All language subtitles for Ancient.Powers.S01E01.Origins.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,720 Thousands of years ago, 2 00:00:11,720 --> 00:00:18,520 ancient powers ruled our world-- 3 00:00:18,520 --> 00:00:28,400 Egypt, China, India, Greece, and Rome, 4 00:00:28,400 --> 00:00:35,440 players in a high-stakes game of strategy and luck. 5 00:00:35,440 --> 00:00:39,920 Success will bring them wealth and immortality... 6 00:00:39,920 --> 00:00:47,840 failure, oblivion and death. 7 00:00:47,840 --> 00:00:51,640 In their battle for survival, each civilisation 8 00:00:51,640 --> 00:00:55,600 will face the same challenges. 9 00:00:55,600 --> 00:00:58,800 How they respond will shape their destiny. 10 00:01:06,920 --> 00:01:11,600 In this episode, "Origins," 11 00:01:11,600 --> 00:01:16,440 in a brutal world where nature is both friend and foe, 12 00:01:16,440 --> 00:01:19,920 our ancient powers are just beginning. 13 00:01:19,920 --> 00:01:23,360 They must use all their skill and ingenuity 14 00:01:23,360 --> 00:01:28,480 to shape their territory and establish their cultures. 15 00:01:28,480 --> 00:01:33,520 So who will tame the land and claim their future? 16 00:01:54,720 --> 00:01:58,880 10,000 years ago, the kingdom of ancient Egypt 17 00:01:58,880 --> 00:02:04,520 does not yet exist, but bands of hunter-gatherers 18 00:02:04,520 --> 00:02:09,480 are drawn to the banks of the River Nile. 19 00:02:09,480 --> 00:02:14,560 At the water'’s edge they live hand to mouth. 20 00:02:14,560 --> 00:02:23,320 They forage, fish, hunt wild cattle and even hippos. 21 00:02:23,320 --> 00:02:27,760 These wandering people have just enough to eat, 22 00:02:27,760 --> 00:02:34,280 but to set down roots, they need more than this. 23 00:02:34,280 --> 00:02:35,920 How can they make this landscape 24 00:02:35,920 --> 00:02:38,000 work harder for them? 25 00:03:06,720 --> 00:03:10,560 Egypt'’s geography is key to how this country developed 26 00:03:10,560 --> 00:03:14,840 because the Nile is what makes Egypt. 27 00:03:14,840 --> 00:03:18,040 Through endless miles of scorched desert, 28 00:03:18,040 --> 00:03:24,320 the Nile creates a narrow strip of life-giving fertility. 29 00:03:24,320 --> 00:03:27,600 But it'’s this river'’s unique geography 30 00:03:27,600 --> 00:03:35,680 that gives early Egyptian settlers a head start. 31 00:03:35,680 --> 00:03:40,880 Once a year, heavy rains at its source far to the south 32 00:03:40,880 --> 00:03:42,760 send an enormous torrent 33 00:03:42,760 --> 00:03:45,960 rushing towards the Nile'’s river valley, 34 00:03:45,960 --> 00:03:50,880 flooding the riverbanks and bringing abundant life. 35 00:04:04,680 --> 00:04:07,760 Floods in Egypt came annually for over four months, 36 00:04:07,760 --> 00:04:09,440 starting at the end of June, 37 00:04:09,440 --> 00:04:12,320 and a large part of the country was submerged, 38 00:04:12,320 --> 00:04:14,000 and the waters flowed out, 39 00:04:14,000 --> 00:04:17,440 depositing huge, rich amounts of silt, 40 00:04:17,440 --> 00:04:20,880 so they never needed any fertiliser here. 41 00:04:20,880 --> 00:04:24,520 So really, it was an amazingly rich, fertile soil 3571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.