00:13:58,087 America! Home of the brave! 231 00:13:58,171 --> 00:14:00,465 - [in Spanish] Hello, Mrs. Maddox. - Hola! 232 00:14:00,548 --> 00:14:02,717 [in Spanish] Hello, United States. 233 00:14:02,800 --> 00:14:06,679 Okay, okay, okay. So much to do and so little time. 234 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Don't touch me. 235 00:14:24,822 --> 00:14:28,493 Okay, welcome! Bienvenidos! 236 00:14:28,576 --> 00:14:33,122 This is the room of living. 237 00:14:33,206 --> 00:14:35,333 Here, we have everything. 238 00:14:35,416 --> 00:14:38,169 If you have no clothes, I will give you clothes. 239 00:14:38,253 --> 00:14:39,337 Do you have ESPN? 240 00:14:39,420 --> 00:14:41,732 Because the Sacramento Kings are in the NBA finals tonight, 241 00:14:41,756 --> 00:14:43,424 and I've waited my whole life for this. 242 00:14:43,508 --> 00:14:45,051 ESPN, yes! 243 00:14:45,134 --> 00:14:47,762 Yes! SUV, DUJ. 244 00:14:47,845 --> 00:14:49,556 We have everything. 245 00:14:50,473 --> 00:14:53,434 Right, but do you have ESPN? 246 00:14:53,518 --> 00:14:59,315 ♪ I make dreams come true! ♪ 247 00:14:59,774 --> 00:15:03,903 Look, my friend, blondie, you don't worry. 248 00:15:03,987 --> 00:15:06,906 We have it, we have it, we have it! 249 00:15:06,990 --> 00:15:09,242 Come on! Come, come, come with me. 250 00:15:09,325 --> 00:15:11,578 Come, come, come, come, come. 251 00:15:11,661 --> 00:15:13,830 ♪ Come, come, come, come, come ♪ 252 00:15:13,913 --> 00:15:18,084 Señor Shepley y Señorita Estados Unidos. 253 00:15:18,167 --> 00:15:20,753 - [America] ♪ That's not my name ♪ - Come, come, come. 254 00:15:20,837 --> 00:15:22,297 Un momento. 255 00:15:23,256 --> 00:15:24,441 - [sighs] - Oh, he said to wait. 256 00:15:24,465 --> 00:15:27,468 Yeah, that's not happening, Señora Maddox. 257 00:15:27,552 --> 00:15:30,346 Who says I'm taking Señora Maddox? 258 00:15:31,472 --> 00:15:34,350 I like my name. Abby Abernathy is a great name. 259 00:15:34,434 --> 00:15:35,935 It has a really good flow to it. 260 00:15:36,019 --> 00:15:40,565 Oh, but Travis Abernathy? You could be trendsetting. 261 00:15:40,648 --> 00:15:44,819 - You wanna castrate me too? - [laughs] No. 262 00:15:44,902 --> 00:15:46,654 - Hey, wait! - What? 263 00:15:47,947 --> 00:15:50,450 You almost just crossed the threshold. 264 00:15:51,284 --> 00:15:52,619 Oh! 265 00:15:52,702 --> 00:15:54,221 - It's bad luck, you know. - Oh, my God. 266 00:15:54,245 --> 00:15:56,581 You know we Maddoxes have our own form of this tradition? 267 00:15:56,664 --> 00:15:58,416 - Really? - Mm-hmm. 268 00:15:58,499 --> 00:16:02,086 [shrieks] Well, this isn't too barbaric. Oh, my God. 269 00:16:02,170 --> 00:16:05,340 - Horny. - Oh, my God! This is so cute. 270 00:16:05,423 --> 00:16:07,425 - Yeah! - Look, look, look! It has our initials! 271 00:16:07,508 --> 00:16:11,512 Wait. Hold on. Wait, wait, wait. I wanna get a photo. I wanna get a photo. Okay. 272 00:16:11,596 --> 00:16:13,598 - No, I want you to hold me for the photo. - Okay. 273 00:16:13,681 --> 00:16:15,600 - Lift me up. - Lifting. 274 00:16:15,683 --> 00:16:18,311 - Smile. - Okay. Okay, okay. 275 00:16:18,394 --> 00:16:20,855 Okay. Now get one of me on the bed. 276 00:16:23,900 --> 00:16:27,654 No, actually, will you hold it lower? And then will you flip it? 277 00:16:27,737 --> 00:16:29,238 - You like it? - I like it, yeah. 278 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 Will you do one more flipped the other way? 279 00:16:31,115 --> 00:16:32,950 - Got it. I got it, I got it. - Got it? 280 00:16:33,034 --> 00:16:34,869 - Okay, do you want one on the bed? - No. 281 00:16:36,496 --> 00:16:39,374 [gasps] No, but it was so cute with our initials on it. 282 00:16:39,457 --> 00:16:43,252 T and A. It stands for titty and ass, 'cause you got the best. 283 00:16:43,336 --> 00:16:44,587 Oh! 284 00:16:45,713 --> 00:16:47,924 You are such a neanderthal. 285 00:16:48,007 --> 00:16:50,593 Ooo-gah. Ooo-gah. 286 00:16:51,427 --> 00:16:52,679 - Ooh. - Ooh-gah? 287 00:16:52,762 --> 00:16:54,722 Ooo-gah hate this pillow. 288 00:16:54,806 --> 00:16:56,766 Does Ooo-gah wanna consummate this marriage? 289 00:16:56,849 --> 00:16:58,768 - Ooo-gah wanna fuck. - Yeah? 290 00:16:58,851 --> 00:17:01,396 Ooo-gah. Ooo-gah. 291 00:17:02,480 --> 00:17:05,108 [romantic music playing] 292 00:17:09,570 --> 00:17:12,490 [playing "La Cucaracha"] 293 00:17:14,450 --> 00:17:15,326 Adios! 294 00:17:15,410 --> 00:17:16,911 - No, thank you. - No, thank you! 295 00:17:16,994 --> 00:17:18,913 - No, gracias! - No, thank you. 296 00:17:18,996 --> 00:17:23,376 Thank you. No, no, no. No, no, no, no, no. 297 00:17:25,670 --> 00:17:29,006 I don't know about you, but hearing a traditional Mexican song about a cockroach 298 00:17:29,090 --> 00:17:30,842 really gets me in the mood. 299 00:17:30,925 --> 00:17:33,803 Here. How about this? 300 00:17:33,886 --> 00:17:36,222 - [soft music plays] - Thank you. Much better. 301 00:17:37,265 --> 00:17:38,975 - Where were we? - Come here. 302 00:17:47,734 --> 00:17:48,985 Condoms... 303 00:17:50,153 --> 00:17:52,113 Shit. 304 00:17:52,196 --> 00:17:55,032 Is this the only protection we have? 305 00:17:55,616 --> 00:17:58,786 - I didn't bring any. Did you? - No. 306 00:17:58,870 --> 00:18:02,540 Wait a minute. We don't need protection. We're married. 307 00:18:02,623 --> 00:18:05,168 - [hisses] - Easy, Dracula. 308 00:18:05,251 --> 00:18:08,296 I'm too young to be married, let alone have a kid. 309 00:18:09,922 --> 00:18:13,718 - [sighs] We can pull out. - No. 310 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 I have complete control over my seminal fluid emission. 311 00:18:16,721 --> 00:18:21,142 That's a cliché that's caused, like, thousands of unwanted pregnancies. 312 00:18:23,728 --> 00:18:27,315 We could do other things. Other things like... 313 00:18:28,775 --> 00:18:30,234 [playful, flirty music] 314 00:18:30,318 --> 00:18:31,318 this. 315 00:18:33,070 --> 00:18:34,697 That's interesting. 316 00:18:35,490 --> 00:18:40,620 I was thinking other things like... this. 317 00:18:42,205 --> 00:18:45,750 Ooh. That's interesting. 318 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 Yeah, this is good. 319 00:18:50,379 --> 00:18:51,798 This is better, actually. 320 00:18:52,715 --> 00:18:55,134 - This is fun. - This is fun. 321 00:18:55,218 --> 00:18:58,179 - I'm glad we're doing this. - Yeah, right? I'm glad we're doing this. 322 00:18:58,262 --> 00:19:01,307 - We should really do it more often. - I agree. No, this is great. 323 00:19:01,390 --> 00:19:04,602 - Those are my balls. - Mm-hmm. 324 00:19:04,685 --> 00:19:06,771 - It's cool. - A little faster? 325 00:19:06,854 --> 00:19:11,275 Yeah, let's go really fast right now. Let's kick this up a notch. 326 00:19:13,402 --> 00:19:16,155 Are you satisfied? I'm satisfied. 327 00:19:17,990 --> 00:19:19,784 - No. - Come here. 328 00:19:20,493 --> 00:19:21,744 - Okay. - Okay. 329 00:19:23,454 --> 00:19:24,831 Get 'em off. Get 'em off. 330 00:19:29,585 --> 00:19:31,796 - We're gonna be safe, right? - Yeah. 331 00:19:31,879 --> 00:19:34,173 - You're not gonna get a drop! - I promise. 332 00:19:34,257 --> 00:19:36,092 - Got it? - Mm-hmm. 333 00:19:41,180 --> 00:19:43,766 - Just an inch. - An inch. 334 00:19:43,850 --> 00:19:46,143 - Just an inch. - An inch. 335 00:19:46,227 --> 00:19:48,229 - [cartoon] Hey! - [Abby moans] 336 00:19:50,147 --> 00:19:51,649 - Yeah. - Yeah. 337 00:19:51,732 --> 00:19:54,110 - It's a nice inch. - [chuckles] 338 00:19:55,027 --> 00:19:56,946 - Maybe like a little... - Another inch? 339 00:19:57,029 --> 00:19:59,824 A little bit more. Like another inch? Yeah, okay, another inch. 340 00:19:59,907 --> 00:20:01,367 - [cartoon] Whoo. - Another inch. 341 00:20:01,450 --> 00:20:02,451 Another inch. 342 00:20:03,619 --> 00:20:06,622 Yeah, but... maybe like a... 343 00:20:07,456 --> 00:20:10,710 - You're gonna have to be more clear. - Maybe just... 344 00:20:10,793 --> 00:20:11,836 I don't under... 345 00:20:11,919 --> 00:20:14,213 - Whoa. - [cartoon roars] 346 00:20:14,297 --> 00:20:16,257 Oh. Whoa. 347 00:20:16,340 --> 00:20:17,842 - Ah. - Whoa. 348 00:20:17,925 --> 00:20:19,468 - Now, that's in. - Yeah. Ah. 349 00:20:19,552 --> 00:20:23,306 That feels way better without the rubber. Yeah, like, whoa. Okay. 350 00:20:24,348 --> 00:20:26,893 Oh. Oh! Whoa. 351 00:20:28,144 --> 00:20:32,315 - Babe, you're blocking my escape hatch. - Oh, I'm so close. 352 00:20:32,398 --> 00:20:36,068 Well, I know, but so am I. That's why this is a problem. 353 00:20:36,152 --> 00:20:38,029 - Oh, goddammit! - Oh! 354 00:20:38,112 --> 00:20:40,031 - [groans] - [yells] 355 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 - Go get me a condom, like, now! - Where? 356 00:20:43,659 --> 00:20:45,786 It's not like there's a CVS across the street. 357 00:20:45,870 --> 00:20:47,872 I don't know. Shep. Shepley must have condoms. 358 00:20:47,955 --> 00:20:49,582 Okay, fine, I'm going! 359 00:20:56,130 --> 00:20:58,007 Sorpresa! 360 00:20:58,090 --> 00:20:59,175 Hola! 361 00:20:59,258 --> 00:21:02,386 - No, no, don't touch the pillow. - [playing "La Cucaracha"] 362 00:21:02,470 --> 00:21:03,471 [Travis] Uh... 363 00:21:07,892 --> 00:21:11,395 Hey, Travis. You got any con... You got any condoms on you? 364 00:21:11,479 --> 00:21:14,231 'Cause I... 'Cause I ran out. 365 00:21:16,275 --> 00:21:19,195 [thunder crashing] 366 00:21:19,278 --> 00:21:20,279 [sighs] 367 00:21:25,242 --> 00:21:27,286 [crickets chirping in background] 368 00:21:31,791 --> 00:21:34,001 Buenas noches, Señor Maddox. 369 00:21:34,085 --> 00:21:35,503 Buenas noches. 370 00:21:35,586 --> 00:21:37,880 - You look like a man in love. - Thank you. 371 00:21:37,964 --> 00:21:40,341 - A man's man in love. - Thanks. 372 00:21:40,424 --> 00:21:42,969 - A man's man... man... - Where's my wife? 373 00:21:45,012 --> 00:21:46,389 She's ready. 374 00:21:46,472 --> 00:21:49,225 [romantic guitar music plays] 375 00:21:49,308 --> 00:21:51,394 - Ta-da! - Wow. 376 00:21:51,477 --> 00:21:53,938 - You look amazing. - Thank you. 377 00:21:55,481 --> 00:21:56,524 So do you. 378 00:21:57,650 --> 00:22:00,152 [Sancho, in Spanish] Your dinner is ready. 379 00:22:01,028 --> 00:22:02,321 Por favor. 380 00:22:08,953 --> 00:22:12,289 - Wow. Look at this. - This is beautiful. 381 00:22:12,373 --> 00:22:13,749 Thank you. 382 00:22:15,209 --> 00:22:17,336 Uh, uh, uh, uh, uh, uh, uh. 383 00:22:18,546 --> 00:22:20,381 Sit. There you go. 384 00:22:20,464 --> 00:22:21,340 - There you go. - [clears throat] 385 00:22:21,424 --> 00:22:23,050 Very good. Very good. 386 00:22:23,134 --> 00:22:29,134 Now, Pino has prepared a traditional seven-course meal 387 00:22:30,182 --> 00:22:32,268 for newlyweds especially. 388 00:22:32,351 --> 00:22:36,188 - Thank you. - Okay. Enjoy. Huh. 389 00:22:38,065 --> 00:22:39,483 - [sighs] - Pino? 390 00:22:40,067 --> 00:22:43,154 Well, here's to us. 391 00:22:43,237 --> 00:22:44,947 And happily ever after. 392 00:22:45,031 --> 00:22:47,283 - I love you, pigeon. - I love you too. 393 00:22:53,873 --> 00:22:55,958 So, I, uh, I made this. 394 00:22:56,042 --> 00:22:58,586 - I didn't know we were doing gifts. - Yeah. 395 00:22:58,669 --> 00:23:01,839 It's just a little something I made on the flight while you were sleeping. 396 00:23:02,757 --> 00:23:05,676 - Travis, I love you so much. - I love you too. 397 00:23:07,094 --> 00:23:09,597 - What is it? - It's a pro/con list. 398 00:23:09,680 --> 00:23:13,017 - To see if we should stay married or... - Or...? 399 00:23:13,100 --> 00:23:15,519 Or we get a quick annulment. 400 00:23:16,562 --> 00:23:19,023 Whoopsies. What happened? 401 00:23:19,106 --> 00:23:20,900 Why is it so decorated? 402 00:23:20,983 --> 00:23:23,527 I thought that maybe if you saw how much effort I put into it 403 00:23:23,611 --> 00:23:25,946 you would... you'd maybe like it. 404 00:23:26,030 --> 00:23:30,034 I don't like it. This is like getting cancer news framed. 405 00:23:30,117 --> 00:23:31,202 This is a pro/con list. 406 00:23:31,285 --> 00:23:33,954 Just to help us gain some clarity, only while we're here. 407 00:23:34,038 --> 00:23:38,709 And, look, I even gave us a 30-point head start because you have the biggest dick. 408 00:23:38,793 --> 00:23:41,629 - Who's got a big dick? - This guy. 409 00:23:42,254 --> 00:23:45,049 I knew it! I knew it! I knew it! 410 00:23:45,132 --> 00:23:49,345 That is why you are so self-confident. [laughs] 411 00:23:49,428 --> 00:23:54,600 I knew a powerful and successful man 412 00:23:54,683 --> 00:23:57,645 who, alas, had a small dick... 413 00:23:57,728 --> 00:23:59,998 I'll agree to this if you get him to stop talking about it. 414 00:24:00,022 --> 00:24:02,691 Deal. Sancho, what is this? 415 00:24:02,775 --> 00:24:06,737 Soup. That is soup. That is the first course. Yes. 416 00:24:06,821 --> 00:24:07,981 [in Spanish] Enjoy your meal. 417 00:24:08,030 --> 00:24:09,824 [in English] I shall be back. 418 00:24:09,907 --> 00:24:11,951 [laughs] 419 00:24:14,328 --> 00:24:16,330 - Yum. - [sighs] 420 00:24:16,413 --> 00:24:20,668 - [phone buzzes] - Mmm. This is amazing. 421 00:24:21,877 --> 00:24:25,422 You know, this reminds me of this one time when I was really young. 422 00:24:25,506 --> 00:24:29,844 I think I was... I don't know, I must have been around 12 or something. 423 00:24:29,927 --> 00:24:34,932 And my grandmother, she's passed, but she was so funny and wonderful. 424 00:24:35,015 --> 00:24:36,016 Well, screw her. 425 00:24:36,851 --> 00:24:39,478 - Screw my dead grandmother? - Oh. 426 00:24:40,646 --> 00:24:44,483 - When do I get to meet her? - What? Travis, are you listening to me? 427 00:24:44,567 --> 00:24:47,361 I'm sorry. I'm not feeling very well. 428 00:24:47,444 --> 00:24:50,114 I do not want to ruin this moment. 429 00:24:50,197 --> 00:24:52,449 I'm gonna run off and throw up. 430 00:24:52,533 --> 00:24:55,619 - And I will be right back, okay? - Oh, no. Okay. 431 00:24:57,872 --> 00:24:59,582 I love you. 432 00:25:01,458 --> 00:25:02,877 So happy we're married! 433 00:25:04,378 --> 00:25:07,131 - What's the score? - Fourth quarter just started. 434 00:25:07,214 --> 00:25:09,091 - We're down by 12. - Fuck! 435 00:25:10,092 --> 00:25:11,218 Yeah. 436 00:25:11,760 --> 00:25:14,430 Dude, you're about to lose a thousand bucks. 437 00:25:15,764 --> 00:25:17,057 Shit! 438 00:25:21,520 --> 00:25:23,981 - Are you feeling better? - Uh, yeah. Feeling better. 439 00:25:24,064 --> 00:25:25,774 - Mmm, soup. - [chuckles] 440 00:25:26,483 --> 00:25:28,360 [slurps] 441 00:25:30,946 --> 00:25:34,700 Oh, somebody liked the soup. 442 00:25:34,783 --> 00:25:37,119 Ah. It was delicious, Sancho. I'm stuffed. 443 00:25:37,203 --> 00:25:40,080 No, that is only the first course, señor. 444 00:25:40,164 --> 00:25:42,249 - There are six more. - Six? 445 00:25:42,333 --> 00:25:44,293 Can we bring them all out at the same time? 446 00:25:44,376 --> 00:25:46,337 - Uh, sure. - That's not how it works, Travis. 447 00:25:46,420 --> 00:25:48,797 - Well, I'm just trying to be efficient. - No, it's okay. 448 00:25:48,881 --> 00:25:52,009 Okay, it's not a problem. I can handle this. 449 00:25:53,010 --> 00:25:54,595 - Pino! - It's fine. It's fine. 450 00:25:54,678 --> 00:25:57,348 - No, please. - I... No triangle. 451 00:25:58,557 --> 00:25:59,600 It always works. 452 00:25:59,683 --> 00:26:02,228 [in Spanish] Pino, where are you, shithead? 453 00:26:04,396 --> 00:26:08,025 - Are you okay? - Yeah. I'm fine. 454 00:26:10,444 --> 00:26:12,279 - So, how's your dad? - What? 455 00:26:13,989 --> 00:26:16,951 I'm sorry. I was just trying to make conversation. 456 00:26:17,034 --> 00:26:18,619 I'm not feeling too good. 457 00:26:20,913 --> 00:26:22,498 - Score? - We're down by two. 458 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 Yes! 459 00:26:25,376 --> 00:26:27,628 - Dude, you can't miss this! - Fuck dinner, fuck dinner. 460 00:26:27,711 --> 00:26:29,255 - One minute. - Yeah. 461 00:26:31,840 --> 00:26:34,718 - Okay, there we go. There we go. - Whoo. 462 00:26:34,802 --> 00:26:36,762 [Sancho humming] 463 00:26:36,845 --> 00:26:40,849 Oh, you can just leave that next to his soup. He's not feeling well. 464 00:26:41,976 --> 00:26:43,769 Yeah! Ah! 465 00:26:45,646 --> 00:26:47,773 - Oh! - Oh! Oh, my God! 466 00:26:47,856 --> 00:26:50,651 - Oh, my God! Let's go, baby! - It's happening! It's happening! 467 00:26:50,734 --> 00:26:52,653 Come here! Come here, baby! Come here! 468 00:26:52,736 --> 00:26:54,655 - Whaa! - Come here. 469 00:26:54,738 --> 00:26:56,865 [cheering] 470 00:26:56,949 --> 00:26:59,285 - Dude, I can't believe it! - Fucking blow my back! 471 00:26:59,368 --> 00:27:01,620 - Blow it out! - Whoa! 472 00:27:01,704 --> 00:27:03,080 - Blow my back! - Okay, okay. 473 00:27:03,163 --> 00:27:06,709 - Oh! Maddox special. - Maddox special. 474 00:27:06,792 --> 00:27:08,544 Wait, wait, wait. I need to look sick. 475 00:27:08,627 --> 00:27:10,546 Oh, yeah. You look a little too good. 476 00:27:10,629 --> 00:27:12,256 - Soak me! - Okay. 477 00:27:12,339 --> 00:27:13,340 Soak me! 478 00:27:14,508 --> 00:27:15,509 Fucking get me! 479 00:27:15,592 --> 00:27:16,677 [cheering] 480 00:27:16,760 --> 00:27:18,470 [screaming] 481 00:27:18,554 --> 00:27:22,057 Are you okay? How's your tummy? You look a little bit clammy. 482 00:27:23,517 --> 00:27:26,437 I'm... fine. 483 00:27:26,520 --> 00:27:27,813 I was, um... 484 00:27:29,356 --> 00:27:32,234 The game and... How mad are you? 485 00:27:32,318 --> 00:27:36,071 Well, you bailed on wedding night dinner. Minus five points. 486 00:27:36,155 --> 00:27:38,490 You lied. Minus five points. 487 00:27:38,574 --> 00:27:42,328 And then you insulted my dead grandmother. Minus five points. 488 00:27:42,411 --> 00:27:43,912 Shit, that's a lot of points. 489 00:27:44,955 --> 00:27:48,375 [narrator] Knowing he had fucked up really bad, 490 00:27:48,459 --> 00:27:52,880 Travis planned the happiest two days of Abby's life. 491 00:28:02,848 --> 00:28:08,145 [Travis and band singing in Spanish] 492 00:28:16,111 --> 00:28:17,696 [laughs] 493 00:28:22,993 --> 00:28:24,328 [chuckles] 494 00:28:38,550 --> 00:28:41,053 [Spanish pop music playing] 495 00:29:08,789 --> 00:29:11,125 [Spanish pop music continues] 496 00:29:33,647 --> 00:29:37,443 [thunder rumbles] 497 00:29:46,118 --> 00:29:48,912 [Sancho speaks in Spanish] 498 00:29:48,996 --> 00:29:50,038 [Shep laughs] 499 00:29:50,122 --> 00:29:52,958 - [Travis groans] - [Sancho] Left hand green. 500 00:29:54,251 --> 00:29:55,919 Fire in the hole. 501 00:29:56,003 --> 00:29:58,088 - [farts] - [coughs] 502 00:29:58,172 --> 00:30:01,675 - [thunder crashes] - [America] If you were smart, you'd quit. 503 00:30:01,758 --> 00:30:06,221 - Yeah, but then you'd never respect me. - Who says I ever respected you? 504 00:30:06,305 --> 00:30:08,599 - [Shep laughs] - [America wails] 505 00:30:08,682 --> 00:30:12,895 Oh, no. Oh! No, don't. Don't you... 506 00:30:12,978 --> 00:30:16,106 - Okay, you know what? - [America] No, no, no, no, no, no! 507 00:30:16,190 --> 00:30:17,566 - Why, dude? - Stop. 508 00:30:17,649 --> 00:30:19,860 ♪ What's a matter you, hey ♪ 509 00:30:19,943 --> 00:30:21,862 ♪ Gotta no respect, hey ♪ 510 00:30:21,945 --> 00:30:23,864 ♪ What a you think you do, hey ♪ 511 00:30:23,947 --> 00:30:25,824 ♪ Why you looking so sad, hey ♪ 512 00:30:25,908 --> 00:30:27,868 ♪ It's not so bad, hey ♪ 513 00:30:27,951 --> 00:30:29,578 ♪ It's a nice a place ♪ 514 00:30:29,661 --> 00:30:31,163 ♪ Ah shaddap-a you face ♪ 515 00:30:31,246 --> 00:30:33,540 [caws and shrieks] 516 00:30:34,166 --> 00:30:37,294 Oh, oh, oh, oh. You're a stork. Yeah, you're an angry stork. 517 00:30:37,836 --> 00:30:40,714 I... I don't know. I don't... What are you doing? 518 00:30:40,797 --> 00:30:42,382 - Damn. What? - You're... 519 00:30:42,466 --> 00:30:45,511 - Baby pterodactyl. - Thank you. Thank you. 520 00:30:45,594 --> 00:30:46,470 How did you get that? 521 00:30:46,553 --> 00:30:49,181 You're good at cards, I'm good at charades. 522 00:30:49,264 --> 00:30:50,432 I'd love to just hunt one. 523 00:30:50,516 --> 00:30:53,894 Have a little baby pterodactyl above the fireplace. 524 00:30:55,145 --> 00:30:57,606 How about we just stick to deer? You're up. 525 00:31:01,318 --> 00:31:02,318 [Travis] Movie. 526 00:31:03,237 --> 00:31:05,405 - American in Paris. - Yes! Winner. 527 00:31:05,489 --> 00:31:07,241 - This is rigged. - How's it rigged? 528 00:31:07,741 --> 00:31:09,868 She pointed to me, and it's her favorite movie. 529 00:31:09,952 --> 00:31:12,162 I didn't know that was your favorite movie. 530 00:31:12,246 --> 00:31:13,830 I've always planned on living in Paris. 531 00:31:13,914 --> 00:31:16,792 How am I gonna pursue criminal justice living in Paris? 532 00:31:17,960 --> 00:31:19,378 I don't know. 533 00:31:20,254 --> 00:31:24,383 I mean, I also didn't know that we were gonna get married after three months. 534 00:31:27,761 --> 00:31:31,682 Okay, new game. Um, how about Never Have I Ever? 535 00:31:31,765 --> 00:31:36,603 My favorite game. I always lose, you know. 536 00:31:36,687 --> 00:31:41,400 Okay, I will start. Never have I ever joined the mile high club. 537 00:31:42,442 --> 00:31:45,529 - [Sancho] The mile high? - [in Spanish] Sex on a plane. 538 00:31:46,822 --> 00:31:52,703 Um, long time ago back when, uh, Pan Am, 539 00:31:52,786 --> 00:31:55,330 I satisfied many. 540 00:31:55,414 --> 00:31:57,416 - Oh, did you? - You? 541 00:31:57,499 --> 00:32:03,171 Yeah, yeah, no, I... I've broken down a few lavatory doors on United myself. 542 00:32:03,255 --> 00:32:07,593 No. I knew we had something in common. 543 00:32:07,676 --> 00:32:11,430 - [Travis] Yes, my friend. - [Sancho] Yeah. Yes. [laughs] 544 00:32:11,513 --> 00:32:12,639 I'm gonna go for a walk. 545 00:32:14,266 --> 00:32:17,227 [Sancho] Uh-oh. I said something bad. 546 00:32:17,311 --> 00:32:20,439 - What's her problem? - What's your problem? 547 00:32:20,522 --> 00:32:23,317 [waves crashing in the distance] 548 00:32:30,949 --> 00:32:32,618 You wanna talk about it? 549 00:32:34,202 --> 00:32:35,412 Talk about what? 550 00:32:36,204 --> 00:32:39,124 How we're married and we barely know each other? 551 00:32:40,125 --> 00:32:42,419 - That's not true. - I mean, kind of. 552 00:32:42,502 --> 00:32:47,466 I wanna move to Paris, and apparently you love having sex on airplanes. 553 00:32:47,549 --> 00:32:51,470 Have you ever stopped to think maybe why I'm against an annulment? 554 00:32:51,553 --> 00:32:53,353 What couple do you know that has survived one? 555 00:32:56,683 --> 00:32:57,683 Hmm? 556 00:33:02,105 --> 00:33:03,440 I see your point. 557 00:33:04,566 --> 00:33:10,447 Look, if you're worried about Paris, screw it, let's move to Paris. 558 00:33:10,989 --> 00:33:15,327 I can promise you, we'll never have a dull moment. 559 00:33:16,870 --> 00:33:18,622 I have no doubt. 560 00:33:18,705 --> 00:33:22,417 Speaking of which, have you ever had pool sex? 561 00:33:23,377 --> 00:33:24,878 Excuse me? 562 00:33:28,006 --> 00:33:30,509 Is it anything like shower sex? 563 00:33:30,592 --> 00:33:33,553 It is. Only it's a lot prettier in movies. 564 00:33:33,637 --> 00:33:36,807 Well, I think I'm gonna pass on anything of yours entering me 565 00:33:36,890 --> 00:33:38,725 until it's wearing a raincoat. 566 00:33:44,272 --> 00:33:48,068 [narrator] Abby and Travis thought the worst was over, 567 00:33:48,151 --> 00:33:51,822 but the worst was yet to come. 568 00:33:51,905 --> 00:33:55,117 [playing gentle music] 569 00:34:00,580 --> 00:34:02,999 [sings in Spanish] 570 00:34:15,053 --> 00:34:16,096 [Abby, outside] Oh! 571 00:34:17,472 --> 00:34:20,851 Wow. Oh! Ooh. 572 00:34:20,934 --> 00:34:23,437 - [Abby giggles] - [man chuckles] 573 00:34:25,188 --> 00:34:26,732 - Yeah? - Throw, catch. 574 00:34:26,815 --> 00:34:29,109 Throw, catch. Throw, catch. 575 00:34:29,192 --> 00:34:32,195 [Abby] You have such good coordination. I don't think I could do it. 576 00:34:32,279 --> 00:34:35,615 - [spaghetti western music playing] - [laughter] 577 00:34:37,784 --> 00:34:39,995 [Abby] Ooh. So close. Again? 578 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Throw, catch. Throw, catch. 579 00:34:44,082 --> 00:34:46,710 - Morning. - Buenos días, señor Maddox. 580 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 Those are good grapes, huh? 581 00:34:53,091 --> 00:34:55,302 I guess you don't like 'em. 582 00:34:58,263 --> 00:35:00,015 Órale. 583 00:35:09,649 --> 00:35:11,735 - I should get back to work. - Yeah. 584 00:35:14,321 --> 00:35:18,033 - [western music continues] - [seagulls cawing in the distance] 585 00:35:18,116 --> 00:35:20,494 - It's cute, right? - Oh, it's adorable. 586 00:35:20,577 --> 00:35:22,746 - Would you hunt this? - What? 587 00:35:22,829 --> 00:35:25,373 - Have this up on your mantle? - What? 588 00:35:27,667 --> 00:35:29,961 - That's a lot of salt, babe. - Yeah, I like salt. 589 00:35:30,045 --> 00:35:31,338 Do you not know that about me? 590 00:35:31,421 --> 00:35:33,048 Buenos días. 591 00:35:33,131 --> 00:35:34,132 - Buenos días. - Hey. 592 00:35:34,216 --> 00:35:35,217 Good morning. 593 00:35:45,602 --> 00:35:47,062 [western music stops] 594 00:35:48,480 --> 00:35:51,566 - Is that all I get? - I said hi to you this morning. 595 00:35:51,983 --> 00:35:55,278 Oh. Is that what that was, when you showed your cock to the worker? 596 00:35:55,529 --> 00:35:56,738 [gags] 597 00:35:56,822 --> 00:36:00,116 Well, you were so busy juggling balls, I thought I'd show you mine. 598 00:36:00,200 --> 00:36:03,995 - Can't have everything, I guess. - Yeah, guess you can't. 599 00:36:11,795 --> 00:36:14,381 Hey. So what's going on? What happened this morning? 600 00:36:15,215 --> 00:36:16,967 Come on, talk to me. 601 00:36:17,050 --> 00:36:18,861 Well, there was this guy, and he was outside juggling. 602 00:36:18,885 --> 00:36:20,822 - And I've always wanted to know how to... - [Shep] Mare! 603 00:36:20,846 --> 00:36:23,890 - What is wrong with everyone today? - [Shep] Mare, where are you? 604 00:36:23,974 --> 00:36:26,810 So, your new friend gonna join us down at the beach? 605 00:36:26,893 --> 00:36:30,647 His name is Miguel, and, no, because you scared him off with your big dick. 606 00:36:30,730 --> 00:36:31,815 Mare! 607 00:36:33,066 --> 00:36:36,027 Hey, guys. Hey, hey. Have you seen Mare? 608 00:36:40,323 --> 00:36:43,118 - Look, I know I can be possessive. - You? No. 609 00:36:43,201 --> 00:36:46,496 - I just don't like when guys touch you. - Well, Travis, you have to get over that. 610 00:36:46,580 --> 00:36:48,331 What if I have a male gynecologist one day? 611 00:36:48,415 --> 00:36:50,292 Why would you have a male gynecologist 612 00:36:50,375 --> 00:36:52,377 when there's perfectly good female gynecologists? 613 00:36:52,460 --> 00:36:54,254 What about female empowerment? 614 00:36:54,337 --> 00:36:55,940 Isn't that what the diversity movement's all about? 615 00:36:55,964 --> 00:36:58,383 Oh, my God, I hate you right now. 616 00:36:58,466 --> 00:37:00,510 Look who's not being progressive. 617 00:37:00,594 --> 00:37:02,470 [Abby] Mare? 618 00:37:02,554 --> 00:37:03,972 Mare? 619 00:37:05,849 --> 00:37:07,559 - You miss me? - Ugh. 620 00:37:09,895 --> 00:37:13,106 Hey. Hey, have you guys seen a small American girl? 621 00:37:14,024 --> 00:37:15,942 [in Spanish] We don't speak English. 622 00:37:18,194 --> 00:37:20,238 [in Spanish] We're looking for our friends. 623 00:37:20,322 --> 00:37:21,990 Whoo. 624 00:37:22,073 --> 00:37:24,618 You must have a lot of friends. 625 00:37:24,701 --> 00:37:26,453 [both] Whee! 626 00:37:26,536 --> 00:37:28,204 Uh... Uh... 627 00:37:28,288 --> 00:37:31,791 Our friends are from the United States. 628 00:37:31,875 --> 00:37:33,752 Are they as cute as you are? 629 00:37:33,835 --> 00:37:36,296 - [purrs] - [both laugh] 630 00:37:36,379 --> 00:37:37,464 I'm Blanca. 631 00:37:37,547 --> 00:37:38,547 I'm Travis. 632 00:37:39,299 --> 00:37:40,926 Are you here on vacation? 633 00:37:42,093 --> 00:37:43,762 Yes - vacation. 634 00:37:43,845 --> 00:37:44,763 Yes! 635 00:37:44,846 --> 00:37:46,473 Are you having fun? 636 00:37:47,974 --> 00:37:49,559 [in English] It's a good color, right? 637 00:37:49,643 --> 00:37:51,329 - She didn't like the color before. - Oh. I didn't. 638 00:37:51,353 --> 00:37:53,188 [in Spanish] I don't speak English! 639 00:37:53,271 --> 00:37:55,190 Oh, yeah. Sí, Inglés. 640 00:37:55,273 --> 00:37:56,274 And this? 641 00:37:56,816 --> 00:37:59,653 [in English] Watch. It gets bigger. [chuckles] 642 00:38:00,320 --> 00:38:01,863 It took a while. 643 00:38:01,947 --> 00:38:04,491 [speaks in Spanish] 644 00:38:05,325 --> 00:38:06,325 What does it mean? 645 00:38:06,660 --> 00:38:08,036 [in English] Oh, yeah. It's... 646 00:38:08,119 --> 00:38:09,579 Ah. 647 00:38:09,663 --> 00:38:11,122 [in Spanish] One moment... 648 00:38:14,167 --> 00:38:15,585 Hey. Hey, hey, hey. 649 00:38:16,795 --> 00:38:18,964 - Where'd you go? - You seemed distracted. 650 00:38:19,047 --> 00:38:21,025 Well, I was just trying to find out where our friends were. 651 00:38:21,049 --> 00:38:22,689 I didn't ask them to take their tops off. 652 00:38:22,759 --> 00:38:24,177 Oh, okay. 653 00:38:24,260 --> 00:38:26,346 Look, look, look, look. It's a topless beach. 654 00:38:26,429 --> 00:38:29,724 See? I don't make the rules here. Boobies, boobs, tits. 655 00:38:30,517 --> 00:38:33,770 Yeah. Yeah! Travis, you know what? You're right. 656 00:38:33,853 --> 00:38:36,773 Thanks. No, honestly, I wasn't trying to cause trouble or anything. 657 00:38:38,650 --> 00:38:41,277 - What are you doing? - You said it was a topless beach. 658 00:38:41,361 --> 00:38:43,905 - That doesn't apply to foreigners! - Oh, that is absurd. 659 00:38:43,989 --> 00:38:45,716 - [in Spanish] Photos! Portraits! - You're absurd! 660 00:38:45,740 --> 00:38:47,075 [in Spanish] Please... 661 00:38:47,826 --> 00:38:50,829 - What is this, OnlyFans? Fuck off! - You're a psycho! 662 00:38:50,912 --> 00:38:54,082 - Leave me alone. - Cover your titties! 663 00:38:54,165 --> 00:38:59,004 - Ay, caramba! - [men whistling, catcalling in Spanish] 664 00:39:00,296 --> 00:39:02,016 [in English] Come back, baby. I make movies. 665 00:39:02,090 --> 00:39:05,010 - [catcalls continue] - [growling] 666 00:39:11,725 --> 00:39:13,518 [upbeat surf rock music plays] 667 00:39:15,729 --> 00:39:20,108 Mare! Mare! Mare, look! Look, I'm shedding my inhibitions! 668 00:39:24,904 --> 00:39:27,615 Hey, hey, hey. She's the one that took her top off. 669 00:39:34,956 --> 00:39:35,874 [in Spanish] Central! 670 00:39:35,957 --> 00:39:38,126 [siren wails] 671 00:39:48,219 --> 00:39:49,262 [groans] 672 00:39:49,345 --> 00:39:50,430 Travis! 673 00:39:53,516 --> 00:39:55,602 [siren wails] 674 00:39:55,685 --> 00:39:57,020 Hey, blondie. 675 00:40:00,648 --> 00:40:03,818 [in Spanish] It's the police! You're under arrest. 676 00:40:05,904 --> 00:40:07,030 Really? 677 00:40:20,418 --> 00:40:23,421 {\an8}[upbeat music playing] 678 00:40:23,505 --> 00:40:26,841 [Benny] Come on, Darius. Just give me five more minutes. 679 00:40:26,925 --> 00:40:29,427 - [Darius] Mmm. - Look, I got a crisis on my hands. 680 00:40:29,511 --> 00:40:33,473 - So just please, okay? Please. - Mmm. 681 00:40:33,556 --> 00:40:36,142 What is so important that you need me on a Sunday? 682 00:40:38,144 --> 00:40:39,312 What do you mean? 683 00:40:40,855 --> 00:40:43,191 Her stripper name is Pocahontas. 684 00:40:43,274 --> 00:40:45,652 She needs to wear the headdress. 685 00:40:45,735 --> 00:40:50,240 I have had enough of this culturally inappropriate woke shit. The last... 686 00:40:50,323 --> 00:40:51,908 [both yell] 687 00:40:53,159 --> 00:40:56,079 What did I tell you about sneaking up on me? 688 00:40:56,162 --> 00:40:58,790 Sorry, sir. Sorry. Sorry, sir. 689 00:41:01,292 --> 00:41:03,169 I'll call you back. 690 00:41:03,253 --> 00:41:05,755 [laughs] 691 00:41:05,839 --> 00:41:08,925 Oh, my... I guess this is their way of staying under the radar. 692 00:41:09,551 --> 00:41:10,718 Ass-hats. 693 00:41:12,178 --> 00:41:15,515 Gatito? I know this place. 694 00:41:15,598 --> 00:41:18,434 Darius and I fell in love down here. 695 00:41:18,518 --> 00:41:20,687 Call Vince, take a couple of guys down there, 696 00:41:20,770 --> 00:41:23,356 and go get me my money and a couple of fingers. 697 00:41:23,439 --> 00:41:25,150 - Fingers? - Yeah, fingers. 698 00:41:25,233 --> 00:41:28,611 No, no, forget it. I'm gonna take care of this myself. 699 00:41:28,695 --> 00:41:31,990 - What time's the next flight? - [engine revs] 700 00:41:32,073 --> 00:41:33,283 Darius! 701 00:41:33,366 --> 00:41:34,993 [engine revs] 702 00:41:35,076 --> 00:41:36,411 [tires screech] 703 00:41:38,079 --> 00:41:40,373 Darius! Dari... 704 00:41:41,749 --> 00:41:43,334 [yells] 705 00:41:44,127 --> 00:41:48,673 So... I posted your bail. 706 00:41:50,008 --> 00:41:52,302 But since you don't have passports, 707 00:41:53,178 --> 00:41:54,679 you're gonna have to wait. 708 00:42:01,144 --> 00:42:03,229 [speaking in Spanish] 709 00:42:08,234 --> 00:42:11,029 [shouting in Spanish] 710 00:42:13,656 --> 00:42:15,825 Thank you, guys, for bailing us out and being so nice. 711 00:42:15,909 --> 00:42:17,744 I'm just sorry my husband is so rude. 712 00:42:17,827 --> 00:42:21,414 Well, I wouldn't have to be so rude if my wife would just respect some of my... 713 00:42:21,497 --> 00:42:23,458 Rules? Are you gonna house-break me too? 714 00:42:23,541 --> 00:42:26,419 I was gonna say "requests," like when we're on our honeymoon 715 00:42:26,502 --> 00:42:30,798 surrounded by a few hundred horny spring-break TikTok obsessed douchebags, 716 00:42:30,882 --> 00:42:32,902 - maybe don't show your tit... - Oh, do not say the T word. 717 00:42:32,926 --> 00:42:35,237 If you say the T word, I am jumping out of this car, Travis, 718 00:42:35,261 --> 00:42:37,013 and out of your life, I mean it. 719 00:42:37,096 --> 00:42:38,532 That's a bullshit way to end an argument, Abby. 720 00:42:38,556 --> 00:42:41,517 - I don't care. - Then don't show your titties! 721 00:42:41,601 --> 00:42:44,163 - Titties, titties, titties, titties! - Oh, fuck you, Travis Maddox. 722 00:42:44,187 --> 00:42:45,730 - Fuck you! - Titties, titties! 723 00:42:46,773 --> 00:42:50,401 - Abby, get back here. - No, no, wait, wait. Señor Travis. No. 724 00:42:50,485 --> 00:42:53,279 - Take your hands off me. - Miguel can take care of her. 725 00:42:53,363 --> 00:42:56,199 She's my wife. She just has a bad habit of running away. 726 00:42:56,282 --> 00:42:58,576 Yes, because she is running from you. 727 00:43:05,917 --> 00:43:09,462 I'm sorry, I'm sorry. I was just... I'm just looking for my ride. 728 00:43:09,545 --> 00:43:11,047 - [glass shatters] - [gasps] 729 00:43:11,130 --> 00:43:12,924 I was just looking for a friend of mine. 730 00:43:13,007 --> 00:43:16,844 [in Spanish] Angel! Why do you bring your family such shame? 731 00:43:16,928 --> 00:43:19,681 Go home! All of you, now! 732 00:43:22,308 --> 00:43:25,478 - [in English] Are you okay? - Yeah. Yeah, that was... 733 00:43:26,729 --> 00:43:28,481 I could really use a drink. 734 00:43:30,149 --> 00:43:31,276 Thank you. 735 00:43:35,321 --> 00:43:38,741 Hey. If you could at least text me to let me know you're alive, 736 00:43:38,825 --> 00:43:40,493 that would be much fucking appreciated! 737 00:43:40,576 --> 00:43:44,247 - Jesus. Is that the way you talk to her? - [groans] What the fuck do you want? 738 00:43:44,330 --> 00:43:46,040 What the fuck do I... 739 00:43:47,250 --> 00:43:50,753 Let me be clear. I think you're being an asshole. 740 00:43:50,837 --> 00:43:55,216 And I think that getting married at 19 is the dumbest shit in the world. 741 00:43:57,135 --> 00:44:00,888 But all I care about right now is my best friend, and she's in love with you. 742 00:44:01,264 --> 00:44:02,473 Yeah, I love her too. 743 00:44:02,557 --> 00:44:06,227 - What's the problem? - The problem is you're suffocating her! 744 00:44:06,311 --> 00:44:09,272 You're suffocating her, and she has a bad habit of disappearing, 745 00:44:09,355 --> 00:44:11,649 and I don't want that to happen to either of us. 746 00:44:15,820 --> 00:44:17,530 Buenas noches, Miguel. 747 00:44:20,116 --> 00:44:22,285 Well, aren't you super popular? 748 00:44:22,368 --> 00:44:23,953 - Hola, Miguel. - Hola. 749 00:44:24,037 --> 00:44:25,830 That wasn't always the case. 750 00:44:26,748 --> 00:44:29,167 I find that so hard to believe. 751 00:44:29,250 --> 00:44:30,835 You're way too nice. 752 00:44:32,378 --> 00:44:33,379 What's your back story? 753 00:44:35,506 --> 00:44:36,549 Tell me. 754 00:44:38,302 --> 00:44:41,555 Okay. Um... Well, I'm part Maldive, part Samoan. 755 00:44:41,638 --> 00:44:44,183 - Okay. - My family moved here when I was a kid. 756 00:44:44,266 --> 00:44:46,977 - Okay. - They were actually pretty wealthy. 757 00:44:47,061 --> 00:44:49,980 You know, the house that you stay at used to be our home. 758 00:44:50,773 --> 00:44:51,899 What happened? 759 00:44:52,441 --> 00:44:55,527 The government took it when my father was killed. 760 00:44:55,611 --> 00:44:58,989 - Miguel, I... - No, don't shed any tears for him. 761 00:44:59,740 --> 00:45:01,033 He wasn't a good guy. 762 00:45:01,784 --> 00:45:05,704 When he was killed, my mom and I had to restart. 763 00:45:05,788 --> 00:45:10,584 I was just a very angry kid, like Angel. 764 00:45:11,543 --> 00:45:13,128 And then one day, I got the calling. 765 00:45:13,212 --> 00:45:14,212 The calling? 766 00:45:15,923 --> 00:45:18,759 Oh. Oh, you mean like "the" calling. 767 00:45:18,842 --> 00:45:21,220 - So you're a... - Priest. In training. 768 00:45:22,012 --> 00:45:24,640 I did not see that coming. Wow. 769 00:45:24,723 --> 00:45:27,309 Tell me, Abby, have you ever... 770 00:45:28,394 --> 00:45:32,481 I mean, I believe, but I don't practice or anything like that. 771 00:45:32,564 --> 00:45:34,209 Well, there's a first time for everything. 772 00:45:34,233 --> 00:45:37,069 - No. No, I still got my beer. - Jesus, we've got another! 773 00:45:37,152 --> 00:45:38,153 [Abby] I'm not that bad! 774 00:45:38,404 --> 00:45:40,781 [crickets chirping softly] 775 00:45:45,369 --> 00:45:47,204 Have we ever talked like this? 776 00:45:48,288 --> 00:45:51,667 Yeah. There was that one time in the laundry room. 777 00:45:52,459 --> 00:45:53,794 Yeah, you know. 778 00:45:53,877 --> 00:45:59,049 You know asked me if I had any soap, and I said that I needed to get some. 779 00:46:01,385 --> 00:46:03,720 - That was nice. - [chuckles] 780 00:46:05,347 --> 00:46:07,349 Yeah, it's funny. You... 781 00:46:07,433 --> 00:46:10,477 You don't get to pick the people who your boyfriend hangs out with. 782 00:46:10,561 --> 00:46:13,689 - I never would have picked you. - I wouldn't have picked you either. 783 00:46:15,441 --> 00:46:17,192 How long have you known her? 784 00:46:18,193 --> 00:46:19,278 A long time. 785 00:46:23,282 --> 00:46:24,741 That's pretty cute. 786 00:46:24,825 --> 00:46:26,910 You know that kid who does all these great things 787 00:46:26,994 --> 00:46:29,496 and her parents never show up for anything? 788 00:46:30,789 --> 00:46:32,124 That was Abby. 789 00:46:33,125 --> 00:46:35,377 It's frustrating to watch. 790 00:46:35,461 --> 00:46:39,715 But, Travis, she is not your problem to solve. 791 00:46:40,632 --> 00:46:43,719 Okay? You just have to give her time. 792 00:46:43,802 --> 00:46:45,637 I mean, she's had no stability in her life, 793 00:46:45,721 --> 00:46:51,721 and you are like this... egomaniac emblem of hyper-masculinity, 794 00:46:51,977 --> 00:46:55,439 semi-toxic, who I actually hope is, you know, extinct. 795 00:46:55,522 --> 00:46:57,917 - Whoa, whoa. Where'd that come from? - Oh, I'm just teasing you. 796 00:46:57,941 --> 00:46:59,443 - Jesus! - What the hell? 797 00:46:59,526 --> 00:47:00,569 [groans] 798 00:47:01,695 --> 00:47:03,155 [clears throat] 799 00:47:03,238 --> 00:47:04,238 Uh... 800 00:47:05,365 --> 00:47:07,367 Hey, guys. 801 00:47:07,451 --> 00:47:10,329 - Are you okay? - Yeah. No, I'm... 802 00:47:10,412 --> 00:47:15,125 Yeah, I was... Uh, yeah, I was just stargazing at... at, uh, Copernicus and... 803 00:47:15,209 --> 00:47:16,835 Telescope's over there, bro. 804 00:47:17,711 --> 00:47:19,796 Oh, they have one of those over there? 805 00:47:20,672 --> 00:47:23,550 - Were you spying on us? - No, no, I would never do that, okay? 806 00:47:23,634 --> 00:47:26,762 I'm... I was, uh... I was getting coconuts. 807 00:47:26,845 --> 00:47:28,555 Your favorite. 808 00:47:28,639 --> 00:47:30,349 Babe. Hey, where you going? 809 00:47:31,266 --> 00:47:32,392 Babe! 810 00:47:32,476 --> 00:47:35,270 Whoa! Whoa, you feel that? 811 00:47:35,354 --> 00:47:39,149 Whoa, you feel that? It's an earthquake, babe! 812 00:47:39,816 --> 00:47:41,735 - She... She's gone, buddy. - [yelling] 813 00:47:41,818 --> 00:47:44,071 - Whoa, Mommy! - You aced it. 814 00:47:44,154 --> 00:47:48,450 Thanks for everything today, and for making sure I got home safe. 815 00:47:48,534 --> 00:47:50,619 Look, I know you have a lot on your mind, 816 00:47:50,702 --> 00:47:55,165 and Travis has a... interesting way of expressing himself. 817 00:47:55,249 --> 00:47:58,752 But something tells me that this marriage is worth fighting for. 818 00:47:59,711 --> 00:48:01,046 And I know I'm not ordained yet, 819 00:48:01,129 --> 00:48:05,217 but if you and Travis ever wanna talk anything through, I'm here to listen. 820 00:48:05,842 --> 00:48:09,346 And I won't splash you with holy water or anything. 821 00:48:09,471 --> 00:48:11,390 - Thanks. - Bye. 822 00:48:11,473 --> 00:48:12,473 Bye. 823 00:48:15,018 --> 00:48:16,061 [sighs] 824 00:48:17,354 --> 00:48:20,315 [melancholic guitar music] 825 00:48:31,618 --> 00:48:33,036 - Hi. - Hi. 826 00:48:34,329 --> 00:48:36,540 It's the first time we've been in sync for a while. 827 00:48:36,623 --> 00:48:37,874 Yeah. 828 00:48:39,876 --> 00:48:41,545 I'm sorry I've been such a dick. 829 00:48:42,504 --> 00:48:44,673 I mean, you haven't. It's... 830 00:48:44,756 --> 00:48:46,008 I really have. 831 00:48:47,134 --> 00:48:48,844 We know I have. 832 00:48:48,927 --> 00:48:51,054 You have. [laughs] 833 00:48:51,138 --> 00:48:54,766 Well, thank you. I appreciate that. It... 834 00:48:56,476 --> 00:48:59,896 Look, I mean, I have a really bad habit of running away from my problems. 835 00:48:59,980 --> 00:49:01,898 - You do. - I do. 836 00:49:01,982 --> 00:49:04,359 And I really don't wanna run away from you. 837 00:49:07,029 --> 00:49:09,156 Maybe we just need a little bit of a break. 838 00:49:10,907 --> 00:49:14,953 Our whole relationship has just been this crazy pressure cooker, 839 00:49:15,037 --> 00:49:19,791 and neither of us have been able to go off and have any fun or blow off any steam. 840 00:49:22,336 --> 00:49:24,880 - I have fun with you. - [laughs] 841 00:49:25,922 --> 00:49:28,342 I know, but I... I meant independently. 842 00:49:28,425 --> 00:49:29,426 Yeah. 843 00:49:30,344 --> 00:49:33,430 I have always wanted a bachelor party. 844 00:49:33,513 --> 00:49:34,514 Okay. 845 00:49:36,099 --> 00:49:39,061 Let's do it. I mean, there's no time like the present. 846 00:49:42,439 --> 00:49:44,274 I like your thinking, Abby. 847 00:49:45,025 --> 00:49:48,403 Hey, bro, get all the boys together and come down to Mexico. 848 00:49:48,487 --> 00:49:50,656 Oh, by the way, we got married. 849 00:49:50,739 --> 00:49:52,032 Abby, dipshit. 850 00:49:52,699 --> 00:49:58,622 [narrator] Always ready for a good time, the Maddox brothers flew down to Gatito. 851 00:49:59,748 --> 00:50:02,751 Yeah, Dad, yeah. Talk soon. 852 00:50:03,585 --> 00:50:06,296 - What'd he say? - That I'm in charge. 853 00:50:06,380 --> 00:50:08,882 And to make sure you don't do anything stupid. 854 00:50:13,095 --> 00:50:15,180 It says that El Jefe had kilos of cocaine 855 00:50:15,263 --> 00:50:18,975 that was eaten by a clowder of hairless Mexican cats. 856 00:50:19,059 --> 00:50:20,936 I swear, if you ruin Travis's bachelor party 857 00:50:21,019 --> 00:50:22,479 with a cocaine cat scavenger hunt, 858 00:50:22,562 --> 00:50:26,149 I will sell you to a local cartel and they will use you as a drug mule. 859 00:50:26,233 --> 00:50:27,234 Ow! 860 00:50:30,987 --> 00:50:35,450 No, look, I'm sorry. I'm sorry. I don't know how many times I can say it. 861 00:50:35,534 --> 00:50:39,037 There's a first-class ticket waiting for you at Delta. I booked us a suite. 862 00:50:39,121 --> 00:50:42,958 I just gotta get this money and a couple of fingers, and then it's just us. 863 00:50:43,041 --> 00:50:48,422 There will be no talk of work, I swear, just massages and margaritas. 864 00:50:48,505 --> 00:50:53,093 Oh, Darius, just come down, please. Call me back. 865 00:50:57,514 --> 00:51:03,061 Don't you ever, ever do that again, you... 866 00:51:03,145 --> 00:51:06,940 Hey. Oh, hey, babe. Hey, how are you? Where were you last night? 867 00:51:07,023 --> 00:51:09,693 - Why'd you spy on me? - Spy? What are you talking about? 868 00:51:09,776 --> 00:51:11,862 - What are you talking about? - So everything's fine. 869 00:51:11,945 --> 00:51:14,823 Yes, everything's fine, so there's nothing to talk about. 870 00:51:14,906 --> 00:51:17,159 Oh! Ah! 871 00:51:17,242 --> 00:51:20,746 Oh, that hurt. Oh... Babe! 872 00:51:20,829 --> 00:51:23,015 - Why did you do that? - Hey! You holding out on us, cuz? 873 00:51:23,039 --> 00:51:26,752 - Hey, guys. Welcome to Mexico. - Keeping the riches to yourself, huh? 874 00:51:26,835 --> 00:51:29,129 - Yeah, you're a fucking dead man, right? - What? 875 00:51:29,212 --> 00:51:30,881 - This place have a bidet? - Fucking nerd. 876 00:51:30,964 --> 00:51:33,967 What? It was a long flight. They're completely normal in Europe. No! 877 00:51:34,050 --> 00:51:35,719 Don't chuck me in the ocean! 878 00:51:35,802 --> 00:51:37,179 - [Travis] Hey, buddy. - [Abby] Hi. 879 00:51:37,262 --> 00:51:39,806 - Hey, hey, guys. - Change of plans. 880 00:51:39,890 --> 00:51:42,267 So, the girls' spa treatment is now in the afternoon, 881 00:51:42,350 --> 00:51:43,619 so they're going to the beach with us. 882 00:51:43,643 --> 00:51:46,243 - Will you teach me how to play football? - Hey, Shep, think fast. 883 00:51:47,439 --> 00:51:49,775 - Heads up, buddy. - Touchdown! 884 00:51:49,858 --> 00:51:53,403 ♪ Call me good Call me bad ♪ 885 00:51:53,487 --> 00:51:57,073 ♪ Call me anything you want to, baby ♪ 886 00:51:57,449 --> 00:52:00,285 ♪ But I know that you're sad ♪ 887 00:52:01,077 --> 00:52:05,081 ♪ And I know I'll make you happy with the one thing that you never had ♪ 888 00:52:05,165 --> 00:52:09,753 ♪ Baby, I'm your man ♪ 889 00:52:10,337 --> 00:52:12,464 ♪ Don't you know that ♪ 890 00:52:12,547 --> 00:52:17,219 ♪ Baby, I'm your man ♪ 891 00:52:18,970 --> 00:52:22,349 ♪ You bet! If you're gonna do it, do it right, right ♪ 892 00:52:22,432 --> 00:52:23,433 ♪ Do it with me ♪ 893 00:52:23,517 --> 00:52:25,644 ♪ If you're gonna do it, do it right, right ♪ 894 00:52:25,727 --> 00:52:27,020 ♪ Do it with me ♪ 895 00:52:27,103 --> 00:52:28,980 ♪ If you're gonna do it, do it right, right ♪ 896 00:52:29,439 --> 00:52:30,440 ♪ Do it with me ♪ 897 00:52:30,524 --> 00:52:33,068 ♪ If you're gonna do it, do it right, right ♪ 898 00:52:33,151 --> 00:52:34,152 ♪ Do it with me ♪ 899 00:52:34,236 --> 00:52:36,905 ♪ So good You're divine ♪ 900 00:52:37,697 --> 00:52:40,909 ♪ Wanna take you, wanna make you But they tell me it's a crime ♪ 901 00:52:40,992 --> 00:52:44,371 ♪ Oh, everybody knows where the good people go ♪ 902 00:52:44,454 --> 00:52:49,084 ♪ But where we're going, baby Ain't no such word as no ♪ 903 00:52:49,167 --> 00:52:54,130 ♪ Baby, I'm your man ♪ 904 00:52:54,214 --> 00:52:56,049 ♪ Don't you know who I am ♪ 905 00:52:56,132 --> 00:53:01,847 ♪ Baby, I'm your man ♪ 906 00:53:01,930 --> 00:53:03,348 ♪ You know You bet ♪ 907 00:53:03,431 --> 00:53:05,809 ♪ If you're gonna do it, do it right, right ♪ 908 00:53:05,892 --> 00:53:07,102 ♪ Do it with me ♪ 909 00:53:07,185 --> 00:53:09,354 ♪ If you're gonna do it, do it right, right ♪ 910 00:53:09,437 --> 00:53:10,981 ♪ Do it with me ♪ 911 00:53:11,064 --> 00:53:13,483 ♪ I'll be your man I'll be the one who understands ♪ 912 00:53:13,567 --> 00:53:17,195 ♪ I'll be your first, I'll be your last I'll be the only one you ask ♪ 913 00:53:17,279 --> 00:53:20,532 ♪ I'll be your friend, I'll be your toy I'll be the one who brings you joy ♪ 914 00:53:20,615 --> 00:53:22,742 ♪ I'll be your hope, I'll be your pearl ♪ 915 00:53:22,826 --> 00:53:25,245 ♪ I'll take you halfway round the world ♪ 916 00:53:26,288 --> 00:53:29,457 ♪ I'll make you rich I'll make you poor ♪ 917 00:53:31,376 --> 00:53:34,421 ♪ Just don't use the door If you're gonna do it, do it right ♪ 918 00:53:34,504 --> 00:53:38,967 Hey. Okay, babe, what's going on? Seriously, you're acting so weird. 919 00:53:39,050 --> 00:53:41,386 I mean, you literally built a wall between us. 920 00:53:42,095 --> 00:53:43,263 Okay, you... 921 00:53:44,055 --> 00:53:45,700 You know when you're driving down the highway 922 00:53:45,724 --> 00:53:48,852 and a really great song comes on, and you get really into the song 923 00:53:48,935 --> 00:53:50,495 and then you miss your exit and then... 924 00:53:50,520 --> 00:53:53,106 Okay, wait, wait. Am I the song or the highway? 925 00:53:53,189 --> 00:53:56,484 No, just... I feel like I'm learning all of these things about you. 926 00:53:56,568 --> 00:53:57,568 Good, good, good. 927 00:53:57,611 --> 00:53:59,696 You should be, you know, learning things about me, 928 00:53:59,779 --> 00:54:01,339 and me learning things about you, yeah. 929 00:54:01,406 --> 00:54:04,242 Yeah, no, definitely. Then I find out that you hunt. 930 00:54:04,326 --> 00:54:07,537 - I hunt. Yeah, I'm not hiding it. - No, you're not listening to me. 931 00:54:07,621 --> 00:54:10,461 - You're not listening to me. - Okay, maybe I shouldn't have even tried. 932 00:54:10,540 --> 00:54:12,417 Yeah, maybe you shouldn't have. 933 00:54:15,337 --> 00:54:18,423 [narrator] And so the boys and girls went their separate ways. 934 00:54:18,506 --> 00:54:21,593 The girls went off to a relaxing spa, 935 00:54:21,676 --> 00:54:25,013 {\an8}and the boys, well... 936 00:54:25,096 --> 00:54:27,849 - [crowd cheers] - [coughs] 937 00:54:30,393 --> 00:54:33,313 [yells] 938 00:54:35,815 --> 00:54:37,776 Let's go! Let's go! 939 00:54:37,859 --> 00:54:40,445 More, more! Don't be a bitch! Come on. 940 00:54:43,281 --> 00:54:45,784 - Ah, what the fuck! - [shrieks] 941 00:54:45,867 --> 00:54:49,037 - Come on, let's go. Let's go, bitch! - Shut up, bitch. Shut up! 942 00:54:56,002 --> 00:54:58,814 - Jeez, my skin feels like silk. - We should try that seaweed wrap next. 943 00:54:58,838 --> 00:55:01,025 Ooh, I would love to do a seaweed wrap. I've always wanted to. 944 00:55:01,049 --> 00:55:01,967 [America] Yeah. 945 00:55:02,050 --> 00:55:04,511 Okay, well, at least come with us to dinner. 946 00:55:04,594 --> 00:55:07,138 No, nobody's going to bother you. 947 00:55:08,056 --> 00:55:10,183 [scoffs] You know what? Okay, do whatever you want. 948 00:55:10,266 --> 00:55:12,936 But tomorrow we are going sailing. 949 00:55:13,019 --> 00:55:14,104 [groans] 950 00:55:15,271 --> 00:55:18,358 - [sighs] I'm sorry about that. - No, you're fine. 951 00:55:18,441 --> 00:55:21,861 - Sounds like you need some relaxation. - What brings you girls down here? 952 00:55:21,945 --> 00:55:24,739 - Honeymoon. - Oh! 953 00:55:25,573 --> 00:55:28,368 I once had a one-night stand with my doula. 954 00:55:30,203 --> 00:55:33,081 - Oh, n... No, no, no. It's not, no. - No, not us, not us. 955 00:55:33,164 --> 00:55:35,059 Not that they're, no. Great for you, though. No, but... 956 00:55:35,083 --> 00:55:37,293 - We don't have a problem with that. - No, it's great. 957 00:55:37,377 --> 00:55:40,380 - We love that. We support that. - It's her honeymoon. It's not... 958 00:55:40,463 --> 00:55:42,424 Yeah. It's our bachelor and bachelorette parties. 959 00:55:42,507 --> 00:55:46,261 - We're doing it kind of backwards. - Well, where's the rest of your party? 960 00:55:46,344 --> 00:55:48,930 - Yeah, you're looking at it. - Yeah. 961 00:55:49,014 --> 00:55:51,349 Well, is that what you wanted? 962 00:55:52,600 --> 00:55:54,894 Well... no. 963 00:55:54,978 --> 00:55:57,647 Oh, okay. It's what he wanted. Okay. 964 00:55:57,731 --> 00:56:00,191 Yeah, I guess I'm just trying to make him happy. 965 00:56:00,275 --> 00:56:03,403 Oh, God. Oh, no, I heard it. That was awful. 966 00:56:03,486 --> 00:56:05,822 - I know. - Hey, hey, hey, you. 967 00:56:05,905 --> 00:56:08,324 - Put that down. - Hey, I can't, I can't. 968 00:56:08,408 --> 00:56:11,119 - Put it down. - Hey, you need to behave. 969 00:56:11,202 --> 00:56:13,163 Oh. Are you gonna teach me? 970 00:56:14,414 --> 00:56:16,041 [grunts] 971 00:56:16,916 --> 00:56:18,710 Ow! 972 00:56:18,793 --> 00:56:22,422 - Oh, my God, you're my hero. - Pour yourselves a drink, girls. 973 00:56:22,505 --> 00:56:23,631 Okay. 974 00:56:24,299 --> 00:56:25,759 Can I be frank? 975 00:56:25,842 --> 00:56:26,843 - Please. - Please. 976 00:56:26,926 --> 00:56:29,929 This marriage is starting off on the wrong foot. 977 00:56:30,013 --> 00:56:33,933 This is not about his needs. It's about your needs. 978 00:56:34,017 --> 00:56:36,019 Now, I lead women's retreats throughout the year, 979 00:56:36,102 --> 00:56:38,646 and it's mostly Fortune 500, 980 00:56:38,730 --> 00:56:41,816 but I also cater to the homemaker and poor people like yourself. 981 00:56:41,900 --> 00:56:42,900 Oh. 982 00:56:42,942 --> 00:56:45,862 Because as much as you would like to deny it, girls, 983 00:56:45,945 --> 00:56:50,408 you cannot disrespect or demean the power of the pussy. 984 00:56:51,868 --> 00:56:53,828 Drink your drink. 985 00:56:53,912 --> 00:56:55,914 - Drink it. It's expensive. - Oh. 986 00:56:57,874 --> 00:57:00,960 Ladies, these two will be joining us. 987 00:57:01,044 --> 00:57:02,712 I have some calls to make, 988 00:57:02,796 --> 00:57:05,048 but Fernando knows where to take you, so run along. 989 00:57:05,131 --> 00:57:06,382 I'll see you later. 990 00:57:06,466 --> 00:57:09,094 {\an8}- [rooster squawks] - [triumphant music] 991 00:57:12,639 --> 00:57:14,682 We don't see this in the States. 992 00:57:14,766 --> 00:57:17,727 - Yeah. That's because it's illegal. - [squawks] 993 00:57:17,811 --> 00:57:19,979 - [thud, splatter] - [crowd gasps] 994 00:57:20,063 --> 00:57:23,900 [Funeral March playing] 995 00:57:23,983 --> 00:57:25,193 [sobbing] 996 00:57:30,657 --> 00:57:32,158 [in Spanish] My son! 997 00:57:33,451 --> 00:57:34,786 My son! 998 00:57:35,453 --> 00:57:36,913 My son! 999 00:57:54,889 --> 00:57:56,683 - You okay, Shep? - [sniffs] 1000 00:57:57,642 --> 00:58:02,230 Yeah, yeah. Sorry. I, uh... Just fuck. The allergy season, right? 1001 00:58:02,313 --> 00:58:03,481 [sniffs] 1002 00:58:03,565 --> 00:58:07,527 [narrator] After massages and muchas margaritas, 1003 00:58:07,610 --> 00:58:11,990 the girls chose to take their bachelorette party to the streets 1004 00:58:12,073 --> 00:58:14,117 in search of more fun. 1005 00:58:14,200 --> 00:58:16,786 ♪ Welcome to the festival The festival de lucha ♪ 1006 00:58:16,870 --> 00:58:18,538 Can you tell me where the lucha is? 1007 00:58:18,621 --> 00:58:22,125 Your tent over yonder, my fair wench. 1008 00:58:22,208 --> 00:58:24,627 - Hey, excuse me, Shakespeare. - Ow. 1009 00:58:24,711 --> 00:58:27,297 I don't really like that you called me a wench. 1010 00:58:27,380 --> 00:58:30,300 [in Spanish] And the winner is GEK the GEK! 1011 00:58:31,926 --> 00:58:33,636 Okay, the next event, 1012 00:58:33,720 --> 00:58:35,096 the next fight, 1013 00:58:35,180 --> 00:58:38,057 with public participation. 1014 00:58:38,516 --> 00:58:41,019 Here's the fabulous, the only... 1015 00:58:41,102 --> 00:58:42,145 [drumroll] 1016 00:58:42,228 --> 00:58:44,981 - [triumphant music] - Thumbelina! 1017 00:58:45,064 --> 00:58:46,816 - Thumbelina! - ♪ My name is Thumbelina ♪ 1018 00:58:46,900 --> 00:58:50,153 - ♪ I'm three feet tall... ♪ - Oh, my God, she's so cute. 1019 00:58:50,236 --> 00:58:51,613 Hey, what is he saying? 1020 00:58:52,906 --> 00:58:55,825 He wants to know if anyone'll fight Thumbelina. 1021 00:58:55,909 --> 00:58:59,162 What? No, she's like a delicate little flower. 1022 00:58:59,245 --> 00:59:01,789 These people can't fight her. I'll do it! I will do it. 1023 00:59:01,873 --> 00:59:03,642 - It's gonna be fine. I'll be fine. - No, no, no. 1024 00:59:03,666 --> 00:59:06,002 - [in English] We have a challenger. - I'll do it. 1025 00:59:06,085 --> 00:59:07,712 This is a terrible idea. Ah! 1026 00:59:07,795 --> 00:59:09,756 Hi. Hi. 1027 00:59:09,839 --> 00:59:11,841 - Hi. - Aw, I'm Abby. 1028 00:59:11,925 --> 00:59:14,219 - Aw! - I told you it was gonna be fine. 1029 00:59:14,302 --> 00:59:16,429 She's cute. 1030 00:59:16,512 --> 00:59:18,598 Okay, so, uh... so do I get a costume? 1031 00:59:18,681 --> 00:59:20,808 [in Spanish] She wants a costume! 1032 00:59:20,892 --> 00:59:22,119 [in English] Sure, sure. Come on. 1033 00:59:22,143 --> 00:59:25,897 Oh, you're good. You're good, Shep. You're good. 1034 00:59:25,980 --> 00:59:29,525 It's just a stupid, stupid little chicken, okay? 1035 00:59:29,609 --> 00:59:31,903 [inhales deeply] Okay, okay. 1036 00:59:32,862 --> 00:59:35,865 All right. Get it together. Get it together. Get... 1037 00:59:36,658 --> 00:59:38,368 [in Spanish] My favorite rooster! 1038 00:59:38,451 --> 00:59:40,203 [sobs] 1039 00:59:40,286 --> 00:59:42,205 No, no, no. 1040 00:59:42,288 --> 00:59:43,957 No! 1041 00:59:44,958 --> 00:59:46,876 Look at his little feet. 1042 00:59:47,877 --> 00:59:49,796 Where's the humanity? 1043 00:59:51,297 --> 00:59:54,342 You people are sick! You did this! 1044 00:59:54,425 --> 00:59:59,055 You did this to your child! How do you feel about that? 1045 00:59:59,597 --> 01:00:01,307 He's an animal of love. 1046 01:00:02,809 --> 01:00:04,852 [roosters clucking] 1047 01:00:10,608 --> 01:00:12,360 This is sick fuck. 1048 01:00:13,319 --> 01:00:14,821 Not on my watch. 1049 01:00:15,446 --> 01:00:16,823 You. 1050 01:00:16,906 --> 01:00:21,244 [in Spanish] And now from the United States, Abby Abernathy! 1051 01:00:21,327 --> 01:00:23,913 [crowd boos] 1052 01:00:25,456 --> 01:00:27,500 - [in English] You okay? - [Abby] Yeah, I'm fine. 1053 01:00:27,583 --> 01:00:30,086 Listen very carefully to the rules, all right? 1054 01:00:30,169 --> 01:00:31,921 - Okay. - There are no rules. 1055 01:00:33,047 --> 01:00:34,090 Go! 1056 01:00:35,842 --> 01:00:37,093 Meow. 1057 01:00:37,176 --> 01:00:39,262 A cat. [hisses] 1058 01:00:39,345 --> 01:00:41,973 - Ow! - Oh, my... Jesus. 1059 01:00:42,724 --> 01:00:44,434 - You bitch! - Ow! 1060 01:00:46,311 --> 01:00:48,187 - What's happening? - Come here! 1061 01:00:49,022 --> 01:00:50,189 [yelling] 1062 01:00:51,316 --> 01:00:54,110 - Oh, God. - Okay. Truce? 1063 01:00:54,777 --> 01:00:55,862 [Thumbelina laughs] 1064 01:01:01,534 --> 01:01:04,620 [yelling and shrieking] 1065 01:01:08,541 --> 01:01:11,919 - Will you tell me that's not Abby? - It's definitely Abby. 1066 01:01:12,003 --> 01:01:13,838 [Thumbelina yells in Spanish] 1067 01:01:13,921 --> 01:01:15,923 - [bell dings] - [cheering] 1068 01:01:16,007 --> 01:01:18,217 All right, all right, all right, all right. 1069 01:01:18,301 --> 01:01:19,469 - [groans] - [whistle blows] 1070 01:01:19,552 --> 01:01:21,596 [Abby] Oh, God. Oh, hi, honey. 1071 01:01:22,680 --> 01:01:26,392 - [sighs] Okay. - What happened to mani-pedis? 1072 01:01:26,476 --> 01:01:28,436 I could really use your advice right now. 1073 01:01:28,519 --> 01:01:32,315 Okay, okay, um... Well, she's favoring her right knee. 1074 01:01:32,398 --> 01:01:34,650 - Go for her knee. - No, that's so mean. 1075 01:01:34,734 --> 01:01:36,652 It's really mean, but it might save your life. 1076 01:01:36,736 --> 01:01:39,614 [yells] Sorpresa! 1077 01:01:39,697 --> 01:01:42,325 Don't listen to her. She's trying to get in your head. Look at me. 1078 01:01:42,408 --> 01:01:43,951 Okay, okay. 1079 01:01:44,035 --> 01:01:46,454 [in Spanish] What's happening, English-speaking woman? 1080 01:01:46,537 --> 01:01:49,123 - What are you doing? - [in English] Nothing. 1081 01:01:49,999 --> 01:01:52,335 [in Spanish] Your boyfriend is very handsome. 1082 01:01:52,418 --> 01:01:55,588 - She's trying to fuck you. - I... I don't know. I'm gonna go. 1083 01:01:56,547 --> 01:01:58,925 - Listen here... - [Thumbelina] Hasta la vista, fatty! 1084 01:01:59,008 --> 01:02:00,468 Fatty? 1085 01:02:01,594 --> 01:02:03,805 - I think you dropped something. - Huh? 1086 01:02:04,931 --> 01:02:06,474 - [in Spanish] My leg! - Yeah! 1087 01:02:08,768 --> 01:02:11,479 That's what you get for trying to fuck my husband! 1088 01:02:11,562 --> 01:02:14,482 - [yells] - [Travis] Yeah. Oh, some Mario shit. 1089 01:02:14,565 --> 01:02:17,902 Slam her! Yes! I don't know what's legal. Do whatever. 1090 01:02:20,029 --> 01:02:22,031 - [Abby screams] - Just do it! 1091 01:02:23,658 --> 01:02:26,786 [groans] Mama! 1092 01:02:26,869 --> 01:02:28,538 [in Spanish] My tiny leg! 1093 01:02:28,621 --> 01:02:31,541 - I am immensely turned on by you. - Uncle! Uncle! 1094 01:02:31,624 --> 01:02:33,876 - [blows whistle] - [cheering] 1095 01:02:33,960 --> 01:02:36,045 - Yeah! - Yes! 1096 01:02:37,713 --> 01:02:41,467 I can't believe you did it. You were awesome! You won! 1097 01:02:41,551 --> 01:02:43,636 All right, baby. Have fun at your bachelor party! 1098 01:02:43,719 --> 01:02:46,722 All right! I love you! Have fun! 1099 01:02:47,640 --> 01:02:51,394 [men] ♪ There's a cabin in the town In the town ♪ 1100 01:02:51,477 --> 01:02:55,064 ♪ Where my sweet love sits me down Sits me down ♪ 1101 01:02:55,148 --> 01:02:59,068 ♪ And drinks her wine as merry as can be ♪ 1102 01:02:59,152 --> 01:03:01,821 ♪ Never, never thinks of me ♪ 1103 01:03:01,904 --> 01:03:04,157 Whoa. Looks like the power's out again. 1104 01:03:04,240 --> 01:03:05,700 [all] Sorpresa! 1105 01:03:08,161 --> 01:03:10,830 What's with all the eye candy? I'm married. 1106 01:03:10,913 --> 01:03:13,833 - You are. - But we're not. 1107 01:03:14,667 --> 01:03:17,795 Don't get any cute ideas. Abby's our sister now. 1108 01:03:17,879 --> 01:03:20,548 Yeah. I'll have to agree with him on that one. 1109 01:03:28,055 --> 01:03:30,933 [upbeat music playing] 1110 01:03:31,017 --> 01:03:33,019 [rooster clucking] 1111 01:03:36,689 --> 01:03:41,777 I mean, I love him. That's gotta be worth something, right? 1112 01:03:42,695 --> 01:03:44,363 Yeah, absolutely. 1113 01:03:45,823 --> 01:03:48,826 - I don't know what love is anymore. - Uh-oh. 1114 01:03:50,119 --> 01:03:52,163 Have you eaten anything today? 1115 01:03:52,246 --> 01:03:53,331 I'm full... 1116 01:03:54,332 --> 01:03:56,584 of rage! 1117 01:03:57,543 --> 01:04:00,755 Here's the thing, girls. I got married too fucking young. 1118 01:04:00,838 --> 01:04:04,133 It didn't work out, you know? What are you gonna fucking do? 1119 01:04:04,217 --> 01:04:07,053 What do you mean, what am I gonna fucking do? I'm already... 1120 01:04:07,136 --> 01:04:08,846 Oh, look, I'm peeing. 1121 01:04:08,930 --> 01:04:10,890 [sobbing] 1122 01:04:10,973 --> 01:04:14,560 - I'm never getting married. - Listen. 1123 01:04:14,644 --> 01:04:17,772 The stats are not in your favor, okay? 1124 01:04:17,855 --> 01:04:19,649 And by the way, hey, listen. 1125 01:04:19,732 --> 01:04:24,570 Hey, it's not like you came into any assets or anything, right? So... 1126 01:04:24,654 --> 01:04:28,574 And there are no kids involved. So, you got that. 1127 01:04:28,658 --> 01:04:32,286 I'm gonna have a baby on my own. Millicent. 1128 01:04:33,120 --> 01:04:36,332 [sighs] Just buy one. They're more grateful. 1129 01:04:41,295 --> 01:04:42,421 [squawking] 1130 01:04:42,505 --> 01:04:44,215 Okay. Shit. 1131 01:04:44,298 --> 01:04:47,593 Okay, I got you... I got you food. Oh, oh. 1132 01:04:49,679 --> 01:04:52,348 - This looks so good, guys. - [clucking] 1133 01:04:52,431 --> 01:04:53,641 All right. 1134 01:04:55,059 --> 01:04:58,312 Mmm! You're free now, yeah. 1135 01:04:58,396 --> 01:04:59,772 [clucking] 1136 01:05:00,606 --> 01:05:05,027 - [crows] - Ooh, you hungry? Yeah. Ooh! 1137 01:05:05,111 --> 01:05:06,529 Bon appétit. 1138 01:05:07,405 --> 01:05:09,949 Mmm! Yeah, come on. 1139 01:05:10,032 --> 01:05:13,119 What? The food's over here. Here you go. Yeah, you can eat. 1140 01:05:13,202 --> 01:05:16,747 - [squawking] - No, no, no. Hey, hey, hey. 1141 01:05:16,831 --> 01:05:17,832 Cease! 1142 01:05:17,915 --> 01:05:19,041 Para! Para! Para! 1143 01:05:19,125 --> 01:05:21,586 - [squawking] - [yelps] 1144 01:05:21,669 --> 01:05:25,715 Para! Stop! Stop! Para! Para! Para! 1145 01:05:27,216 --> 01:05:29,594 Guys, just be friends, just be friends! 1146 01:05:32,221 --> 01:05:34,932 No! No! No! 1147 01:05:36,892 --> 01:05:38,436 [screams] 1148 01:05:38,519 --> 01:05:40,062 [snarling] 1149 01:05:41,564 --> 01:05:42,940 [music playing] 1150 01:05:43,024 --> 01:05:45,860 I'm an exchange student! 1151 01:05:45,943 --> 01:05:47,111 Help me! 1152 01:05:47,820 --> 01:05:48,988 [screams] 1153 01:05:56,621 --> 01:05:58,456 - Oh! - I got you! 1154 01:05:58,664 --> 01:06:00,249 - I got you. - You got me. 1155 01:06:00,333 --> 01:06:02,293 - I love you so much. - Okay, come on, let's go. 1156 01:06:02,376 --> 01:06:04,021 - You're such a good friend. - I know. I love you very much. 1157 01:06:04,045 --> 01:06:07,256 - Who needs Shep? Here we go. - No one needs him. I love you. 1158 01:06:07,340 --> 01:06:10,968 - Here we go. Where's the waterbed? - Okay, okay. No, it's not a waterbed. 1159 01:06:11,052 --> 01:06:13,638 You know, lady, I love you too. I think we're good together. 1160 01:06:13,721 --> 01:06:17,475 No. I... I just need to know if Darius made his flight. 1161 01:06:18,809 --> 01:06:22,271 What are you looking at? I don't give a fuck about Abby anymore. 1162 01:06:22,355 --> 01:06:23,814 I just want Darius. 1163 01:06:24,857 --> 01:06:27,443 What do you mean, he cashed his ticket in? No, no, no! 1164 01:06:27,526 --> 01:06:29,904 Those are my miles! That's my money! 1165 01:06:31,072 --> 01:06:34,909 I work my whole fucking life to build a nest egg of money and love. 1166 01:06:34,992 --> 01:06:38,371 And what's the point if you keep losing the nest egg and the love? 1167 01:06:39,246 --> 01:06:41,374 - Help me! - [gentle clucking] 1168 01:06:42,875 --> 01:06:45,169 - [glass shattering] - Oh! 1169 01:06:45,252 --> 01:06:47,880 [phone rings] 1170 01:06:49,715 --> 01:06:52,927 Oh, no, no, no. No! 1171 01:06:53,010 --> 01:06:54,679 Hi, Shepley, baby. It's Mom. 1172 01:06:54,762 --> 01:06:58,516 - I'm at hospice with Granny. - Mommy, yes, it's me! 1173 01:06:58,599 --> 01:07:00,869 We're about to pull the plug and she wanted to say goodbye. 1174 01:07:00,893 --> 01:07:02,812 - No, Grandma! - Where are you? 1175 01:07:02,895 --> 01:07:04,271 No, Grandma! 1176 01:07:04,355 --> 01:07:06,941 [wails] 1177 01:07:07,024 --> 01:07:10,861 [Granny] Shepley, it's Granny. I just wanted to tell you I... 1178 01:07:10,945 --> 01:07:12,822 - [flatlining beep] - No! 1179 01:07:12,905 --> 01:07:16,075 - No! Goodbye, Granny! - [rooster clucking] 1180 01:07:16,158 --> 01:07:17,284 [bleeps] 1181 01:07:20,162 --> 01:07:23,624 [upbeat music playing] 1182 01:07:25,292 --> 01:07:29,755 No, I don't like those. I like Pino. Pino! 1183 01:07:31,507 --> 01:07:33,926 Guys! Oh, they'll never believe me. 1184 01:07:46,689 --> 01:07:48,107 [in Spanish] Guess who? 1185 01:07:49,650 --> 01:07:51,277 [in English] Remember us? 1186 01:07:51,360 --> 01:07:52,360 Raar. 1187 01:07:52,945 --> 01:07:54,864 You learn English fast. 1188 01:07:54,947 --> 01:07:57,116 I learn a lot of things fast. 1189 01:07:57,199 --> 01:07:59,452 Isn't this your bachelor party? 1190 01:07:59,535 --> 01:08:03,456 Whoo. It sure is my bachelor party. 1191 01:08:03,539 --> 01:08:05,958 So, don't you wanna have some fun? 1192 01:08:06,041 --> 01:08:07,501 Ah, ah, ah, ah, ah. 1193 01:08:07,585 --> 01:08:08,878 [in Spanish] Let's have fun! 1194 01:08:08,961 --> 01:08:13,674 Okay. You know, um, I thought I was having enough fun already. 1195 01:08:14,550 --> 01:08:15,968 You know what we mean. 1196 01:08:17,052 --> 01:08:19,138 - Whoo! - [chuckles] 1197 01:08:19,221 --> 01:08:21,599 [in Spanish] We'll make it hard. 1198 01:08:21,682 --> 01:08:23,726 [in English] Away from Blondie. 1199 01:08:23,809 --> 01:08:25,436 You mean Abby, my wife. 1200 01:08:26,061 --> 01:08:29,064 Come on. [whispers] We won't tell. 1201 01:08:29,148 --> 01:08:32,151 [both purring] 1202 01:08:35,571 --> 01:08:37,114 I gotta go. 1203 01:08:37,198 --> 01:08:39,408 [both] Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1204 01:08:42,119 --> 01:08:43,412 Naughty, naughty. 1205 01:08:44,705 --> 01:08:46,916 Thank you for letting us stay on the cot. 1206 01:08:46,999 --> 01:08:51,086 Yeah, well, okay, ladies, it's been real. 1207 01:08:51,170 --> 01:08:54,089 Good luck with your life, your marriage. 1208 01:08:54,173 --> 01:08:55,883 And if you were a gambler, 1209 01:08:55,966 --> 01:08:59,887 I would tell you that the odds are not in your favor and to fold. 1210 01:08:59,970 --> 01:09:02,097 Wait, I have to pee. Is this a bathroom? 1211 01:09:02,181 --> 01:09:04,517 Yeah. But no, no, no, no. Don't... Don't go there. 1212 01:09:04,600 --> 01:09:07,019 That's Parker's room. Just go in the pond. 1213 01:09:07,102 --> 01:09:08,354 Parker? 1214 01:09:08,437 --> 01:09:11,232 My son, the doctor that we were talking about. 1215 01:09:11,315 --> 01:09:13,984 - What's your last name? - Hayes. 1216 01:09:14,068 --> 01:09:15,903 Hayes. 1217 01:09:15,986 --> 01:09:17,947 Parker Hayes. 1218 01:09:18,030 --> 01:09:19,323 Doctor. 1219 01:09:21,116 --> 01:09:22,701 Hey, Parker! 1220 01:09:22,785 --> 01:09:24,078 Dr. Hayes. 1221 01:09:24,161 --> 01:09:25,996 - [Travis] Parker Hayes? - [screams] 1222 01:09:26,080 --> 01:09:27,081 Parker! 1223 01:09:30,209 --> 01:09:32,545 Mare! Mare, we gotta go! 1224 01:09:32,628 --> 01:09:34,797 [upbeat music playing] 1225 01:09:42,596 --> 01:09:43,596 Ugh. 1226 01:09:45,641 --> 01:09:47,977 Travis. 1227 01:09:48,060 --> 01:09:49,728 [ringing] 1228 01:09:50,646 --> 01:09:51,814 Naughty, naughty. 1229 01:09:53,357 --> 01:09:55,276 [Abby] Travis? Travis, come and get me. 1230 01:09:55,359 --> 01:09:57,361 [both purring] 1231 01:09:58,028 --> 01:09:59,488 Travis! 1232 01:09:59,572 --> 01:10:01,115 - Asshole! - [purring] You like that? 1233 01:10:01,198 --> 01:10:04,368 - Fine. Two can play at that. - Oh, Travis, you're so good. 1234 01:10:04,451 --> 01:10:05,451 [bleeps] 1235 01:10:11,041 --> 01:10:12,668 [snoring] 1236 01:10:17,047 --> 01:10:20,175 - [door slides open] - [Abby] Okay, Parker. Okay, I'm just... 1237 01:10:21,218 --> 01:10:25,055 Shit. Okay, go. Wait. Okay. 1238 01:10:25,139 --> 01:10:26,265 Ow! 1239 01:10:27,558 --> 01:10:28,851 Ow. 1240 01:10:28,934 --> 01:10:32,563 Okay. Hi, Parker. Hi. Hi, you old nice, boring man. 1241 01:10:32,646 --> 01:10:34,315 Okay, we're gonna take a photo. 1242 01:10:34,398 --> 01:10:36,942 - [bleeping] - Shit. What? 1243 01:10:37,943 --> 01:10:40,029 - [snoring continues] - [bleeps] 1244 01:10:40,821 --> 01:10:42,114 [whispers] Good. Okay. 1245 01:10:45,367 --> 01:10:47,244 [camera shutter clicks] 1246 01:10:53,375 --> 01:10:55,461 No! What are you doing? Don't... 1247 01:10:56,795 --> 01:10:59,632 [clattering] 1248 01:11:01,675 --> 01:11:05,721 Shh, shh, shh. Shh. Shh. 1249 01:11:05,804 --> 01:11:07,389 [Abby grunts] 1250 01:11:07,473 --> 01:11:09,433 Goddammit! 1251 01:11:11,268 --> 01:11:13,437 [whispers] How are you sleeping? Roll over! 1252 01:11:13,520 --> 01:11:16,857 God, you're fucking pointless. Roll over. 1253 01:11:17,524 --> 01:11:19,735 [grunts] One. 1254 01:11:19,818 --> 01:11:22,321 [grunts] Two. 1255 01:11:22,404 --> 01:11:25,324 [grunts] Oh, oh, come on! 1256 01:11:25,407 --> 01:11:29,078 Come on. Ow! No! 1257 01:11:33,082 --> 01:11:35,668 - [bottle clinking] - [rooster clucking] 1258 01:11:35,751 --> 01:11:37,753 - [thudding] - [gasps] 1259 01:11:41,382 --> 01:11:43,342 [door creaks] 1260 01:12:03,320 --> 01:12:07,533 - [squawking] - [screams] 1261 01:12:07,616 --> 01:12:09,868 [scream echoes] 1262 01:12:09,952 --> 01:12:13,247 - [trumpet playing] - [rooster crows] 1263 01:12:31,849 --> 01:12:34,435 What the hell happened in here? 1264 01:12:34,518 --> 01:12:37,688 [labored breathing] 1265 01:12:41,316 --> 01:12:42,401 [gasps] 1266 01:12:43,360 --> 01:12:44,695 Is that me? 1267 01:12:52,119 --> 01:12:53,704 So mean. 1268 01:12:54,621 --> 01:12:57,666 [woman] I am sorry, señor. There is no one here by that name. 1269 01:12:57,750 --> 01:13:01,086 Or the other girls. Have you tried calling the police? 1270 01:13:01,170 --> 01:13:03,839 Yeah, I don't think we're there yet. Thank you, though. 1271 01:13:04,590 --> 01:13:05,799 Okay. 1272 01:13:20,272 --> 01:13:22,024 [Abby moans] 1273 01:13:29,990 --> 01:13:32,034 [bleeping] 1274 01:13:32,117 --> 01:13:34,203 [squeals] 1275 01:13:36,538 --> 01:13:37,664 [Parker snores] 1276 01:13:43,462 --> 01:13:45,380 [Abby moans] 1277 01:13:53,305 --> 01:13:54,973 - [meows] - Mmm? 1278 01:13:56,183 --> 01:13:57,684 [hisses] 1279 01:13:58,894 --> 01:14:01,814 - [grunts] - [hisses] 1280 01:14:01,897 --> 01:14:05,567 [Parker growls] 1281 01:14:05,651 --> 01:14:08,654 - [meows] - [growls] 1282 01:14:08,737 --> 01:14:11,657 - [meows] - [yelps, whines] 1283 01:14:11,740 --> 01:14:13,242 [panting] 1284 01:14:13,325 --> 01:14:15,828 - [meows] - [growls] 1285 01:14:17,871 --> 01:14:21,041 [meowing and growling continues] 1286 01:14:27,005 --> 01:14:29,091 [both scream] 1287 01:14:29,174 --> 01:14:31,885 - Who the fuck are you? - It's me! It's me! 1288 01:14:31,969 --> 01:14:34,888 - It's Abby! It's me! - Abby? What are you doing here? 1289 01:14:34,972 --> 01:14:38,225 - I was just trying to take a selfie. - A selfie? Fucking psycho. 1290 01:14:38,308 --> 01:14:39,685 - [knocking] - [Travis] Abby? 1291 01:14:39,768 --> 01:14:43,772 - Oh, God. He's gonna kill you. - Abby, open up! 1292 01:14:43,856 --> 01:14:45,691 There's nobody here by that name, so piss off! 1293 01:14:45,774 --> 01:14:49,444 - Shh! - Oh, my God! You fucked Parker! 1294 01:14:49,528 --> 01:14:51,947 [yelling] 1295 01:14:52,030 --> 01:14:54,241 What are you doing here? 1296 01:14:54,324 --> 01:14:56,660 - Nothing happened! Nothing happened! - [yelling] 1297 01:15:01,165 --> 01:15:03,417 [yelling continues] 1298 01:15:07,546 --> 01:15:09,464 It's a madhouse! 1299 01:15:09,548 --> 01:15:13,051 [yelling continues, then fades] 1300 01:15:17,514 --> 01:15:20,934 Well? How's that for your first time, Miguel? 1301 01:15:22,394 --> 01:15:27,274 Ain't she something else? Found her in bed with her ex on our honeymoon. 1302 01:15:30,402 --> 01:15:32,654 It was really stupid. 1303 01:15:33,238 --> 01:15:36,950 I was drunk and trying to get a selfie to make him jealous. 1304 01:15:37,034 --> 01:15:39,912 The only reason I did it is because 1305 01:15:39,995 --> 01:15:44,124 I went to FaceTime Travis last night and this is what I saw. 1306 01:15:47,544 --> 01:15:48,544 I... 1307 01:15:50,214 --> 01:15:51,715 Abby, I had nothing to do with this. 1308 01:15:51,798 --> 01:15:53,425 You have to believe me. 1309 01:15:53,508 --> 01:15:54,509 I do. 1310 01:15:56,094 --> 01:15:59,139 I do. When I sobered up this morning and I had a second to think, 1311 01:15:59,223 --> 01:16:01,516 I figured that, I don't know, 1312 01:16:01,600 --> 01:16:04,436 that some girls must have taken your phone or something. 1313 01:16:04,519 --> 01:16:05,896 And that's the truth. 1314 01:16:07,564 --> 01:16:09,733 Right. I believe you. 1315 01:16:09,816 --> 01:16:12,277 You guys, there's... there's hope in this. 1316 01:16:13,737 --> 01:16:17,741 Except that doesn't really go both ways in our relationship now, does it? 1317 01:16:19,451 --> 01:16:21,036 [sighs] 1318 01:16:21,119 --> 01:16:25,582 Well... it's not really like you gave me a fighting chance 1319 01:16:25,666 --> 01:16:28,001 with your marriage annulment contest. 1320 01:16:30,045 --> 01:16:32,130 - You set me up to fail. - [sniffs] 1321 01:16:36,593 --> 01:16:39,513 Miguel, I know that you said that there's something in Travis and I 1322 01:16:39,596 --> 01:16:40,889 that's worth fighting for, 1323 01:16:40,973 --> 01:16:44,893 but, you know, I don't really think I have any fight left. 1324 01:16:47,479 --> 01:16:50,023 - Then neither do I. - I... 1325 01:16:50,107 --> 01:16:51,233 Travis... 1326 01:16:55,487 --> 01:16:59,825 - Abby, Psalm 51 says create a... - Save it. I'm done. 1327 01:17:04,079 --> 01:17:05,122 [sighs] 1328 01:17:12,754 --> 01:17:14,089 [America] My mom knows someone 1329 01:17:14,172 --> 01:17:17,009 who can get us on a four o'clock flight back to Sacramento. 1330 01:17:17,092 --> 01:17:21,096 Thanks, but I think I'm just gonna hang around here, wander. 1331 01:17:21,179 --> 01:17:23,015 Don't wander too far. 1332 01:17:24,266 --> 01:17:28,228 - Promise? - Yes. Yes, I promise, Mare. 1333 01:17:28,312 --> 01:17:29,646 But enough about me. 1334 01:17:29,730 --> 01:17:32,983 - How are you doing? - This is so weird, Abby. 1335 01:17:33,066 --> 01:17:35,527 The second I met Shepley, I just fell so hard. 1336 01:17:35,610 --> 01:17:37,696 And we get here, and I feel like I'm just seeing 1337 01:17:37,779 --> 01:17:39,448 who he really is for the first time. 1338 01:17:39,531 --> 01:17:43,577 - Yeah, sounds familiar. - I mean, he hunts, he spies on me. 1339 01:17:44,369 --> 01:17:47,539 I just can't. He's not right for me. 1340 01:17:50,375 --> 01:17:51,585 I hear you. 1341 01:17:51,668 --> 01:17:54,379 I thought maybe Travis was different, 1342 01:17:54,463 --> 01:17:57,424 but he's just like all the men from my past. 1343 01:17:57,507 --> 01:17:59,259 I mean, I don't know what to say, Mare. 1344 01:17:59,343 --> 01:18:02,137 I guess we were both just dealt a really... 1345 01:18:04,264 --> 01:18:06,391 Hello? Abby? 1346 01:18:11,605 --> 01:18:14,775 [Benny] I wanna see the two of you in my office in an hour, 1347 01:18:14,858 --> 01:18:17,402 and don't you even think of skipping town. 1348 01:18:18,695 --> 01:18:23,950 This is about Travis assuming your debt by fighting against Chernobyl. 1349 01:18:24,826 --> 01:18:27,621 [thunder rumbles] 1350 01:18:27,704 --> 01:18:29,706 [tense music playing] 1351 01:19:04,074 --> 01:19:05,200 [Abby yells] 1352 01:19:05,283 --> 01:19:06,410 [tense music stops] 1353 01:19:07,035 --> 01:19:10,664 [both groan] 1354 01:19:10,747 --> 01:19:13,333 Abby, it's not what you think! 1355 01:19:14,209 --> 01:19:15,961 [shrieks] 1356 01:19:16,628 --> 01:19:18,880 - [Abby] I fucking hate you! - I don't hit women. 1357 01:19:18,964 --> 01:19:20,799 [Abby] Motherfucker! 1358 01:19:23,301 --> 01:19:26,805 - You said you wouldn't do anything! - [Benny] God, you're firm. 1359 01:19:26,888 --> 01:19:30,183 [Abby] I fucking hate you, you maggot dick! 1360 01:19:30,267 --> 01:19:33,437 - [Benny] What are you, hormonal? - Fuck you! 1361 01:19:34,646 --> 01:19:36,398 [knocking on door] 1362 01:19:36,481 --> 01:19:37,649 Who is it? 1363 01:19:39,901 --> 01:19:41,319 [knocking on door] 1364 01:19:41,403 --> 01:19:43,738 What... What do you want? 1365 01:19:54,291 --> 01:19:56,543 I'm sorry about your painting. 1366 01:19:58,295 --> 01:20:01,965 Sorry about fucking up your life, ish. 1367 01:20:04,634 --> 01:20:10,098 You didn't fuck up my life. You fucked up my relationship with my dad. 1368 01:20:10,182 --> 01:20:12,684 There were some other things. 1369 01:20:12,767 --> 01:20:15,228 - Toledo. - Hmm. 1370 01:20:15,312 --> 01:20:18,523 Toledo? Dude, I was 14. 1371 01:20:18,607 --> 01:20:20,650 You were a cash cow. 1372 01:20:20,734 --> 01:20:23,403 You really did deserve that rock to the head. 1373 01:20:25,447 --> 01:20:27,240 I'm sorry about... 1374 01:20:27,324 --> 01:20:29,034 - Darius? - Yeah. 1375 01:20:29,117 --> 01:20:32,162 I don't even know if he ever really loved me. 1376 01:20:32,245 --> 01:20:35,874 This painting was my last-ditch effort, 'cause we were down... 1377 01:20:35,957 --> 01:20:37,375 Doesn't matter. 1378 01:20:40,587 --> 01:20:44,090 Well, for what it's worth, it's not like my relationship is any better. 1379 01:20:44,174 --> 01:20:47,302 I'm about to be a divorcée at 19. 1380 01:20:47,385 --> 01:20:48,929 - What? - Yeah. 1381 01:20:49,721 --> 01:20:53,767 For somebody who is so good at cards, you are a real fuckin' idiot. 1382 01:20:53,850 --> 01:20:56,645 - Excuse me? - Oh, yeah, right, Miss Wisdom at 19. 1383 01:20:56,728 --> 01:20:58,855 You don't see what's staring you right in the face. 1384 01:20:58,939 --> 01:21:01,358 Love, Abby. Love. 1385 01:21:01,441 --> 01:21:05,529 Your guy, this guy, the fighter, Travis, and the passion you two have. 1386 01:21:05,612 --> 01:21:08,823 You think you can buy that on Amazon? You cannot. 1387 01:21:08,907 --> 01:21:13,411 I don't care if you're 19 or you're 90. When that happens, sha-bam! 1388 01:21:16,414 --> 01:21:19,042 - Sha-bam? - Sha-bam! 1389 01:21:22,754 --> 01:21:25,090 - Sha-bam. - Fuckin' sha-bam. 1390 01:21:26,466 --> 01:21:29,135 - What do you guys want? - We want you to fight for her. 1391 01:21:29,219 --> 01:21:32,430 - You don't think I'm trying? - Then, dude, try fuckin' harder. 1392 01:21:32,514 --> 01:21:35,559 It's like Dad always said, "Sometimes you have to fight for both of you 1393 01:21:35,642 --> 01:21:36,685 when one of you gives up." 1394 01:21:36,768 --> 01:21:39,187 That's right. You fight and you fight, and you keep fighting. 1395 01:21:39,271 --> 01:21:41,982 'Cause you're a Maddox, and that's what we do for love. 1396 01:21:42,065 --> 01:21:44,192 Travis, do you love her? 1397 01:21:45,443 --> 01:21:47,195 Of course I love her. 1398 01:21:48,321 --> 01:21:50,448 Then go and get her, dude. 1399 01:21:51,658 --> 01:21:53,076 I don't even know where she is. 1400 01:21:53,159 --> 01:21:55,453 - I think she found you, bro. - What? 1401 01:21:58,164 --> 01:22:00,917 ♪ With all the ground we've covered ♪ 1402 01:22:01,293 --> 01:22:04,337 ♪ With all the fights we've won ♪ 1403 01:22:04,421 --> 01:22:07,966 ♪ I won't let you drown in the ocean ♪ 1404 01:22:08,049 --> 01:22:11,219 ♪ I won't watch you burn in the sun ♪ 1405 01:22:11,303 --> 01:22:13,138 ♪ We'll sing it in a song ♪ 1406 01:22:14,681 --> 01:22:18,518 ♪ We'll sing it in a song ♪ 1407 01:22:18,602 --> 01:22:21,896 ♪ In all the seas we've sailed on ♪ 1408 01:22:21,980 --> 01:22:25,066 ♪ Our faces turned to stone ♪ 1409 01:22:25,150 --> 01:22:28,862 ♪ I will follow you where the light goes ♪ 1410 01:22:28,945 --> 01:22:31,406 ♪ And tell the rights we've wronged ♪ 1411 01:22:31,489 --> 01:22:34,951 ♪ And sing it in a song Oh, oh, oh, oh ♪ 1412 01:22:35,035 --> 01:22:39,664 ♪ Sing it in a song ♪ 1413 01:22:39,748 --> 01:22:43,293 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1414 01:22:43,376 --> 01:22:49,341 ♪ The greatest story never told ♪ 1415 01:22:50,258 --> 01:22:52,135 ♪ Our finest dreams ♪ 1416 01:22:52,218 --> 01:22:57,015 ♪ Our hearts and souls ♪ 1417 01:22:57,098 --> 01:23:02,520 ♪ Forever young, forever bold ♪ 1418 01:23:03,938 --> 01:23:07,776 ♪ The greatest story never told ♪ 1419 01:23:07,859 --> 01:23:11,237 [speaks in Spanish] 1420 01:23:13,073 --> 01:23:15,367 Where did you get these suits, Douchebags-R-Us? 1421 01:23:15,450 --> 01:23:16,910 - They're traditional. - Really? 1422 01:23:16,993 --> 01:23:20,038 Did you get these suits with a sign that reads "Please don't fuck me"? 1423 01:23:20,121 --> 01:23:22,582 He's a fucking priest. Have some respect! 1424 01:23:25,752 --> 01:23:27,462 - [yelling] - No biting! 1425 01:23:27,545 --> 01:23:30,423 - [all] Queso! - [camera shutter clicks] 1426 01:23:43,019 --> 01:23:46,856 This is the ring that our father got our mother, 1427 01:23:46,940 --> 01:23:52,487 and, uh, she passed before Travis really got to ever know her. 1428 01:23:53,571 --> 01:23:55,490 But it's special. 1429 01:23:55,573 --> 01:23:58,660 And you're special. 1430 01:23:58,743 --> 01:24:03,581 We'd like you to have it, 'cause we all love you very much. 1431 01:24:04,999 --> 01:24:06,876 This is beautiful. 1432 01:24:08,128 --> 01:24:10,046 I just wish that I could have met her, you guys. 1433 01:24:10,130 --> 01:24:13,216 But I'm sure she was so incredible. 1434 01:24:14,884 --> 01:24:17,470 I don't even know what to say. 1435 01:24:17,554 --> 01:24:20,682 - Well, you... you could say yes. - [laughs] 1436 01:24:20,765 --> 01:24:22,726 Yes, yes, yeah. 1437 01:24:23,768 --> 01:24:26,938 I'll cherish this forever. Thank you guys so much. 1438 01:24:27,689 --> 01:24:30,692 I'm really proud to call you guys my brothers. 1439 01:24:33,820 --> 01:24:35,321 Hey! 1440 01:24:36,531 --> 01:24:38,450 What are guys doing to her? 1441 01:24:46,332 --> 01:24:48,042 ♪ Right from the start ♪ 1442 01:24:48,126 --> 01:24:51,004 ♪ We knew we'd be together... ♪ 1443 01:24:51,963 --> 01:24:53,965 Tried the Trabby? 1444 01:24:54,048 --> 01:24:55,133 Hey! 1445 01:24:55,216 --> 01:24:59,095 Yeah. Yeah, I've had, like, three. They're great. They're great. 1446 01:24:59,179 --> 01:25:02,766 - You should get one, man. - All right, I'll have one. 1447 01:25:06,394 --> 01:25:09,314 - Did you talk to Mare? - Mare? Uh... 1448 01:25:11,941 --> 01:25:13,651 You all right? 1449 01:25:17,989 --> 01:25:20,909 Yeah, I mean, it doesn't matter. It's your night, man. 1450 01:25:20,992 --> 01:25:23,203 - It's your night. - Cheers. Shep, I love you. 1451 01:25:23,286 --> 01:25:27,040 I love... Well, stop. I love... Dude, I love you. I love you so much. 1452 01:25:27,123 --> 01:25:31,044 - No, but, seriously, I love you. - I love you more, bro. For real. 1453 01:25:31,127 --> 01:25:32,670 I would leave her tonight for you. 1454 01:25:32,754 --> 01:25:35,924 If it weren't for the whole cousin inbreeding thing, we could have something. 1455 01:25:36,007 --> 01:25:39,093 Come here. Come here. [chuckles] 1456 01:25:39,177 --> 01:25:43,014 I'm so happy for you. Now, you should find your wife. 1457 01:25:43,097 --> 01:25:45,016 - That's weird to say. - I know. 1458 01:25:45,099 --> 01:25:47,227 - You good? - I'm good. I'm good. I'm good. 1459 01:25:47,310 --> 01:25:48,436 - Okay. - I'm good. 1460 01:25:53,983 --> 01:25:58,571 Hey, what's... what's the Shepmare? Can I have one of those? 1461 01:25:58,655 --> 01:26:03,409 - You tell me. - Oh, my... Oh, my... Baby! 1462 01:26:03,493 --> 01:26:05,995 - Babe! Oh, my God! Come here, come here. - I came back! 1463 01:26:06,079 --> 01:26:10,124 - Pumpkin! Pumpkin! I missed you! - I missed you too! 1464 01:26:10,208 --> 01:26:13,044 I was at the spa and heard that someone tried to free the roosters 1465 01:26:13,127 --> 01:26:14,688 but didn't realize that they're trained killers. 1466 01:26:14,712 --> 01:26:17,090 - I didn't know they were killers! - Did you do that? 1467 01:26:17,173 --> 01:26:22,387 Yeah, I was just trying to be a nice guy, and they're not... they're not nice. No. 1468 01:26:22,470 --> 01:26:25,807 You're a good man, Shepley Maddox, and I've been such a jerk. 1469 01:26:25,890 --> 01:26:28,142 I spun out about a dumb thing and I shut down... 1470 01:26:28,226 --> 01:26:29,686 - Stop, stop, stop. - I'm so sorry. 1471 01:26:29,769 --> 01:26:33,481 - I'm sorry. I'm sorry for spying on you. - I love you so much. 1472 01:26:33,565 --> 01:26:37,193 - I love you so much, baby. - And I wanna be your baby pterodactyl. 1473 01:26:37,277 --> 01:26:38,862 You wanna be my... 1474 01:26:38,945 --> 01:26:40,196 [both squawk] 1475 01:26:40,280 --> 01:26:43,491 - I wanna be on your mantle! - Come here, babe! 1476 01:26:50,164 --> 01:26:52,417 - Buenas noches. - Hmm. 1477 01:26:53,209 --> 01:26:55,545 - Sancho, right? - Sí. 1478 01:27:00,091 --> 01:27:02,760 [Benny] I feel like I'm past my prime. 1479 01:27:02,844 --> 01:27:05,263 [Sancho, in Spanish] You're telling me! 1480 01:27:05,346 --> 01:27:08,308 - All I want to do is nap. - Mmm. 1481 01:27:09,350 --> 01:27:13,313 I'd take a good nap over that painting, meditation bullshit. 1482 01:27:13,396 --> 01:27:15,565 [Sancho chuckles] 1483 01:27:16,608 --> 01:27:19,027 Money doesn't fix it. 1484 01:27:19,110 --> 01:27:20,695 Ass doesn't fix it. 1485 01:27:22,071 --> 01:27:23,071 Ass? 1486 01:27:24,115 --> 01:27:25,283 No bueno. 1487 01:27:26,242 --> 01:27:27,577 Pino's ass? 1488 01:27:28,870 --> 01:27:29,870 Tight. 1489 01:27:30,455 --> 01:27:31,873 Treacherous. 1490 01:27:34,876 --> 01:27:39,130 I just wanna find somebody to sail off into the sunset with. 1491 01:27:39,213 --> 01:27:42,800 I mean, fuck a couple of people up along the way, right, just for fun. 1492 01:27:42,884 --> 01:27:46,429 [chuckles] I like a man like you. 1493 01:27:46,512 --> 01:27:48,431 [in Spanish] Masculine. 1494 01:27:53,561 --> 01:27:55,855 I've never tried Mexican. 1495 01:27:58,816 --> 01:28:03,029 I think that you would find it most appealing. 1496 01:28:04,697 --> 01:28:07,575 ♪ Falling in love again ♪ 1497 01:28:08,576 --> 01:28:11,621 - Okay, so I've been thinking. - Uh-oh. 1498 01:28:12,580 --> 01:28:15,625 I've been thinking about giving the Maddox name a try. 1499 01:28:15,708 --> 01:28:18,836 But it has to include some personalized towels. 1500 01:28:18,920 --> 01:28:20,630 - Towels? - Mm-hmm. 1501 01:28:22,465 --> 01:28:24,300 Expensive towels. 1502 01:28:25,176 --> 01:28:28,596 - And how many points is that? - Oh, forget about the points. 1503 01:28:28,680 --> 01:28:32,308 I stopped counting when we were down by like a thousand. 1504 01:28:32,392 --> 01:28:34,268 A thousand's an exaggeration. 1505 01:28:34,352 --> 01:28:37,522 It was stupid anyway. I can't rationalize this marriage. 1506 01:28:37,605 --> 01:28:42,068 And I can't rationalize why I love you. But I do. 1507 01:28:45,613 --> 01:28:49,242 [narrator] And so Abby and Travis agreed, 1508 01:28:49,325 --> 01:28:51,703 "Till death do us part." 1509 01:28:53,329 --> 01:28:56,290 As long as they don't kill each other. 1510 01:28:56,374 --> 01:28:57,667 Adios, amigos! 1511 01:28:57,750 --> 01:29:00,003 [upbeat music playing] 1512 01:29:01,713 --> 01:29:03,756 [babbling] 1513 01:29:06,217 --> 01:29:08,302 [babbling continues] 1514 01:29:11,264 --> 01:29:12,515 Jesus, Roger! 1515 01:29:12,598 --> 01:29:15,226 [laughter] 1516 01:29:15,309 --> 01:29:17,311 Jesus Christ! 1517 01:29:17,395 --> 01:29:19,647 [upbeat music continues] 1518 01:34:32,126 --> 01:34:35,212 ♪ My name is Thumbelina I'm three feet tall ♪ 1519 01:34:35,296 --> 01:34:38,591 ♪ My mommy always told me "Fuck, you're small" ♪ 1520 01:34:38,674 --> 01:34:41,677 ♪ My neighbors, they tease me It sends me in a roll ♪ 1521 01:34:41,761 --> 01:34:44,972 ♪ I fuck them up for money after all ♪ 1522 01:34:45,056 --> 01:34:47,183 Subtitling: Dubbing Brothers 118044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.