All language subtitles for 22Jump Street.ar (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,494 --> 00:01:05,164 (قراءة الراوي) في السابق على 21 شارع جامب 2 00:01:05,166 --> 00:01:06,799 (رنين جرس المدرسة) 3 00:01:06,801 --> 00:01:08,000 أنت مهووس حقًا. 4 00:01:08,002 --> 00:01:10,102 يا رجل، أنت محظوظ لأنك تخرجت. 5 00:01:10,104 --> 00:01:11,603 شميدت: اللعنة! الجميع: أوه! 6 00:01:11,605 --> 00:01:13,505 أنت جيد في هذا، أليس كذلك؟ نعم. 7 00:01:13,507 --> 00:01:15,441 أنت جيد حقًا في هذا. نعم. 8 00:01:15,443 --> 00:01:16,563 مهلا، هل تريد أن نكون أصدقاء؟ 9 00:01:19,212 --> 00:01:20,252 لم يتم تحميلها، أليس كذلك؟ 10 00:01:21,081 --> 00:01:22,247 (كلاهما يتقيأ) 11 00:01:22,249 --> 00:01:23,749 فقط المسها، أنا خائفة. 12 00:01:24,584 --> 00:01:26,018 فقط لمسها. 13 00:01:26,020 --> 00:01:27,700 بجدية. حسنًا، حسنًا، حسنًا. 14 00:01:29,089 --> 00:01:30,789 لقد أخذت رصاصة من أجلي، يا رجل. 15 00:01:30,791 --> 00:01:31,791 لقد أطلقت النار علي في القضيب! 16 00:01:33,793 --> 00:01:35,227 بوم، أيها الأوغاد! 17 00:01:35,229 --> 00:01:37,463 أنتما الإثنان من أبناء العاهرة ستذهبان إلى الكلية! 18 00:01:42,769 --> 00:01:47,272 يتسم الين بأنه بطيء وناعم وسلبي 19 00:01:47,274 --> 00:01:49,942 ويرتبط بالماء والأنوثة. 20 00:01:49,944 --> 00:01:54,346 في حين أن يانغ، على النقيض من ذلك، سريع وقوي و... 21 00:01:54,348 --> 00:01:56,582 يا رجل، هذا هراء. 22 00:01:56,584 --> 00:01:59,518 اعتقدت أننا سنذهب إلى الكلية الفعلية، وليس الكلية عبر الإنترنت. 23 00:01:59,520 --> 00:02:01,753 الاستماع إلى الرسائل المشفرة في المحاضرات. 24 00:02:01,755 --> 00:02:02,754 (SCOFFS) ما الذي تتحدث عنه؟ 25 00:02:02,756 --> 00:02:03,756 أنظر حولك. 26 00:02:04,190 --> 00:02:05,824 هذه مدينتنا. 27 00:02:05,826 --> 00:02:06,959 لماذا نريد أن نكون في الكلية؟ 28 00:02:06,961 --> 00:02:08,193 أنت على حق. 29 00:02:08,195 --> 00:02:10,762 شركاء الحياة. 30 00:02:10,764 --> 00:02:13,765 في ميناء مدينة المترو، يصل المد إلى الساعة 10:30 صباحًا 31 00:02:13,767 --> 00:02:15,434 ثم يعود إلى البحر. 32 00:02:15,436 --> 00:02:17,469 مترو بورت. ساعة واحدة. 33 00:02:17,904 --> 00:02:19,471 ♪ ♪ 34 00:02:20,039 --> 00:02:21,406 دعونا نفعل هذا. 35 00:02:22,509 --> 00:02:24,143 ♪ ارفض لماذا 36 00:02:27,547 --> 00:02:29,148 ♪ ارفض لماذا 37 00:02:30,884 --> 00:02:32,484 مفاجأة. هناك ذراعان إضافيتان. 38 00:02:32,952 --> 00:02:34,620 ♪ ♪ 39 00:02:37,056 --> 00:02:38,690 ♪ ارفض لماذا 40 00:02:49,035 --> 00:02:51,303 ♪ ارفض لماذا ♪ 41 00:02:51,305 --> 00:02:53,939 يا إلهي! هذا هو الشبح. جينكو: الشبح؟ 42 00:02:53,941 --> 00:02:55,440 خياطة نيلس, 43 00:02:55,442 --> 00:02:57,309 أكبر تاجر للسلع غير المشروعة في مدينة مترو. 44 00:02:57,311 --> 00:02:59,278 لقد تعاون مع كارتل مكسيكي 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,013 وهم يديرون كل هذا القرف عبر الميناء. 46 00:03:01,015 --> 00:03:01,980 ماذا بحق الجحيم الذي من المفترض أن نشتريه؟ 47 00:03:01,982 --> 00:03:02,982 لا أعرف. 48 00:03:04,918 --> 00:03:06,685 ماذا تفعل؟ هاه؟ 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,320 لقد حصلت على هوية جديدة والتي سوف تكون قاتلة. 50 00:03:08,322 --> 00:03:09,955 سألقيها لك لجعلها شرعية. 51 00:03:09,957 --> 00:03:10,989 (تنهدات) 52 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 تمام. 53 00:03:12,626 --> 00:03:14,393 سأحتاج منك أن ترتجل. حسنًا؟ 54 00:03:14,395 --> 00:03:15,594 لا أريد الارتجال. 55 00:03:15,596 --> 00:03:17,396 سأحتاج منك أن ترتجل. 56 00:03:17,398 --> 00:03:19,131 أنا فاشل في الارتجال ولا أريد أن أفعل ذلك. 57 00:03:19,133 --> 00:03:21,733 أحتاج إلى الصمت المطلق بينما أقع في الشخصية. 58 00:03:21,735 --> 00:03:24,603 أحتاج إلى الصمت المطلق بينما أقع في الشخصية. 59 00:03:26,105 --> 00:03:27,406 هل يمكنك أن تعطيني بداية جيدة لـ...؟ 60 00:03:27,408 --> 00:03:29,875 أحتاج إلى الصمت المطلق... أحتاج إلى الصمت المطلق. 61 00:03:29,877 --> 00:03:32,277 هل يمكنك من فضلك... الصمت المطلق. 62 00:03:35,815 --> 00:03:37,282 ♪ ♪ 63 00:03:48,361 --> 00:03:49,962 جينكو: هل أنت جاد الآن؟ 64 00:03:52,131 --> 00:03:54,366 حسناً، أنا أكره الأشخاص المتأخرين. 65 00:03:55,902 --> 00:03:57,736 (يتحدث الاسبانية) 66 00:03:57,738 --> 00:03:59,471 نحن نحاول رؤية هذا المنتج. 67 00:03:59,839 --> 00:04:00,839 يا إلهي! 68 00:04:01,674 --> 00:04:03,942 يا نعسان! ما الأمر يا صديقي؟ 69 00:04:03,944 --> 00:04:05,811 أنت تعرف ابن عمي، الصبي الحزين. 70 00:04:05,813 --> 00:04:07,813 أعتقد أنك حصلت على الرجل الخطأ، المنازل. 71 00:04:07,815 --> 00:04:10,115 أوه، هذا هراء، يا رجل! أنت نعسان! 72 00:04:10,117 --> 00:04:11,650 الجميع يقولون في الحي، 73 00:04:11,652 --> 00:04:14,486 نعسان، يحب ولفيرين المكسيكي وما إلى ذلك. 74 00:04:14,488 --> 00:04:16,455 مرحبًا، شريكي هنا يريد رؤية المنتج. 75 00:04:16,457 --> 00:04:17,589 لماذا لا يتكلم؟ 76 00:04:21,427 --> 00:04:22,827 (بلهجة أجنبية) اسمي جيف. 77 00:04:23,496 --> 00:04:24,796 هذا جيف، يا رجل. 78 00:04:26,199 --> 00:04:28,200 أخبرهم عن حفلة عيد ميلاد الفأر الخامس عشر، أيها الرجل. 79 00:04:28,202 --> 00:04:31,603 أخبرهم عن تلك المغامرة المجنونة التي خضتموها. 80 00:04:31,605 --> 00:04:34,940 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 81 00:04:34,942 --> 00:04:37,509 يا رجل، عندما كنت تحكي القصة الليلة الماضية، 82 00:04:37,511 --> 00:04:39,511 لقد كان لديك الكثير من التفاصيل! 83 00:04:39,513 --> 00:04:41,713 كانت التفاصيل غنية جدًا! كانت تفاصيل غنية! (تلعثم) 84 00:04:41,715 --> 00:04:44,383 انتقل إلى تفاصيل وصفية لا تصدق 85 00:04:44,385 --> 00:04:45,684 من القصة، لذلك نحن جميعا نعرف. 86 00:04:46,586 --> 00:04:47,953 أوه نعم. (تنهدات) 87 00:04:48,855 --> 00:04:51,757 كانا دورا ودييجو 88 00:04:52,258 --> 00:04:53,292 وانتقد. 89 00:04:53,726 --> 00:04:54,993 سوايبر؟ 90 00:04:54,995 --> 00:04:56,595 من هو الذي خنقك يا رجل؟ 91 00:04:56,597 --> 00:04:58,530 لقد كان يستحق ذلك! من كان هذا؟ 92 00:05:00,400 --> 00:05:01,800 احذية. 93 00:05:01,802 --> 00:05:05,137 لا يا رجل، هذا لم يكن حذاءً! الحذاء ليس اسمًا حقيقيًا! 94 00:05:05,139 --> 00:05:06,305 يجب عليك أن تخبرهم بالقصة الحقيقية، يا رجل. 95 00:05:06,307 --> 00:05:08,273 ابدأ من جديد من الأعلى. 96 00:05:08,275 --> 00:05:11,376 هذا اسم مختلق. 97 00:05:11,378 --> 00:05:15,047 لا أستطيع أن أصدق عدد الأشرار الذين أضطر إلى التعامل معهم هذه الأيام. 98 00:05:19,619 --> 00:05:22,688 إنه يجعلني أفتقد التسعينيات حقًا، 99 00:05:23,956 --> 00:05:25,691 عندما كان لدينا محترفين حولنا. 100 00:05:28,795 --> 00:05:30,075 هل تريد التحقق من البضائع؟ 101 00:05:31,397 --> 00:05:32,798 تحقق من ذلك. 102 00:05:34,367 --> 00:05:37,035 وأسكت. صحيح؟ 103 00:05:37,037 --> 00:05:38,770 أين وجدت هذا الغريب، أيها الرجل؟ 104 00:05:38,772 --> 00:05:41,540 في حفل Mumford & sons اللعين وما إلى ذلك؟ (يضحك) 105 00:05:51,684 --> 00:05:53,585 (بصوت هادئ) ما هذا؟ أسلحة؟ مخدرات؟ 106 00:05:53,587 --> 00:05:55,053 (هسهسة) (صراخ) 107 00:05:55,055 --> 00:05:56,388 لا! لا! 108 00:05:57,123 --> 00:05:58,957 يا رجل! إنه أمر مقزز! 109 00:05:58,959 --> 00:06:00,826 إنه حبر في فمي! 110 00:06:01,594 --> 00:06:03,462 سأزيله. 111 00:06:03,464 --> 00:06:06,565 مخالبها تأكلني! 112 00:06:06,567 --> 00:06:08,533 إنه قوي جدًا! إنه موجود بالفعل، يا رجل. 113 00:06:08,535 --> 00:06:09,668 إنه يعض وجهي! 114 00:06:10,937 --> 00:06:11,937 (صراخ) 115 00:06:12,672 --> 00:06:14,172 يا إلهي! 116 00:06:14,174 --> 00:06:16,908 الحيوانات الغريبة في السوق السوداء، تمامًا كما توقعنا أن نكون هناك. 117 00:06:16,910 --> 00:06:17,976 لقد اختفت اللهجات، أليس كذلك؟ 118 00:06:19,045 --> 00:06:20,846 أخرجوهم يا شباب، إنهم رجال شرطة. 119 00:06:22,215 --> 00:06:23,849 (إطلاق النار من البنادق) 120 00:06:30,356 --> 00:06:32,276 ماذا كان هذا؟ لا أعلم! أعتقد أننا نتحرك. 121 00:06:33,326 --> 00:06:34,726 نحن نتحرك بالتأكيد! 122 00:06:34,728 --> 00:06:36,294 جينكو: هناك طيور وقذارة هنا! 123 00:06:36,296 --> 00:06:37,462 هناك شيء سيء فعلا! 124 00:06:38,097 --> 00:06:39,431 شميدت: ماذا بحق الجحيم؟ 125 00:06:39,433 --> 00:06:41,867 هناك تنين لعين هنا! 126 00:06:41,869 --> 00:06:43,029 (صراخ) (صراخ) اللعنة! 127 00:06:45,872 --> 00:06:46,872 ماذا كان هذا؟ 128 00:06:49,475 --> 00:06:51,476 يا رجل، كانت تلك سيارتنا. 129 00:06:51,478 --> 00:06:53,712 لقد شاركنا الكثير في تلك السيارة! 130 00:06:53,714 --> 00:06:57,382 سأطلق النار على وجوههم بسبب ذلك! كانت تلك سيارتنا اللعينة! 131 00:06:57,384 --> 00:06:59,384 ماذا تفعل؟ 132 00:06:59,386 --> 00:07:01,219 لا تكن ذئبًا مراهقًا في الشاحنة! 133 00:07:01,221 --> 00:07:02,354 لا تتركني هنا وحدي! 134 00:07:02,356 --> 00:07:03,388 ثم إصعد إلى هنا! 135 00:07:03,390 --> 00:07:04,823 لا أستطيع فعل ذلك! 136 00:07:04,825 --> 00:07:07,759 ثم تسلق حول المكان. هيا، تسلق حول المكان. 137 00:07:07,761 --> 00:07:09,795 دعنا نذهب، هيا يا صديقي، لقد حصلت عليه. 138 00:07:09,797 --> 00:07:10,829 شميدت: هذا مخيف جدًا! 139 00:07:10,831 --> 00:07:11,897 اطلق النار عليه! 140 00:07:11,899 --> 00:07:13,465 شميدت: لا تتركني هنا! 141 00:07:13,467 --> 00:07:15,400 لقد انتهيت يا غبي! 142 00:07:15,402 --> 00:07:16,562 هذا كل شيء. هيا. (تذمر) 143 00:07:18,638 --> 00:07:20,472 يا إلهي، تعال إلى هنا، يا إلهي! 144 00:07:20,474 --> 00:07:21,807 تمام، هل أنت بخير؟ نعم! 145 00:07:21,809 --> 00:07:23,509 كل ما عليك فعله هو المشي الآن، حسنًا ؟ 146 00:07:24,210 --> 00:07:25,210 (صراخ) 147 00:07:25,778 --> 00:07:26,845 يا إلهي! 148 00:07:28,848 --> 00:07:30,649 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اصعد إلى هنا! 149 00:07:30,651 --> 00:07:32,417 لا أستطبع! 150 00:07:32,419 --> 00:07:34,252 حسنًا، حسنًا، أعتقد أنني سأسحبك فقط. 151 00:07:34,254 --> 00:07:35,787 انا سأموت! 152 00:07:35,789 --> 00:07:38,423 لن تموت، فقط اذهب إلى هنا! 153 00:07:38,425 --> 00:07:39,791 (شميت يواصل الصراخ) 154 00:07:43,696 --> 00:07:44,196 (صرير الإطارات) اسحب نفسك إلى هنا. 155 00:07:45,164 --> 00:07:46,598 استخدم قلبك! 156 00:07:48,668 --> 00:07:50,902 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. هيا، هيا. نعم! 157 00:07:50,904 --> 00:07:51,636 حسنًا، هل تعتقد أنك قادر على الاعتماد على نفسك الآن؟ 158 00:07:51,638 --> 00:07:53,038 نعم! 159 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 أعتقد أننا فقدناهم. 160 00:07:54,941 --> 00:07:56,107 يا إلهي! 161 00:07:57,410 --> 00:07:58,530 إنه المدمر اللعين! 162 00:07:59,278 --> 00:08:00,278 هذا خطير للغاية! 163 00:08:02,815 --> 00:08:05,784 أنت تحت الإعتقال! 164 00:08:05,786 --> 00:08:07,819 اسحب الشاحنة! 165 00:08:07,821 --> 00:08:09,988 قلت اسحب الشاحنة اللعينة الآن! 166 00:08:11,324 --> 00:08:12,724 أنت مدين لي بسيارة، 167 00:08:12,726 --> 00:08:14,226 ومن الأفضل أن تكون سيارة لامبورجيني، أيها الوغد! 168 00:08:14,228 --> 00:08:15,560 أنا فعلت هذا! 169 00:08:15,562 --> 00:08:16,962 لديك الحق في الصمت. 170 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 يا للقرف! 171 00:08:19,398 --> 00:08:20,532 (كلاهما يصرخ) 172 00:08:25,338 --> 00:08:27,405 يا موسى المقدس! 173 00:08:27,407 --> 00:08:28,773 شميدت: اللعنة. 174 00:08:28,775 --> 00:08:30,141 (جينكو همهمات) 175 00:08:30,143 --> 00:08:31,576 جينكو: ماذا حدث؟ 176 00:08:31,578 --> 00:08:32,778 شميدت: أعتقد أنهم تمكنوا من الفرار. 177 00:08:36,415 --> 00:08:38,650 هل هذه هيكي؟ 178 00:08:38,652 --> 00:08:43,788 أوه، كان هذا في الواقع حادثًا متعلقًا بالأخطبوط. 179 00:08:43,790 --> 00:08:48,860 فتحت الصندوق وقفز الأخطبوط على وجهي. 180 00:08:48,862 --> 00:08:51,663 ويبدو أن لديهم العديد من الأسلحة. 181 00:08:51,665 --> 00:08:53,098 لديهم ثمانية مخالب. 182 00:08:53,100 --> 00:08:54,466 نعم و... 183 00:08:54,468 --> 00:08:56,434 انظروا سيداتي 184 00:08:56,436 --> 00:09:00,872 لم يهتم أحد بإعادة تشغيل Jump Street عندما أتيت لأول مرة. 185 00:09:00,874 --> 00:09:02,941 أي شخص لديه نصف عقل، بما في ذلك أنا، 186 00:09:02,943 --> 00:09:05,744 اعتقدت أنه كان مقدرًا له أن يفشل فشلاً ذريعًا. 187 00:09:05,746 --> 00:09:07,312 ولكنك كنت محظوظا. 188 00:09:07,314 --> 00:09:09,080 لذا استثمر هذا القسم الآن 189 00:09:09,082 --> 00:09:13,118 الكثير من المال للتأكد من استمرار شارع القفز. 190 00:09:13,120 --> 00:09:15,353 لقد ضاعفنا ميزانيتهم. 191 00:09:15,355 --> 00:09:18,189 كأن إنفاق مبلغ مضاعف يضمن ربحًا مضاعفًا. 192 00:09:18,191 --> 00:09:19,758 (يضحك) 193 00:09:19,760 --> 00:09:21,593 وكأن هذا سيعمل. 194 00:09:21,595 --> 00:09:25,864 نعم، حسنًا، المفوض مقتنع بأن هذه الكارثة حدثت 195 00:09:25,866 --> 00:09:28,600 لأنك لم تكن تفعل نفس الشيء الذي يفعله الطالب المتخفي 196 00:09:28,602 --> 00:09:30,001 لقد فعلت ذلك في المرة الأولى. 197 00:09:30,003 --> 00:09:32,337 إنها لا تفهم أن الأمر دائمًا أسوأ 198 00:09:32,339 --> 00:09:33,339 المرة الثانية. 199 00:09:34,173 --> 00:09:36,207 تستقر في الأدوار المستهلكة. 200 00:09:36,209 --> 00:09:38,877 أحدهما يصبح متملكًا، والآخر يهرب. 201 00:09:38,879 --> 00:09:41,079 تبدأ عملية كشف بطيئة ومؤلمة، 202 00:09:41,081 --> 00:09:43,615 مثل كل الأشياء الجيدة التي جاءت من قبل 203 00:09:43,617 --> 00:09:47,052 تبدأ في السحق بواسطة مكبس القمامة من الحزن. 204 00:09:48,321 --> 00:09:50,221 هذا لا يبدو مثلنا. أعني... (يضحك) 205 00:09:50,223 --> 00:09:51,890 سأحصل على الطلاق. 206 00:09:53,893 --> 00:09:56,528 نحن لا نريد أن نفعل نفس الشيء. 207 00:09:56,530 --> 00:09:58,930 نريد أن نخترق سقفنا. 208 00:09:58,932 --> 00:10:00,265 وسوف تجد سقف آخر 209 00:10:00,267 --> 00:10:01,800 وعليك أن تتغلب على ذلك، 210 00:10:01,802 --> 00:10:02,601 وعليك فقط أن تستمر في ضرب الأسقف. 211 00:10:02,603 --> 00:10:04,502 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 212 00:10:04,504 --> 00:10:07,172 ماذا لو ذهبنا فعلا إلى الخدمة السرية؟ 213 00:10:07,174 --> 00:10:08,640 وحاولوا حماية البيت الأبيض؟ 214 00:10:08,642 --> 00:10:10,809 أعتقد... لا أعتقد أن هذا سيعمل. 215 00:10:10,811 --> 00:10:12,544 سأطلب منك التوقف عن الكلام. 216 00:10:12,546 --> 00:10:13,979 اعتقدت أنها فكرة جيدة جدًا. 217 00:10:13,981 --> 00:10:17,716 افعل نفس الشيء كما في المرة السابقة، الجميع سعداء. 218 00:10:21,253 --> 00:10:23,655 لا أستطيع أن أصدق أن الكوريين اشتروا كنيستهم مرة أخرى. 219 00:10:23,657 --> 00:10:25,423 نعم، من الجيد أن هناك عددًا أكبر 220 00:10:25,425 --> 00:10:27,158 كنيسة مهجورة تقع مباشرة عبر الشارع. 221 00:10:27,160 --> 00:10:30,829 نعم، هذا مناسب. نعم، هذا مناسب. 222 00:10:30,831 --> 00:10:32,364 في العام المقبل، ربما سنكون على الجانب الآخر من الشارع. 223 00:10:32,366 --> 00:10:33,765 بجوار الباب مباشرة. 224 00:10:33,767 --> 00:10:35,600 (يسخر) دعونا لا نستبق الأحداث. 225 00:10:35,602 --> 00:10:36,868 نحن لا نتقدم على أنفسنا. 226 00:10:36,870 --> 00:10:38,110 نحن بجانب بعضنا البعض. 227 00:10:40,773 --> 00:10:44,109 هذا رائع، يبدو أنه أغلى بكثير دون سبب. 228 00:10:44,877 --> 00:10:46,044 أنظر إلى مكتب ديكسون. 229 00:10:46,046 --> 00:10:49,247 يبدو وكأنه مكعب عملاق من الجليد. 230 00:10:49,249 --> 00:10:50,749 هل تحبون القفز في الشارع الآن؟ 231 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 يا! 232 00:10:52,785 --> 00:10:54,719 هل ترون هذا الهراء؟ 233 00:10:54,721 --> 00:10:57,689 22 Jump Street هو لعق. 234 00:10:57,691 --> 00:10:59,224 وحصلت على زيادة كبيرة في الراتب 235 00:10:59,226 --> 00:11:01,726 لأعتني بكم أيها الأوغاد مرة أخرى. 236 00:11:01,728 --> 00:11:04,162 لقد صممته بنفسي، وحصلنا على بار إسبريسو. 237 00:11:04,164 --> 00:11:05,964 أنا أفكر في حوض سمك القرش هناك. 238 00:11:05,966 --> 00:11:07,432 أوه، أنا أحب أسماك القرش. 239 00:11:07,434 --> 00:11:11,202 اللعنة على شارع القفز رقم 21، واللعنة على يسوع الكوري. 240 00:11:11,204 --> 00:11:13,104 واو! يا كابتن، تعال، يسوع الكوري موجود هناك. 241 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 ديكسون: هذا هو يسوع الفيتنامي. 242 00:11:14,741 --> 00:11:16,941 انظر، هذه كنيسة فيتنامية. 243 00:11:16,943 --> 00:11:20,345 أنت عنصري، ومتدنس، كيس من القذارة. 244 00:11:20,347 --> 00:11:25,116 انظر إلى هذا. يسوع الفيتنامي يقطر سواغوا فقط. 245 00:11:25,118 --> 00:11:26,651 وحصلنا على بعض المتدربين الجدد الأغبياء. 246 00:11:26,653 --> 00:11:28,119 مهلا، مهلا! تبدو على قيد الحياة! هاه؟ 247 00:11:28,121 --> 00:11:30,321 (يضحك) يا شباب، جينكو. 248 00:11:30,323 --> 00:11:31,323 (خرخرة) 249 00:11:33,926 --> 00:11:35,060 مهلا، شميدت! 250 00:11:38,364 --> 00:11:40,699 لا تفعل ذلك. 251 00:11:40,701 --> 00:11:42,801 لذا، فإنهم يريدون نفس الشيء، لذا فلنبدأ. 252 00:11:43,869 --> 00:11:45,170 نفس الهويات. 253 00:11:46,439 --> 00:11:48,139 نفس المهمة. 254 00:11:48,141 --> 00:11:49,641 جينكو: هل سنعود إلى المدرسة الثانوية؟ 255 00:11:49,643 --> 00:11:51,576 مؤخرتك تبدو وكأنك في الخمسين من عمرك. 256 00:11:51,578 --> 00:11:53,111 أنت ذاهب إلى ولاية MC. 257 00:11:53,113 --> 00:11:54,746 هل سنذهب إلى الكلية حقًا؟ 258 00:11:54,748 --> 00:11:58,216 هناك شخص ما هناك، إنهم يقومون بإعداد دواء جديد. 259 00:11:58,218 --> 00:12:01,252 إنه عبارة عن أديرال مخلوط مع النشوة مخلوط مع الله وحده يعلم ماذا أيضًا. 260 00:12:01,254 --> 00:12:03,888 جينكو: ويبي؟ 261 00:12:03,890 --> 00:12:06,157 لا، أيها الأحمق الغبي. 262 00:12:06,159 --> 00:12:09,627 هل تعني العمل الجاد؟ نعم. اللعب الجاد؟ نعم. 263 00:12:09,629 --> 00:12:11,396 الآن، هؤلاء الأطفال يأخذون هذا الهراء، 264 00:12:11,398 --> 00:12:15,066 ويركزون بشكل مكثف لمدة أربع ساعات تقريبًا من الدراسة، 265 00:12:15,068 --> 00:12:18,169 وبعد ذلك يحتفلون كما لو أننا في عام 1999. 266 00:12:18,938 --> 00:12:20,338 شميدت: من هذا؟ 267 00:12:20,340 --> 00:12:21,906 هذه سينثيا واتسون. 268 00:12:21,908 --> 00:12:23,742 كانت طالبة في جامعة ولاية MC. 269 00:12:23,744 --> 00:12:24,976 لقد أخذت بعض الويفاي، 270 00:12:24,978 --> 00:12:26,244 تم إغلاقها خارج مسكنها، 271 00:12:26,246 --> 00:12:27,479 انتهى الأمر بالسقوط من السطح. 272 00:12:28,514 --> 00:12:29,514 والآن هي ميتة. 273 00:12:32,818 --> 00:12:34,953 إنها تشتري المخدرات في الحرم الجامعي. 274 00:12:34,955 --> 00:12:36,654 وهذا هو التاجر. 275 00:12:36,656 --> 00:12:38,857 ابحث عنه وسوف نجد المورد. 276 00:12:39,458 --> 00:12:41,726 سيدي، هل يمكنني أن أقول فقط، 277 00:12:41,728 --> 00:12:45,597 من المنعش جدًا أن تكون لدينا قضية بها ضحية سوداء. 278 00:12:45,599 --> 00:12:48,299 أعني أننا نهتم بها أكثر لأنها سوداء. 279 00:12:48,301 --> 00:12:50,568 أعتقد أن ما يحاول قوله حقًا 280 00:12:50,570 --> 00:12:53,371 هو أننا نهتم بالتساوي. 281 00:12:53,373 --> 00:12:56,541 إنها التعادل حقًا، كم نهتم. 282 00:12:56,543 --> 00:13:00,078 أوه... لا، لسنا كذلك. لو كان الشخص أبيض البشرة، لما كنت لأهتم. 283 00:13:00,080 --> 00:13:01,800 واحد أقل من البسكويت المقلي للقلق بشأنه. 284 00:13:03,482 --> 00:13:06,484 لماذا في كل مرة تتحدث فيها أريد أن أتقيأ؟ 285 00:13:06,486 --> 00:13:09,387 تسلل إلى التاجر، وابحث عن المورد. 286 00:13:09,389 --> 00:13:10,889 ♪ ♪ 287 00:13:12,258 --> 00:13:13,324 (محادثات غير واضحة) 288 00:13:19,331 --> 00:13:20,565 هل انت بخير؟ 289 00:13:21,600 --> 00:13:22,600 نعم. 290 00:13:23,335 --> 00:13:24,402 إنه فقط... 291 00:13:26,405 --> 00:13:30,275 أنا أول شخص في عائلتي يتظاهر بالذهاب إلى الكلية. 292 00:13:30,277 --> 00:13:32,110 والجزء الأفضل هو أننا نستطيع القيام بذلك معًا. 293 00:13:33,646 --> 00:13:35,246 ما الأمر يا كلية؟ 294 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 ما الأمر يا أخي؟ نحن 322. 295 00:13:36,650 --> 00:13:37,715 اللعنة على المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ 296 00:13:37,717 --> 00:13:38,850 لعنة على المدرسة الثانوية. 297 00:13:39,518 --> 00:13:41,052 أوه، ضيق جدا! 298 00:13:41,054 --> 00:13:43,888 أوه، هذا رائع جدًا! 299 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 الأسرة... أوه، يا إلهي. (آهات) 300 00:13:45,892 --> 00:13:48,159 أوه، رائع، هذا يبدو مثل السائل المنوي. 301 00:13:48,161 --> 00:13:49,828 هذا هو السائل المنوي. حسنًا. كل شيء على ما يرام. 302 00:13:49,830 --> 00:13:51,310 لقد حصلت بالفعل على السائل المنوي على المرتبة، يا كلب. 303 00:13:52,731 --> 00:13:54,432 مرحبًا بك في الكلية. اللعنة، نعم. 304 00:14:02,308 --> 00:14:04,309 قميص مضحك يشير إلى أننا نشرب الكحول. 305 00:14:07,046 --> 00:14:09,247 بعض آلات لحم الخنزير المقدد التي اشترتها لي والدتي. 306 00:14:09,249 --> 00:14:10,582 لا أفهم كيف يعمل. 307 00:14:19,592 --> 00:14:21,226 إنه صحيح. 308 00:14:21,228 --> 00:14:22,588 جينكو: معدات شرطة عالية التقنية . 309 00:14:23,662 --> 00:14:26,097 تفويض مطلق للميزانية، أيها الوغد. 310 00:14:29,134 --> 00:14:30,869 سأقوم برفض هذا الملصق. 311 00:14:30,871 --> 00:14:33,371 إنها لمسة طفولية. 312 00:14:33,373 --> 00:14:36,107 حسنًا، ما علاقة اللامبو بلمس الأطفال؟ 313 00:14:36,109 --> 00:14:38,276 لامبوسا أعرج. 314 00:14:38,278 --> 00:14:41,112 لدي خيار واحد، أحصل على شيء واحد لا أستطيع الحصول عليه... 315 00:14:41,114 --> 00:14:42,881 علينا أن نتفق، هل تفهم ما أعنيه؟ 316 00:14:42,883 --> 00:14:45,383 ما الأمر يا رفاق؟ نحن جيرانكم في نفس المبنى. 317 00:14:45,385 --> 00:14:46,351 أوه، مرحبًا، هناك اثنان منكما. أنتما توأمان. 318 00:14:46,353 --> 00:14:47,485 ماذا يحدث يا رجل؟ 319 00:14:47,487 --> 00:14:49,854 نحن يانج، يا رجل. كيني يانج. ما الأمر؟ 320 00:14:49,856 --> 00:14:51,189 كيث يونغ. 321 00:14:51,191 --> 00:14:52,523 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ 322 00:14:52,525 --> 00:14:53,691 هل قلت اليانغ؟ 323 00:14:53,693 --> 00:14:55,293 نعم، والدي صيني، يا رجل. 324 00:14:55,295 --> 00:14:57,528 أمنا ليست صينية، بل سوداء. 325 00:14:57,530 --> 00:14:58,997 أوه، إنها مثل اللون الأسود الحقيقي. 326 00:14:58,999 --> 00:15:00,632 مثل ويسلي سنايبس الأسود. بالضبط. 327 00:15:00,634 --> 00:15:01,666 نحن أخوة أيضاً 328 00:15:01,668 --> 00:15:03,434 (كلاهما يضحك) 329 00:15:03,436 --> 00:15:04,769 لا، إنه لا يمزح، إنه جاد. 330 00:15:04,771 --> 00:15:06,170 أوه حقًا؟ 331 00:15:06,172 --> 00:15:07,605 ماذا؟ مثلًا، أحد أكبركم سنًا؟ 332 00:15:07,607 --> 00:15:09,307 ممممم. 333 00:15:09,309 --> 00:15:10,174 نعم، لأن لديك أقدام الغراب تحت عينيك، يا رجل. 334 00:15:10,176 --> 00:15:11,876 أنت تحديدا. 335 00:15:11,878 --> 00:15:14,646 نحن في الواقع مجرد طلاب جامعيين عاديين. 336 00:15:14,648 --> 00:15:16,314 أعني، حتى لو كنت أكبر سنًا قليلاً، فهذا رائع، يا رجل، 337 00:15:16,316 --> 00:15:17,615 لأنه، كما تعلم، الفتيات هنا يحبون الرجال الأكبر سناً. 338 00:15:17,617 --> 00:15:18,917 هذا صحيح. 339 00:15:18,919 --> 00:15:20,785 بالإضافة إلى ذلك، هناك فتيات مجنونات قابلات للممارسة الجنس هنا. 340 00:15:20,787 --> 00:15:22,720 مجنونة وقابلة للممارسة الجنسية. خاصة خلال عطلة الربيع. 341 00:15:22,722 --> 00:15:24,923 جينكو: أنا أحب عطلة الربيع. لكن علي أن أقول، 342 00:15:24,925 --> 00:15:26,424 لقد مارست الجنس مع ألف فتاة حتى الآن 343 00:15:26,426 --> 00:15:27,692 ولا أعلم في نهاية المطاف 344 00:15:27,694 --> 00:15:28,960 أنت فقط تريد شيئا ما 345 00:15:28,962 --> 00:15:30,061 هذا أعمق قليلا حقا. 346 00:15:30,063 --> 00:15:33,932 كلاهما: نعم، كرات أعمق. النحس. اشتري لي كوكاكولا. 347 00:15:33,934 --> 00:15:37,335 أوه، لا نزال نقول نفس الشيء. هذا أمر مذهل! 348 00:15:37,337 --> 00:15:40,271 الجزر. الكعك. العصي المضيئة. التوائم! 349 00:15:40,273 --> 00:15:42,173 هذا رائع يا صديقي، إنه أمر مثير للغثيان. 350 00:15:42,175 --> 00:15:45,443 هذا جنون، لدينا علاقة أخوية أيضًا. 351 00:15:45,445 --> 00:15:46,811 هل أنت مستعد؟ ممممم. نعم. 352 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 قراصنة! أقدام أطفال! مشابك ورقية! موز! 353 00:15:48,515 --> 00:15:50,481 الشمس! الغضب! لا أعلم! الكلمات! 354 00:15:50,483 --> 00:15:51,716 رمال متحركة! أحذية! 355 00:15:51,718 --> 00:15:53,117 بوم! 356 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 هذا هو الهيب هوب، يا رجل. رائع. 357 00:15:54,554 --> 00:15:55,554 هذا رائع. 358 00:15:56,088 --> 00:15:58,056 سيكون الأمر ممتعًا للغاية. 359 00:15:58,058 --> 00:15:59,178 حسناً؟ نفس المرة السابقة. 360 00:16:00,159 --> 00:16:02,060 يا رجل، إذا كان الأمر مثل المرة الأخيرة، 361 00:16:02,062 --> 00:16:03,928 سوف تقضي وقتًا رائعًا، وسيكون الأمر سيئًا بالنسبة لي. 362 00:16:03,930 --> 00:16:05,596 لا، سوف تحظى بوقت رائع أيضًا، 363 00:16:05,598 --> 00:16:07,165 لأنني سأتأكد من ذلك. 364 00:16:07,167 --> 00:16:08,633 لقد تلقيت رصاصة من أجلي. 365 00:16:08,635 --> 00:16:11,202 هذا صحيح، لقد فعلت ذلك، وكان الأمر سيئًا، لكنني سأفعله مرة أخرى. 366 00:16:11,204 --> 00:16:13,404 لا يمكن، لقد حان دوري، أنا مدين لك بدين مدى الحياة. 367 00:16:13,406 --> 00:16:14,505 (RING) حمامات مختلطة. 368 00:16:14,507 --> 00:16:16,307 ماذا؟ أوه، اللعنة. 369 00:16:17,810 --> 00:16:19,077 (همس) لن أتحمل أي شيء 370 00:16:19,079 --> 00:16:19,944 طوال الوقت الذي أمضيته هنا. 371 00:16:19,946 --> 00:16:21,179 أنا أعرف. 372 00:16:22,047 --> 00:16:23,614 مرحباً، كيف حالك؟ 373 00:16:24,383 --> 00:16:25,950 يا. 374 00:16:25,952 --> 00:16:28,686 ما الأمر؟ 'مرحبا؟ 375 00:16:28,688 --> 00:16:30,788 لقد تعبت للتو من اختراع الفيسبوك 376 00:16:30,790 --> 00:16:33,124 أو أي موقع ويب يستخدمه الأشخاص في عصرنا. 377 00:16:36,628 --> 00:16:38,129 جينكو: هل لا زال لديهم كتب؟ 378 00:16:38,131 --> 00:16:40,198 اعتقدت أنهم وضعوا الكتب داخل أجهزة الكمبيوتر فقط. 379 00:16:40,200 --> 00:16:42,734 نعم، أعتقد أن الأطفال يستخدمون هذه المكدسات للاختباء وممارسة الجنس. 380 00:16:42,736 --> 00:16:44,736 لذا سنذهب إلى جميع فصول سينثيا وأنشطتها، 381 00:16:44,738 --> 00:16:46,137 اسأل حول الدواء 382 00:16:46,139 --> 00:16:47,772 ومعرفة من هو التاجر. 383 00:16:47,774 --> 00:16:49,040 نعم، إنه تمامًا مثل المرة الماضية. 384 00:16:49,042 --> 00:16:50,908 تمامًا مثل المرة الماضية. 385 00:16:50,910 --> 00:16:52,076 يا رجل، في الجنس البشري، 386 00:16:52,078 --> 00:16:53,644 هل يمكنك ممارسة الجنس؟ 387 00:16:53,646 --> 00:16:55,206 أم أنك فقط تشاهد الناس يمارسون الجنس؟ 388 00:16:55,714 --> 00:16:56,781 لا. 389 00:16:58,150 --> 00:16:59,670 لماذا أتناول هذا الأمر إذن؟ 390 00:17:02,821 --> 00:17:04,989 الآن، من الواضح أننا سمعنا جميعًا هذا البيان من قبل، 391 00:17:07,026 --> 00:17:08,726 لقد حصلت على الانطباع الأول لك. 392 00:17:08,728 --> 00:17:09,728 (يصفي الحلق) 393 00:17:11,463 --> 00:17:13,064 (محاكاة لترايسي مورجان) أوه، هل تحبون علم النفس؟ 394 00:17:13,066 --> 00:17:14,399 ترايسي مورغان. 395 00:17:18,137 --> 00:17:19,203 لا أحد؟ 396 00:17:20,639 --> 00:17:22,640 (بهدوء) العمل الجاد، واللعب الجاد، أليس كذلك؟ 397 00:17:27,780 --> 00:17:28,946 هل تبحث عن بعض whyphy؟ 398 00:17:28,948 --> 00:17:30,048 نعم يا رجل، هذا سيكون مريضا. 399 00:17:30,050 --> 00:17:31,682 اذهب إلى مركز الشرطة، 400 00:17:31,684 --> 00:17:33,451 ادخل واطلب من قائدك أن يرى غرفة الأدلة 401 00:17:33,453 --> 00:17:34,613 لأنك نرجسي لعين. 402 00:17:35,154 --> 00:17:37,355 أعتقد أنك مخطئ. 403 00:17:37,357 --> 00:17:39,323 (يضحك) أنت ترتدي شارتك حرفيًا. 404 00:17:39,325 --> 00:17:40,291 هل قمت بالتحقق حقًا لترى؟ 405 00:17:40,293 --> 00:17:41,359 إذا كنت ترتدي شارتك؟ 406 00:17:41,361 --> 00:17:42,361 هذا الرجل شرطي لعين. 407 00:17:42,362 --> 00:17:44,128 لم أنظر إلى الأسفل. 408 00:17:47,499 --> 00:17:50,368 انتظر يا أستاذ جاكوبس، ألا يحدث التاريخ منذ زمن طويل؟ 409 00:17:50,370 --> 00:17:52,203 حسنًا، التاريخ يحدث... 410 00:17:52,205 --> 00:17:55,306 هذه الفئة هي مثل هذه الشجاعة. 411 00:17:55,308 --> 00:17:56,207 مهلا، هل تلعبون كرة القدم؟ 412 00:17:56,209 --> 00:17:58,209 لا، هذا هو في الواقع جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. 413 00:17:58,211 --> 00:17:59,491 نعم، أنا أقوم بتدوين الملاحظات الآن. 414 00:18:00,679 --> 00:18:02,313 أنا أمزح، إنها كرة قدم. 415 00:18:02,315 --> 00:18:03,315 السيد ماكوايد؟ 416 00:18:04,683 --> 00:18:05,683 الروابط التساهمية. 417 00:18:06,452 --> 00:18:08,119 (يزفر بصوت عالي) 418 00:18:08,121 --> 00:18:12,423 ما هي نتائج الحرب على المخدرات؟ 419 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 لماذا تسألني؟ أنا لست شرطيًا. 420 00:18:15,994 --> 00:18:17,595 لأن هذه ندوة جامعية، 421 00:18:17,597 --> 00:18:20,064 وهذه هي الطريقة التي تعمل بها ندوات الكلية. 422 00:18:20,066 --> 00:18:23,634 يدخل الأستاذ في محادثة حيوية مع الطالب. 423 00:18:23,636 --> 00:18:26,771 الاحتكاك يولد النار، وهذا يؤدي إلى تعلم الدروس. 424 00:18:26,773 --> 00:18:28,039 حسنًا، من المؤكد أن الحصول على المخدرات أصبح أصعب. 425 00:18:28,041 --> 00:18:29,607 أستطيع أن أخبرك بذلك شخصيا. 426 00:18:29,609 --> 00:18:31,576 متوسط ​​سعر الكوكايين 427 00:18:31,578 --> 00:18:34,545 انخفضت بنسبة 70% خلال الثلاثين عامًا الماضية. 428 00:18:34,547 --> 00:18:36,414 ثم من المحتمل أن التاجر الخاص بك يبيع لك بعض الأشياء السيئة للغاية. 429 00:18:36,416 --> 00:18:38,149 (الطلاب يضحكون) 430 00:18:38,151 --> 00:18:41,452 السيد ماكوايد، الكلية مكان رائع. 431 00:18:41,454 --> 00:18:45,022 هذا هو المكان الذي يمكنك فيه تحديد من أنت فعليًا، 432 00:18:45,024 --> 00:18:47,725 بدلاً من الشخص الذي تتظاهر بوضوح بأنك هو الآن، 433 00:18:47,727 --> 00:18:50,161 والتي يراها الجميع ، بالمناسبة. 434 00:18:50,163 --> 00:18:53,664 عليك أن تقرر، هل أستمر في فعل نفس الشيء، 435 00:18:53,666 --> 00:18:56,100 أم سأختار طريقا مختلفا؟ 436 00:18:56,102 --> 00:18:57,602 وتشكك في قناعاتي؟ 437 00:18:59,071 --> 00:19:00,705 ليس لدي أي إدانة سابقة. 438 00:19:03,575 --> 00:19:05,309 لماذا تقول هذا الكلام؟ 439 00:19:07,446 --> 00:19:10,448 هذا هو بالضبط الجواب الذي أردته، السيد ماكوايد! 440 00:19:10,450 --> 00:19:12,884 أريدك أن تتساءل عما أقوله. 441 00:19:12,886 --> 00:19:15,219 هذا هو أساس هذه الدورة بأكملها، 442 00:19:15,221 --> 00:19:16,821 وهذا هو جمال الكلية. 443 00:19:16,823 --> 00:19:18,389 يمكنك أن تقول ما تريد. 444 00:19:18,391 --> 00:19:20,057 يمكنك أن تكون كل ما تريد. 445 00:19:20,059 --> 00:19:22,894 أعني أنني أتمتع بوظيفة دائمة، وأستطيع أن أقول ما أريد. 446 00:19:22,896 --> 00:19:24,595 كانت جورج واشنطن امرأة سوداء مثلية. 447 00:19:24,597 --> 00:19:26,430 برج إيفل مصنوع من القضبان 448 00:19:26,432 --> 00:19:28,199 لا يمكنهم طردني، فأنا غير قابل للتدمير. 449 00:19:28,201 --> 00:19:29,467 (شفاه صفعة) 450 00:19:29,469 --> 00:19:30,801 أنا نائم مع اثنين من طلابي. 451 00:19:30,803 --> 00:19:32,069 هي وهي. أنا في الواقع. 452 00:19:32,071 --> 00:19:34,138 الآن، تمامًا كما فعلت من قبل، 453 00:19:34,140 --> 00:19:37,742 أريدك الآن أن تقول ما تريد. 454 00:19:37,744 --> 00:19:39,377 قل ما تريد. 455 00:19:39,645 --> 00:19:41,913 فييتو. 456 00:19:41,915 --> 00:19:45,183 فييتو، ليست كلمة واحدة، ولكنني سأقبلها. 457 00:19:45,185 --> 00:19:48,152 يمكنك أن تفعل ما تريد في حياتك، السيد ماكوايد. 458 00:19:48,154 --> 00:19:50,121 الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها الفشل في هذه الفئة 459 00:19:50,123 --> 00:19:52,523 هو عدم أن تصبح من أنت حقًا. 460 00:19:53,325 --> 00:19:54,792 يرجى الرد على نصي. 461 00:19:58,030 --> 00:20:00,798 الطالب: حسنًا، لدينا الوقت لتحسين اللعبة مرة أخرى. 462 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 بالنسبة لهذه المهمة، نحتاج إلى عدد كبير من الاقتراحات المختلفة. 463 00:20:02,802 --> 00:20:05,036 لذا، نحتاج فقط منكم أن تملأوا الفراغ 464 00:20:05,038 --> 00:20:06,637 في الجملة التي سنقوم بإنشائها. 465 00:20:06,639 --> 00:20:09,373 إذن سيكون الأمر على هذا النحو. أوه، أنا جائع جدًا، أتمنى لو كان لدي... 466 00:20:09,375 --> 00:20:11,342 سدادة قطنية! حسنًا، لكننا نريد... 467 00:20:11,344 --> 00:20:12,710 نريد أن يكون طعامًا حقيقيًا 468 00:20:12,712 --> 00:20:14,145 حتى يكون الأمر منطقيًا مع اللعبة. 469 00:20:14,147 --> 00:20:17,081 إن الأمر أكثر متعة بهذه الطريقة، لذا فلنحاول ذلك مرة أخرى. 470 00:20:17,083 --> 00:20:19,116 أوه، يجب أن أعود إلى المنزل حتى أتمكن من إطعام... 471 00:20:19,118 --> 00:20:20,651 انتصاب! 472 00:20:20,653 --> 00:20:21,953 هل تعلم ماذا؟ دعنا نلعب اللعبة، حسنًا؟ 473 00:20:21,955 --> 00:20:24,388 الفتاة: حسنًا، إذن ماذا تريد... 474 00:20:24,390 --> 00:20:25,856 مهلا، تلك الفتاة في صف علم النفس الخاص بي. 475 00:20:25,858 --> 00:20:27,258 يا إلهي، إنها مثيرة. اذهب وتحدث معها. 476 00:20:27,260 --> 00:20:28,759 تعال وتحدث معها معي. 477 00:20:28,761 --> 00:20:31,462 توقف عن كونك جبانًا واذهب للتحدث معها. اذهب. 478 00:20:31,464 --> 00:20:32,763 حسناً، حسناً. 479 00:20:32,765 --> 00:20:34,832 عند وصولنا إلى المسرح، حصلنا على... 480 00:20:37,469 --> 00:20:38,970 ج. بوهنيس، المعروف أيضًا باسم ... 481 00:20:38,972 --> 00:20:41,072 مرحباً . 482 00:20:41,074 --> 00:20:42,554 أعتقد أننا في نفس الفصل النفسي. 483 00:20:43,108 --> 00:20:44,642 أوه نعم، مرحباً. 484 00:20:45,143 --> 00:20:46,244 نعم. 485 00:20:47,312 --> 00:20:51,115 حبوب! حبوب! فواتير! حبوب! 486 00:20:51,117 --> 00:20:54,619 الفواتير! علامة العصر التي تتناغم مع بعضها البعض 487 00:20:54,621 --> 00:20:56,487 أماندا باينز 488 00:20:56,489 --> 00:20:59,156 تخلص من سيرك آندي الممزق 489 00:20:59,158 --> 00:21:01,058 دائرة هزلية... 490 00:21:01,060 --> 00:21:03,027 أنتم من يحسنون الأمور، أليس كذلك ؟ 491 00:21:03,029 --> 00:21:04,428 هذا بارد. 492 00:21:04,430 --> 00:21:06,230 أنت الرجل الذي لديه اقتراحات رهيبة. 493 00:21:06,232 --> 00:21:08,933 نعم، نعم. مرحبًا بك يا رجل. نعم. 494 00:21:08,935 --> 00:21:12,236 شكرًا لكم يا شباب. السيدة J ستكون التالية لكم. 495 00:21:12,238 --> 00:21:14,639 سينثيا، تلك الفتاة التي ماتت، 496 00:21:14,641 --> 00:21:15,840 لقد كانت تأتي إلى هنا طوال الوقت، أليس كذلك؟ 497 00:21:15,842 --> 00:21:17,074 ممم. 498 00:21:17,076 --> 00:21:19,877 هذه القطعة تسمى الهالة. 499 00:21:19,879 --> 00:21:22,346 هل كنت تعرفها؟ 500 00:21:22,348 --> 00:21:24,315 نعم، لقد عاشت في نفس المبنى الذي أعيش فيه. 501 00:21:24,317 --> 00:21:25,750 نعم؟ فلماذا تهتم بهذا الأمر كثيرًا؟ 502 00:21:26,351 --> 00:21:28,352 أنا... أنا أكتب... 503 00:21:29,154 --> 00:21:30,588 أيدي الرجل الجشع! 504 00:21:30,590 --> 00:21:33,157 ...قصيدة شعرية في شرفها. 505 00:21:33,159 --> 00:21:34,759 المراحل المبكرة، المراحل المبكرة جدًا. 506 00:21:34,761 --> 00:21:36,060 أوه، حقا؟ نعم، نعم. 507 00:21:36,062 --> 00:21:37,561 أليس من الأفضل؟ 508 00:21:37,563 --> 00:21:39,130 فقط للتخطيط للأمور مسبقًا، 509 00:21:39,132 --> 00:21:42,800 ثم لا تقولها أمام الناس وتحرج نفسك؟ 510 00:21:42,802 --> 00:21:46,237 هذا شيء يفعله الناس، هذا هو الكوميديا ​​الارتجالية. 511 00:21:46,239 --> 00:21:47,371 ربما هذا ما يجب عليك فعله، 512 00:21:47,373 --> 00:21:49,073 لأن هذا الشيء مضحك. 513 00:21:49,075 --> 00:21:53,010 حلمتي البنية ستنتج حليبًا أبيضًا أثناء الرضاعة... 514 00:21:53,012 --> 00:21:54,612 ماذا تعتقد بهذا؟ 515 00:21:54,614 --> 00:21:56,614 أعتقد أنها قوية حقًا. 516 00:21:56,616 --> 00:21:58,149 من الرائع أنك قلت ذلك، 517 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 لأنني اعتقدت في الواقع أنها كانت قوية حقًا أيضًا، 518 00:22:00,353 --> 00:22:03,020 عندما كانت إحدى الفتيات تتحدث عن حلماتها وأشياء أخرى. 519 00:22:03,022 --> 00:22:04,755 (تصفيق) 520 00:22:04,757 --> 00:22:08,426 حسنًا، هل لدى أي شخص أي شيء يريد مشاركته؟ 521 00:22:08,428 --> 00:22:09,760 دعونا نرى ما حصلت عليه. 522 00:22:09,762 --> 00:22:11,395 هل هناك المزيد من الشعراء في الجمهور؟ 523 00:22:11,397 --> 00:22:12,797 أنا... أعني، هل تقوم فعلاً بكتابة الشعر؟ 524 00:22:13,131 --> 00:22:14,799 أنا أفعل ذلك، وسأفعل. 525 00:22:14,801 --> 00:22:16,167 لقد حصلت على شخص ما. ماذا؟ 526 00:22:16,169 --> 00:22:18,969 حسنًا، لقد حصلنا على شخص ما. حسنًا، استسلموا يا رفاق. 527 00:22:18,971 --> 00:22:20,371 نعم! حسنا. 528 00:22:20,373 --> 00:22:21,639 فقط اذهب إلى هناك، حسنًا، حسنًا. 529 00:22:21,641 --> 00:22:22,807 حسنًا، لا يوجد ضغط. 530 00:22:22,809 --> 00:22:23,849 سوف ترى، إنه أمر جيد. نعم! 531 00:22:26,545 --> 00:22:27,812 (يضحك) 532 00:22:29,514 --> 00:22:30,681 واحد... 533 00:22:32,317 --> 00:22:34,752 هذا العمل قيد التقدم. 534 00:22:36,822 --> 00:22:37,822 لذا، اه... 535 00:22:42,894 --> 00:22:44,562 قصيدة سلام! 536 00:22:45,263 --> 00:22:46,464 صراخ! 537 00:22:47,165 --> 00:22:48,165 غاضب! 538 00:22:49,368 --> 00:22:52,770 ألوح بيدي كثيرًا! 539 00:22:52,772 --> 00:22:54,972 وجهة نظر محددة للأشياء 540 00:22:56,007 --> 00:22:57,007 سينثيا! 541 00:22:57,676 --> 00:23:00,478 (النطق) سينثيا 542 00:23:00,480 --> 00:23:03,714 مات يسوع من أجل خطايانا 543 00:23:04,316 --> 00:23:05,616 بكى يسوع 544 00:23:06,218 --> 00:23:07,585 العروس الهاربة 545 00:23:08,653 --> 00:23:10,121 جوليا روبرتس! 546 00:23:10,956 --> 00:23:12,757 جوليا روب 547 00:23:13,525 --> 00:23:14,525 يؤلم 548 00:23:15,260 --> 00:23:16,494 (يضحك) 549 00:23:16,496 --> 00:23:17,962 سينثيا! 550 00:23:18,363 --> 00:23:20,131 (آهات) 551 00:23:20,133 --> 00:23:22,233 سينثيا 552 00:23:22,235 --> 00:23:23,934 أنت ميت أنت ميت 553 00:23:24,503 --> 00:23:27,004 (التشتت) 554 00:23:28,273 --> 00:23:29,273 لقد ميت 555 00:23:30,742 --> 00:23:33,144 هذا لسينثيا، التي ماتت. 556 00:23:34,579 --> 00:23:35,813 (الجميع يصفقون) 557 00:23:39,017 --> 00:23:40,017 وو! 558 00:23:46,458 --> 00:23:48,192 ليس لدي أي دليل. 559 00:23:48,194 --> 00:23:51,028 نعم، لقد سمعت أنه يمكنك الحصول على whyphy في أي مكان في الحرم الجامعي على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 560 00:23:53,231 --> 00:23:54,899 هل تعتقد أنهم يقصدون لماذا الدواء؟ 561 00:23:54,901 --> 00:23:55,941 أو واي فاي مثل الإنترنت؟ 562 00:23:57,335 --> 00:23:58,869 ماذا... 563 00:24:00,238 --> 00:24:02,339 اذهب للجحيم أيها العقل. 564 00:24:02,341 --> 00:24:05,509 كيف وجدنا التجار بهذه السهولة في المرة الأولى؟ 565 00:24:05,511 --> 00:24:07,011 حسنًا، رقمه كان مكتوبًا حرفيًا على ملصق. 566 00:24:07,013 --> 00:24:09,013 حسنًا، دعنا نذهب للبحث عن ملصق هذا الرجل. 567 00:24:09,015 --> 00:24:10,781 لا أعتقد أن هذا الرجل يفعل الملصقات. 568 00:24:10,783 --> 00:24:13,717 حسنًا، نحن بحاجة إلى المساعدة. نحن بحاجة إلى استشارة خبير. 569 00:24:13,719 --> 00:24:15,686 كيني: يا رجل، لقد أطلقت النار عليه في عضوه الذكري، يا رجل. 570 00:24:15,688 --> 00:24:16,754 لقد حصلت عليه في القضيب. نعم. 571 00:24:17,789 --> 00:24:19,190 أطلق عليه النار في العضو الذكري. 572 00:24:20,192 --> 00:24:23,127 (يضحك) 573 00:24:23,129 --> 00:24:25,529 إذا لم يكن تيرنر وهوتش، في الجسد. 574 00:24:25,531 --> 00:24:27,998 يا إلهي، أنت تبدو لائقًا. 575 00:24:28,000 --> 00:24:29,467 (خرخرات) 576 00:24:29,469 --> 00:24:32,436 مهلا، ينبغي عليك الحصول على بعض النصائح من هذا الرجل. 577 00:24:32,438 --> 00:24:35,172 إنه يبدو جيدًا، انظر إلى عضلات صدره. 578 00:24:35,174 --> 00:24:37,241 هذا هو نوع التعريف الذي أريده منك، يا رجل. 579 00:24:37,243 --> 00:24:39,076 ما الأمر يا إريك ؟ 580 00:24:39,078 --> 00:24:41,645 السيد والترز، ينبغي لنا، أم... 581 00:24:41,647 --> 00:24:43,180 أو يجب علي أن أعتذر عن، اه... 582 00:24:45,617 --> 00:24:47,117 لإطلاق النار على قضيبي؟ 583 00:24:47,119 --> 00:24:48,486 نعم نعم. 584 00:24:48,488 --> 00:24:51,822 لا تقلق يا أخي، لقد تحررت تمامًا. 585 00:24:51,824 --> 00:24:53,064 هل تعلم أنهم أعطوني مهبلًا؟ 586 00:24:53,758 --> 00:24:55,693 إنه رائع، هل تريدون رؤيته؟ 587 00:24:55,695 --> 00:24:57,761 لا، لا، لا، لا! لا، لا، لا. 588 00:24:57,763 --> 00:24:59,930 لا بأس، لقد رأى إيريك ذلك. 589 00:24:59,932 --> 00:25:02,266 لقد كان إيريك متورطًا في كل هذه الأمور، أليس كذلك يا إيريك؟ 590 00:25:02,268 --> 00:25:03,734 عليكم أن تخرجوني من هنا. 591 00:25:03,736 --> 00:25:04,768 مهلا، خمن ماذا. 592 00:25:04,770 --> 00:25:05,770 أنا عاهرة إيريك. 593 00:25:06,271 --> 00:25:07,404 لا، أنت لست كذلك. 594 00:25:07,406 --> 00:25:09,206 نعم أنا! 595 00:25:09,774 --> 00:25:10,875 أنا عاهرة الخاص بك. 596 00:25:12,110 --> 00:25:14,545 يا إلهي، أنا آسفة جدًا يا عزيزتي. 597 00:25:14,547 --> 00:25:16,914 لم أقصد ذلك، أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 598 00:25:16,916 --> 00:25:18,883 أنا أشعر بالضيق الشديد عندما تظهر العمة فلور. 599 00:25:18,885 --> 00:25:21,886 إنه ينزف كثيرًا، إنه مجنون. 600 00:25:21,888 --> 00:25:24,288 إنه مثل أبواب المصعد التي تفتح في الضوء الساطع. 601 00:25:24,290 --> 00:25:26,957 مهبلك لا يعمل بشكل جيد، يا رجل. 602 00:25:26,959 --> 00:25:29,627 لقد عملت معك الليلة الماضية. (يضحك) 603 00:25:29,629 --> 00:25:32,963 من الواضح أنك تجبر إيريك على الدخول في هذه العلاقة. 604 00:25:32,965 --> 00:25:35,032 إريك، هل أجبرك على أي شيء؟ 605 00:25:35,034 --> 00:25:37,268 نعم. (يضحك) هل رأيت؟ 606 00:25:37,270 --> 00:25:38,669 انظر، لقد أرسلونا متخفيين إلى الكلية 607 00:25:38,671 --> 00:25:40,304 للعثور على تاجر هذه المادة التركيبية الجديدة، 608 00:25:40,306 --> 00:25:42,339 ولن يخبرنا أحد بأي شيء. 609 00:25:42,341 --> 00:25:44,608 هذا لأنكم تبدوون مثل المخبرين اللعينين، حسنًا؟ 610 00:25:44,610 --> 00:25:46,210 طلاب الكلية ليسوا أغبياء مثل إيريك. 611 00:25:46,212 --> 00:25:47,845 كان من المفترض أن أذهب إلى بيركلي. 612 00:25:47,847 --> 00:25:50,581 حسنًا، لقد أعطونا صورة، لذا لدينا ذلك. 613 00:25:50,583 --> 00:25:51,749 حسنًا، هذا هو دليلك، أيها الوغد! 614 00:25:51,751 --> 00:25:53,651 هذا ما تبدأ به. 615 00:25:53,653 --> 00:25:55,619 أنا أعلم ذلك، ولكننا لا نستطيع رؤية وجهه، لذلك لا نعرف من هو. 616 00:25:55,621 --> 00:25:57,655 نحن لا نعلم من هو. 617 00:25:57,657 --> 00:25:59,723 أنا شميدت، بنطالي مليء بالفضلات. 618 00:25:59,725 --> 00:26:01,792 (آهات) هذا أنت. 619 00:26:01,794 --> 00:26:03,194 هذا لا يبدو مثلي في أي شيء. 620 00:26:04,029 --> 00:26:05,596 يبدو الأمر وكأنك تتحدث بهذا الشكل. 621 00:26:05,598 --> 00:26:06,764 هذا لا يبدو مثلي في أي شيء. 622 00:26:06,766 --> 00:26:07,831 هذا لا يبدو مثلي في أي شيء. 623 00:26:07,833 --> 00:26:09,266 إنه ليس أنت. 624 00:26:09,268 --> 00:26:13,237 إريك! أغمض عينيك وأخبرني من الذي يتحدث الآن. 625 00:26:13,239 --> 00:26:14,972 (ثرثرة) 626 00:26:14,974 --> 00:26:16,974 هذا شميدت يصبح عاهرة صغيرة. 627 00:26:16,976 --> 00:26:18,542 هذا ليس انطباعا جيدا. 628 00:26:18,544 --> 00:26:19,743 والترز: واو! 629 00:26:19,745 --> 00:26:21,679 عمل جيد، أيها المحققون الخارقون. 630 00:26:21,681 --> 00:26:22,980 هل كلفت نفسك عناء النظر إلى هذه الصورة اللعينة؟ 631 00:26:23,481 --> 00:26:25,015 نعم. هاه؟ 632 00:26:25,017 --> 00:26:26,297 هناك انعكاس هنا. 633 00:26:27,819 --> 00:26:29,987 رجلك اللعين لديه وشم. 634 00:26:29,989 --> 00:26:33,557 ابحث عن الوشم، ابحث عن التاجر. 635 00:26:33,559 --> 00:26:37,728 يا رجل، لا أعلم. لقد رسمت الكثير من الوشوم الغبية على أجساد الأطفال السكارى. 636 00:26:37,730 --> 00:26:39,063 هل تتذكر هذا الوشم الغبي؟ 637 00:26:39,065 --> 00:26:40,931 فنان الوشم: بازوكا؟ 638 00:26:40,933 --> 00:26:44,535 أعتقد أنني ربما فعلت ذلك على لاعب كرة قدم. 639 00:26:44,537 --> 00:26:45,903 رجل ذو شعر موهوك أحمر. لا أعرف. 640 00:26:45,905 --> 00:26:47,771 كلهم بدأوا يبدون نفس الشيء بالنسبة لي. 641 00:26:47,773 --> 00:26:49,607 أعتقد أنني أعرف بالضبط من يتحدث عنه. 642 00:26:50,542 --> 00:26:51,842 (خرخرة) 643 00:26:52,444 --> 00:26:54,378 اذهب للجحيم! 644 00:26:54,380 --> 00:26:56,981 اذهب إلى الجحيم أيها الوغد الصغير! 645 00:26:56,983 --> 00:26:58,782 لا أستطيع التحرك بهذه الأشياء. 646 00:26:58,784 --> 00:27:00,451 الديك: يا إلهي، أنا أحب يوم المشي! 647 00:27:00,453 --> 00:27:01,453 (همسات) اللعنة، نعم. 648 00:27:04,022 --> 00:27:05,489 هذا وقت غريب لاستخدام أعواد القطن. 649 00:27:05,491 --> 00:27:08,325 أنتم جميعا جبناء! 650 00:27:08,327 --> 00:27:10,260 يا رجل، ليس عليك أن تفعل هذا. ماذا؟ 651 00:27:10,262 --> 00:27:11,829 أنا فقط لا أريدك أن تتأذى. لن أفعل ذلك... 652 00:27:11,831 --> 00:27:12,963 عفوا. (غرونتس) 653 00:27:12,965 --> 00:27:14,264 يا إلهي. 654 00:27:14,266 --> 00:27:15,833 يا رجل، أنا آسف جدًا. 655 00:27:15,835 --> 00:27:16,934 لا بأس يا رجل، لا تقلق بشأن هذا الأمر. 656 00:27:16,936 --> 00:27:18,402 هل أنت متأكد؟ حسنًا... نعم. أوه. 657 00:27:18,404 --> 00:27:20,471 يا إلهي، لقد حصلت عليه. 658 00:27:20,473 --> 00:27:21,705 حسنًا، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 659 00:27:21,707 --> 00:27:23,307 أوه! هذا جيد. 660 00:27:23,309 --> 00:27:24,875 سأحصل عليه. لا، لا، دعني أحصل عليه، دعني أحصل عليه. 661 00:27:24,877 --> 00:27:26,276 لا، لقد حصلت عليه. دعني أحصل عليه. لا، دعني أحصل عليه. 662 00:27:26,278 --> 00:27:28,312 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. دعنا فقط... 663 00:27:28,314 --> 00:27:31,048 يا أخي، أنا آسف. لقد وضعت قطعة القطن الخاصة بي في لحمك، يا أخي. 664 00:27:31,050 --> 00:27:33,050 لا يا رجل، لقد حصلت على... لقد حصلت على لحمي في قطعة القطن الخاصة بك. 665 00:27:33,052 --> 00:27:35,319 إنه مثل نوع جديد كلياً من الساندويتشات. 666 00:27:35,321 --> 00:27:37,287 مثل قطعة من القطن المخصصة لتنظيف اللحوم. (يضحك) 667 00:27:37,289 --> 00:27:38,289 مثل اقتباسات اللحوم. 668 00:27:38,757 --> 00:27:40,057 (كلاهما يضحك) 669 00:27:40,725 --> 00:27:42,126 هذا مضحك. 670 00:27:42,128 --> 00:27:43,728 مرحبًا، هل تريدون بعضًا من هذه الساندويتش؟ 671 00:27:43,729 --> 00:27:45,129 إنها شطيرة تحتوي على لحم. 672 00:27:45,131 --> 00:27:47,398 أنا وهذا الرجل نتناول اللحوم. (يضحك) 673 00:27:49,267 --> 00:27:51,035 أنت مضحك للغاية يا صديقي، ما اسمك؟ 674 00:27:51,037 --> 00:27:53,070 براد.انتظر... براد. 675 00:27:53,072 --> 00:27:54,405 أوه، نعم، نعم، إنه براد. 676 00:27:54,407 --> 00:27:55,839 أنا زوك، يسعدني أن ألتقي بك. زوك. 677 00:27:55,841 --> 00:27:57,808 يسعدني أن ألتقي بك أيضًا، يا رجل. 678 00:27:58,610 --> 00:27:59,810 زوك: الأزرق 20! 679 00:28:01,246 --> 00:28:02,413 أزرق 20! 680 00:28:03,248 --> 00:28:04,381 مجموعة، كوخ! 681 00:28:05,650 --> 00:28:07,317 ♪ ♪ 682 00:28:20,398 --> 00:28:21,398 (يضحك) 683 00:28:26,604 --> 00:28:27,604 هل تحب يوم المشي الآن؟ 684 00:28:28,206 --> 00:28:29,206 (آهات) 685 00:28:31,643 --> 00:28:33,683 هل ذراعك بخير؟ هل تريد خلع هذا الكم؟ 686 00:28:35,213 --> 00:28:36,380 لا، أنا بخير. 687 00:28:38,316 --> 00:28:40,684 يا رجل، يا إلهي، يا أخي، صيد رائع حقًا. 688 00:28:40,686 --> 00:28:44,455 إذا رأيت خط الأمان عميقًا جدًا ، فاضربني بشكل أسرع. 689 00:28:44,457 --> 00:28:46,356 أوه، نعم، لم أكن أعلم أن لديك عجلات مثل هذه، يا أخي. 690 00:28:46,358 --> 00:28:48,058 إنه أمر مضحك، لأنه أخي. 691 00:28:48,626 --> 00:28:50,194 واحد... 692 00:28:50,196 --> 00:28:53,931 مهلا، كما تعلم، لدينا حفلة سريعة في زيتا. 693 00:28:53,933 --> 00:28:56,800 لكنني اعتقدت أنه بإمكانك المجيء ومقابلة هؤلاء الرجال. 694 00:28:56,802 --> 00:28:58,302 سيكون الأمر ممتعًا حقًا، على ما أعتقد. 695 00:28:58,304 --> 00:28:59,436 رائع. نعم، ربما سنفعل ذلك. 696 00:29:00,972 --> 00:29:02,606 هل أنتم معًا؟ 697 00:29:02,608 --> 00:29:04,508 نعم، نعم، هذا أخي. 698 00:29:04,510 --> 00:29:07,044 (يضحك) هذا مضحك يا صديقي. أنت مضحك. 699 00:29:07,512 --> 00:29:09,012 أوه. 700 00:29:09,014 --> 00:29:10,714 أوه، حقًا؟ واو. حسنًا. 701 00:29:10,716 --> 00:29:12,483 نعم يا رجل، بالتأكيد. أنت أيضًا، يمكنك المجيء. 702 00:29:12,485 --> 00:29:13,917 سنرى ما يمكننا فعله. 703 00:29:13,919 --> 00:29:15,052 كما قلت الكثير من الأشياء في وقت سابق 704 00:29:15,054 --> 00:29:16,186 أنك لم تعترف بذلك... 705 00:29:16,188 --> 00:29:18,055 صيد عظيم. رائع، نعم. 706 00:29:18,057 --> 00:29:19,156 إلى اللقاء إذن، إذن لن تتطرق إلى هذا الأمر؟ 707 00:29:19,158 --> 00:29:20,624 ماذا يحدث مع هذا الرجل؟ 708 00:29:20,626 --> 00:29:22,526 كل ما علينا فعله الآن هو الإسراع في الأخوية لفترة كافية 709 00:29:22,528 --> 00:29:25,295 لتأكيد أن الديك لديه وشم البازوكا. 710 00:29:25,297 --> 00:29:27,364 انظر يا رجل، هل تعتقد أنه من الرائع أن تأتي؟ 711 00:29:27,366 --> 00:29:29,533 'لأنه، أعني، لقد سألني للتو نوعًا ما. 712 00:29:29,535 --> 00:29:30,601 أنا فقط لا أريد أن أبدأ 713 00:29:30,603 --> 00:29:31,301 على قدم خاطئة مع هذا الرجل. 714 00:29:31,770 --> 00:29:33,637 (يضحك) 715 00:29:33,639 --> 00:29:36,206 يا رجل، أنت تتعثر، نحن نفعل كل شيء معًا. 716 00:29:36,208 --> 00:29:37,841 يجب عليك أن تتخلص من قذائف البوكا، رغم ذلك. 717 00:29:37,843 --> 00:29:40,210 لقد أصبحت الأمور مختلفة لأنك لم تذهب إلى الكلية. 718 00:29:40,212 --> 00:29:41,678 (تشغيل الموسيقى) 719 00:29:41,680 --> 00:29:43,347 مرحبًا براد، ما الأمر يا صديقي؟ 720 00:29:44,315 --> 00:29:45,716 نفس البوكا، يا صديقي. 721 00:29:45,718 --> 00:29:47,017 لقد حصلت على نفس الشيء... يا إخوان بوكا. 722 00:29:47,019 --> 00:29:48,259 زوك: يا إلهي! (كلاهما يضحك) 723 00:29:49,354 --> 00:29:50,454 انظر إليه، إنه نفس الشيء تمامًا. 724 00:29:50,456 --> 00:29:51,955 يا رجل، هل ترتدي بنطالاً أيضاً؟ 725 00:29:51,957 --> 00:29:54,024 ماذا؟ يا أخي، يا رجل . 726 00:29:54,026 --> 00:29:55,626 لقد عرفت أننا سوف نكون متصلين، هكذا تمامًا. 727 00:29:55,628 --> 00:29:57,094 نعم، لماذا لا تربطون أعضاءكم معًا؟ 728 00:29:57,096 --> 00:29:57,895 وتزوج، أليس كذلك يا ديك؟ 729 00:29:57,897 --> 00:29:59,930 الديك، ما الأمر يا أخي؟ 730 00:29:59,932 --> 00:30:01,431 أنت تبدو جيدا، يا رجل. 731 00:30:01,433 --> 00:30:02,766 ما الأمر أيها الديك؟ 732 00:30:02,768 --> 00:30:04,434 كيف حالك يا رجل؟ أستمتع بالبوكا. 733 00:30:04,436 --> 00:30:05,769 شكرا لك يا صديقي، لا أصدق أن الأمر نفسه... 734 00:30:05,771 --> 00:30:07,070 كيف حالك يا ديك؟ 735 00:30:07,072 --> 00:30:08,205 الديك يحصل على بعض البوب. 736 00:30:08,207 --> 00:30:09,447 لماذا لا تذهب للتحقق منه؟ 737 00:30:13,478 --> 00:30:14,545 جينكو: هل أنت في المنطقة، يا أخي؟ زوك: في المنطقة اللعينة، يا صديقي. 738 00:30:15,380 --> 00:30:16,380 (تقليد الانفجارات) 739 00:30:19,551 --> 00:30:20,951 مرحبا، كيف حالك؟ 740 00:30:21,719 --> 00:30:22,920 ما الأمر؟ أنا الديك. 741 00:30:22,922 --> 00:30:24,755 أوه، نعم، لا. 742 00:30:24,757 --> 00:30:26,089 لقد التقينا من قبل. 743 00:30:26,091 --> 00:30:27,524 أوه، حقا؟ لا أتذكر ذلك على الإطلاق. 744 00:30:27,526 --> 00:30:29,459 يجب أن يكون لديك وجه عادي حقًا. 745 00:30:29,461 --> 00:30:31,261 نعم، إنهم ينادونني بالوجه العادي القديم. 746 00:30:31,963 --> 00:30:33,564 هل ينادونك بهذا؟ 747 00:30:33,566 --> 00:30:36,600 إذن، هل لديك أي فن على الجسد أو أي حبر أستطيع رؤيته؟ 748 00:30:36,602 --> 00:30:38,602 هذا سؤال عشوائي جدًا. 749 00:30:38,604 --> 00:30:41,071 مهلا، على أية حال، كان من اللطيف جدًا الدردشة معك، يا رجل. 750 00:30:41,073 --> 00:30:42,406 يسعدني أن ألتقي بك يا رجل. 751 00:30:42,408 --> 00:30:43,440 يا أخي، ماذا يحدث؟ 752 00:30:43,442 --> 00:30:44,641 يا رجل، ماذا تفعل بحق الجحيم، يا رجل؟ 753 00:30:44,643 --> 00:30:45,676 هل أنت جاد الآن؟ أنت... 754 00:30:45,678 --> 00:30:47,044 أنت غريب. 755 00:30:48,379 --> 00:30:49,379 لقد كنت غريبا. 756 00:30:51,082 --> 00:30:53,684 جينكو: كان الأمر أشبه بـ، ماذا أسمع؟ 757 00:30:53,686 --> 00:30:54,918 ماذا أسمع الآن؟ 758 00:30:54,920 --> 00:30:55,919 و هل قال لك العراف ذلك؟ 759 00:30:55,921 --> 00:30:57,521 يا إلهي، هذا أمر مجنون، يا صديقي. 760 00:30:57,523 --> 00:30:59,189 يا صديقي، هل تريد أن تذهب لرؤية السقف؟ 761 00:30:59,191 --> 00:31:00,557 نعم، أريد أن أرى السقف، يا صديقي. 762 00:31:00,559 --> 00:31:02,226 هيا، دعنا نذهب، دعنا نذهب. هيا. 763 00:31:02,228 --> 00:31:04,188 تعالوا إلى السطح، تعالوا إلى السطح. دعنا نذهب. 764 00:31:08,533 --> 00:31:10,234 جينكو: هيا، يمكنك فعل ذلك. هيا، هيا، هيا! 765 00:31:10,236 --> 00:31:11,335 (يضحك) 766 00:31:13,004 --> 00:31:15,472 أفتقد التسلق كثيرًا. هيا، لنذهب. هيا. 767 00:31:15,474 --> 00:31:16,540 حسنا، اه... 768 00:31:21,679 --> 00:31:23,080 مرة أخرى. 769 00:31:23,082 --> 00:31:25,015 سأذهب إلى المنزل فقط. 770 00:31:25,017 --> 00:31:26,283 أنا لا أعرف الباركور، لذلك... 771 00:31:27,452 --> 00:31:28,452 حسنًا. 772 00:31:33,491 --> 00:31:35,025 مهلا مايا أنجيلو! 773 00:31:35,526 --> 00:31:36,960 (يضحك) 774 00:31:36,962 --> 00:31:39,496 الشعر، حسنًا، لقد فهمته. (يضحك) 775 00:31:39,498 --> 00:31:40,658 استهزئ بتخصص الشعر. 776 00:31:42,033 --> 00:31:43,533 لذا، أعتقد أنك لا تهتم 777 00:31:43,535 --> 00:31:45,168 في الحصول على وظيفة حقيقية في المستقبل. 778 00:31:45,170 --> 00:31:47,371 بالتأكيد لا، أليس كذلك؟ 779 00:31:47,373 --> 00:31:49,773 (كلاهما يضحك) ماذا عنك؟ 780 00:31:49,775 --> 00:31:52,142 اممم، أنا متخصص في الفن. 781 00:31:52,144 --> 00:31:55,245 حسنًا، لذا لا يمكنك بالتأكيد التحدث بأي شيء، لأن... 782 00:31:55,247 --> 00:31:57,281 لا، لا أستطيع. لا أستطيع. 783 00:31:57,283 --> 00:31:58,181 ... لن تجني أي أموال أبدًا. (يضحك) 784 00:31:58,183 --> 00:32:00,183 لن أحصل على أي أموال أبدًا، 785 00:32:00,185 --> 00:32:02,119 لذا لا تخبر والدي، ولكن... 786 00:32:02,121 --> 00:32:03,320 عندما أتحدث مع والديك الليلة، 787 00:32:03,322 --> 00:32:05,155 لن أخبرهم عن تخصصك. 788 00:32:05,157 --> 00:32:06,757 حسنًا، شكرًا لك. على الرحب والسعة. 789 00:32:06,759 --> 00:32:08,191 حسناً، تخصص الفن. 790 00:32:09,027 --> 00:32:10,961 ماذا تعتقد بهذا الشأن؟ 791 00:32:12,931 --> 00:32:15,666 اممم، أود أن أقول ذلك 792 00:32:17,101 --> 00:32:20,070 إنه هذين الكائنين 793 00:32:20,072 --> 00:32:22,940 متكئين على بعضهم البعض في توازن مثالي. 794 00:32:22,942 --> 00:32:25,609 إذا سقط أحدهما، فسوف يفقد كل منهما الآخر. 795 00:32:26,577 --> 00:32:28,679 لذا فالأمر يتعلق فقط بالدعم. 796 00:32:30,882 --> 00:32:33,483 لا يمكنك الاعتراف بأنه يشبه الخصيتين تمامًا؟ 797 00:32:35,253 --> 00:32:37,120 (يضحك) هذا هو بالضبط ما يبدو عليه. 798 00:32:40,224 --> 00:32:42,893 إذن، هل هناك من يدعمك؟ 799 00:32:42,895 --> 00:32:44,394 لا، أنا فقط واحد من هؤلاء الأشخاص 800 00:32:44,396 --> 00:32:46,563 الذي يحب حقًا قضاء الوقت مع نفسه. 801 00:32:47,665 --> 00:32:50,033 أخبرني عنها. 802 00:32:50,035 --> 00:32:53,370 أحب أن أكون وحدي، فأنا الأفضل في هذا. 803 00:32:53,372 --> 00:32:56,373 أنا أحب عندما تجلس هناك في الغرفة، 804 00:32:56,375 --> 00:32:57,975 وأنت هناك فقط مع أفكارك، 805 00:32:57,977 --> 00:33:00,043 وأنت مثل، أوه، يا إلهي، أنا وحدي. 806 00:33:00,045 --> 00:33:01,845 هل سيحبني أحد على الإطلاق ؟ أو أيًا كان. 807 00:33:01,847 --> 00:33:04,614 وأنا أعرف أي شخص قد يهتم 808 00:33:04,616 --> 00:33:06,717 هل سأخرج من هذه الغرفة أم لا؟ 809 00:33:06,719 --> 00:33:08,352 أو أيا كان، ومثل... 810 00:33:08,354 --> 00:33:09,519 لا أعلم، إنه مكان هادئ، أنا فقط أحبه. 811 00:33:09,521 --> 00:33:11,154 نعم. 812 00:33:11,156 --> 00:33:13,090 حسنًا، إذا كنت لا تريد أن تكون وحيدًا الليلة، 813 00:33:13,092 --> 00:33:14,852 سنذهب لقضاء بعض الوقت في مبنى الفن، 814 00:33:14,959 --> 00:33:16,526 إذا كنت تريد أن تأتي. 815 00:33:17,095 --> 00:33:18,562 حسنًا، حسنًا. 816 00:33:19,731 --> 00:33:21,631 حسنا. حسنا. 817 00:33:21,633 --> 00:33:23,533 (تشغيل الموسيقى) 818 00:33:23,535 --> 00:33:24,735 (هتاف) 819 00:33:28,106 --> 00:33:30,107 كنت أتوقع أن تسير الليلة بطريقة لا تتوقعها، 820 00:33:30,109 --> 00:33:31,508 لكن ما لم أتوقعه هو أن الليلة سوف تكون 821 00:33:31,510 --> 00:33:33,443 بالطريقة الدقيقة التي تتوقعها. 822 00:33:33,445 --> 00:33:36,413 هل تعرف ما أعنيه؟ بالتأكيد. 823 00:33:36,415 --> 00:33:38,248 إذًا أنتم تتسكعون هنا كثيرًا؟ 824 00:33:38,250 --> 00:33:40,717 نعم، أعني أننا لا نفضل كل ما يتعلق بحفلات الأخوة. 825 00:33:40,719 --> 00:33:42,452 نحن نحب الجلوس وتناول بعض النبيذ الجيد 826 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 وتحدث عن بعض الأمور المهمة. 827 00:33:44,456 --> 00:33:48,558 ضرب العاهرات وإهدار الوقت طوال اليوم اللعين. 828 00:33:48,560 --> 00:33:50,660 هذه، مثل، اثنتين من الأشياء المفضلة لدي للقيام بها. 829 00:33:50,662 --> 00:33:53,296 أنت، مثل، نسخة أقل جاذبية قليلاً من... 830 00:33:53,298 --> 00:33:54,464 بيكاسو؟ بيكاسو. 831 00:33:54,466 --> 00:33:55,532 صحيح؟ لقد قيل لي ذلك من قبل. 832 00:33:55,534 --> 00:33:56,534 لقد قرأت أفكاري. 833 00:33:58,069 --> 00:33:59,102 (يضحك) ماذا؟ 834 00:33:59,837 --> 00:34:01,038 (الجميع يهتفون) 835 00:34:06,677 --> 00:34:07,778 (الجميع يهتفون) 836 00:34:16,521 --> 00:34:18,321 (تنهدات) 837 00:34:18,323 --> 00:34:20,257 أوه، هذه غرفة سينثيا واتسون. 838 00:34:20,992 --> 00:34:22,526 أوه. 839 00:34:22,528 --> 00:34:26,063 إنها الساعة الثانية بعد الظهر فقط. اعتقدت أن الوقت متأخر. هل تريد الدخول؟ 840 00:34:26,065 --> 00:34:29,332 هل الساعة الآن 2:00 فقط؟ عادةً ما أذهب لتناول العشاء في الساعة 2:00 صباحًا، لذا... 841 00:34:29,334 --> 00:34:30,834 بالتأكيد، نعم، لماذا لا؟ 842 00:34:34,205 --> 00:34:36,765 الديك: سأفعل ذلك. علي فقط أن أجعله في الزاوية الصحيحة. 843 00:34:36,874 --> 00:34:38,375 (آهات) 844 00:34:38,377 --> 00:34:40,277 يا رجل، توقف. الديك: مرمى غبي لعين! 845 00:34:40,279 --> 00:34:42,712 إنه أمر مستحيل، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق. 846 00:34:42,714 --> 00:34:44,848 كان المشجعون يهرعون إلى الملعب 847 00:34:44,850 --> 00:34:46,483 بعد كل فوز وهدم مرمى الخصم، 848 00:34:46,485 --> 00:34:49,052 وكان المدرب يكره ذلك، لذا فقد عزز هذا الأمر. 849 00:34:49,054 --> 00:34:50,454 لقد اقتحموا الملعب، وما زالوا يفعلون ذلك، 850 00:34:50,456 --> 00:34:52,222 لكنهم يرتدون فقط. 851 00:34:52,224 --> 00:34:53,557 الديك: اذهب إلى الجحيم مع هذا المرمى، يا أخي! 852 00:34:53,559 --> 00:34:54,858 ربما تريدون الانتظار، 853 00:34:54,860 --> 00:34:57,427 لأن هذا الشيء قادم. 854 00:34:57,895 --> 00:34:59,429 (الصراخ) 855 00:35:01,532 --> 00:35:04,534 يا ترى، ما هذا؟ الوشم، ما هذا الذي هناك؟ 856 00:35:04,536 --> 00:35:06,069 أوه، أوه، هذا؟ ممم-همم. 857 00:35:06,071 --> 00:35:09,706 إنه فريق مدرستي الثانوية القديم. فريق بلينفيو الأحمر. 858 00:35:09,708 --> 00:35:10,708 انظر إليه وهو يسبح. 859 00:35:12,343 --> 00:35:14,678 اللعنة. ماذا؟ 860 00:35:14,680 --> 00:35:16,580 يا إلهي، هذا خارج الصندوق حقًا 861 00:35:17,715 --> 00:35:18,715 تميمة المدرسة الثانوية. 862 00:35:18,916 --> 00:35:20,383 إنتظروا يا شباب. 863 00:35:23,454 --> 00:35:25,755 زوك: مهلا، لماذا لا تأتي للتمرين اليوم؟ 864 00:35:25,757 --> 00:35:27,957 أعني، من الواضح أنك جيد بما يكفي للعب في الفريق. 865 00:35:28,860 --> 00:35:30,760 انظر، أنا لست من المفترض أن أكون هنا للعب كرة القدم. 866 00:35:30,762 --> 00:35:32,462 ماذا؟ 867 00:35:32,464 --> 00:35:34,464 أنا هنا فقط للقيام بمهامي 868 00:35:34,466 --> 00:35:36,366 والخروج، وهذا هو الأمر. 869 00:35:36,368 --> 00:35:38,768 أعني، نعم، المدرسة مهمة أو أيًا كان، 870 00:35:38,770 --> 00:35:41,705 ولكن عندما كنت ألقي لك تلك التمريرات، 871 00:35:41,707 --> 00:35:44,227 لقد كان الأمر وكأنني أعرف أين ستكون قبل أن تذهب إلى هناك. 872 00:35:45,209 --> 00:35:47,344 كما تعلم، كان لدي هذه الرؤية عن نفسي 873 00:35:47,346 --> 00:35:50,547 رمي الرصاصات عليك يا صديقي 874 00:35:50,549 --> 00:35:52,916 وبعد ذلك بدأ كل هؤلاء المشجعين في القول، مثل... 875 00:35:52,918 --> 00:35:54,317 (صراخ هادئ) 876 00:35:54,319 --> 00:35:56,319 زوك! ماكوايد! زوك! ماكوايد! 877 00:35:56,321 --> 00:35:58,355 وكانوا يرددون ويهتفون، 878 00:35:58,357 --> 00:36:00,290 وبعد ذلك سقطت المرمى. 879 00:36:00,791 --> 00:36:02,893 يا صديقي؟ 880 00:36:02,895 --> 00:36:05,829 لقد كانت لدي هذه الرؤية بالضبط، طوال حياتي. 881 00:36:07,098 --> 00:36:09,099 يا رجل، يا رجل. 882 00:36:09,101 --> 00:36:10,800 كوبري؟ كوبري. 883 00:36:10,802 --> 00:36:12,369 يا رجل، أخي. 884 00:36:12,371 --> 00:36:13,371 كلاهما: يا صديقي. 885 00:36:14,705 --> 00:36:16,506 مثل، حسنًا، يمكننا فعل ذلك، يا أخي. 886 00:36:16,508 --> 00:36:17,828 كل ما عليك فعله هو الانضمام للفريق. 887 00:36:21,412 --> 00:36:22,846 نعم، لماذا لا؟ 888 00:36:22,848 --> 00:36:24,281 نعم! 889 00:36:24,283 --> 00:36:26,449 نعم، يا صديقي. نعم، يا صديقي. 890 00:36:27,318 --> 00:36:28,485 ما هذا؟ 891 00:36:28,487 --> 00:36:29,452 وشمي. 892 00:36:29,454 --> 00:36:31,254 نعم، اللعنة، انظر. 893 00:36:31,256 --> 00:36:34,391 انظر، أنا، زوك. 894 00:36:34,393 --> 00:36:37,294 لقد حصلت على بازوكا لعينة في ذراعي. هل تفهم ما أعنيه؟ 895 00:36:37,296 --> 00:36:38,461 (يقلد الانفجار) 896 00:36:39,163 --> 00:36:40,330 (تنهدات) 897 00:36:41,999 --> 00:36:43,466 يا رجل، أنا متحمس جدًا 898 00:36:43,468 --> 00:36:44,868 سوف تكون في هذا الفريق اللعين، يا أخي. 899 00:36:44,870 --> 00:36:45,902 (كلاهما يضحك) 900 00:36:45,904 --> 00:36:46,904 نعم. 901 00:36:52,376 --> 00:36:53,677 ما الأمر معها؟ 902 00:36:53,679 --> 00:36:54,778 (شخير) 903 00:36:54,780 --> 00:36:55,845 كيف حالك؟ 904 00:36:55,847 --> 00:36:57,214 مرحبا. جيد. 905 00:36:57,882 --> 00:36:59,449 كيف كان، أم... 906 00:36:59,451 --> 00:37:01,384 (يتنفس بعمق) 907 00:37:01,386 --> 00:37:02,719 كيف كان الجنس بالنسبة لك؟ 908 00:37:02,721 --> 00:37:04,955 لقد كان الأمر ممتعًا بالنسبة لي. لقد كان وقتًا ممتعًا. 909 00:37:06,190 --> 00:37:07,290 نعم، صحيح. 910 00:37:07,292 --> 00:37:08,225 لقد استمتعت بها. 911 00:37:08,227 --> 00:37:09,426 نعم. 912 00:37:10,595 --> 00:37:11,695 لهذا السبب أنا لا أشرب. 913 00:37:12,463 --> 00:37:13,496 أوه. 914 00:37:13,498 --> 00:37:15,298 مرحباً، كيف حالك؟ 915 00:37:15,300 --> 00:37:17,334 أنا بخير. 916 00:37:17,336 --> 00:37:19,803 أعني، أنا لا أستمع إليكم وأنتم تزنون طوال الليل. 917 00:37:19,805 --> 00:37:20,904 الدفع والضخ. 918 00:37:20,906 --> 00:37:22,606 تمام. 919 00:37:22,608 --> 00:37:24,841 اعتقدت أن وركك خرج في وقت ما. 920 00:37:24,843 --> 00:37:26,676 أنا فقط أقول، إنه مجرد متعة وألعاب، 921 00:37:26,678 --> 00:37:28,959 ثم تستيقظ في السرير بجوار طالب جديد يبلغ من العمر 40 عامًا. 922 00:37:29,413 --> 00:37:31,414 عمري 19 عامًا، إذن... 923 00:37:31,416 --> 00:37:34,050 تأخر تسعة عشر دقيقة عن موعد لعبة البينوكل، 924 00:37:34,052 --> 00:37:35,652 أين ستلتقي بأصدقائك القدامى في الحديقة؟ 925 00:37:35,654 --> 00:37:37,420 نعم، هذا ما قصدته. 926 00:37:37,422 --> 00:37:38,955 يا إلهي، مايا، أنظري إليه. 927 00:37:38,957 --> 00:37:41,324 إنه لا يزال ذكيًا جدًا، وهذا أمر ملهم للغاية. 928 00:37:41,326 --> 00:37:44,060 أخبرنا عن الحرب، أي واحدة منها؟ 929 00:37:44,062 --> 00:37:46,496 أنت، مثل، أعلى ذروة سمعتها على الإطلاق. 930 00:37:46,498 --> 00:37:49,666 كان الأمر أشبه بصوت رشاش عمره 30 عامًا 931 00:37:49,668 --> 00:37:52,068 أخيرا انطلق للمرة الأولى. 932 00:37:52,070 --> 00:37:56,439 حسنًا، من الجميل التحدث معك. (تنهدات) 933 00:37:56,441 --> 00:37:57,907 أنت شخص جميل . 934 00:37:58,943 --> 00:38:00,810 سعيد بلقائك. 935 00:38:00,812 --> 00:38:02,812 (يفتح الباب) (همسًا) يا إلهي. 936 00:38:02,814 --> 00:38:04,514 تبدو لطيفة. (يغلق الباب) 937 00:38:04,516 --> 00:38:05,949 إنها فظيعة. 938 00:38:07,118 --> 00:38:08,318 إله. 939 00:38:08,320 --> 00:38:10,020 لقد كانت زميلة سينثيا في السكن، 940 00:38:10,022 --> 00:38:11,454 وشعرت بالأسف تجاهها، لذلك أخبرتها أنني سأشاركها الغرفة. 941 00:38:12,056 --> 00:38:13,056 لذا... 942 00:38:15,493 --> 00:38:17,394 لذا فمن المحتمل أن يكون لديك مجموعة من الأشياء 943 00:38:17,396 --> 00:38:18,436 الذي عليك القيام به اليوم. 944 00:38:19,130 --> 00:38:20,297 صحيح؟ لا. 945 00:38:20,299 --> 00:38:22,532 أوه.حسنا. 946 00:38:22,534 --> 00:38:23,933 انظر، أريد فقط أن تعرف 947 00:38:23,935 --> 00:38:27,470 أنا لست من النوع الذي يضرب ويترك الأمر . 948 00:38:27,472 --> 00:38:29,105 أنا، مثل، ضربة عليه، 949 00:38:29,107 --> 00:38:33,176 استمر في ضربه جسديًا وعاطفيًا ، لذا ... 950 00:38:33,178 --> 00:38:35,418 مهلا، دوج، لن تكون غريبًا بشأن هذا، أليس كذلك؟ 951 00:38:35,980 --> 00:38:37,447 لا. 952 00:38:37,449 --> 00:38:38,815 أعني، هل أنت راضٍ عن مجرد التواصل؟ 953 00:38:38,817 --> 00:38:41,818 نعم، أعني، لا، أعني، أنا سعيد لأنك قلت شيئًا. 954 00:38:41,820 --> 00:38:43,253 لأنني لا أعرف حتى إذا كنت أحبك عندما أكون رصينًا. 955 00:38:43,255 --> 00:38:44,521 لا، أنا أعلم، وهو مثل، 956 00:38:44,523 --> 00:38:46,256 هذا لا يؤلم على الإطلاق. 957 00:38:46,258 --> 00:38:48,992 حسنًا، إذن، أم... 958 00:38:48,994 --> 00:38:51,494 سأفعل... سأنفصل. سأرسل لك رسالة نصية لاحقًا. 959 00:38:52,630 --> 00:38:55,999 رائع، كان ذلك ممارسة جنسية رائعة. أنت جيد في ذلك. 960 00:38:56,001 --> 00:38:57,400 وسأرسل لك رسالة نصية، خلال ثلاث إلى خمس دقائق أو شيء من هذا القبيل؟ 961 00:38:57,402 --> 00:38:58,335 (يفتح الباب) حسنًا. 962 00:38:58,337 --> 00:38:59,736 ♪ ♪ 963 00:39:18,689 --> 00:39:19,723 ما هذا بحق الجحيم؟ 964 00:39:21,092 --> 00:39:23,226 هذا هراء. 965 00:39:23,228 --> 00:39:25,362 هل أنتما الاثنان تتسكعان في المدرسة مرة أخرى؟ 966 00:39:25,364 --> 00:39:26,830 مهلا، علينا أن ندفع ثمن هذا الهراء. 967 00:39:26,832 --> 00:39:28,631 نحن بحاجة إلى نتائج! لا، لا، لا. 968 00:39:28,633 --> 00:39:31,234 انظر، نحن نتطلع بقوة 969 00:39:31,236 --> 00:39:33,103 لهذا الوشم المحدد للغاية. 970 00:39:33,105 --> 00:39:34,704 أو أن الوشم قد يكون مجرد طريق مسدود. 971 00:39:35,573 --> 00:39:37,774 ماذا بحق الجحيم؟ إنها نفس الحالة! 972 00:39:38,509 --> 00:39:40,510 افعل نفس الشيء. 973 00:39:40,512 --> 00:39:42,979 حسنًا، إنها ليست نفس الحالة تمامًا، لأن 974 00:39:44,148 --> 00:39:45,382 أحدنا مارس الجنس الليلة الماضية. 975 00:39:46,016 --> 00:39:47,016 شميدت؟ 976 00:39:47,018 --> 00:39:48,284 شششش. 977 00:39:48,286 --> 00:39:50,186 لا توقظ ذكري. 978 00:39:50,188 --> 00:39:51,988 سافرت في رحلة ليلية، ولم أنم ولو للحظة واحدة. 979 00:39:51,990 --> 00:39:53,289 اللعنة. 980 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 نحن نتحدث عن التبشير. 981 00:39:54,793 --> 00:39:57,327 نحن نتحدث عن التبشير. 982 00:39:57,329 --> 00:40:00,397 نحن نتحدث عندما أكون في الأعلى وهي على ظهرها. 983 00:40:02,133 --> 00:40:04,200 إنها ذكية، وهي متخصصة في الفن. 984 00:40:04,202 --> 00:40:06,836 لا يمكن أن تكون ذكية إلى هذه الدرجة، فهي تدرس الفنون بشكل جيد. 985 00:40:06,838 --> 00:40:08,304 تعال. 986 00:40:08,306 --> 00:40:09,839 سأعطيك بعض الدبس، شميدت. 987 00:40:09,841 --> 00:40:10,840 أعطني بعض الداب اللعينة، يا رجل! 988 00:40:10,842 --> 00:40:12,075 تعال أعطني بعضًا منها. 989 00:40:12,077 --> 00:40:13,910 أعطني بعضًا منها. هيا! 990 00:40:13,912 --> 00:40:16,813 جينكو: إن دروس الجنس البشري التي أدرسها تذهلني. 991 00:40:16,815 --> 00:40:18,581 هل تعلم أنني استخدمت عبارات مهينة للمثليين في المدرسة الثانوية؟ 992 00:40:18,583 --> 00:40:20,683 نعم ، موجهة لي. 993 00:40:20,685 --> 00:40:24,020 يا رجل، أنا آسف جدًا لكوني متجانسًا في النطق. 994 00:40:24,022 --> 00:40:26,356 هل سنتحدث عن مدى غرابة موقفك اليوم مع ديكسون؟ 995 00:40:26,358 --> 00:40:29,192 انظر، لا أعتقد أن الوشم يعني ما تعتقد أنه يعنيه. 996 00:40:29,194 --> 00:40:31,428 أعني، كل ما نعرفه هو أن الكثير من الناس قد يكون لديهم هذا الوشم. 997 00:40:31,430 --> 00:40:34,931 هذا الوشم؟ هذا الوشم الغريب المحدد؟ 998 00:40:34,933 --> 00:40:36,293 أذكر اسم شخص آخر لديه هذا؟ 999 00:40:37,401 --> 00:40:39,602 بالنسبة للمبتدئين، زوك لديه ذلك. 1000 00:40:39,604 --> 00:40:41,037 زوك لديه الوشم؟ 1001 00:40:41,039 --> 00:40:46,242 ماذا حدث؟ لقد كنا نبحث عن هذا الوشم لعدة أيام! 1002 00:40:46,244 --> 00:40:47,977 هل تفهم أن هذا يعني أن زوك هو التاجر؟ 1003 00:40:47,979 --> 00:40:49,646 أريد حقًا أن أقضي وقتًا ممتعًا معكم. 1004 00:40:49,648 --> 00:40:52,782 لقد قضينا وقتًا ممتعًا معًا، ولكنه تجاهلني تمامًا. 1005 00:40:52,784 --> 00:40:55,585 أنا آسف، ولكن علينا أن نتحقق من صديقك الجديد. 1006 00:40:55,587 --> 00:40:57,153 سنضع الكاميرات في كل مكان، 1007 00:40:57,155 --> 00:40:58,888 وسوف نقوم بمراقبة ما يفعله عن كثب . 1008 00:40:58,890 --> 00:41:00,223 لا يمكننا الدخول إلى منزل زيتا بسهولة 1009 00:41:00,225 --> 00:41:02,525 ووضعوا فقط مجموعة من الكاميرات اللعينة، حسنًا؟ 1010 00:41:02,527 --> 00:41:04,260 هناك رجال في كل مكان. 1011 00:41:04,262 --> 00:41:06,029 حسنًا، خطتك غبية. أنا آسف. 1012 00:41:06,031 --> 00:41:08,498 خطتي غبية؟ هذا مثير للاهتمام. ماذا... حسنًا. 1013 00:41:08,500 --> 00:41:09,833 أنا، على ما يبدو، انتهيت بشكل أساسي 1014 00:41:09,835 --> 00:41:11,434 أشاهد أشياءك اللعينة طوال الوقت. 1015 00:41:11,436 --> 00:41:12,702 حسنًا، نعم، بالضبط. أنا الشخص الغبي اللعين. نعم. 1016 00:41:12,704 --> 00:41:14,037 أوه، هذا حقا غبي جدا. 1017 00:41:14,039 --> 00:41:16,206 يا رجل، لا بد أن يكون الأمر صعبًا للغاية أن تكون مختلفًا إلى هذا الحد. 1018 00:41:16,208 --> 00:41:19,442 نحن متشابهان تمامًا، وهذا يجعل كل شيء أسهل كثيرًا. 1019 00:41:19,444 --> 00:41:21,945 يا شباب، هل يمكنكم أن تعطونا بعض المساحة؟ 1020 00:41:21,947 --> 00:41:23,046 نحن نحاول حقًا معرفة شيء ما، 1021 00:41:23,048 --> 00:41:24,280 ونحن بحاجة إلى التركيز، حسنًا؟ 1022 00:41:24,282 --> 00:41:26,316 لن تواجه أي مشكلة في التركيز، يا رجل. 1023 00:41:26,318 --> 00:41:29,452 نعم يا رجل، تلك الحلوى المقرمشة تحتوي على مادة وايفاي مجنونة بداخلها. 1024 00:41:29,454 --> 00:41:31,821 كيني: لقد صنعنا دفعة للمسكن بأكمله، يا رجل. 1025 00:41:33,524 --> 00:41:36,659 لقد أكلت ستة من هذه. 1026 00:41:36,661 --> 00:41:38,695 كيني: إذن عليك أن تكون مركزًا بشكل حقيقي. كيث: كن مركزًا بشكل حقيقي. 1027 00:41:38,697 --> 00:41:40,497 في حوالي أربع ساعات، سوف تتعثر. 1028 00:41:41,799 --> 00:41:43,166 أنت بخير، ستكون بخير يا رجل. 1029 00:41:43,168 --> 00:41:44,567 من باع لك whyphy؟ 1030 00:41:44,569 --> 00:41:46,069 لم يبيعها لنا أحد. 1031 00:41:46,071 --> 00:41:47,937 نعم يا رجل، لقد أعطتنا سينثيا حمولة بعقب، 1032 00:41:47,939 --> 00:41:50,306 وفي المقابل، كتبنا لها ورقة المنطق. 1033 00:41:50,308 --> 00:41:51,508 حسنًا، حسنًا يا رجل، سنلتقي لاحقًا. 1034 00:41:51,510 --> 00:41:53,076 استمتع بالطعام. 1035 00:41:53,078 --> 00:41:54,677 ربما يكون هذا أمراً جيداً. (يُغلق الباب) 1036 00:41:54,679 --> 00:41:59,148 دعونا نستخدم هذا التركيز لمعرفة طريقة الدخول إلى منزل زوك. 1037 00:41:59,150 --> 00:42:01,150 هل تشعر بأي شيء؟ لا هل تشعر بأي شيء؟ 1038 00:42:01,152 --> 00:42:02,872 لا، ولكن لدي قدرة تحمل عالية جدًا لـ... 1039 00:42:04,955 --> 00:42:05,955 (لهث) 1040 00:42:08,292 --> 00:42:09,759 أنا مركزة جداً. 1041 00:42:09,761 --> 00:42:10,860 أنا أيضًا مركّز جدًا. 1042 00:42:14,732 --> 00:42:15,431 لا يتوجب عليك أن تكون فوقي. 1043 00:42:15,433 --> 00:42:16,733 نعم أفعل. 1044 00:42:16,735 --> 00:42:18,167 لماذا؟ التمويه. 1045 00:42:18,169 --> 00:42:19,302 يذهب. 1046 00:42:22,673 --> 00:42:24,407 (علبة قعقعة) 1047 00:42:24,409 --> 00:42:25,675 دعنا نذهب. 1048 00:42:27,278 --> 00:42:28,678 الطالب: لا يوجد أي طريقة. 1049 00:42:28,680 --> 00:42:31,014 حسنًا، إذن لا؟ دان؟ حسنًا. 1050 00:42:32,049 --> 00:42:33,049 خرج، كل شيء على ما يرام. 1051 00:42:39,757 --> 00:42:40,757 عين الثور. بينجو. 1052 00:42:44,828 --> 00:42:46,563 تبدو هذه الخوذة ضعيفة نوعًا ما. 1053 00:42:46,565 --> 00:42:48,431 هل تعلم ما الذي ليس أعرج؟ 1054 00:42:48,433 --> 00:42:49,433 أمان. 1055 00:42:50,200 --> 00:42:51,234 (طنين) 1056 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 ماذا تفعل؟ 1057 00:43:14,224 --> 00:43:15,658 أنا أقطع الزجاج. 1058 00:43:15,660 --> 00:43:17,026 إنه مؤشر ليزر. 1059 00:43:17,028 --> 00:43:18,695 لا يمكنه قطع الزجاج. ماذا؟ 1060 00:43:22,399 --> 00:43:24,801 هذا ليس ممتعا على الاطلاق. 1061 00:43:24,803 --> 00:43:26,269 أنا مركزة جدًا، فلنفعل هذا. 1062 00:43:26,271 --> 00:43:27,431 أنا مركزة جدًا، فلنفعل هذا. 1063 00:43:27,638 --> 00:43:29,072 (طنين) 1064 00:43:39,550 --> 00:43:41,350 أعطني واحدة أخرى، ليس لدي أي كاميرات أخرى. 1065 00:43:46,957 --> 00:43:48,877 لا تحتاج إلى حفر الكثير من الثقوب. نعم، حسنًا. 1066 00:43:55,833 --> 00:43:57,934 نعم، هذا مثالي. حسنًا، يمكنك القيام بذلك. 1067 00:43:57,936 --> 00:44:00,056 لم يعد لدي أي كاميرات. لقد قلت ذلك خمس مرات. 1068 00:44:02,206 --> 00:44:04,374 حسنًا، حسنًا، هذا هو آخرهم. 1069 00:44:04,376 --> 00:44:05,675 (صوت صفير) 1070 00:44:05,677 --> 00:44:06,976 الوقت لإثبات أن زوك هو التاجر. 1071 00:44:06,978 --> 00:44:08,077 جينكو: أو ليس التاجر. 1072 00:44:08,079 --> 00:44:10,913 التالي هو براد ماكوايد. 1073 00:44:10,915 --> 00:44:12,515 (الجميع متفقون) صحيح؟ نعم. 1074 00:44:12,517 --> 00:44:13,950 نعم! 1075 00:44:13,952 --> 00:44:15,952 من الواضح، أليس كذلك؟ أعني، الرجل... 1076 00:44:15,954 --> 00:44:18,087 هذا الرجل في كل الأوقات، يا رفاق، دعونا نكون صادقين. 1077 00:44:18,089 --> 00:44:20,590 أعني، مثل أنه كان يفتح علب البيرة بعينيه. 1078 00:44:20,592 --> 00:44:21,624 هذا لطيف جدًا منهم. 1079 00:44:21,626 --> 00:44:23,493 إذن براد... براد موجود. 1080 00:44:23,495 --> 00:44:24,694 أوه، دوغ ماكوايد. لا! 1081 00:44:25,396 --> 00:44:26,863 إنه كيس من القضبان! 1082 00:44:29,566 --> 00:44:31,034 إنه شقيق براد. 1083 00:44:31,036 --> 00:44:33,069 يتبعه في كل مكان، 1084 00:44:33,071 --> 00:44:35,571 لذا أشك في أننا سنحصل على براد بدون دوج. 1085 00:44:35,573 --> 00:44:37,273 هذا ليس صحيحا، لدي صديقة جادة. 1086 00:44:37,275 --> 00:44:39,108 لدي شعور سيء تجاه هذا الرجل، يا صديقي. لماذا؟ لماذا؟ 1087 00:44:39,110 --> 00:44:41,010 كنت أتحدث معه لمدة ثانية. 1088 00:44:41,012 --> 00:44:42,712 لقد حصل على فم كبير، أليس كذلك؟ 1089 00:44:42,714 --> 00:44:44,881 أشعر وكأنه قادر على إفساد هذا الأمر برمته بالنسبة لنا. 1090 00:44:44,883 --> 00:44:47,350 انظر، أنت تفسد الأمر. أنت تتحدث كثيرًا. 1091 00:44:47,352 --> 00:44:49,686 هذا الرجل غير مؤذٍ، يا صديقي. انظر إليه، إنه لطيف. 1092 00:44:49,688 --> 00:44:51,921 الديك: يبدو وكأنه طالب في الصف الثامن يبلغ من العمر 30 عامًا . 1093 00:44:51,923 --> 00:44:53,122 زوك: سيكون بخير. 1094 00:44:53,124 --> 00:44:55,291 أنا فقط أقول، هذا الطفل يمتص. 1095 00:44:55,293 --> 00:44:58,261 حسنًا، وبراد، براد قد يكون الرجل الذي نرغب فيه. 1096 00:44:58,263 --> 00:45:01,064 قد يكون جزءًا من شيء ما. 1097 00:45:01,066 --> 00:45:02,799 شيء خاص بنا؟ نعم. 1098 00:45:02,801 --> 00:45:04,500 سشش، أحاول أن أسمعهم يتحدثون بلطف معي. 1099 00:45:04,502 --> 00:45:05,902 هذا هراء سخيف . 1100 00:45:08,305 --> 00:45:09,706 لعنة. 1101 00:45:09,708 --> 00:45:11,207 هل هناك أحد هناك؟ 1102 00:45:11,209 --> 00:45:12,642 يا إلهي، علينا أن نخرج من هنا. 1103 00:45:12,644 --> 00:45:13,810 هل قفلت الباب؟ 1104 00:45:13,812 --> 00:45:14,944 لقد فعلت ذلك يا رجل. لقد تأكدت مرتين. 1105 00:45:32,329 --> 00:45:33,329 إذهب، إذهب! 1106 00:45:33,897 --> 00:45:35,298 أنا مركز جدًا يا صديقي. 1107 00:45:38,535 --> 00:45:39,769 لعنة. 1108 00:45:44,042 --> 00:45:47,710 لا، أنت فقط تشعر بالارتياب لأننا على وشك التعثر بالكرات. 1109 00:45:47,712 --> 00:45:49,078 لا، أنا أشعر بالارتياب لأن الأمر قد يكون خطيرًا. 1110 00:45:49,080 --> 00:45:50,012 لا، نحن بخير. انظر، لقد نجحنا. 1111 00:45:50,014 --> 00:45:51,014 لقد نجحنا، كل شيء على ما يرام. 1112 00:45:52,349 --> 00:45:53,616 شميدت: أوه، يا إلهي! 1113 00:45:53,618 --> 00:45:54,817 (صراخ) 1114 00:45:56,754 --> 00:45:57,920 مساعدة! مساعدة! 1115 00:45:57,922 --> 00:45:59,055 ماذا يحدث! 1116 00:45:59,057 --> 00:46:00,189 جينكو: ماذا بحق الجحيم؟ 1117 00:46:03,827 --> 00:46:06,429 جينكو: (يتنفس بصعوبة) لا أستطيع التنفس. 1118 00:46:07,564 --> 00:46:09,499 لقد صنعونا! 1119 00:46:09,501 --> 00:46:11,167 إنهم سيقتلوننا! 1120 00:46:13,270 --> 00:46:14,837 جينكا! 1121 00:46:14,839 --> 00:46:16,372 إلى أين أنت ذاهب؟ 1122 00:46:21,178 --> 00:46:24,080 يا إلهي! لقد مررت برحلة سيئة! لقد مررنا برحلة سيئة! 1123 00:46:24,082 --> 00:46:26,015 أعتقد أننا نتعثر، ولكن... 1124 00:46:26,017 --> 00:46:27,483 يا إلهي، أليس هذا عظيماً؟ 1125 00:46:27,485 --> 00:46:29,385 جانبي أكثر رعبا من جانبك. 1126 00:46:29,387 --> 00:46:31,554 يا إلهي، رحلتك سيئة. 1127 00:46:31,556 --> 00:46:33,189 ينبغي عليك أن تأتي إلى هنا، إنه أفضل بكثير. 1128 00:46:33,191 --> 00:46:34,290 تمام. 1129 00:46:35,893 --> 00:46:37,627 (صوت دوي) (آهات) 1130 00:46:37,629 --> 00:46:39,462 إنها نوع من تقسيم الشاشة الغريب! 1131 00:46:39,464 --> 00:46:40,963 (يضحك) 1132 00:46:40,965 --> 00:46:42,398 مرحبا كرة القدم. 1133 00:46:42,400 --> 00:46:45,935 جينكا! جينكا! 1134 00:46:45,937 --> 00:46:47,804 لقد حصلت أخيرا على لامبو الخاص بي! 1135 00:46:48,305 --> 00:46:50,506 مهلا، شميدت، انظر! 1136 00:46:50,508 --> 00:46:51,541 انظر! انظر! (يضحك) 1137 00:46:52,209 --> 00:46:53,609 (هدير الرعد) 1138 00:46:53,611 --> 00:46:55,077 (تشغيل موسيقى الرقص) 1139 00:46:56,313 --> 00:46:58,581 (عزف مقطوعة روك حزينة) 1140 00:47:02,986 --> 00:47:04,520 ساقي متعبة. 1141 00:47:08,258 --> 00:47:09,992 مساعدة! لا مزيد من الموسيقى! 1142 00:47:10,894 --> 00:47:12,228 ستكون وحيدا دائما. 1143 00:47:12,230 --> 00:47:13,696 (صراخ) 1144 00:47:13,698 --> 00:47:14,797 مهلا، جينكو. ماذا؟ 1145 00:47:14,799 --> 00:47:16,365 إلى أين أنت ذاهب؟ 1146 00:47:16,367 --> 00:47:17,466 سأذهب للأعلى لفترة قصيرة، حسنًا؟ 1147 00:47:17,468 --> 00:47:18,768 ابقى، ابقى هنا. 1148 00:47:18,770 --> 00:47:20,570 لا، لا أريد البقاء هنا. أنا أسافر بالطائرة. هذا أمر مذهل. 1149 00:47:20,572 --> 00:47:22,305 لا يا الله لا تذهب! 1150 00:47:22,307 --> 00:47:23,372 يا إلهي. 1151 00:47:23,374 --> 00:47:24,640 لا! 1152 00:47:24,642 --> 00:47:26,609 ابقى هنا! لا، لا، توقف. 1153 00:47:26,611 --> 00:47:29,245 أنت تسحبني إلى الأسفل! لماذا تسحبني إلى الأسفل؟ 1154 00:47:29,247 --> 00:47:30,247 من فضلك ابقى! أنا أطير. 1155 00:47:31,281 --> 00:47:32,648 يقضي! 1156 00:47:32,650 --> 00:47:34,183 (كلاهما يصرخ) 1157 00:47:35,786 --> 00:47:37,687 استيقظ! اخرج من السيارة! يا للهول. 1158 00:47:37,689 --> 00:47:39,555 اخرج من السيارة! اجلس على الأرض! 1159 00:47:39,557 --> 00:47:40,756 على ركبتيك اللعينة! 1160 00:47:40,758 --> 00:47:42,291 انزل على ركبتيك! 1161 00:47:42,293 --> 00:47:44,327 أنت تعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟ ماذا؟ 1162 00:47:44,329 --> 00:47:45,161 هل لديك شيئا لتقوله؟ 1163 00:47:45,163 --> 00:47:46,796 من فضلك لا تقتلنا. 1164 00:47:46,798 --> 00:47:48,831 إذا لم يكن لديك أي شيء لتقوله، 1165 00:47:48,833 --> 00:47:50,933 افتح فمك اللعين. 1166 00:47:56,506 --> 00:47:57,740 ماذا بحق الجحيم؟ 1167 00:47:57,742 --> 00:47:59,175 هل هذا فودكا؟ 1168 00:47:59,177 --> 00:48:01,811 مرحباً بكم في زيتا، أيها المتعهدون! (يضحك) 1169 00:48:01,813 --> 00:48:03,346 نعم يا صديقي! 1170 00:48:05,415 --> 00:48:11,087 وعدنا الليلة أن نفصل الضعيف عن القوي. 1171 00:48:12,856 --> 00:48:15,658 إذا لم تنجح في اجتياز هذه الليلة، 1172 00:48:15,660 --> 00:48:17,393 لقد ميت بالنسبة لنا جميعا. 1173 00:48:18,195 --> 00:48:19,228 ديك, 1174 00:48:19,796 --> 00:48:21,297 أشعل الشعلة! 1175 00:48:22,466 --> 00:48:23,633 للزيتا! 1176 00:48:25,702 --> 00:48:26,702 (الجميع يهتفون) 1177 00:48:29,006 --> 00:48:31,607 الجميع: (يهتفون) اشرب يا ابن الزانية! اشرب يا ابن الزانية! 1178 00:48:31,609 --> 00:48:33,643 اشرب يا ابن الزانية! اشرب يا ابن الزانية! 1179 00:48:39,783 --> 00:48:41,817 انظر، مهما حدث الليلة، عليك أن تستمر، حسنًا؟ 1180 00:48:41,819 --> 00:48:43,219 انا سأتقيأ. 1181 00:48:43,221 --> 00:48:44,487 أنا أعلم. اسكت. اذهب. 1182 00:48:45,389 --> 00:48:46,923 زوك: هل أنت مستعد؟ انطلق! 1183 00:48:46,925 --> 00:48:49,125 هنا نذهب، هنا نذهب. 1184 00:48:49,127 --> 00:48:51,427 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة... 1185 00:48:51,429 --> 00:48:53,829 لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن! لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن! 1186 00:48:53,831 --> 00:48:55,031 عشرين هو الرقم القياسي! 1187 00:48:55,033 --> 00:48:57,099 ثلاثة وثلاثون، أربعة وثلاثون... (تأوه) 1188 00:48:57,668 --> 00:48:58,868 ...67... 1189 00:48:58,870 --> 00:49:00,569 (الجميع يهتفون) 1190 00:49:36,073 --> 00:49:37,206 يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا. 1191 00:49:37,208 --> 00:49:38,307 لا أستطيع، هذا مقزز. 1192 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 لا، عليك فعل ذلك. لا أستطيع فعل هذا بعد الآن! 1193 00:49:39,477 --> 00:49:41,544 والآن، إلى حدثي المفضل. (صراخ) 1194 00:49:43,013 --> 00:49:44,046 لا تفعل هذا، أنا لا أفعل هذا. 1195 00:49:44,048 --> 00:49:45,181 أنا لا أفعل ذلك. ماذا... لا! 1196 00:49:45,183 --> 00:49:47,216 أنا لا أفعل هذا، حسنًا؟ حسنًا؟ 1197 00:49:51,989 --> 00:49:53,289 يا! 1198 00:49:53,291 --> 00:49:55,091 شميدت! ماذا حدث يا رجل؟ 1199 00:49:55,093 --> 00:49:57,493 ما هي مشكلتك؟ لقد قلت أنك تريد البقاء معًا. 1200 00:49:57,495 --> 00:50:00,262 وهذا ما يتعين علينا فعله لكسب ثقتهم. 1201 00:50:00,264 --> 00:50:02,765 من المفترض أن يكون هذا أمرًا ممتعًا، فهو مجرد ألعاب شرب وتواصل. 1202 00:50:02,767 --> 00:50:04,367 إنه ممتع. 1203 00:50:04,369 --> 00:50:05,849 إنه أمر ممتع بالنسبة لك، ولكنه ليس ممتعًا بالنسبة لي. 1204 00:50:07,137 --> 00:50:09,338 لا أعلم، ربما ينبغي علينا فقط... 1205 00:50:11,141 --> 00:50:14,010 ربما يجب علينا التحقيق في أشخاص مختلفين. 1206 00:50:15,779 --> 00:50:18,447 هل قلت ذلك حقا؟ 1207 00:50:18,449 --> 00:50:20,383 هل قلت للتو أنك تريد التحقيق مع أشخاص آخرين؟ 1208 00:50:20,385 --> 00:50:21,751 هذا ما تريد؟ 1209 00:50:21,753 --> 00:50:23,652 لا أعلم، ربما. 1210 00:50:23,654 --> 00:50:26,355 ربما ينبغي لنا فقط... ينبغي لنا فقط أن نتفرع. 1211 00:50:26,357 --> 00:50:28,224 حسنًا، فقط نزرع الشوفان قليلًا. 1212 00:50:28,859 --> 00:50:30,393 زرع الشوفان الشرطي لدينا. 1213 00:50:30,395 --> 00:50:32,061 انظر، لدي علاقة مع زوك. 1214 00:50:32,063 --> 00:50:33,996 لدينا شيء وهو جيد، و... 1215 00:50:33,998 --> 00:50:36,399 لا أعلم، ربما يجب علي أن أبقى بالقرب منه. 1216 00:50:36,401 --> 00:50:38,300 ويجب عليك أن تفعل ما عليك فعله 1217 00:50:38,302 --> 00:50:40,603 مع اتصالاتك وقنواتك 1218 00:50:41,405 --> 00:50:42,938 مع زميلة سينثيا في السكن. 1219 00:50:42,940 --> 00:50:45,074 ينبغي عليك أن ترى إذا كانت تعرف من باع لها المخدرات. 1220 00:50:45,776 --> 00:50:47,510 أنا فقط... أنا فقط لا... 1221 00:50:49,079 --> 00:50:52,448 لا أحب فكرة أن نقوم بالأشياء بشكل منفصل. 1222 00:50:52,450 --> 00:50:54,517 لا، انظر، لا يزال بإمكاننا التحقيق 1223 00:50:55,118 --> 00:50:57,219 معاً. 1224 00:50:57,221 --> 00:51:00,656 إنه فقط، كما تعلم، الآن سيكون الأمر مفتوحًا. 1225 00:51:02,159 --> 00:51:03,893 هل تريد تحقيقًا مفتوحًا؟ 1226 00:51:03,895 --> 00:51:06,328 لا أعلم إذا كان هذا ما أريده. 1227 00:51:06,330 --> 00:51:09,498 حسنًا؟ أعتقد أنه من الصحي الآن أن نحاول ذلك. 1228 00:51:12,169 --> 00:51:13,269 تمام. 1229 00:51:14,104 --> 00:51:17,039 نعم؟ بالتأكيد. 1230 00:51:17,041 --> 00:51:18,921 حسنًا، أعتقد أنني سألتقي بك لاحقًا، إذن. 1231 00:51:23,447 --> 00:51:25,481 هل انت بخير؟ 1232 00:51:25,483 --> 00:51:27,450 لا، لا يمكنك أن تعانقني الآن. 1233 00:51:27,452 --> 00:51:29,051 هل تحتاج إلى المال لسيارة أجرة أو أي شيء؟ 1234 00:51:29,053 --> 00:51:31,587 لا، لا أحتاج إلى المال لسيارة أجرة. 1235 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 تمام. 1236 00:51:42,699 --> 00:51:45,201 أنا لا أعرف أين أنا الآن. 1237 00:51:50,140 --> 00:51:51,507 مرحبا لورين. 1238 00:51:52,843 --> 00:51:56,846 أريد فقط أن أذهب إلى السرير وأشاهد أصدقائي طوال اليوم. 1239 00:51:56,848 --> 00:52:00,850 المُذيع: دعونا نسمع ذلك من رجال الدولة في مدينتكم الحضرية ! 1240 00:52:00,852 --> 00:52:02,351 (الجميع يهتفون) 1241 00:52:02,353 --> 00:52:04,253 بوب: ورجال الدولة ينزلون إلى الميدان 1242 00:52:04,255 --> 00:52:07,323 للمباراة الافتتاحية ضد فريق جنرالات جامعة الكلية. 1243 00:52:07,824 --> 00:52:09,058 الرجل: جاهز؟ 1244 00:52:09,060 --> 00:52:10,493 جيم: وبداية مفاجئة اليوم 1245 00:52:10,495 --> 00:52:12,761 للطالب الجديد براد ماكوايد. 1246 00:52:12,763 --> 00:52:14,163 بوب: يبدو كبيرًا في السن بالنسبة لطالب جديد. 1247 00:52:14,165 --> 00:52:15,064 إنها الهرمونات الموجودة في الحليب، بوب. 1248 00:52:15,066 --> 00:52:16,565 جاهز؟ استعد، هيا! 1249 00:52:18,235 --> 00:52:19,635 بوب: هايث يعود إلى الوراء. 1250 00:52:21,238 --> 00:52:22,204 ويتواصل مع ماكوايد! 1251 00:52:22,206 --> 00:52:24,507 (خرخرات) 1252 00:52:24,509 --> 00:52:27,877 من يتغلب على السلامة سوف يصبح مثل بياض البيض في وصفتي الشهيرة للميرينغ. 1253 00:52:30,847 --> 00:52:32,414 يا إلهي، إنه جيد. 1254 00:52:32,416 --> 00:52:35,651 لا أحد منكم يخبر ماكويد أنه جيد، حسنًا؟ 1255 00:52:35,653 --> 00:52:38,821 إذا فعلت ذلك، فسوف يترك هذا البرنامج السيئ. 1256 00:52:38,823 --> 00:52:41,724 بوب: وبما أن الوقت يقترب من الانتهاء، فلا يزال أمامنا وقت لمسرحية أخيرة. 1257 00:52:45,562 --> 00:52:49,098 اتصال مثالي آخر بين هايث ومكوايد. 1258 00:52:49,100 --> 00:52:51,367 جيم: حتى احتفالهم في منطقة النهاية كان متزامنًا تمامًا. 1259 00:52:51,369 --> 00:52:53,769 يبدو الأمر كما لو أن هذين يشتركان في عقل واحد، بوب. 1260 00:52:53,771 --> 00:52:56,305 هذا صحيح يا جيم، كلاهما لديه نصف عقل. 1261 00:52:56,307 --> 00:52:57,706 والجمهور يندفع نحو الملعب 1262 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 محاولة إسقاط عمود المرمى. 1263 00:52:59,377 --> 00:53:00,509 إنه لن ينزل! 1264 00:53:01,711 --> 00:53:03,112 (الجميع يهتفون) 1265 00:53:03,114 --> 00:53:04,446 بوب: (يضحك) حظًا سعيدًا يا رفاق. 1266 00:53:04,448 --> 00:53:06,715 جيم: يبدو أن ولاية ماكدونالدز حصلت على ثنائي قوي جديد. 1267 00:53:06,717 --> 00:53:08,184 زوك ومكوايد! 1268 00:53:11,021 --> 00:53:12,454 لقد كان علي أن أقترب منك يا رجل. 1269 00:53:12,456 --> 00:53:14,857 لا أستطيع القفز، لقد أصبت بكسر في الكاحل. 1270 00:53:17,827 --> 00:53:19,428 (كلاهما يئن) 1271 00:53:19,930 --> 00:53:20,930 نعم! 1272 00:53:22,098 --> 00:53:24,466 كلاهما: نعم بالتأكيد! 1273 00:53:24,468 --> 00:53:25,968 نعم! واحدة أخرى! 1274 00:53:28,104 --> 00:53:29,104 (طنين الهاتف المحمول) يا إلهي. 1275 00:53:31,508 --> 00:53:32,641 (تنهد) من هذا؟ 1276 00:53:32,643 --> 00:53:33,643 لا شيء. حسنًا، هل أنت مستعد؟ 1277 00:53:34,978 --> 00:53:36,245 زوك: هيا! 1278 00:53:36,247 --> 00:53:37,479 ركز! 1279 00:53:39,783 --> 00:53:41,250 (كلاهما يئن) 1280 00:53:47,090 --> 00:53:48,724 هيا! افعلها! 1281 00:53:48,726 --> 00:53:50,226 اذهب إلى الجحيم يا أرنولد شوارزنيجر! 1282 00:53:50,228 --> 00:53:51,794 أنا في حيرة شديدة! اذهب إلى الجحيم! 1283 00:53:51,796 --> 00:53:53,729 (طرق على الباب) هناك جورب على الباب! لا تدخل! 1284 00:53:53,731 --> 00:53:55,164 اللعنة، نعم! 1285 00:53:55,166 --> 00:53:56,665 أنا أمارس الجنس مع امرأة بشرية. 1286 00:53:56,667 --> 00:53:58,267 يا إلهي! اللعنة! 1287 00:54:03,373 --> 00:54:04,807 مهلا! انظر اليك! 1288 00:54:04,809 --> 00:54:05,975 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 1289 00:54:05,977 --> 00:54:07,977 ماذا؟ هل أنت تمزح؟ إنها عطلة نهاية الأسبوع للآباء. 1290 00:54:07,979 --> 00:54:09,545 (همسات) اللعنة. 1291 00:54:09,547 --> 00:54:12,014 رائع. أنت تواعد شخصًا ما. 1292 00:54:12,016 --> 00:54:15,050 شكرًا لك يا أمي. اسمعي، نحن نعمل في الخفاء، أليس كذلك؟ 1293 00:54:15,052 --> 00:54:16,052 شكرا لك، لا مشكلة. 1294 00:54:16,987 --> 00:54:17,987 دوغ! 1295 00:54:18,255 --> 00:54:19,755 مايا! 1296 00:54:19,757 --> 00:54:20,757 مرحباً . 1297 00:54:21,391 --> 00:54:22,625 هؤلاء هم والدي. 1298 00:54:22,627 --> 00:54:24,593 إذن هذه هي الفتاة؟ 1299 00:54:24,595 --> 00:54:26,729 مرحبًا، أنا آني، حماتك الجديدة. (يضحك) 1300 00:54:28,498 --> 00:54:30,099 يسعدني أن أقابلك. أسوأ شيء يمكن قوله. 1301 00:54:30,101 --> 00:54:31,400 أهلاً. يا. ديفيد. 1302 00:54:31,402 --> 00:54:32,402 والدي يسعدني أن ألتقي بك. 1303 00:54:33,103 --> 00:54:34,536 حسنًا، والداي هنا أيضًا. 1304 00:54:34,538 --> 00:54:36,739 ديكسون: مايا، أسرعي! 1305 00:54:36,741 --> 00:54:39,008 لقد وجدت والدتك الطاولة التي تريدها. 1306 00:54:45,982 --> 00:54:47,750 كيف تعرف هذا الشخص؟ 1307 00:54:47,752 --> 00:54:50,352 أبي، هذا دوج، الرجل الذي أواعده. 1308 00:54:50,354 --> 00:54:52,588 ماذا بحق الجحيم؟ انا... 1309 00:54:52,590 --> 00:54:54,723 كيف تسير فصولك الدراسية، دوج؟ 1310 00:54:54,725 --> 00:54:57,459 أنت... كنا للتو في الحي، و... 1311 00:54:57,461 --> 00:54:58,560 عندي فكرة لماذا لا نجلس جميعا معا؟ 1312 00:54:58,562 --> 00:54:59,895 هل سيكون ذلك ممتعا؟ 1313 00:54:59,897 --> 00:55:01,063 نعم، شكرا لك. 1314 00:55:02,098 --> 00:55:03,699 (الموسيقى تلعب بهدوء) 1315 00:55:15,879 --> 00:55:17,279 لذا... 1316 00:55:17,281 --> 00:55:18,847 هل تحب الطقس؟ 1317 00:55:20,417 --> 00:55:22,217 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 1318 00:55:22,219 --> 00:55:23,686 لا. 1319 00:55:23,688 --> 00:55:25,521 هذا جنون، كل هذه، اه، 1320 00:55:26,790 --> 00:55:28,791 الطلاب وأولياء الأمور. 1321 00:55:30,093 --> 00:55:31,093 شهود محتملين. 1322 00:55:32,395 --> 00:55:33,595 كيف التقيتما؟ 1323 00:55:33,597 --> 00:55:35,698 أوه، أنا أحب قصص اللقاء اللطيفة. 1324 00:55:35,700 --> 00:55:37,666 التقينا في أمسية شعرية، 1325 00:55:37,668 --> 00:55:39,868 ثم تعقبني حتى وصل إلى غرفتي في السكن الجامعي. 1326 00:55:39,870 --> 00:55:42,004 هل طاردتها؟ أوه، هذا جميل جدًا. 1327 00:55:42,006 --> 00:55:43,305 ثم ماذا حدث؟ 1328 00:55:43,307 --> 00:55:45,407 وبعد ذلك خرجنا وشاهدنا فيلمًا. 1329 00:55:46,376 --> 00:55:49,011 في الواقع، لقد شاهدناه عدة مرات. 1330 00:55:50,547 --> 00:55:52,548 هذا هراء! 1331 00:55:52,550 --> 00:55:54,283 هذا اللعين... النادل! 1332 00:55:54,285 --> 00:55:56,885 ماذا يستطيع الرجل الأسود أن يفعل للحصول على بعض الماء هنا؟ 1333 00:55:56,887 --> 00:55:58,487 أعطي هذا الرجل اللعين بعض الماء! 1334 00:55:58,489 --> 00:56:00,489 إنه أسود! لقد مر بالكثير! 1335 00:56:00,491 --> 00:56:03,459 من أجل ابنتك، من فضلك حافظ على الأمر متماسكًا. 1336 00:56:03,461 --> 00:56:05,581 سأحتاج إلى كريب قبل أن أصاب بالجنون. 1337 00:56:06,196 --> 00:56:08,530 سأعود في الحال. 1338 00:56:08,532 --> 00:56:11,633 إذن، من أين أنت أصلا؟ 1339 00:56:11,635 --> 00:56:12,768 أنا خارج كومبتون مباشرة، 1340 00:56:14,371 --> 00:56:16,338 لكن زوجي من نورثريدج. 1341 00:56:16,340 --> 00:56:18,073 هيا يا رجل، اتصل بي. 1342 00:56:20,310 --> 00:56:22,378 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ هل تقومون بالتقنين هنا؟ 1343 00:56:22,380 --> 00:56:24,213 تعال، اتصل بي. حبتان صغيرتان من الفاصوليا الخضراء؟ 1344 00:56:24,215 --> 00:56:26,582 أعطني الفاصوليا الخضراء اللعينة. 1345 00:56:26,584 --> 00:56:28,450 أريد بعض البيض الشيطاني اللعين. 1346 00:56:28,452 --> 00:56:29,818 أنا أحب الفاكهة. ألا تحب الفاكهة؟ 1347 00:56:30,353 --> 00:56:31,820 انا احب الفاكهة. 1348 00:56:31,822 --> 00:56:33,989 لكن هذا لحم الخنزير؟ يجب أن أذهب! 1349 00:56:33,991 --> 00:56:35,424 إنه في الواقع يأخذها على شريط العجة. 1350 00:56:35,426 --> 00:56:36,859 كان الأمر سيئا! 1351 00:56:36,861 --> 00:56:38,594 إنه تحت ضغط كبير في العمل. 1352 00:56:38,596 --> 00:56:40,429 ما الأمر يا بلايا؟ هل تريد الذهاب إلى السينما؟ 1353 00:56:40,431 --> 00:56:43,332 سأكسر ساقيك اللعينة! سأكسر ساقيك! 1354 00:56:43,334 --> 00:56:44,700 (ضجيج) 1355 00:56:44,702 --> 00:56:46,335 ماذا؟ 1356 00:56:46,337 --> 00:56:48,670 كيف حالك أيها السيد النبتة اللطيفة؟ أدخل مؤخرتك اللعينة هناك. 1357 00:56:48,672 --> 00:56:49,972 (تشغيل موسيقى مبهجة) 1358 00:56:51,875 --> 00:56:53,475 (الجميع يهتفون) 1359 00:56:56,646 --> 00:56:58,080 مرحبًا، هل تريد بيرة أخرى؟ سأحضر بيرة أخرى. 1360 00:56:58,082 --> 00:56:59,882 نعم، نعم، سأفعل مرة أخرى. 1361 00:57:17,000 --> 00:57:18,133 مهلا، انظر يا رجل، 1362 00:57:18,135 --> 00:57:19,668 أنت تعلم أنه يمكنك دائمًا أن تخبرني بشيء ما 1363 00:57:19,670 --> 00:57:21,036 إذا كنت تريد التخلص منه من صدرك. 1364 00:57:21,038 --> 00:57:22,598 أنت تعلم أنني هنا من أجلك دائمًا، أليس كذلك؟ 1365 00:57:24,374 --> 00:57:25,374 ماذا تحاول أن تقول؟ 1366 00:57:25,376 --> 00:57:26,475 لا، لا شيء. 1367 00:57:29,779 --> 00:57:32,347 حسنا، مع كل ما حدث 1368 00:57:32,349 --> 00:57:33,649 مع سينثيا ووايفي، 1369 00:57:35,518 --> 00:57:36,838 أنا فقط لا أريدك أن تفشل. 1370 00:57:37,654 --> 00:57:40,322 هل تعتقد أنني لا أعرف ما أفعله؟ 1371 00:57:40,324 --> 00:57:42,057 ماذا؟ أنا أعرف بالضبط ما أفعله هنا. 1372 00:57:44,794 --> 00:57:46,328 سأخبرك بشيء، حسنًا؟ 1373 00:57:46,330 --> 00:57:47,796 هل يمكنني أن أثق بك؟ نعم، بالطبع. 1374 00:57:53,203 --> 00:57:56,638 لدي صديق يعرف رجلاً في UMC. 1375 00:57:57,407 --> 00:57:59,374 إنه كشاف. إنه dI. 1376 00:57:59,376 --> 00:58:01,043 لاعب الوسط الخاص بهم، لا يلعب بشكل جيد. 1377 00:58:01,045 --> 00:58:02,044 إنهم غير سعداء بالوضع الحالي. 1378 00:58:02,046 --> 00:58:03,412 يريدون مني أن أصنع شريطًا. 1379 00:58:03,414 --> 00:58:05,747 وأريدك أن تكون معي في هذا الأمر. 1380 00:58:09,619 --> 00:58:11,687 (تلعثم) لا شيء آخر؟ 1381 00:58:11,689 --> 00:58:13,555 كان لديهم خمسة رجال في المسودة العام الماضي. 1382 00:58:13,557 --> 00:58:14,823 أعني، براد، هذه قد تكون فرصتنا. 1383 00:58:14,825 --> 00:58:16,859 نحن مثل الثنائي الديناميكي، يا أخي. 1384 00:58:16,861 --> 00:58:19,294 نحن مثل باتمان وروبن. 1385 00:58:19,296 --> 00:58:21,196 لكننا الاثنين باتمان. 1386 00:58:21,198 --> 00:58:23,365 ماذا تريد أن تكون، مثل سمسار البورصة؟ 1387 00:58:23,367 --> 00:58:24,900 أم شرطي؟ 1388 00:58:24,902 --> 00:58:26,768 يا رجل، سقفك هو، مثل، 1389 00:58:27,704 --> 00:58:29,171 عالية جداً. 1390 00:58:30,240 --> 00:58:34,009 يمكنك فقط التحطم بشكل صحيح ... 1391 00:58:34,011 --> 00:58:36,144 فقط قم باختراقه . 1392 00:58:36,146 --> 00:58:38,914 من خلالها تمامًا. من خلالها تمامًا. 1393 00:58:38,916 --> 00:58:40,883 هل تعتقد حقا أنني سأتمكن من النجاح في UMC؟ 1394 00:58:40,885 --> 00:58:44,219 يا رجل، يمكنك أن تصل إلى قاعة الشهرة. 1395 00:58:44,221 --> 00:58:46,121 لا يا صديقي، هيا، هذا أنت. 1396 00:58:46,123 --> 00:58:48,590 سوف تكون في، مثل، الجزء السفلي من تاريخ كرة القدم. 1397 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 يا رجل، يمكنك أن تجعله في سجلات تاريخ كرة القدم أيضًا. 1398 00:58:52,195 --> 00:58:55,697 سوف نضطر إلى تمزيق تلك الشرج. 1399 00:58:55,699 --> 00:58:57,266 حسنًا، سوف نقوم بتمزيقه. 1400 00:58:57,268 --> 00:58:58,548 أعني، إنه مجرد شريط، أليس كذلك؟ 1401 00:58:59,435 --> 00:59:00,769 أنا أكره والدي كثيرًا. 1402 00:59:00,771 --> 00:59:02,170 هل لديك أي فكرة 1403 00:59:02,172 --> 00:59:03,405 كيف يكون الأمر عندما يكون لديك رجل مثل هذا 1404 00:59:03,407 --> 00:59:05,140 هل يخبرك بما يجب عليك فعله طوال الوقت؟ (رنين الهاتف المحمول) 1405 00:59:05,142 --> 00:59:06,575 يمكنني أن أتصور. 1406 00:59:06,577 --> 00:59:09,978 أنا لا أفهم ما هي مشكلته معك على وجه التحديد. 1407 00:59:09,980 --> 00:59:12,814 (تنهد) لا... يا يسوع، هذا لا معنى له بالنسبة لي. 1408 00:59:12,816 --> 00:59:13,916 أعني أنك رجل جيد تمامًا. 1409 00:59:13,918 --> 00:59:15,017 أنت صادق ولطيف للغاية. 1410 00:59:15,019 --> 00:59:17,619 لماذا والدي لديه رقم هاتفك؟ 1411 00:59:17,621 --> 00:59:20,188 لا أعلم، ربما دليل المدرسة أو شيء من هذا القبيل. 1412 00:59:20,190 --> 00:59:21,557 دعونا نفعل شيئا... 1413 00:59:21,559 --> 00:59:22,424 دعونا نفعل شيئا من شأنه أن يصرف انتباهنا. 1414 00:59:22,426 --> 00:59:24,059 تمام. 1415 00:59:24,061 --> 00:59:26,128 لذلك لا داعي للتفكير فيه بعد الآن. 1416 00:59:26,130 --> 00:59:27,729 ممممم. ممممم. 1417 00:59:27,731 --> 00:59:28,971 حسنًا. أممم... (يُزيل حلقه) 1418 00:59:29,465 --> 00:59:30,599 مايا. 1419 00:59:32,669 --> 00:59:34,002 هل من المقبول أن نتحدث فقط؟ 1420 00:59:36,205 --> 00:59:37,205 تمام. 1421 00:59:37,473 --> 00:59:39,508 دعونا نتحدث. 1422 00:59:39,510 --> 00:59:41,276 لا يوجد طريقة. نعم. 1423 00:59:41,278 --> 00:59:43,278 لقد كنت بيتر بان، ولكن بعد ذلك، كنت متأخرًا. 1424 00:59:43,280 --> 00:59:45,000 أنت قريب جدًا من أخيك، إذن. 1425 00:59:45,515 --> 00:59:47,049 يبدو أن.نعم . 1426 00:59:47,850 --> 00:59:49,284 نعم، أنت تعرف... 1427 00:59:49,286 --> 00:59:50,319 (يضحك) 1428 00:59:53,122 --> 00:59:54,823 أنت عبقري حقًا، أيها الرجل. 1429 00:59:54,825 --> 00:59:56,465 هل أنت متأكد من أن الأمر ليس كثيرًا؟ 1430 00:59:57,594 --> 00:59:59,595 نعم! اللعنة، نعم! 1431 00:59:59,597 --> 01:00:01,897 تمام؟ تمام؟ نعم. نعم. 1432 01:00:01,899 --> 01:00:03,332 طوال الليل يا أخي، هيا، طوال الليل، نعم، أعلم. 1433 01:00:03,334 --> 01:00:04,800 سيكون الأمر يستحق ذلك حقًا، يا صديقي. 1434 01:00:04,802 --> 01:00:06,268 سيكون الأمر يستحق كل هذا العناء، أعدك، حسنًا؟ 1435 01:00:06,270 --> 01:00:07,736 يا رجل، هل تعلم ما يحتاجه هذا الأمر؟ 1436 01:00:07,738 --> 01:00:09,504 كلاهما: مسح نجمي آخر. 1437 01:00:09,506 --> 01:00:11,540 جينكس. اشتري لي بيرة. (يضحك) 1438 01:00:11,542 --> 01:00:12,641 تطور لطيف. 1439 01:00:12,643 --> 01:00:13,742 على ماذا؟ 1440 01:00:15,511 --> 01:00:17,312 مايا: لا أستطيع أن أصدق أننا كنا نتحدث طوال الليل. 1441 01:00:17,314 --> 01:00:21,316 يا إلهي، إنها الساعة الثامنة. لدي درس في الواقع. 1442 01:00:21,318 --> 01:00:23,418 حسنا. انا... 1443 01:00:23,420 --> 01:00:26,288 نعم، يمكنك مساعدة نفسك في أي شيء تحتاجه، و... 1444 01:00:26,290 --> 01:00:27,623 حسنًا. 1445 01:00:27,625 --> 01:00:29,524 نعم، أنا آسف جدًا، هذا... (يضحك) 1446 01:00:29,526 --> 01:00:30,993 سوف أراك. 1447 01:00:30,995 --> 01:00:32,027 سوف أراك لاحقا. 1448 01:00:32,029 --> 01:00:33,762 حسنًا، إنها أفضل ليلة على الإطلاق. 1449 01:00:33,764 --> 01:00:35,197 حسنا، مع السلامة. 1450 01:00:37,333 --> 01:00:38,367 الوداع. 1451 01:00:39,435 --> 01:00:40,435 (يصفي الحلق) 1452 01:00:42,839 --> 01:00:44,806 منذ متى وأنت هناك؟ 1453 01:00:44,808 --> 01:00:47,275 مثل أطول فترة زمنية يمكنك أن تفكر فيها الآن. 1454 01:00:47,277 --> 01:00:48,677 هذا الشيء لم يكن مخصصا لك. 1455 01:00:48,679 --> 01:00:50,245 وكان من المفترض أن يكون خاصا. 1456 01:00:50,247 --> 01:00:52,781 إذن، هل من المفترض أن أجلس هنا فقط ولا أتصرف مثل 1457 01:00:52,783 --> 01:00:55,017 هل أسمع كل مشاكلكم؟ 1458 01:00:55,019 --> 01:00:58,387 لديك 99 مشكلة، لكن كونك شابًا ليس إحداها. 1459 01:00:58,389 --> 01:01:01,757 أنت غيور فقط لأن مايا وأنا لدينا اتصال حقيقي. 1460 01:01:01,759 --> 01:01:03,258 أنا قريب جدًا من جدي أيضًا. 1461 01:01:04,961 --> 01:01:06,461 أنت أكثر اضطرابًا من سينثيا، 1462 01:01:06,463 --> 01:01:08,697 وكانت تذهب إلى الطبيب النفسي في المدرسة ثلاث مرات في الأسبوع. 1463 01:01:08,699 --> 01:01:10,866 لماذا؟ لا أعلم. 1464 01:01:10,868 --> 01:01:12,701 ولكنه أعطاها طنًا من الحبوب والقمامة. 1465 01:01:12,703 --> 01:01:15,103 ربما يمكنه أن يعطيك شيئًا لوجهك القديم الغريب. 1466 01:01:15,105 --> 01:01:16,105 تمام. 1467 01:01:19,909 --> 01:01:22,444 مهلا، لقد تأخرت. 1468 01:01:22,446 --> 01:01:25,247 لا، في الواقع، كنت مشغولاً بالتحقيق . 1469 01:01:26,983 --> 01:01:30,185 هذا هو مكتب معالج سينثيا ، وهذا هو تحقيقنا. 1470 01:01:31,721 --> 01:01:32,721 (همسًا) حسنًا. 1471 01:01:40,263 --> 01:01:42,064 انتبه إلى الباب. 1472 01:01:42,066 --> 01:01:45,300 أوه، هل هذا كل ما أنا جيدة فيه؟ مجرد مراقبة الباب اللعين؟ 1473 01:01:45,302 --> 01:01:46,368 (اهتزاز الهاتف المحمول) 1474 01:01:47,637 --> 01:01:48,837 فهمتها. 1475 01:01:50,440 --> 01:01:52,908 يظهر المريض جنون العظمة الناجم عن المخدرات. 1476 01:01:52,910 --> 01:01:55,343 تعتقد أن حياتها في خطر. 1477 01:01:55,345 --> 01:01:56,345 اه، على، على. 1478 01:01:58,414 --> 01:02:00,415 يا. 1479 01:02:00,417 --> 01:02:02,851 لم يتم إخباري أن لدي جلسة في الساعة 9:00 صباحًا. 1480 01:02:02,853 --> 01:02:04,720 نعم، لا، نحن في تمام الساعة 9:00 صباحًا . 1481 01:02:04,722 --> 01:02:07,322 وقد شفينا. 1482 01:02:07,324 --> 01:02:09,958 شكرا جزيلا لك. أنت طبيب رائع. 1483 01:02:09,960 --> 01:02:11,727 من فضلك، هل تعتقد أنك الشريك الأول؟ 1484 01:02:11,729 --> 01:02:16,565 فقط لمحاولة الهروب عندما تواجه الحديث معي لأول مرة؟ 1485 01:02:16,567 --> 01:02:17,999 كيف عرفت أننا شركاء؟ 1486 01:02:18,001 --> 01:02:19,768 إنه لا يعلم أننا شركاء. 1487 01:02:19,770 --> 01:02:21,503 (همسًا) أظن أنكما شريكان. 1488 01:02:21,505 --> 01:02:24,172 العلاقة هي شيء يتطلب عملاً مستمراً. 1489 01:02:24,174 --> 01:02:25,674 وهذا ما اعتقدت أننا تعلمناه في المدرسة الثانوية. 1490 01:02:25,676 --> 01:02:27,642 إذن أنتم أحباب المدرسة الثانوية. 1491 01:02:27,644 --> 01:02:28,844 لقد انتبهت إلى ذلك مبكرا. 1492 01:02:28,846 --> 01:02:30,046 من فضلك واصل الحوار . 1493 01:02:30,513 --> 01:02:31,513 دكتور. 1494 01:02:32,982 --> 01:02:34,516 أنا فقط أشعر في بعض الأحيان 1495 01:02:34,518 --> 01:02:36,017 إنه لم يعد يحاول حتى بعد الآن. 1496 01:02:36,019 --> 01:02:38,386 وكأن هذا لا يستحق حتى الإنقاذ. 1497 01:02:38,388 --> 01:02:39,721 جينكو: حسنًا، حسنًا، أشعر أحيانًا وكأنني 1498 01:02:39,723 --> 01:02:41,356 أننا يجب أن نكون أكثر مثل اليانغ. 1499 01:02:41,358 --> 01:02:43,058 أو ربما يجب أن أكون أكثر مثل زووك الجميل الخاص بك. 1500 01:02:43,060 --> 01:02:44,626 أوه، اذهب إلى الجحيم! اذهب إلى الجحيم. 1501 01:02:44,628 --> 01:02:46,628 حسنًا، أنت أناني جدًا. 1502 01:02:46,630 --> 01:02:48,497 حسنًا، هذا كثير من اللواط، يا إلهي. 1503 01:02:48,499 --> 01:02:52,200 في بعض الأحيان أحب أن أجعل المشاركين يقومون باتصال جسدي. 1504 01:02:52,202 --> 01:02:53,602 لماذا لا تمسك الأيدي؟ 1505 01:02:53,604 --> 01:02:55,003 حسنًا، لن أفعل ذلك. 1506 01:02:55,005 --> 01:02:56,872 هممم؟ هل ترى؟ 1507 01:02:56,874 --> 01:02:58,039 مد يدك. 1508 01:02:58,041 --> 01:02:59,541 أنا أكون... 1509 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 إنه يمد يده إليك حرفيًا. 1510 01:03:01,345 --> 01:03:02,444 لن يمسك يدي . 1511 01:03:02,446 --> 01:03:03,612 جينكو: لن أفعل ذلك. 1512 01:03:03,614 --> 01:03:05,013 أنا بحاجة إلى أن تفعل ذلك. 1513 01:03:05,015 --> 01:03:06,848 لن يمسك بيدي. أوه، أنت... 1514 01:03:06,850 --> 01:03:08,316 لكن عليك أن تتشابك مع بعضها البعض. 1515 01:03:08,318 --> 01:03:09,684 إذا لم تقم بربطه، فلن يكون ممسكًا باليد. 1516 01:03:09,686 --> 01:03:11,253 بخير. 1517 01:03:11,255 --> 01:03:12,420 ربما يمكننا أن نكون مجرد أصدقاء 1518 01:03:12,422 --> 01:03:13,455 وليس شركاء. 1519 01:03:13,457 --> 01:03:14,457 جميل، أليس كذلك؟ 1520 01:03:15,291 --> 01:03:17,392 حسنًا، هل ترى هذا؟ هذا قوي. 1521 01:03:17,394 --> 01:03:19,628 ما أريد أن أكون قادراً على الحصول عليه هو هذا. 1522 01:03:19,630 --> 01:03:22,297 هذا هو... 1523 01:03:22,299 --> 01:03:26,101 أريد أن أكون قادرًا على الحصول على ذلك، نفس الشيء، في، مثل 1524 01:03:26,103 --> 01:03:28,270 دون الحاجة إلى القيام بذلك فعليا. 1525 01:03:28,272 --> 01:03:29,471 هل تشعر بالخجل من شريك حياتك؟ 1526 01:03:29,473 --> 01:03:30,906 لا، على الإطلاق. حسنًا؟ 1527 01:03:30,908 --> 01:03:32,674 ولماذا يا رفاق تتعاونون معي؟ 1528 01:03:32,676 --> 01:03:33,875 هاجموه. حسنًا، بجدية. 1529 01:03:33,877 --> 01:03:35,644 حسنًا، حسنًا. إنه متشبث. 1530 01:03:35,646 --> 01:03:37,913 إنه خائف حقًا من البقاء بمفرده. 1531 01:03:37,915 --> 01:03:39,514 انظر، أنا أعلم أن زوك هو صديقك 1532 01:03:39,516 --> 01:03:40,415 وأنت لا تريد أن يكون مذنبًا، 1533 01:03:40,417 --> 01:03:41,883 لكن هو رجلنا 1534 01:03:41,885 --> 01:03:43,819 لا، إنه ليس الرجل المناسب لنا في الواقع. أنا أعلم. 1535 01:03:43,821 --> 01:03:46,354 الآن، كما تعلمون، نحن نتشبث أحيانًا بالأشياء 1536 01:03:46,356 --> 01:03:48,456 لأنها مألوفة ومريحة. 1537 01:03:48,458 --> 01:03:50,192 أقوم بالتدريس حول مبدأ يسمى التضمين. 1538 01:03:50,194 --> 01:03:51,726 انظر إلى الحقائق، في واقع الأمر، أنا... 1539 01:03:51,728 --> 01:03:54,296 زوك لديه الوشم. كان يعرف سينثيا. 1540 01:03:54,298 --> 01:03:55,597 أعرف المرة الأولى التي قابلك فيها، 1541 01:03:55,599 --> 01:03:56,898 لقد أسقطت شطيرة لعينة على قدمه 1542 01:03:56,900 --> 01:03:58,300 وابتسم لك 1543 01:03:58,302 --> 01:04:01,369 ولكنك أعمى تماما عن هذه الحقيقة... 1544 01:04:01,371 --> 01:04:03,305 ماذا قلت عن التضمين؟ التضمين؟ 1545 01:04:03,307 --> 01:04:06,775 أوه، التضمين هو ميلنا إلى التشبث بـ 1546 01:04:06,777 --> 01:04:09,277 الجزء الأول من المعلومات التي يتم تقديمها لنا 1547 01:04:09,279 --> 01:04:11,913 والتغاضي عن المعلومات المتناقضة أو حتى تجاهلها . 1548 01:04:11,915 --> 01:04:12,814 إنه مبدأ مثير للاهتمام... 1549 01:04:12,816 --> 01:04:14,583 أسكت أنا أفكر 1550 01:04:15,651 --> 01:04:17,953 تعتقد أنه من الممكن أن 1551 01:04:17,955 --> 01:04:19,788 نحن مضمنون؟ 1552 01:04:19,790 --> 01:04:21,423 ماذا، مثل عندما كنا في حالة سكر أو شيء من هذا القبيل؟ 1553 01:04:21,425 --> 01:04:23,325 هل قمنا بدمج بعضنا البعض؟ حسنًا، سأوصيك بـ... 1554 01:04:23,327 --> 01:04:24,092 حسنًا، يمكنك مغادرة الغرفة. 1555 01:04:24,094 --> 01:04:25,160 فقط اخرج من هنا. 1556 01:04:26,095 --> 01:04:27,462 اخرج من هنا، لقد سمعته. 1557 01:04:27,464 --> 01:04:28,763 لقد اتخذ هذا منعطفا. 1558 01:04:28,765 --> 01:04:30,265 واحد، اثنان... 1559 01:04:30,267 --> 01:04:32,033 حسنًا، نعم، جلسة جيدة. (يُغلق الباب) 1560 01:04:32,035 --> 01:04:33,301 أول مرة رأينا الصورة 1561 01:04:33,303 --> 01:04:34,669 من شراء سينثيا لـ whyphy، 1562 01:04:34,671 --> 01:04:37,339 قال ديكسون، هذا الرجل هو التاجر. 1563 01:04:37,341 --> 01:04:39,407 كل ما فعلناه وفكرنا فيه كان مبنيًا على هذه الحقيقة، 1564 01:04:39,409 --> 01:04:41,109 ولكن ماذا لو كان ديكسون مخطئا؟ 1565 01:04:41,111 --> 01:04:43,545 وتجاهلنا كل الدلائل الأخرى. 1566 01:04:43,547 --> 01:04:45,267 شميدت: ماذا لو لم تكن سينثيا هي المشتري؟ 1567 01:04:45,781 --> 01:04:47,849 ماذا لو كانت سينثيا هي التاجر؟ 1568 01:04:47,851 --> 01:04:51,286 يا كابتن، لدينا شيء مهم جدًا نود أن نخبرك به. 1569 01:04:51,288 --> 01:04:52,288 (تمزيق الفيلكرو) 1570 01:04:55,558 --> 01:04:57,058 قبطان؟ 1571 01:04:57,060 --> 01:04:58,793 هل ترتدي الكيفلار؟ 1572 01:04:58,795 --> 01:05:03,331 الآن، أيها السادة، لن نجلس هنا ونتظاهر 1573 01:05:03,333 --> 01:05:05,834 لا يوجد فيل كبير الحجم في الغرفة. 1574 01:05:05,836 --> 01:05:06,876 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1575 01:05:08,004 --> 01:05:09,938 هذا هو ما يحدث بحق الجحيم. 1576 01:05:16,112 --> 01:05:18,947 أوه، اللعنة! أوه، اللعنة! 1577 01:05:18,949 --> 01:05:20,482 (يضحك بشكل هستيري) 1578 01:05:22,184 --> 01:05:24,185 أوه، اللعنة! لا! 1579 01:05:24,187 --> 01:05:27,756 هذا لا يحدث الآن! لا! 1580 01:05:27,758 --> 01:05:31,159 مهلا، يا رفاق، إنه يمارس الجنس مع ابنة القبطان! 1581 01:05:31,161 --> 01:05:32,661 في كل مرة يقول هذا الكلام... 1582 01:05:32,663 --> 01:05:34,229 جينكو: أوه، يا إلهي! 1583 01:05:34,231 --> 01:05:36,231 ...هذه قدم أخرى في مؤخرتك. 1584 01:05:36,233 --> 01:05:39,467 شميدت، من الواضح أنك... يا، هذا هو أفضل شيء على الإطلاق! 1585 01:05:39,469 --> 01:05:40,502 (يضحك بشكل هستيري) 1586 01:05:41,671 --> 01:05:44,239 شميدت مارس الجنس مع ابنة القبطان! 1587 01:05:44,241 --> 01:05:47,242 (أغنية) شميدت مارس الجنس مع ابنة القبطان! 1588 01:05:47,244 --> 01:05:50,078 شميدت مارس الجنس مع ابنة القبطان! 1589 01:05:50,080 --> 01:05:52,681 يا إلهي! اللعنة! 1590 01:05:52,683 --> 01:05:55,283 هل مارست الجنس مع ابنة الكابتن ديكسون؟ 1591 01:05:55,952 --> 01:05:57,519 كابتن، ماذا... 1592 01:05:57,521 --> 01:05:59,921 لقد تفاخرت أمامه في وجهه. 1593 01:05:59,923 --> 01:06:01,589 إلى وجهه الحقيقي. يا كابتن... 1594 01:06:01,591 --> 01:06:05,393 هل فهمت أن هذا الوجه هنا، كنت تتباهى بهذا الوجه؟ 1595 01:06:05,395 --> 01:06:08,964 لقد قمت بالفعل بتصفيق شميدت لأنه مارس الجنس مع ابنتك. 1596 01:06:08,966 --> 01:06:10,031 يا إلهي! 1597 01:06:10,800 --> 01:06:12,067 يا إلهي! هذا... 1598 01:06:13,402 --> 01:06:14,970 إنه ليس مضحكا حقا. 1599 01:06:16,038 --> 01:06:17,939 شميدت: أريد فقط أن أقول ذلك 1600 01:06:17,941 --> 01:06:22,344 كان من الغريب عدم مشاركة الحقيقة 1601 01:06:22,346 --> 01:06:24,879 أن ابنتك ذهبت إلى ولاية ماكلارين. 1602 01:06:24,881 --> 01:06:26,247 أعتقد أنه أمر غريب 1603 01:06:26,249 --> 01:06:28,616 أنني لم أقطع مكسراتك اللعينة. 1604 01:06:28,618 --> 01:06:31,953 ماذا لو تمكن القبطان من لكمك في وجهك مرة واحدة، 1605 01:06:31,955 --> 01:06:33,688 صعب حقا، حقا، حقا؟ 1606 01:06:33,690 --> 01:06:34,690 الآن. 1607 01:06:36,092 --> 01:06:38,259 لقد حصلت على شيء أفضل من ذلك بكثير. 1608 01:06:39,295 --> 01:06:40,528 (صراخ) (الجميع يهتفون) 1609 01:06:41,764 --> 01:06:44,733 هل تعتقد أن سينثيا كانت التاجر؟ 1610 01:06:44,735 --> 01:06:47,936 كيف يمكننا التسلل إلى الموزع إذا كان الموزع ميتًا؟ 1611 01:06:47,938 --> 01:06:49,371 علينا أن نتوقف عن علاج هذا 1612 01:06:49,373 --> 01:06:51,773 كأنه نفس الشيء تمامًا كما في المرة السابقة. 1613 01:06:51,775 --> 01:06:54,843 والآن لدينا مشكلة أكبر، وهي عدم وجود المزيد من الأموال في الميزانية. 1614 01:06:54,845 --> 01:06:56,325 ماذا؟ اعتقدت أن لدينا كيت بلانشيت. 1615 01:06:56,946 --> 01:06:58,513 كيت بلانشيت؟ 1616 01:06:58,515 --> 01:07:01,016 نعم، اعتقدت أن لدينا كيت بلانشيت مع الميزانية. 1617 01:07:01,018 --> 01:07:02,550 هل تقصد تفويضًا مطلقًا؟ 1618 01:07:03,452 --> 01:07:04,686 هذا. 1619 01:07:04,688 --> 01:07:06,488 مرحباً بك مرة أخرى، دمدم. 1620 01:07:06,490 --> 01:07:09,724 لقد كان لدينا تفويض مطلق، ولكن الأمر لم يعد كذلك الآن. 1621 01:07:09,726 --> 01:07:11,893 لقد حصلت على تلك المطاردة الباهظة الثمن في البداية، 1622 01:07:11,895 --> 01:07:15,663 هذه المعدات الباهظة الثمن، هذا المكتب اللعين... 1623 01:07:15,665 --> 01:07:18,933 يبدو هذا مثل بعض الأشياء التي قد يمتلكها الرجل الحديدي. إنها باهظة الثمن! 1624 01:07:18,935 --> 01:07:22,904 لقد ارتديت حذاءً بقيمة 800 دولار، ولا يمكنك حتى رؤية هؤلاء الأشخاص. 1625 01:07:22,906 --> 01:07:25,340 إذن الآن أنتم الاثنان في مرمى النيران. 1626 01:07:25,342 --> 01:07:26,808 انا احذرك 1627 01:07:26,810 --> 01:07:28,710 العثور على المورد، 1628 01:07:28,712 --> 01:07:30,392 ولكن لا تكلف القسم المزيد من المال. 1629 01:07:32,481 --> 01:07:36,017 انظر، أنا أعتذر عن هذا الأمر. 1630 01:07:36,019 --> 01:07:38,353 لقد كنت على حق، فهو ليس التاجر. 1631 01:07:38,355 --> 01:07:39,821 حسنًا، رائع. لقد اعتذرت. 1632 01:07:39,823 --> 01:07:41,222 ما قيمة هذا يا رجل؟ 1633 01:07:41,224 --> 01:07:44,526 الآن ليس لدينا أي أدلة. ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟ 1634 01:07:44,528 --> 01:07:45,528 عمل الشرطة. 1635 01:07:52,902 --> 01:07:54,436 اللعنة. 1636 01:07:55,938 --> 01:07:58,206 (يصرخ باشمئزاز) 1637 01:07:58,208 --> 01:08:00,308 لا ترمي عليّ قضيب شخص ميت. 1638 01:08:00,310 --> 01:08:02,477 نحن في العمل الآن، حسنًا؟ 1639 01:08:02,479 --> 01:08:04,746 جينكو: الأطفال لم يعودوا يطلعون على الكتب، أليس كذلك؟ 1640 01:08:05,848 --> 01:08:07,582 لا أعتقد أنهم يعرفون القراءة. 1641 01:08:10,386 --> 01:08:12,187 المكتبة.مكان الكتاب. 1642 01:08:12,189 --> 01:08:13,354 مكتبة. 1643 01:08:13,356 --> 01:08:15,423 المورد يضع المخدرات 1644 01:08:15,425 --> 01:08:16,524 داخل الكتب في المكتبة، 1645 01:08:16,526 --> 01:08:18,660 حيث لا يذهب أحد حرفيًا بعد الآن، يا رجل. 1646 01:08:18,662 --> 01:08:20,428 والتجار يتفقدون الكتب. 1647 01:08:20,430 --> 01:08:22,297 سنقوم بالقبض على المورد. (اهتزاز الهاتف المحمول) 1648 01:08:22,299 --> 01:08:23,598 هل تدرك مدى روعة الأمر... انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة. 1649 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 ماذا يحدث يا صديقي؟ 1650 01:08:25,102 --> 01:08:27,001 مرحبًا يا صديقي، أين أنت؟ 1651 01:08:27,003 --> 01:08:29,237 نحن نقوم بالإحماء، والمباراة على وشك أن تبدأ. 1652 01:08:29,239 --> 01:08:30,839 حسنًا يا رجل ، انظر، أنا فقط سأفعل... 1653 01:08:30,841 --> 01:08:32,107 أنا قادم. 1654 01:08:32,109 --> 01:08:33,341 حسناً، في وقت لاحق. 1655 01:08:33,343 --> 01:08:34,943 ماذا تفعل؟ لا تتركني معلقًا. 1656 01:08:34,945 --> 01:08:37,645 يا رجل، يجب أن أذهب وإلا سأكشف أمري، حسنًا؟ 1657 01:08:37,647 --> 01:08:39,114 يمكنك القيام بذلك بمفردك، وسأعود بعد ساعتين. 1658 01:08:39,116 --> 01:08:40,315 لقد حصلت على هذا. 1659 01:08:48,224 --> 01:08:49,557 (هتاف الجمهور) 1660 01:08:49,559 --> 01:08:50,925 (يتحدث بشكل غير واضح) 1661 01:08:50,927 --> 01:08:52,327 لقد اخافتني. 1662 01:09:03,105 --> 01:09:06,007 زوك: اسم الولاية! رقم! اسم الولاية! رقم! 1663 01:09:06,009 --> 01:09:07,609 لون! لون! رقم! 1664 01:09:08,377 --> 01:09:09,744 الرجل: هذا هو المكان. 1665 01:09:09,746 --> 01:09:11,312 قد تعتقد أنه إذا أراد شخص ما أن يظهر لنا عمله، 1666 01:09:11,314 --> 01:09:12,747 سيكونون في الوقت المحدد على الأقل. 1667 01:09:14,183 --> 01:09:16,584 انظر إلى هذا الهراء. هاه؟ 1668 01:09:16,586 --> 01:09:18,653 أنا أفتقد الأيام... يا إلهي. 1669 01:09:18,655 --> 01:09:20,735 ماذا يفعل هنا؟ ... عندما كان الناس يتعاطون المخدرات العادية. 1670 01:09:21,223 --> 01:09:22,590 ما هذا؟ حبوب الهلام؟ 1671 01:09:23,792 --> 01:09:24,959 هراء! 1672 01:09:24,961 --> 01:09:26,995 مجموعة، كوخ! 1673 01:09:26,997 --> 01:09:29,931 بوب: ماكوايد يعبر في نهاية الجولة. 1674 01:09:29,933 --> 01:09:33,234 إنها لعبة خدعة! هذان الأمران قابلان للتبادل عمليًا. 1675 01:09:33,236 --> 01:09:35,503 ماكوايد يرمي الكرة إلى أسفل الملعب. 1676 01:09:40,209 --> 01:09:42,177 ويتمسك بالهدف! 1677 01:09:42,179 --> 01:09:43,745 جيم: هذان الاثنان مثل حبات البازلاء في جرابها، بوب، 1678 01:09:43,747 --> 01:09:45,147 ولكن بدلا من الكرات الخضراء الصغيرة، 1679 01:09:45,148 --> 01:09:46,648 إنهم لاعبو كرة قدم بشريون. 1680 01:09:50,854 --> 01:09:54,756 المُذيع: دعونا نسمعها مرة أخرى، يا رئيس الحفل، لثنائيكم الديناميكي. 1681 01:09:54,758 --> 01:09:56,257 (هتاف الجمهور) 1682 01:09:58,027 --> 01:09:59,561 يا للأسف أخي يحتاجني مرة أخرى. 1683 01:10:01,931 --> 01:10:04,332 انظر، كما تعلم، الولاء أمر رائع، 1684 01:10:04,334 --> 01:10:06,167 وأنا معجب به 1685 01:10:06,169 --> 01:10:07,335 وأنا أعلم أنه أخوك. 1686 01:10:09,305 --> 01:10:10,972 لكن لا يمكنك السماح لنفسك بأن يتم تقييدك من قبل رجل 1687 01:10:10,974 --> 01:10:13,675 فقط لأنه لن يتركه. 1688 01:10:18,047 --> 01:10:19,247 جينكو: نعم. أم... 1689 01:10:21,517 --> 01:10:23,318 لا بد لي من التبول. 1690 01:10:25,955 --> 01:10:28,122 الرجل: هذا الطفل وقح جدًا لدرجة أنه يجعلنا ننتظر بهذه الطريقة. 1691 01:10:28,124 --> 01:10:29,791 هل يمكنك اغلاقه؟ 1692 01:10:29,793 --> 01:10:31,993 ما هو الخطأ في تلك المخدرات الكلاسيكية من التسعينيات؟ 1693 01:10:31,995 --> 01:10:33,795 الهيروين، كما تعلمون، الكوكايين... 1694 01:10:33,797 --> 01:10:35,563 مهلا، مهلا. واو. يا إلهي. 1695 01:10:35,565 --> 01:10:36,631 أنا هنا، هل أنت سعيد؟ ششش! 1696 01:10:36,633 --> 01:10:38,299 الشبح موجود هناك، أليس كذلك؟ 1697 01:10:38,301 --> 01:10:39,767 إنه على وشك مقابلة المورد. 1698 01:10:39,769 --> 01:10:41,703 مهلا. انظر إلى هذا. جينكو: اصمت. 1699 01:10:41,705 --> 01:10:43,404 أنت من تتحدث بصوت عالٍ جدًا. 1700 01:10:43,406 --> 01:10:44,572 أنت أسكت. 1701 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 ماذا يحدث هنا؟ شميدت: اللعنة! 1702 01:10:46,710 --> 01:10:48,243 واحد... 1703 01:10:48,245 --> 01:10:51,446 (تلعثم) أنت تقاطع ضربة وظيفة نجمية حقا. 1704 01:10:51,448 --> 01:10:53,448 أوه، اللعنة، لقد جئت للتو بقوة! 1705 01:10:53,450 --> 01:10:54,682 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1706 01:10:54,684 --> 01:10:56,284 لا بأس، إنهما مجرد زوجين من المثليين. 1707 01:10:56,785 --> 01:10:58,586 مرحبًا، ماذا قلت للتو؟ 1708 01:10:58,588 --> 01:10:59,988 هل وصفتنا للتو بالمثليين؟ 1709 01:10:59,990 --> 01:11:01,310 قال أنك كنت تمتص عضوه الذكري. 1710 01:11:02,024 --> 01:11:03,591 إنه عام 2014، أيها الأحمق. 1711 01:11:03,593 --> 01:11:05,159 لا يمكنك استخدام كلمة "fagot" أيها اللعين. 1712 01:11:05,161 --> 01:11:07,295 المثلية الجنسية مقبولة ، ربما مثلية جنسية. 1713 01:11:07,297 --> 01:11:09,797 وإذا كنت تعرف هذا الشخص، فقد تتمكن من وصفه بالمثلي. 1714 01:11:09,799 --> 01:11:11,699 إذا كان لديهم حس فكاهة عظيم، ولكنني لا أملكه. 1715 01:11:11,701 --> 01:11:13,234 أنا آسف، لقد أخذ دورة واحدة في الجنس البشري، 1716 01:11:13,236 --> 01:11:14,435 يعتقد أنه حليب هارفي. 1717 01:11:14,437 --> 01:11:16,304 يا إلهي، هل يمكنك أن تطلب مني ذلك؟ 1718 01:11:16,306 --> 01:11:18,306 لمرة واحدة فقط، هل تدعمني؟ 1719 01:11:18,308 --> 01:11:19,907 لماذا لا يمكنك استخدام رأسك لمرة واحدة؟ 1720 01:11:19,909 --> 01:11:21,349 أوه، هل تريد مني أن أستخدم رأسي؟ حسنًا. 1721 01:11:23,646 --> 01:11:24,879 أوه، نعم، ما الأمر الآن، أيها الأوغاد؟ 1722 01:11:24,881 --> 01:11:25,881 هل تتذكرني؟ 1723 01:11:25,882 --> 01:11:27,148 أنا أفضل ليلتك... 1724 01:11:27,150 --> 01:11:28,516 أنا أسوأ كابوس لك. 1725 01:11:28,518 --> 01:11:30,685 يا رجل، إنها ذكرياتي. 1726 01:11:31,353 --> 01:11:32,920 لقد أصبح الأمر أسوأ في الآونة الأخيرة. 1727 01:11:32,922 --> 01:11:34,656 هل انت الشرطة؟ 1728 01:11:34,658 --> 01:11:37,959 نعم، هذا صحيح. وأنتم أيها الأوغاد جميعكم قيد الاعتقال. 1729 01:11:37,961 --> 01:11:38,961 (ضحكات الشبح) 1730 01:11:39,194 --> 01:11:40,762 أين بندقيتك؟ 1731 01:11:40,764 --> 01:11:41,896 ماذا؟ هل لديك أسلحة؟ 1732 01:11:42,831 --> 01:11:44,265 لا. 1733 01:11:44,267 --> 01:11:45,967 لا أنا لا. 1734 01:11:45,969 --> 01:11:48,736 لأن لدينا أسلحة. 1735 01:11:48,738 --> 01:11:52,840 حسنًا، لماذا لا تضعون أسلحتكم جانبًا، ودعونا نقاتل مثل الرجال؟ 1736 01:11:55,210 --> 01:11:56,678 لأن لدينا أسلحة. 1737 01:11:56,680 --> 01:11:58,513 شميدت، اهرب! أمسك به! 1738 01:11:58,515 --> 01:12:00,715 إذهب! إذهب، إذهب. إذهب! 1739 01:12:00,717 --> 01:12:01,717 يا للعار! (إطلاق النار من البنادق) 1740 01:12:02,618 --> 01:12:04,185 الشبح: ما مدى صعوبة الأمر؟ أطلق النار عليهم! 1741 01:12:04,187 --> 01:12:05,420 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1742 01:12:05,422 --> 01:12:06,422 أطلق النار عليهم! أطلق النار عليهم! 1743 01:12:08,190 --> 01:12:09,557 هيا، بهذه الطريقة، الأمر أسرع. 1744 01:12:09,559 --> 01:12:10,825 لا، فقط تعال إلى هنا... شميدت! شميدت! 1745 01:12:10,827 --> 01:12:11,893 (آهات) 1746 01:12:13,095 --> 01:12:14,095 اسرعي حسنا؟ 1747 01:12:18,567 --> 01:12:19,901 شميدت، هل يمكنك الإسراع؟ 1748 01:12:19,903 --> 01:12:21,543 توقف عن الصراخ علي! أنت تشتت انتباهي! 1749 01:12:24,173 --> 01:12:25,640 شميدت، هيا بنا! 1750 01:12:25,642 --> 01:12:27,475 لا أستطيع القفز للأسفل! أنا لست مثل الرجل العنكبوت اللعين! 1751 01:12:27,477 --> 01:12:29,344 سأحصل على السيارة. 1752 01:12:33,315 --> 01:12:34,549 السلالم أصبحت أسرع بكثير. 1753 01:12:34,551 --> 01:12:35,683 (صرير الإطارات) 1754 01:12:35,685 --> 01:12:37,385 هذه هي السيارة التي حصلت عليها؟ 1755 01:12:37,387 --> 01:12:38,953 أنا آسف، إنها ليست سيارة لامبورجيني. اصمت وادخل. 1756 01:12:38,955 --> 01:12:40,054 هل ما زالوا يطاردوننا؟ 1757 01:12:40,056 --> 01:12:41,256 نعم، إنهم لا زالوا يطاردوننا! 1758 01:12:48,864 --> 01:12:50,264 لماذا فعلت ذلك؟ كنا على وشك القبض على المورد. 1759 01:12:50,266 --> 01:12:51,499 ما مشكلتك؟ 1760 01:12:51,501 --> 01:12:52,767 انظر، إذا لم تقل شيئا، 1761 01:12:52,769 --> 01:12:54,535 لن يتوقف الناس أبدًا عن التمييز. 1762 01:12:54,537 --> 01:12:56,137 هل يمكنك أن تفعل شيئا من فضلك؟ 1763 01:12:56,139 --> 01:12:57,459 عن مدى بطء هذا الشيء؟ 1764 01:12:59,942 --> 01:13:01,542 (صراخ) 1765 01:13:01,544 --> 01:13:02,744 يا إلهي! احترس، احترس! 1766 01:13:06,882 --> 01:13:08,683 هذا يشبه تمامًا آلة خوذة صغيرة. 1767 01:13:12,121 --> 01:13:13,421 (كلاهما يصرخ) 1768 01:13:19,027 --> 01:13:20,962 لا يمكننا تدمير المزيد من الأشياء! 1769 01:13:20,964 --> 01:13:23,531 لا يمكننا إهدار المزيد من أموال القسم! 1770 01:13:23,533 --> 01:13:24,866 احذر من ماكينة الصراف الآلي تلك! 1771 01:13:27,970 --> 01:13:29,604 الجميع: واو! 1772 01:13:29,606 --> 01:13:30,772 أي طريق؟ أي طريق؟ أي طريق؟ 1773 01:13:30,774 --> 01:13:32,054 شميدت: أيهما الطريقة الأرخص! 1774 01:13:32,241 --> 01:13:34,108 صواب؟ هل ذهبت بشكل صحيح؟ 1775 01:13:34,110 --> 01:13:35,543 كان بإمكانك الذهاب إلى موقف السيارات، 1776 01:13:35,545 --> 01:13:36,878 هل ذهبت إلى حديقة النحت؟ 1777 01:13:36,880 --> 01:13:38,520 هل تعلم كم سيكلف ذلك؟ 1778 01:13:43,185 --> 01:13:44,652 يا إلهي! 1779 01:13:44,654 --> 01:13:45,620 يبدو الأمر وكأنهم يحاولون ضربهم أو شيء من هذا القبيل. 1780 01:13:45,622 --> 01:13:46,954 أعني، إنه يبدو رائعًا، 1781 01:13:46,956 --> 01:13:48,316 لكن، أعني، إنه مجرد إسراف. 1782 01:13:50,959 --> 01:13:53,094 شميدت: إنهم يدمرون كل شيء! 1783 01:13:53,096 --> 01:13:55,329 الكابتن سوف يقتلنا! (صراخ الإطارات) 1784 01:13:55,331 --> 01:13:56,898 ماذا سنفعل؟ 1785 01:13:56,900 --> 01:13:58,065 حسنًا، سوف نفقدهم في مختبر الروبوتات. 1786 01:13:58,067 --> 01:13:59,067 ماذا؟ 1787 01:14:01,036 --> 01:14:02,136 (ضجيج) 1788 01:14:04,740 --> 01:14:07,074 شميدت: أوه، لا! أوه، لقد حطمنا كل شيء! 1789 01:14:07,076 --> 01:14:08,843 كان هناك الكثير من الأشياء الثمينة هناك! 1790 01:14:10,279 --> 01:14:11,279 يا للقرف! 1791 01:14:12,748 --> 01:14:13,988 إنهم ذاهبون إلى الملعب! 1792 01:14:16,885 --> 01:14:18,605 اسمع، شميدت، أريد أن أخبرك بشيء. 1793 01:14:19,388 --> 01:14:20,588 لقد حصلت على عرض منحة دراسية 1794 01:14:20,590 --> 01:14:22,356 للعب كرة القدم هنا في العام المقبل. 1795 01:14:22,358 --> 01:14:24,392 وقال زوك إنني أستطيع أن أتقاسم الغرفة معه، كما تعلم، 1796 01:14:24,394 --> 01:14:28,329 لذلك كنت أفكر أنني قد أكون قادرًا على فعل ذلك، ربما. 1797 01:14:28,331 --> 01:14:30,331 ماذا؟ لا يمكنك أن تكون شرطيًا 1798 01:14:30,333 --> 01:14:32,099 وابقى هنا وألعب كرة القدم مع زوك. 1799 01:14:32,101 --> 01:14:34,135 لا، انظر، أنا أعلم، حسنًا؟ إنه فقط... 1800 01:14:34,137 --> 01:14:36,270 لا يوجد أي خلاف بيني وبين زوك، فنحن متشابهان. 1801 01:14:36,272 --> 01:14:38,473 هل تريد الخروج؟ إذا كنت تريد الخروج، فقط قل ذلك. 1802 01:14:38,475 --> 01:14:40,274 لا، لا أريد الخروج، حسنًا؟ 1803 01:14:40,276 --> 01:14:41,943 إنه فقط عندما أكون في ملعب كرة القدم 1804 01:14:41,945 --> 01:14:44,479 وأنا أغوص للحصول على تمريرة، أشعر أنني أستطيع الطيران. 1805 01:14:44,481 --> 01:14:45,780 حسنا؟ وعندما أكون معك، 1806 01:14:45,782 --> 01:14:47,182 أشعر وكأنك تحتضنني. 1807 01:14:48,684 --> 01:14:50,551 أتمنى فقط أن تتمكن من الطيران معي. 1808 01:14:50,553 --> 01:14:53,521 بوب: وفاز رجال الدولة بنتيجة 34-14. 1809 01:14:53,523 --> 01:14:55,423 (الجميع يهتفون) جيم: وهناك يذهب المشجعون إلى الملعب. 1810 01:14:55,425 --> 01:14:56,425 (صرير الإطارات) 1811 01:14:58,994 --> 01:14:59,994 (كل الأنين) 1812 01:15:02,498 --> 01:15:03,498 شميدت: جينكا! 1813 01:15:04,366 --> 01:15:05,700 يسوع المسيح! 1814 01:15:08,003 --> 01:15:09,337 يا رجل، الفرامل معطلة. ماذا؟ 1815 01:15:09,339 --> 01:15:10,872 إبتعد عن الطريق! 1816 01:15:10,874 --> 01:15:12,514 عليك أن تقفز، عليك أن تقفز، تقفز، تقفز! 1817 01:15:18,247 --> 01:15:19,247 لا. 1818 01:15:22,117 --> 01:15:23,117 (الحشد يلهث) 1819 01:15:23,452 --> 01:15:24,452 (صرير) 1820 01:15:28,690 --> 01:15:29,824 اللعنة! 1821 01:15:30,526 --> 01:15:31,526 (هتاف) 1822 01:15:41,837 --> 01:15:43,237 دعنا نذهب يا رئيس، علينا أن نذهب. (يضحك) 1823 01:15:45,073 --> 01:15:47,108 لقد فعلتها! نعم! نعم! نعم! 1824 01:15:49,478 --> 01:15:51,078 أنت تحت الإعتقال يا سيدي. 1825 01:15:51,080 --> 01:15:52,713 مهلا، أنا ضابط، حسنا؟ 1826 01:15:52,715 --> 01:15:55,149 فقط خذني معك، سأشرح لك لاحقًا. 1827 01:15:55,151 --> 01:15:57,218 لا، لا، لا. إنه طالب. لم يفعل أي شيء. 1828 01:15:57,220 --> 01:16:00,187 انتظر، انتظر. ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1829 01:16:00,189 --> 01:16:01,189 أنا أم... 1830 01:16:01,823 --> 01:16:03,324 لقد قررت لك. 1831 01:16:04,826 --> 01:16:08,129 فقط التزم بكرة القدم. 1832 01:16:08,131 --> 01:16:11,365 لا أستطيع أن أعطيك نفس الشعور الذي يستطيع هؤلاء الرجال أن يمنحوك إياه. 1833 01:16:11,367 --> 01:16:12,400 ربما كان من المفترض أن نفعل هذا مرة واحدة فقط . 1834 01:16:12,402 --> 01:16:13,968 ماذا؟ 1835 01:16:13,970 --> 01:16:14,936 يا رجل، هذه هي أفضل لحظة في حياتي! 1836 01:16:14,938 --> 01:16:16,270 دعنا نذهب يا رجل! 1837 01:16:19,441 --> 01:16:22,910 الجميع: (يهتفون) ماكوايد! ماكوايد! ماكوايد! 1838 01:16:28,617 --> 01:16:29,917 ♪ ♪ 1839 01:16:37,960 --> 01:16:39,226 مايا: مرحبًا، مايا أنجيلو. 1840 01:16:40,329 --> 01:16:41,629 شكرا على الكذب علي. 1841 01:16:48,270 --> 01:16:49,270 حسنًا. 1842 01:16:53,976 --> 01:16:56,210 كلاهما: لام-بروس! نعم! 1843 01:16:56,212 --> 01:16:58,546 كلاهما: براد ماكوايد! براد ماكوايد! 1844 01:16:58,548 --> 01:16:59,947 براد ماكوايد! براد... 1845 01:17:07,022 --> 01:17:09,056 كيف حالك الليلة يا سيدي؟ بخير، شكرًا لك. 1846 01:17:09,058 --> 01:17:10,992 هل ننتظر أحدًا أم أنك ستتناول الطعام بمفردك؟ 1847 01:17:10,994 --> 01:17:13,027 قد يأتي شخص ما، ولكننا نستطيع... 1848 01:17:13,029 --> 01:17:14,795 يمكننا أن نطلب بدونهم. 1849 01:17:14,797 --> 01:17:19,100 لقد حددنا هوية أحد الأطباء وهو الدكتور كارل مورفي وألقينا القبض عليه . 1850 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 الذي تم العثور على بقايا وايفاي في جميع أنحاء مكتبه ... 1851 01:17:22,438 --> 01:17:26,007 ...وكانت تربطه علاقة شخصية وثيقة بالمتوفى. 1852 01:17:26,009 --> 01:17:28,709 تمامًا مثل الحالة التي حدثت لنا مؤخرًا في المدرسة الثانوية. 1853 01:17:29,578 --> 01:17:31,746 نفس الشيء تماما. 1854 01:17:32,781 --> 01:17:34,949 القضية مغلقة 1855 01:17:34,951 --> 01:17:37,351 هل تعلم ماذا ستفعل بعد خروجك من هنا؟ 1856 01:17:41,556 --> 01:17:43,791 لا ينبغي لك رمي الحجارة. 1857 01:17:45,293 --> 01:17:46,527 ماذا؟ 1858 01:17:46,529 --> 01:17:49,030 لا ينبغي لك رمي الحجارة. 1859 01:17:49,032 --> 01:17:50,798 (آهات) ♪ أنا لا أفتقدك على الإطلاق 1860 01:17:53,902 --> 01:17:58,239 ♪ منذ أن رحلت 1861 01:17:58,241 --> 01:18:01,008 جراد البحر لشخص واحد. 1862 01:18:01,010 --> 01:18:03,144 يكفي لشخص واحد فقط. 1863 01:18:03,146 --> 01:18:06,847 ♪ بغض النظر عما يقوله أصدقائي 1864 01:18:06,849 --> 01:18:08,649 لقد وجدت شيئًا في حالة Whyphy هذه لفت انتباهي. 1865 01:18:08,651 --> 01:18:10,351 إخرج من مكتبي أيها اللعين. 1866 01:18:10,353 --> 01:18:11,819 سيدي، أنت لا... لقد ألقينا القبض على الرجل. 1867 01:18:11,821 --> 01:18:12,987 (كلاهما يئن) 1868 01:18:12,989 --> 01:18:15,289 كلاهما: نعم! نعم! 1869 01:18:16,358 --> 01:18:17,358 (كلاهما يئن) 1870 01:18:20,028 --> 01:18:23,130 مرحبًا، هل تريد أن تفعل أي شيء آخر غير ممارسة الرياضة اليوم؟ 1871 01:18:23,132 --> 01:18:24,365 مثل ماذا؟ 1872 01:18:24,367 --> 01:18:26,000 هيا يا صديقي، إنهم مجرد جراد البحر. 1873 01:18:26,002 --> 01:18:27,468 هيا، لا، لا تخف. 1874 01:18:27,470 --> 01:18:29,550 إنه سيخدش وجهك. إنه سيخدش وجهك. 1875 01:18:32,674 --> 01:18:34,208 (الجميع يصفقون) 1876 01:18:36,144 --> 01:18:39,880 سيكون الأمر مثل هذا، يا صديقي، لبقية حياتنا. 1877 01:18:39,882 --> 01:18:41,315 ♪ ♪ 1878 01:18:41,317 --> 01:18:44,218 ♪ على هذا الخط الطويل الليلة 1879 01:18:44,220 --> 01:18:46,120 ♪ أنا لا أفتقدك على الإطلاق 1880 01:18:49,091 --> 01:18:53,060 ♪ منذ أن رحلت 1881 01:18:53,062 --> 01:18:54,829 ♪ أنا لا أفتقدك 1882 01:18:58,500 --> 01:19:02,870 ♪ بغض النظر عما يقوله أصدقائي 1883 01:19:02,872 --> 01:19:04,739 ♪ لا أفتقدك ♪ 1884 01:19:06,742 --> 01:19:07,875 مهلا. مهلا. 1885 01:19:10,679 --> 01:19:12,513 ما الذي تفعله هنا؟ 1886 01:19:12,515 --> 01:19:14,482 لقد جئت فقط لمعرفة حالك. 1887 01:19:15,784 --> 01:19:17,585 أنا أفعل بشكل رائع. 1888 01:19:17,587 --> 01:19:19,086 أنا أسعد من أي وقت مضى، 1889 01:19:19,088 --> 01:19:21,655 لذا فأنا أقضي وقتًا رائعًا مع نفسي. 1890 01:19:21,657 --> 01:19:23,457 يسعدني أنك تقضي وقتًا ممتعًا مع نفسك. 1891 01:19:23,459 --> 01:19:26,761 أنا فنان منفرد الآن، مثل بيونسيه. 1892 01:19:26,763 --> 01:19:30,498 لقد كان لدي أطفال من القدر الآخر، لكن الآن أنا فقط، آه، 1893 01:19:30,500 --> 01:19:31,699 نجم وحيد. 1894 01:19:31,701 --> 01:19:33,434 سعيدة لك. 1895 01:19:33,436 --> 01:19:36,337 مجرد أميرة ذات بشرة فاتحة ولديها حلم وصوت مذهل. 1896 01:19:36,339 --> 01:19:37,339 هذا رائع. 1897 01:19:38,140 --> 01:19:39,140 كيف حالك؟ 1898 01:19:39,708 --> 01:19:42,209 أنا بخير جدًا. 1899 01:19:42,211 --> 01:19:44,912 أنا فقط أسترخي و... أنت تعرف مدى روعة زوك. 1900 01:19:44,914 --> 01:19:45,980 زوك هو رجل هادئ للغاية. 1901 01:19:45,982 --> 01:19:47,648 مثل الجليد تمامًا. 1902 01:19:47,650 --> 01:19:49,483 هذا يجعلني سعيدًا جدًا من أجلك. 1903 01:19:52,554 --> 01:19:54,855 حسنًا، انظر، أردت فقط أن أقول أنه، مثل، 1904 01:19:54,857 --> 01:19:56,924 كنت أفكر في القضية، 1905 01:19:56,926 --> 01:19:59,193 وكنت قلقًا من أنهم اختاروا الرجل الخطأ لهذه المهمة. 1906 01:20:00,962 --> 01:20:01,729 لا أعتقد أنه الرجل المناسب أيضًا. 1907 01:20:01,731 --> 01:20:03,330 نعم؟ 1908 01:20:03,332 --> 01:20:05,399 نظرت إلى خلفية الشبح، 1909 01:20:05,401 --> 01:20:08,469 ورأيت أنه يدفع الرسوم الدراسية لطالب في جامعة ولاية ماكلارين. 1910 01:20:08,471 --> 01:20:10,204 هل تعتقد أن الشبح يمكن أن يكون والد المورد؟ 1911 01:20:10,206 --> 01:20:11,472 ربما. 1912 01:20:11,474 --> 01:20:12,540 حسنًا، هذه معلومة جيدة جدًا . 1913 01:20:12,542 --> 01:20:13,808 شكرًا لك. 1914 01:20:13,810 --> 01:20:16,210 حسنًا، لقد سمعت أن Whyphy يعود بقوة. 1915 01:20:16,212 --> 01:20:17,711 شخص ما يجلب كمية كبيرة من تلك الأشياء 1916 01:20:17,713 --> 01:20:19,547 إلى بورتوريكو، المكسيك، لقضاء عطلة الربيع. 1917 01:20:19,549 --> 01:20:22,583 وإذا حدث ذلك، فإن موقع whyphy سيصبح فيروسيًا. 1918 01:20:22,585 --> 01:20:24,051 سيتم تطبيقه في كل كلية في البلاد. 1919 01:20:24,053 --> 01:20:26,287 أعتقد أن معلوماتي كانت أقوى. 1920 01:20:26,289 --> 01:20:28,255 انظر، إذا كنت... إذا كنت تريد، 1921 01:20:29,925 --> 01:20:30,958 يمكننا النزول إلى هناك. 1922 01:20:32,060 --> 01:20:33,761 مثل معا؟ 1923 01:20:33,763 --> 01:20:35,396 لا ينبغي لنا أن نضع علامة عليه. 1924 01:20:35,398 --> 01:20:37,598 فقط، مرة واحدة. شيء لمرة واحدة. 1925 01:20:37,600 --> 01:20:39,733 لا يوجد التزام كبير أو ضغوط تجاه بعضنا البعض. 1926 01:20:43,038 --> 01:20:45,539 ماذا عن المدرسة وكرة القدم وحياتك الجديدة الرائعة؟ 1927 01:20:46,842 --> 01:20:47,842 لقد حصلت على وقت فراغ. 1928 01:20:49,711 --> 01:20:51,212 أنا في عطلة الربيع. 1929 01:20:51,746 --> 01:20:52,847 ♪ ♪ 1930 01:21:04,793 --> 01:21:05,893 (تنهدات) 1931 01:21:05,895 --> 01:21:06,895 وخز بارد. 1932 01:21:08,029 --> 01:21:09,430 هل لديك مكان لأحد هؤلاء الأطفال؟ 1933 01:21:09,432 --> 01:21:11,732 قنبلة يدوية، لماذا ستضعها هناك؟ 1934 01:21:11,734 --> 01:21:13,167 هذا غير صحي تماما. 1935 01:21:13,169 --> 01:21:14,169 أشعر أن الأمر على ما يرام. 1936 01:21:25,714 --> 01:21:27,181 فقدت مكانًا. 1937 01:21:38,827 --> 01:21:40,627 هل تعلم أن هذا مجرد شيء لمرة واحدة، أليس كذلك؟ 1938 01:21:41,796 --> 01:21:42,930 أنا أعرف. 1939 01:21:44,266 --> 01:21:46,467 إذن لن تكون غريبًا بشأن هذا الأمر؟ 1940 01:21:50,772 --> 01:21:51,939 تمام. 1941 01:21:56,611 --> 01:21:57,611 كلاهما : مثالي. 1942 01:21:58,747 --> 01:22:00,481 عطلة الربيع، أيها الوغد. 1943 01:22:04,152 --> 01:22:05,586 ألم تلاحظ أنني كنت ذاهبًا أولاً؟ معذرة. 1944 01:22:05,588 --> 01:22:07,655 عذرا هل تريد الذهاب أولا؟ 1945 01:22:07,657 --> 01:22:09,623 EMCEE: عطلة الربيع، أيها الأوغاد! 1946 01:22:10,592 --> 01:22:11,792 (هتاف الجمهور) 1947 01:22:11,794 --> 01:22:13,294 ♪ ♪ 1948 01:22:13,296 --> 01:22:15,362 ♪ أنا أغوص في الحشد 1949 01:22:15,364 --> 01:22:16,897 ♪ أهز ضفائري، وأتصرف بجنون 1950 01:22:16,899 --> 01:22:18,565 ♪ لا أستطيع أن أميل، منتفخ للغاية 1951 01:22:18,567 --> 01:22:20,367 ♪ متوترة للغاية، لا أستطيع الرفض 1952 01:22:20,369 --> 01:22:21,835 ♪ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1953 01:22:21,837 --> 01:22:23,203 ♪ لا أستطيع الرفض 1954 01:22:27,876 --> 01:22:29,009 يا. 1955 01:22:38,320 --> 01:22:40,220 ♪ كل ما أريد فعله هو الحفلة 1956 01:22:40,222 --> 01:22:41,722 ♪ رأسي يستمر في الدوران 1957 01:22:41,724 --> 01:22:43,090 ♪ يا صغيرتي، لماذا لا تفعلين ذلك أولاً؟ 1958 01:22:43,092 --> 01:22:44,959 ♪ أسقطه على الأرض 1959 01:22:44,961 --> 01:22:46,727 ♪ أنا أغوص في الحشد 1960 01:22:46,729 --> 01:22:48,195 ♪ أهز ضفائري، وأتصرف بجنون 1961 01:22:48,197 --> 01:22:49,964 ♪ لا أستطيع أن أميل، منتفخ للغاية 1962 01:22:49,966 --> 01:22:51,799 ♪ متوترة للغاية، لا أستطيع الرفض 1963 01:22:51,801 --> 01:22:53,400 ♪ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1964 01:22:53,402 --> 01:22:54,935 ♪ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1965 01:22:54,937 --> 01:22:56,704 ♪ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1966 01:22:56,706 --> 01:22:58,146 ♪ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض ♪ 1967 01:23:02,811 --> 01:23:05,079 يا إلهي! أنا متعرق. 1968 01:23:05,081 --> 01:23:06,180 هل أنتم تأكلون أشياء هنا فعلاً؟ 1969 01:23:06,681 --> 01:23:08,315 هذا مجنون جدًا. 1970 01:23:08,317 --> 01:23:09,950 جينكو: هيا يا رجل، ضع قضيبك جانبًا. 1971 01:23:09,952 --> 01:23:11,218 ضع قضيبك اللعين بعيدًا. 1972 01:23:11,220 --> 01:23:12,720 إلى الأعلى، إلى الأعلى. هيا بنا. 1973 01:23:15,190 --> 01:23:16,957 مرسيدس: حسنًا، إليكم الخطة. 1974 01:23:16,959 --> 01:23:21,061 سنحاول جعل كل هؤلاء الأطفال في عطلة الربيع مدمنين على Whyphy. 1975 01:23:21,063 --> 01:23:23,063 ثم ستعيدها إلى أرضك، 1976 01:23:23,065 --> 01:23:25,165 وسوف تبيع كل شيء منه. 1977 01:23:25,167 --> 01:23:27,901 بيع أشياء كثيرة منه، هل ترى ذلك؟ 1978 01:23:27,903 --> 01:23:31,705 وإذا أخبرتني بذلك، فقد اتهمت أستاذي النفسي فقط لأنه أعطاني درجة "ب" ناقص. 1979 01:23:31,707 --> 01:23:34,208 إنه في السجن الآن، لذا لا تتعامل معي. 1980 01:23:35,610 --> 01:23:36,744 سنقوم ببناء شبكة وطنية. 1981 01:23:36,746 --> 01:23:39,146 ماذا؟ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ اصمت. 1982 01:23:39,148 --> 01:23:41,615 لماذا لا تبيع تلك المخدرات الكلاسيكية القديمة؟ 1983 01:23:41,617 --> 01:23:44,685 من التسعينيات، مثل الكوكايين والهيروين و... 1984 01:23:44,687 --> 01:23:47,388 أبي، هذه مثل أدوية كبار السن. 1985 01:23:47,390 --> 01:23:49,256 وهذا ما فعلوه مع الفتيات الذهبيات. 1986 01:23:49,258 --> 01:23:50,824 مثل، بلانش تعاطي الهيروين. 1987 01:23:50,826 --> 01:23:53,160 حسنًا، سأجلس هنا وأكون صامتًا. 1988 01:23:53,162 --> 01:23:55,763 لم تتعاطى بلانش الهيروين أبدًا. 1989 01:23:55,765 --> 01:23:57,965 حسنًا، إذن يا يانغ، سوف تأخذ مكان زميلي المتوفى. 1990 01:23:57,967 --> 01:23:59,299 رائع.مخدر . 1991 01:23:59,301 --> 01:24:01,168 هل أنت تمزح معي يا يانغ؟ هل أنت في حالة سُكر؟ 1992 01:24:01,170 --> 01:24:02,970 بالطبع، نعم، أنا كذلك. 1993 01:24:02,972 --> 01:24:04,271 يسوع المسيح، هل سمعت من قبل، 1994 01:24:04,273 --> 01:24:05,706 لا تحصل على ارتفاع على إمداداتك الخاصة؟ 1995 01:24:05,708 --> 01:24:06,840 لم نفعل ذلك . 1996 01:24:06,842 --> 01:24:08,075 لم افعل ذلك. 1997 01:24:08,077 --> 01:24:09,676 نعم، لقد استخدمت خاصته واستخدم خاصتي. 1998 01:24:09,678 --> 01:24:11,998 حسنًا، الآن يجب أن أجعل منك مثالًا . 1999 01:24:13,048 --> 01:24:13,847 هذا مسدس، نعم. 2000 01:24:13,849 --> 01:24:15,682 من الأول؟ 2001 01:24:15,684 --> 01:24:17,384 هل تريد أن تذهب أولاً؟ لا أريد أن أموت. 2002 01:24:17,386 --> 01:24:18,819 أنت تموت... أنا لا أريد أن أموت. 2003 01:24:18,821 --> 01:24:20,320 هل تريد أن تفعل لعبة حجر ورقة مقص؟ حجر ورقة مقص؟ 2004 01:24:20,322 --> 01:24:21,655 هكذا سنفعل ذلك. هكذا سنفعل ذلك. 2005 01:24:22,057 --> 01:24:23,190 اللعنة. 2006 01:24:23,658 --> 01:24:24,858 اللعنة. 2007 01:24:24,860 --> 01:24:26,260 اللعنة. 2008 01:24:26,262 --> 01:24:27,628 نعم، لن نتمكن من معرفة هذا. 2009 01:24:27,630 --> 01:24:29,229 سأطلق النار علىكما الاثنين. الشبح: عزيزتي. 2010 01:24:29,231 --> 01:24:31,598 إذا كنت ستدخل في الأعمال العائلية، 2011 01:24:31,600 --> 01:24:33,500 يجب أن يكون لديك سجل نظيف. 2012 01:24:33,502 --> 01:24:36,203 ولهذا السبب لدينا هؤلاء الرجال للقيام بذلك من أجلنا. 2013 01:24:37,705 --> 01:24:39,773 كلاهما: أوه، اللعنة. النحس. 2014 01:24:39,775 --> 01:24:40,741 علينا أن نتحرك الآن. 2015 01:24:40,743 --> 01:24:43,410 كلاهما: اشتري لي كوكاكولا في الجنة. نحس مرة أخرى. 2016 01:24:43,412 --> 01:24:44,892 ضعوا أسلحتكم جانباً! ضعوا أسلحتكم جانباً! 2017 01:24:45,146 --> 01:24:46,480 دوغ؟ 2018 01:24:46,482 --> 01:24:48,949 اسمي ليس دوج، بل شميدت. 2019 01:24:48,951 --> 01:24:50,751 وتخيلوا ماذا، نحن رجال شرطة . 2020 01:24:51,986 --> 01:24:53,454 يا إلهي. 2021 01:24:53,456 --> 01:24:55,689 نعم، الجميع يعرف ذلك حقًا؟ 2022 01:24:55,691 --> 01:24:59,126 أنتم تبدون مثل نجوم برنامج بوليسي يسمى الآباء الهاواييون. 2023 01:24:59,128 --> 01:25:01,728 حسنًا، كفى، أيها الأولاد، تحركوا! 2024 01:25:01,730 --> 01:25:03,564 أوه، هل لدينا شركة؟ الشبح: نعم! 2025 01:25:05,033 --> 01:25:06,834 أسقطوا أسلحتكم، أسقطوا أسلحتكم أولاً. 2026 01:25:06,836 --> 01:25:09,169 لدينا أسلحة أكثر بكثير من تلك التي لديكم، اتركوا أسلحتكم اللعينة. 2027 01:25:09,171 --> 01:25:10,370 حسنًا، هذه نقطة جيدة. 2028 01:25:10,372 --> 01:25:12,106 واو. (يضحك) 2029 01:25:12,108 --> 01:25:14,741 أعني، هل كانت هذه حقا خطتك بأكملها؟ 2030 01:25:14,743 --> 01:25:16,176 هل تأتي إلى هنا بدون أي نسخة احتياطية؟ 2031 01:25:16,178 --> 01:25:19,213 أو ربما كانت لدينا خطة أكثر تفصيلا . 2032 01:25:19,215 --> 01:25:21,548 ربما يمتلك شريكي جهاز تعقب في جيبه الآن. 2033 01:25:21,550 --> 01:25:22,783 قد... ماذا؟ 2034 01:25:22,785 --> 01:25:24,451 لقد كان لديك جهاز التتبع اللعين ، أما أنا فلا أملكه. 2035 01:25:24,453 --> 01:25:26,086 هذا هو الشيء الوحيد الذي كان من المفترض أن تتذكره. 2036 01:25:26,088 --> 01:25:27,988 جينكو: أنت شخص ذكي، أنت من يقوم بمهمة أجهزة التتبع. 2037 01:25:27,990 --> 01:25:29,723 هذا مجال عملك، أنا أقوم بالأعمال الجسدية. 2038 01:25:29,725 --> 01:25:31,825 شميدت: هل تعلم ماذا، قد أسحبك إلى الأسفل في بعض الأحيان، 2039 01:25:31,827 --> 01:25:34,862 لكن في كل مرة يمكنك القيام بشيء غبي، 2040 01:25:34,864 --> 01:25:36,330 أنت تفعل اغبى شيء ممكن. 2041 01:25:36,332 --> 01:25:37,998 لا، أغبى شيء ممكن 2042 01:25:38,000 --> 01:25:39,833 السماح لاثنين من رجال الشرطة بـ blah-blah-blah 2043 01:25:39,835 --> 01:25:42,402 في حين أن رجال الشرطة الآخرين يستعدون للقيام بأعمالهم. 2044 01:25:42,404 --> 01:25:44,071 أوه، هل تقصد أنني أحضرت جهاز التتبع؟ 2045 01:25:44,073 --> 01:25:46,140 نعم، ما الأمر الآن؟ 2046 01:25:46,142 --> 01:25:47,674 يبدو أن هذه حجة حقيقية. 2047 01:25:47,676 --> 01:25:49,042 هذا ارتجال، أيها العاهرة. 2048 01:25:49,044 --> 01:25:50,177 يتحرك! 2049 01:25:51,946 --> 01:25:53,213 خذ إجازة الربيع لنفسك، أيها الأحمق. 2050 01:25:55,116 --> 01:25:57,217 نحن نطلق النار على القضبان هنا في شارع القفز. 2051 01:26:00,388 --> 01:26:02,789 نحن هنا أيضا. 2052 01:26:02,791 --> 01:26:05,826 نحن نقفز في الشارع، ونحن على وشك القفز في مؤخرتك. 2053 01:26:06,928 --> 01:26:08,529 مباشرة في الكراك. 2054 01:26:08,531 --> 01:26:09,897 لا تفعل ذلك، أيها الوجه الجلدي. 2055 01:26:09,899 --> 01:26:10,899 (إطلاق النار من البنادق) 2056 01:26:12,367 --> 01:26:13,367 (صراخ) 2057 01:26:16,337 --> 01:26:17,417 ديكسون: لقد حصل على المخدرات! 2058 01:26:22,777 --> 01:26:25,112 هذا ممل للغاية، لا أحد يُطلق عليه النار. 2059 01:26:25,114 --> 01:26:26,114 (خرخرات) 2060 01:26:26,981 --> 01:26:28,415 (يضحك) يا إلهي. 2061 01:26:28,417 --> 01:26:31,785 هل تم إطلاق النار عليك للتو، مباشرة بعد أن قلت ذلك؟ 2062 01:26:34,322 --> 01:26:35,322 هل يمكنني الحصول على مسدسك؟ إنه أكبر. 2063 01:26:35,324 --> 01:26:36,857 (صراخ غير واضح) 2064 01:26:36,859 --> 01:26:37,858 توقف! سأطلق النار على مؤخرتك! 2065 01:26:37,860 --> 01:26:38,860 أب! 2066 01:26:40,128 --> 01:26:42,196 مايا؟ 2067 01:26:42,198 --> 01:26:43,764 ما الذي تفعله هنا؟ 2068 01:26:43,766 --> 01:26:44,898 هذا تبادل لاطلاق النار. 2069 01:26:44,900 --> 01:26:46,500 هل تعلم ماذا يحدث في تبادل إطلاق النار؟ 2070 01:26:46,502 --> 01:26:48,368 إنهم يخطفون الفتاة دائمًا. 2071 01:26:48,370 --> 01:26:49,703 ليس دائما. 2072 01:26:49,705 --> 01:26:51,438 مرسيدس؟ أنت قادمة معي. 2073 01:26:51,440 --> 01:26:53,407 أيتها العاهرة، من فضلك، لن أذهب معك إلى أي مكان. 2074 01:26:53,409 --> 01:26:54,841 (طلق ناري) (صراخ) 2075 01:26:54,843 --> 01:26:55,876 (آهات) 2076 01:26:55,878 --> 01:26:57,110 الآن. 2077 01:26:57,112 --> 01:26:58,212 أبي ماذا أفعل؟ 2078 01:26:58,214 --> 01:26:59,214 هل هذا هو ملابس السباحة الخاصة بي؟ 2079 01:27:00,982 --> 01:27:02,149 (الجميع يصرخون) 2080 01:27:02,151 --> 01:27:03,417 فقط اسأل، هذا أدب. 2081 01:27:05,386 --> 01:27:06,820 لقد أطلقت النار على قدمي! انتظر! 2082 01:27:06,822 --> 01:27:08,488 تحرك! تحرك بشكل أسرع الآن! 2083 01:27:08,490 --> 01:27:11,058 أنا آخذ وقتي، يا إلهي، لقد أطلقت النار على قدمي اللعينة. 2084 01:27:11,060 --> 01:27:12,259 دوغ؟ دوغ! 2085 01:27:12,261 --> 01:27:13,627 مايا! 2086 01:27:13,629 --> 01:27:15,095 لقد أخذت مرسيدس والدي بهذه الطريقة! 2087 01:27:15,097 --> 01:27:16,463 حسنًا، نحن بصدد ذلك. 2088 01:27:18,399 --> 01:27:21,335 ديكسون: إذا مت، سأقتلكما أيها الأوغاد! 2089 01:27:21,337 --> 01:27:23,417 يا إلهي، كيف سنتمكن من الإمساك به الآن؟ (صوت المحرك يهتز) 2090 01:27:26,040 --> 01:27:27,407 لامبو. 2091 01:27:30,478 --> 01:27:31,979 شرطة! شرطة! اذهبوا إلى الجحيم. 2092 01:27:32,981 --> 01:27:33,981 يا إلهي، هناك شبح! 2093 01:27:34,949 --> 01:27:36,116 ماذا؟ ماذا نفعل؟ 2094 01:27:36,118 --> 01:27:37,484 أوه، نحن بحاجة إلى الانفصال. 2095 01:27:38,219 --> 01:27:40,153 هل انت موافق على ذلك؟ 2096 01:27:40,155 --> 01:27:41,221 نعم، أستطيع أن أفعل ذلك. 2097 01:27:41,223 --> 01:27:42,556 هل أنت متأكد؟ 2098 01:27:42,558 --> 01:27:44,358 أحتاج إلى القيادة، لأنك أسرع سيرًا على الأقدام. 2099 01:27:44,360 --> 01:27:45,826 ماذا؟ لا أستطيع قيادة سيارة اللامبورجيني؟ 2100 01:27:45,828 --> 01:27:47,761 لا، لا يمكنك ذلك. هيا، دعنا نذهب! 2101 01:27:47,763 --> 01:27:49,596 ولكنني أريد... من يهتم باللامبورجيني؟ فقط اذهب! 2102 01:27:49,598 --> 01:27:50,697 اترك المفاتيح اللعينة! لا أستطيع تركها. 2103 01:27:50,699 --> 01:27:51,899 سوف يتوجب عليك أن تأخذهم. 2104 01:27:51,900 --> 01:27:53,940 اعتني بها، حسنًا؟ ستكون رائعة، أعدك. 2105 01:27:55,036 --> 01:27:56,156 كيف تقود هذا الشيء؟ 2106 01:27:56,704 --> 01:27:58,272 عليك أن تسمح لها بقيادتك، يا أخي. 2107 01:27:58,274 --> 01:27:59,339 (خرخرة) 2108 01:28:01,009 --> 01:28:02,376 شميدت: لا أستطيع الدخول. 2109 01:28:05,113 --> 01:28:06,280 (صرير الإطارات) مهلا! 2110 01:28:06,282 --> 01:28:07,514 انظر إلى أين أنت ذاهب! 2111 01:28:08,182 --> 01:28:09,182 (صوت أبواق السيارات) 2112 01:28:10,385 --> 01:28:11,551 إنه أمر مربك للغاية! 2113 01:28:18,426 --> 01:28:19,993 اهدأي يا عزيزتي، يداي تؤلمني. 2114 01:28:22,664 --> 01:28:23,664 واو! 2115 01:28:27,702 --> 01:28:29,436 هل تعلم من الذي خلفنا في تلك السيارة؟ 2116 01:28:29,438 --> 01:28:31,371 هذا واحد من أفضل السائقين الذين حصلنا عليهم. 2117 01:28:32,073 --> 01:28:33,206 اللعنة! 2118 01:28:33,208 --> 01:28:35,342 يا للقرف. 2119 01:28:35,344 --> 01:28:36,984 شميدت: الأمر معقد للغاية. ما هذا؟ 2120 01:28:38,379 --> 01:28:39,646 يا إلهي! 2121 01:28:41,649 --> 01:28:43,529 لقد أفسدتني أثناء قيادتي لسيارة لامبورجيني، أيها الأحمق! 2122 01:28:45,987 --> 01:28:46,987 اذهبوا إلى الجحيم أيها الحمائم! 2123 01:28:55,463 --> 01:28:57,964 مقدم البرنامج: بويرتو، المكسيك، دعونا نسمع أنك أصبحت مجنونًا! 2124 01:28:57,966 --> 01:28:58,966 (الجميع يهتفون) 2125 01:29:03,371 --> 01:29:04,504 إنها مثل سيارة الخفاش. 2126 01:29:04,506 --> 01:29:05,539 هيا يا شميدت! 2127 01:29:08,409 --> 01:29:09,643 رجل عجوز قادم! 2128 01:29:12,080 --> 01:29:13,347 عذراً، عذراً، عذراً. 2129 01:29:13,349 --> 01:29:16,416 براد! عطلة الربيع! 2130 01:29:16,418 --> 01:29:17,658 جينكو: انظر، لا أستطيع، حسنًا؟ 2131 01:29:18,586 --> 01:29:20,320 يا رجل، يجب أن أذهب. يجب أن أذهب. 2132 01:29:20,322 --> 01:29:21,822 هذا يكفي تماما. 2133 01:29:21,824 --> 01:29:23,690 يجب عليك أن تدعني أذهب وأترك ​​كل هذا. 2134 01:29:25,426 --> 01:29:26,426 ابتعد عن الطريق! 2135 01:29:30,798 --> 01:29:33,900 انجراف طوكيو! 2136 01:29:36,137 --> 01:29:38,605 لقد كان ذلك سريعًا جدًا وجميلًا... 2137 01:29:38,607 --> 01:29:40,407 كثيرًا جدًا... غاضبًا بعض الشيء. 2138 01:29:40,409 --> 01:29:42,809 شميدت! تعال إلى هنا! أنا مقيد! 2139 01:29:42,811 --> 01:29:44,444 (طلق ناري) (تلهث) 2140 01:29:44,446 --> 01:29:46,480 استسلم أيها الأحمق! وعمل رائع في ركن السيارة! 2141 01:29:46,482 --> 01:29:48,081 اللعنة! سأعود حالا. 2142 01:29:48,083 --> 01:29:49,449 يجب أن أذهب، سأعود في الحال، آسف. 2143 01:29:49,451 --> 01:29:51,451 هذا أمر مباشر أيها الوغد! تعال إلى هنا! 2144 01:29:59,927 --> 01:30:01,795 مرسيدس: أنت كبير السن وضعيف جدًا! 2145 01:30:01,797 --> 01:30:04,131 أسقط السلاح اللعين! بجدية! 2146 01:30:04,133 --> 01:30:05,693 مرسيدس:أبعد يديك المجعدتين عني! 2147 01:30:10,071 --> 01:30:11,204 أين كنت بحق الجحيم؟ 2148 01:30:11,206 --> 01:30:12,539 أبحث عنك. 2149 01:30:12,541 --> 01:30:14,207 لقد كنت أركض كالمجنون! 2150 01:30:14,209 --> 01:30:15,475 مهلا! مهلا. 2151 01:30:17,678 --> 01:30:19,546 هل تريد القتال مثل الرجل؟ 2152 01:30:19,548 --> 01:30:21,381 إذن من الأفضل أن تقاتل مثل رجلين. 2153 01:30:21,383 --> 01:30:22,383 مهلا. مهلا. 2154 01:30:23,351 --> 01:30:25,552 حقا؟ المزيد من التوائم؟ 2155 01:30:25,554 --> 01:30:26,554 (خرخرة) 2156 01:30:28,656 --> 01:30:30,023 استيقظ أيها الرجل العجوز أيها النهر! 2157 01:30:30,758 --> 01:30:32,626 هيا! مهلا. 2158 01:30:32,628 --> 01:30:34,127 انهض واضربني أيها القط اللعين! 2159 01:30:34,129 --> 01:30:36,129 لن أقاتل فتاة، لذا توقف فقط! 2160 01:30:36,131 --> 01:30:37,497 لا ينبغي أن يهم. 2161 01:30:37,499 --> 01:30:39,499 إذا كنت تفكر بي كشخص وليس كامرأة، 2162 01:30:39,501 --> 01:30:41,181 سوف تضربني ولن تشعر بالسوء حيال ذلك. 2163 01:30:42,904 --> 01:30:44,571 حسنًا، أحضرها! 2164 01:30:44,573 --> 01:30:46,106 انا مستعدة. 2165 01:30:46,108 --> 01:30:47,641 لقد بدأ الأمر الآن، يا صديقي. 2166 01:30:48,142 --> 01:30:49,443 قتال الفتيات. 2167 01:30:50,144 --> 01:30:51,511 (كلاهما يتذمر) 2168 01:30:51,513 --> 01:30:53,847 أوه. أوه. أوه، يا إلهي. 2169 01:30:53,849 --> 01:30:55,415 هل يوجد دم في عيني؟ يا إلهي، هل أنت بخير؟ 2170 01:30:55,417 --> 01:30:56,850 أعتقد أن هناك دم في عيني. 2171 01:30:56,852 --> 01:30:58,452 تعلم كيف تضرب! 2172 01:30:58,454 --> 01:30:59,454 (خرخرات) 2173 01:31:00,388 --> 01:31:02,088 هذا أفضل قليلا! 2174 01:31:02,090 --> 01:31:04,210 هذا أفضل قليلاً، أيها الوغد! هيا! هيا! 2175 01:31:04,625 --> 01:31:05,659 (خرخرات) 2176 01:31:07,862 --> 01:31:09,963 لا! لا! ماذا؟ 2177 01:31:09,965 --> 01:31:11,898 ماذا كنت تفعل؟ ماذا أفعل؟ 2178 01:31:11,900 --> 01:31:13,166 لماذا حاولت تقبيلي؟ 2179 01:31:13,168 --> 01:31:14,334 لم أحاول تقبيلك! 2180 01:31:14,336 --> 01:31:16,536 نعم لقد فعلت ذلك. أوه، أنت غريب جدًا! 2181 01:31:16,538 --> 01:31:18,371 أنت تمارس الجنس مع السيد والسيدة سميث. 2182 01:31:18,373 --> 01:31:19,873 أنا لا أشبه السيد والسيدة سميث. 2183 01:31:19,875 --> 01:31:21,241 لم تكن هذه معركة مثيرة. 2184 01:31:21,243 --> 01:31:23,543 أوه، كما لو أنك لم ترغب بتقبيلي طوال الوقت. 2185 01:31:23,545 --> 01:31:25,879 لم أرغب في تقبيلك أبدًا! 2186 01:31:25,881 --> 01:31:27,747 أبدا! لا! 2187 01:31:27,749 --> 01:31:28,849 لقد فعلتها مرة أخرى! توقف! توقف! 2188 01:31:28,851 --> 01:31:30,383 أنت تصنع وجهًا مثيرًا! 2189 01:31:30,385 --> 01:31:32,185 انا لا أريد حتى أن أقبلك! 2190 01:31:32,187 --> 01:31:33,553 إذن توقف عن المحاولة! 2191 01:31:33,555 --> 01:31:34,988 استمر بالمحاولة! 2192 01:31:34,990 --> 01:31:36,623 لم أحاول تقبيلك أبدًا. 2193 01:31:36,625 --> 01:31:37,557 لقد أعطيتني قبلة العيون. 2194 01:31:37,559 --> 01:31:38,959 لا، لم أفعل. 2195 01:31:38,961 --> 01:31:40,794 كانت العيون التي تلقيت فيها للتو لكمة في وجهي. 2196 01:31:40,796 --> 01:31:42,062 لم يقبلوني بعيناي. 2197 01:31:42,064 --> 01:31:43,296 انا لا احبك حتى! 2198 01:31:43,298 --> 01:31:45,065 أنا أيضا لا أريد ذلك، لذا توقف عن تقبيلي! 2199 01:31:45,067 --> 01:31:46,199 تمام! 2200 01:31:47,435 --> 01:31:49,202 لا! أنت تميل مرة أخرى! 2201 01:31:49,204 --> 01:31:50,737 لم أكن أعلم هل سنتقاتل أم سنتبادل القبلات! 2202 01:31:50,739 --> 01:31:52,239 أنت تجعل هذا الأمر غير مريح للغاية. 2203 01:31:52,241 --> 01:31:55,108 هذه هي المعركة الأكثر إزعاجًا التي مررت بها على الإطلاق. 2204 01:31:55,110 --> 01:31:56,643 سأعطيك مخرجًا بلكمة في وجهك. 2205 01:31:56,645 --> 01:31:58,111 حسناً؟ حسناً. 2206 01:31:58,113 --> 01:31:59,813 وبعد ذلك سنعود للقتال 2207 01:31:59,815 --> 01:32:01,081 وسنتظاهر بأن هذا لم يحدث أبدًا، 2208 01:32:01,083 --> 01:32:02,148 لأنني أشعر بالحرج الشديد. 2209 01:32:03,084 --> 01:32:04,084 (خرخرات) 2210 01:32:06,053 --> 01:32:07,053 (هتاف) 2211 01:32:17,565 --> 01:32:18,932 أريد أن أراك مجنونا! 2212 01:32:24,338 --> 01:32:25,338 وو! 2213 01:32:47,461 --> 01:32:48,461 (القيء) 2214 01:32:50,898 --> 01:32:52,799 أنا أكره عطلة الربيع! 2215 01:32:56,003 --> 01:32:57,270 اللعنة! 2216 01:32:57,272 --> 01:32:58,272 أوووه! 2217 01:33:02,843 --> 01:33:04,344 هل أنت تمزح معي؟ إنه بلاستيك. 2218 01:33:04,346 --> 01:33:05,979 لا يؤلم حتى! حسنًا... 2219 01:33:05,981 --> 01:33:07,541 هذه ليست عطلة الربيع التي تخيلتها؟ 2220 01:33:08,082 --> 01:33:09,115 ماذا عن هذا؟ هل تريد القليل من المرح؟ 2221 01:33:09,117 --> 01:33:10,216 ما هذا؟ 2222 01:33:10,218 --> 01:33:11,518 تبلل يا حبيبي! 2223 01:33:11,520 --> 01:33:13,186 الكثير من التشحيم في وجهي! 2224 01:33:14,422 --> 01:33:15,589 أوه. 2225 01:33:15,591 --> 01:33:17,057 تشحيم على وجهي. 2226 01:33:20,161 --> 01:33:22,729 أنت عنيف جدًا! 2227 01:33:22,731 --> 01:33:24,831 إبتعد عني إلا إذا كنت تنوي ممارسة الجنس معي! 2228 01:33:24,833 --> 01:33:26,099 انا لن امارس الجنس معك! 2229 01:33:26,101 --> 01:33:27,767 هل سنمارس الجنس؟ لا، لن نفعل ذلك! 2230 01:33:27,769 --> 01:33:29,035 هل هذا ما يحدث؟ 2231 01:33:29,037 --> 01:33:30,637 لا! لن أمارس الجنس معك أبدًا! 2232 01:33:30,639 --> 01:33:32,072 ترجل! 2233 01:33:40,548 --> 01:33:41,715 يا! 2234 01:33:42,483 --> 01:33:43,683 يا! 2235 01:33:43,685 --> 01:33:44,918 (الناس يلهثون) 2236 01:33:44,920 --> 01:33:46,453 ماذا؟ ماذا ستفعل؟ 2237 01:33:46,455 --> 01:33:48,655 خنقني بيديك المليئة بالبقع الكبدية؟ 2238 01:33:48,657 --> 01:33:50,423 هل ستدفعني باستخدام مشايتك؟ 2239 01:33:50,425 --> 01:33:52,025 أنا معجب بأنك تمكنت من اللحاق بي. 2240 01:33:52,027 --> 01:33:53,326 ربما لم تركض بهذه السرعة 2241 01:33:53,328 --> 01:33:54,794 منذ أن لعبت لعبة الكرة العصا في الملعب 2242 01:33:54,796 --> 01:33:56,696 خلف متجر الحلويات القديم بوب ويجلبي. 2243 01:33:57,598 --> 01:33:59,366 تجمدي أيتها العاهرة. أوه، الحمد لله. 2244 01:33:59,368 --> 01:34:01,935 انظر من خرج من المقود اللعين. 2245 01:34:01,937 --> 01:34:03,370 الآن من هي الفتاة التي في محنة؟ شميدت: اللعنة! 2246 01:34:03,372 --> 01:34:05,772 حسنًا، أعتقد أنه هو. 2247 01:34:05,774 --> 01:34:06,940 ليس لدي لقطة نظيفة، شميدت. 2248 01:34:06,942 --> 01:34:08,208 إذن لا تأخذ اللقطة! 2249 01:34:08,210 --> 01:34:10,276 ربما أريد أن ألتقط لقطة قذرة. 2250 01:34:10,278 --> 01:34:12,412 مثل اللقطة القذرة التي أخذتها على ابنتي. 2251 01:34:12,414 --> 01:34:15,649 لم أقم بإطلاق رصاصة قذرة على ابنتك، أليس كذلك؟ 2252 01:34:15,651 --> 01:34:18,385 لقد تحدثنا كثيرًا، ونحن نهتم ببعضنا البعض. 2253 01:34:18,387 --> 01:34:20,053 كل الصفات الجيدة التي لديك، 2254 01:34:20,055 --> 01:34:21,988 أستطيع أن أشعر بداخل مايا. 2255 01:34:21,990 --> 01:34:23,223 سألتقط الصورة. 2256 01:34:23,225 --> 01:34:24,924 لا تأخذ اللقطة. 2257 01:34:24,926 --> 01:34:26,192 أستطيع أن أطلق النار على كتفك مباشرة، 2258 01:34:26,194 --> 01:34:27,794 ضرب الكلبة مباشرة في الصدر. 2259 01:34:27,796 --> 01:34:29,629 لا تأخذ اللقطة، أنا من سيأخذ اللقطة. 2260 01:34:29,631 --> 01:34:30,864 سألتقط الصورة اللعينة. 2261 01:34:30,866 --> 01:34:32,465 لا أحد يأخذ اللقطة قبلي. 2262 01:34:32,467 --> 01:34:34,300 مرسيدس: ماذا لو أخذنا الأمر في نفس الوقت؟ لا أحد يأخذ فرصة. 2263 01:34:34,302 --> 01:34:35,902 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 2264 01:34:38,973 --> 01:34:41,041 يا إلهي! لديك الحق في الصمت... 2265 01:34:41,043 --> 01:34:42,375 ديكسون: لا، لا، لا، لقد حصلت على هذا. 2266 01:34:42,377 --> 01:34:44,144 اذهب للتعامل مع الشبح، فهو على السطح. 2267 01:34:44,146 --> 01:34:45,712 أنا على ذلك، لقد حصلت عليه. 2268 01:34:45,714 --> 01:34:47,814 ديكسون: ماذا تنظر إليه؟ أوه! 2269 01:34:47,816 --> 01:34:49,315 عمل جيد على الأصفاد، يا طفلتي. 2270 01:34:55,823 --> 01:34:57,390 (لهث) 2271 01:34:57,392 --> 01:34:59,092 الكثير من السلالم اللعينة. 2272 01:35:04,799 --> 01:35:07,067 إنه أنا! إنه أنا! يا إلهي. 2273 01:35:07,069 --> 01:35:08,101 (يضحك) لقد نجحت يا صديقي. هل حصلت على سيارة مرسيدس؟ 2274 01:35:08,903 --> 01:35:10,403 نعم، بمفردي. 2275 01:35:10,405 --> 01:35:12,138 حقًا؟ 2276 01:35:12,140 --> 01:35:14,741 في الغالب بمفردي . 2277 01:35:14,743 --> 01:35:16,676 و يا رجل، لقد كنت على حق، تلك اللامبورجيني... 2278 01:35:16,678 --> 01:35:18,078 لا أستطيع سماع ذلك الآن. 2279 01:35:18,080 --> 01:35:19,612 إنها سيارة رديئة الصنع وليست جيدة. 2280 01:35:19,614 --> 01:35:20,880 هيا، دعنا نذهب. علينا أن نذهب. 2281 01:35:20,882 --> 01:35:22,082 كم عدد الرصاصات المتبقية لديك؟ 2282 01:35:22,550 --> 01:35:24,350 لا أحد. 2283 01:35:24,352 --> 01:35:25,632 تصرف كما لو أن لديك رصاصًا، إذن. 2284 01:35:32,626 --> 01:35:33,927 (هدير المروحية) 2285 01:35:36,697 --> 01:35:38,465 علينا أن نذهب! 2286 01:35:38,467 --> 01:35:39,587 علينا أن ننتظر البودنج! 2287 01:35:46,440 --> 01:35:49,142 جينكا! 2288 01:36:01,122 --> 01:36:02,188 إذهب، إذهب! 2289 01:36:04,258 --> 01:36:05,558 (خرخرات) 2290 01:36:05,560 --> 01:36:07,227 خذ هذا، حسنًا. 2291 01:36:07,229 --> 01:36:08,328 لقد حاولت أن أتلقى رصاصة من أجلك يا رجل. 2292 01:36:08,330 --> 01:36:09,696 نعم، ولكنك لم تفعل ذلك. 2293 01:36:09,698 --> 01:36:11,731 لكنني حاولت، فالأمر يتعلق بالفكرة. 2294 01:36:11,733 --> 01:36:12,899 لا، ليس الفكر هو المهم. 2295 01:36:12,901 --> 01:36:14,141 إنه يأخذ الرصاصة. 2296 01:36:18,372 --> 01:36:19,506 غطني، سأذهب بعيدًا. 2297 01:36:20,141 --> 01:36:21,241 تمام. 2298 01:36:27,181 --> 01:36:28,181 (نقرات) 2299 01:36:37,892 --> 01:36:38,958 (خرخرات) 2300 01:36:45,332 --> 01:36:48,034 وداعا، المدمر! 2301 01:37:01,949 --> 01:37:03,583 مهلا! انزل من مروحيتي! 2302 01:37:04,618 --> 01:37:06,186 هل تستطيع التخلص منه؟ 2303 01:37:06,188 --> 01:37:08,555 أنا قادم إليك أيها الوغد! 2304 01:37:08,557 --> 01:37:10,597 الشبح: هيا، فقط حرك العصا ذهابًا وإيابًا! 2305 01:37:12,026 --> 01:37:13,459 لقد حصل على ذراع واحدة فقط! 2306 01:37:13,461 --> 01:37:15,295 كل ما أحتاجه هو ذراع واحدة لضربك في قضيبك. 2307 01:37:16,964 --> 01:37:18,164 تخلص منه! تخلص منه! 2308 01:37:18,866 --> 01:37:20,366 لا تكن جبانًا! 2309 01:37:49,763 --> 01:37:50,763 (صراخ) 2310 01:37:52,366 --> 01:37:53,933 يا إلهي! 2311 01:37:53,935 --> 01:37:55,835 شميدت: لقد فعلتها! 2312 01:37:55,837 --> 01:37:57,604 أنا أبدو سيئًا جدًا! 2313 01:37:57,606 --> 01:37:58,705 يا إلهي لقد طرت! 2314 01:37:58,707 --> 01:37:59,772 هذا مجنون! 2315 01:37:59,774 --> 01:38:00,974 لقد قفزت، يا رجل! 2316 01:38:00,976 --> 01:38:02,342 لماذا فعلت ذلك؟ 2317 01:38:02,344 --> 01:38:04,010 شميدت: لأنك فعلت ذلك! 2318 01:38:04,012 --> 01:38:05,411 لم أستطع تركك معلقًا، يا رجل! 2319 01:38:05,413 --> 01:38:06,746 ماذا تقول؟ كنت بخير، لقد كنت بخير. 2320 01:38:06,748 --> 01:38:07,748 لم تكن... 2321 01:38:13,554 --> 01:38:15,088 (خرخرة) 2322 01:38:15,090 --> 01:38:17,023 لقد حصلت عليك! اللعنة! شميدت! 2323 01:38:17,025 --> 01:38:18,191 حصلت عليك! 2324 01:38:18,193 --> 01:38:19,392 لقد انقذت حياتي! 2325 01:38:19,960 --> 01:38:20,994 (يصرخ شميدت) 2326 01:38:29,670 --> 01:38:30,670 (هتاف) 2327 01:38:31,639 --> 01:38:33,907 لقد أدركت للتو شيئا ما. 2328 01:38:33,909 --> 01:38:35,842 لا تمسك بي، يا رجل. 2329 01:38:35,844 --> 01:38:37,076 لقد رفعتني. 2330 01:38:37,078 --> 01:38:39,579 حرفيا ومجازيا. 2331 01:38:39,581 --> 01:38:40,621 نعم، أعلم ذلك. كنت أقصد كليهما. 2332 01:38:41,482 --> 01:38:43,349 أنت لا تسحبني إلى الأسفل أيضًا، يا رجل. 2333 01:38:43,351 --> 01:38:44,984 أعني، باستثناء الوقت الحالي. 2334 01:38:44,986 --> 01:38:47,420 أنت تسحبني إلى الأسفل، أنت ثقيل جدًا. 2335 01:38:47,422 --> 01:38:49,455 مهلا، اسمع، هناك قنبلة يدوية في سروالي. 2336 01:38:49,457 --> 01:38:50,690 هل تستطيع الوصول إليه؟ 2337 01:38:50,692 --> 01:38:52,358 يتوجب عليك الدخول من الأسفل. 2338 01:38:52,360 --> 01:38:53,459 يا للقرف! 2339 01:38:57,064 --> 01:38:58,498 هل هذا هو؟ هذا هو قضيبي. 2340 01:38:58,500 --> 01:38:59,699 ماذا عن ذلك؟ 2341 01:38:59,701 --> 01:39:00,701 هذا هو ديك بلدي أيضا. 2342 01:39:01,001 --> 01:39:02,502 (يصرخ شميدت) 2343 01:39:02,504 --> 01:39:04,337 لماذا هو صعب؟ 2344 01:39:04,339 --> 01:39:06,406 لدي الكثير من الأدرينالين الآن! 2345 01:39:06,408 --> 01:39:08,141 جينكو: هل هذا هو الأمر؟ (يضحك) أنت تدغدغني. 2346 01:39:08,143 --> 01:39:09,409 لا أستطيع العثور عليه! 2347 01:39:09,411 --> 01:39:10,411 هذا هو الأمر! أمسكه! 2348 01:39:12,046 --> 01:39:13,212 نعم! 2349 01:39:13,214 --> 01:39:14,914 لا، لقد حصلت عليه في فمي. 2350 01:39:14,916 --> 01:39:16,215 قل شيئًا رائعًا عندما ترميه! 2351 01:39:16,217 --> 01:39:18,184 واحد اثنين ثلاثة! 2352 01:39:20,054 --> 01:39:22,221 شيئ رائع! 2353 01:39:27,628 --> 01:39:28,628 لقد رحلوا! 2354 01:39:29,930 --> 01:39:31,564 أوه، أشعر بذلك... 2355 01:39:37,871 --> 01:39:39,138 هوو هوو! 2356 01:39:39,907 --> 01:39:41,174 (هتاف) 2357 01:40:06,567 --> 01:40:07,867 لقد فعلناها! 2358 01:40:07,869 --> 01:40:09,035 يا رجل، اللعنة، أنا... أوه! 2359 01:40:09,037 --> 01:40:11,070 أوه! اللعنة، آسف. 2360 01:40:11,072 --> 01:40:12,405 يا رجل، أنا أفتقدك كثيرًا، يا رجل. 2361 01:40:12,407 --> 01:40:13,906 أفتقدك أيضًا. 2362 01:40:13,908 --> 01:40:15,808 لقد كنت مثل بذرة زهرة صغيرة 2363 01:40:15,810 --> 01:40:18,411 وكنت أضمك إلى قبضتي. 2364 01:40:18,413 --> 01:40:20,880 لكن الزهرة لا يمكن أن تنمو في قبضة اليد. 2365 01:40:20,882 --> 01:40:24,217 تحتاج البذرة الصغيرة إلى الطيران بحرية والعثور على تربتها. 2366 01:40:24,219 --> 01:40:27,253 نعم، أعلم. لقد حاولت أن ألوث نفسي ، ولم يعجبني ذلك. 2367 01:40:27,255 --> 01:40:29,489 أردت علاقة خالية من الاحتكاك. 2368 01:40:29,491 --> 01:40:31,591 يا رجل، أنت بحاجة إلى الاحتكاك لإشعال النار. 2369 01:40:31,593 --> 01:40:34,360 وهذا ما لدينا، لدينا النار. 2370 01:40:34,362 --> 01:40:36,596 يا رجل، أنا موافق. أنا موافق بكل شيء. 2371 01:40:36,598 --> 01:40:38,097 الحمد لله. 2372 01:40:38,099 --> 01:40:40,933 يا صديقي، هذا ما أردته دائمًا، أنا وأنت فقط، يا صديقي. 2373 01:40:40,935 --> 01:40:42,335 أحبك. 2374 01:40:42,337 --> 01:40:43,703 أنا أيضًا، يا رجل. أحبك يا رجل. 2375 01:40:44,505 --> 01:40:45,505 (الجميع يهتفون) 2376 01:40:46,640 --> 01:40:48,441 أتعلم؟ 2377 01:40:48,443 --> 01:40:49,763 هذا هو الشخص الذي ينبغي أن يكون معه، أيها الرجل. 2378 01:40:51,478 --> 01:40:53,746 ماذا؟ 2379 01:40:53,748 --> 01:40:55,715 مهلا، ماذا قلت عندما ألقيت القنبلة هناك؟ 2380 01:40:55,717 --> 01:40:56,883 (يضحك) قلت شيئًا رائعًا. 2381 01:40:56,885 --> 01:40:58,384 ماذا قلت؟ 2382 01:40:58,386 --> 01:41:00,153 لقد كان شيئًا رائعًا. لا، ولكن ماذا قلت؟ 2383 01:41:00,155 --> 01:41:01,635 نعم، أعلم. لقد قلت شيئًا رائعًا. 2384 01:41:04,491 --> 01:41:07,226 لم أتوقع أن تكون عطلة الربيع بهذه الرائحه 2385 01:41:07,228 --> 01:41:09,362 إنه أمر مقزز جدًا. 2386 01:41:09,364 --> 01:41:12,065 يا رجل، لقد أصبحنا كبارًا في السن على هذه الأشياء. 2387 01:41:12,067 --> 01:41:14,667 لقد بدأنا كبارًا جدًا في السن لهذا الهراء. 2388 01:41:14,669 --> 01:41:16,669 (يضحك) أنت لا تكذب بشأن هذا. 2389 01:41:19,273 --> 01:41:23,176 يا رجل، نحن متساويان بشأن مسألة الذراع، أليس كذلك؟ 2390 01:41:23,178 --> 01:41:24,277 ماذا؟ ماذا تريد أن تفعل؟ (يضحك) 2391 01:41:24,279 --> 01:41:25,545 لا تتحرك. اللعنة. حسنًا. 2392 01:41:25,547 --> 01:41:27,346 فقط قم بإنهاء الأمر، حسنًا؟ لا تتحرك. 2393 01:41:27,348 --> 01:41:28,781 واحد... فقط خدش ذراعي. 2394 01:41:28,783 --> 01:41:30,416 لا أريدك أن تضرب العظم. ... اثنان، 2395 01:41:30,418 --> 01:41:32,151 ثلاثة. (رصاصة ترتد) 2396 01:41:32,153 --> 01:41:34,120 اللعنة! اللعنة! اللعنة! 2397 01:41:34,122 --> 01:41:35,688 يا إلهي، هل أنت بخير؟ اللعنة! 2398 01:41:35,690 --> 01:41:37,723 لماذا يا رجل؟ لماذا أتعرض للأذى دائمًا من حولك؟ 2399 01:41:37,725 --> 01:41:38,825 جينكو، ماذا تفعل؟ جينكو: أوه، اذهب إلى الجحيم. 2400 01:41:38,827 --> 01:41:40,693 اذهب إلى الجحيم يا شميدت. توقف عن العبث. 2401 01:41:40,695 --> 01:41:42,962 مرحبًا، أيها القبطان، مبروك لكما. 2402 01:41:42,964 --> 01:41:45,731 لقد تمكنت من إصلاح الوضع الذي أفسدته في الأصل. 2403 01:41:45,733 --> 01:41:47,233 شكرًا. 2404 01:41:47,235 --> 01:41:48,601 أتمنى أن تتمكن من إلغاء ممارسة الجنس مع ابنتي، 2405 01:41:48,603 --> 01:41:50,470 ولكنني سأترك هذا ليكون الماضي. 2406 01:41:50,472 --> 01:41:52,939 الآن، لمهمتك القادمة، 2407 01:41:52,941 --> 01:41:56,008 أنتما الإثنان اللذان تذهبان إلى كلية الطب. 2408 01:41:56,010 --> 01:41:57,477 ماذا؟ 2409 01:41:57,479 --> 01:41:58,511 (صراخ) (إطلاق نار) 2410 01:42:07,588 --> 01:42:09,755 هذه المرة، طلاب التبادل الأجنبي. 2411 01:42:09,757 --> 01:42:10,823 رائع.نعم ! 2412 01:42:10,825 --> 01:42:11,825 في روسيا. 2413 01:42:12,192 --> 01:42:13,226 ماذا؟ 2414 01:42:15,129 --> 01:42:16,229 مع السلامة. 2415 01:42:16,231 --> 01:42:17,497 صودا الفودكا. 2416 01:42:22,736 --> 01:42:25,238 المهمة القادمة. فصل دراسي في البحر. 2417 01:42:38,185 --> 01:42:41,487 أنتما الإثنان تذهبان إلى مدرسة الطهي. 2418 01:42:41,489 --> 01:42:42,822 هناك شريحة صغيرة في هذه الإمبانادا. 2419 01:42:42,824 --> 01:42:44,857 وصفة عائلية قديمة. 2420 01:42:44,859 --> 01:42:46,225 من الأفضل أن تبقي الأمر سرا. 2421 01:42:48,428 --> 01:42:49,862 يا للقرف! 2422 01:43:00,174 --> 01:43:01,841 مهمة جديدة... 2423 01:43:01,843 --> 01:43:03,563 كابتن، هل يبدو لك شميدت مختلفًا؟ 2424 01:43:04,077 --> 01:43:05,778 ديكسون: لا. هذا شميدت. 2425 01:43:05,780 --> 01:43:07,280 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا رجل. 2426 01:43:07,282 --> 01:43:08,381 يبدو لي أنه نفس الشيء تمامًا. 2427 01:43:08,383 --> 01:43:09,949 لقد حصلت على نظارات جديدة. 2428 01:43:09,951 --> 01:43:12,618 نعم يا رجل، لقد حصل للتو على بعض النظارات الجديدة، يا إلهي. 2429 01:43:12,620 --> 01:43:14,300 (همسًا) لن يلاحظ أحد ذلك . 2430 01:43:16,089 --> 01:43:17,523 دعونا نفعل هذا، شميدت. 2431 01:43:17,525 --> 01:43:20,526 نعم، كما نفعل دائمًا، جينكينز. 2432 01:43:20,528 --> 01:43:22,261 (همسًا) إنه جينكو. آسف. 2433 01:43:30,537 --> 01:43:33,005 أنا سعيد جدًا بعودتك ، شميدت. 2434 01:43:33,007 --> 01:43:34,740 ما الذي تتحدث عنه؟ ما هو النزاع العقدي؟ 2435 01:43:34,742 --> 01:43:36,876 لقد كنت هنا طوال الوقت. 2436 01:43:36,878 --> 01:43:37,877 ديكسون: يا رجل، أسكت. 2437 01:43:37,879 --> 01:43:39,445 ماذا عن أكاديمية الطيران؟ 2438 01:43:50,557 --> 01:43:53,793 أصبحت اللعبة تحت الغطاء أكثر إثارة. 2439 01:44:02,536 --> 01:44:03,836 أنت تقفز إلى الشارع، أليس كذلك؟ 2440 01:44:03,838 --> 01:44:05,238 نعم، كيف عرفت ذلك؟ 2441 01:44:05,572 --> 01:44:07,106 أنا بوكر. 2442 01:44:07,108 --> 01:44:08,608 يا إلهي، أنت أسطورة يا رجل. 2443 01:44:15,082 --> 01:44:16,082 مدرسة المرور! 2444 01:44:16,817 --> 01:44:17,850 مدرسة عسكرية. 2445 01:44:18,852 --> 01:44:19,852 دورة الغوص. 2446 01:44:20,754 --> 01:44:21,787 أكاديمية الرقص. 2447 01:44:21,789 --> 01:44:23,256 نعم. 2448 01:44:23,258 --> 01:44:26,325 أخيرا شيء أنا مدهش فيه. 2449 01:44:26,327 --> 01:44:29,328 ♪ أصدقاؤك سيكونون هناك عندما يكون ظهرك إلى الحائط 2450 01:44:30,163 --> 01:44:31,497 ♪ ستجد أنك بحاجة إلينا 2451 01:44:31,499 --> 01:44:33,566 ♪ لأنه لا يوجد أحد آخر للاتصال به 2452 01:44:33,568 --> 01:44:36,636 ديكسون: أنتم أيها الأوغاد ستكونون في لعبة فيديو. 2453 01:44:37,904 --> 01:44:39,105 شميدت: دعونا نفجر الأشياء. 2454 01:44:39,107 --> 01:44:40,740 جينكو: القفز بأسلوب الشارع. 2455 01:44:40,742 --> 01:44:42,508 ♪ لقد خرجنا عن السيطرة في كل مكان 2456 01:44:42,510 --> 01:44:44,510 ♪ ويجب على شخص ما أن يوقف هذا الأمر بسرعة 2457 01:44:44,512 --> 01:44:46,512 ♪ خارج الطريق في وجهك 2458 01:44:46,514 --> 01:44:49,382 جينكو: استعدوا لقضاء حياة كاملة مع هؤلاء الأوغاد الأشرار. 2459 01:44:49,384 --> 01:44:52,018 شميدت: إنه حبر في فمي! 2460 01:44:52,020 --> 01:44:53,340 ديكسون: لا تضاجع ابنتي. 2461 01:44:54,688 --> 01:44:55,688 ♪ ♪ 2462 01:44:57,691 --> 01:44:59,492 (صافرات الإنذار تدوي) 2463 01:44:59,494 --> 01:45:02,662 ♪ إنهم شارع القفز وعلى وشك القفز في مؤخرتك 2464 01:45:02,664 --> 01:45:05,965 ♪ هذه الوحدة الخاصة المصممة للحفاظ على الهدوء 2465 01:45:05,967 --> 01:45:09,969 ♪ نتسلل إلى التجار ونعثر على الموردين اللعينين 2466 01:45:09,971 --> 01:45:13,205 ♪ لا تحتاج إلى إذن لتقرر ما تؤمن به 2467 01:45:13,207 --> 01:45:16,042 ♪ قل قفزة، قفزة إلى أسفل في شارع القفز 2468 01:45:16,044 --> 01:45:17,610 حسنًا، مهمة جديدة. 2469 01:45:18,178 --> 01:45:19,779 ست ساعات من المكياج؟ 2470 01:45:20,947 --> 01:45:22,348 لقد أصبحنا كبارًا جدًا على هذه الأشياء. 2471 01:45:22,350 --> 01:45:23,350 (ضحك) لطيف. 2472 01:45:23,817 --> 01:45:25,284 ♪ ♪ 2473 01:45:25,286 --> 01:45:26,652 ♪ انتظر، نحن هنا نحاول فقط العثور علينا 2474 01:45:26,654 --> 01:45:28,354 ♪ ذهب شميدت للبحث حتى وجد الحب 2475 01:45:28,356 --> 01:45:30,222 ♪ حياته حلوة، شهية طيبة 2476 01:45:30,224 --> 01:45:31,924 ♪ عطلة الربيع، يا عاهرة، أقيم حفلة على الشاطئ 2477 01:45:31,926 --> 01:45:33,693 لقد تغير كل شيء، ولكن كل هذا يعني 2478 01:45:33,695 --> 01:45:35,495 ♪ هل أصدقائك الحقيقيون لا يتركونك أبدًا 2479 01:45:35,796 --> 01:45:37,396 ♪ هل سيكون كاملا يوما ما؟ 2480 01:45:37,398 --> 01:45:38,998 ♪ لن يتوقف شارع القفز أبدًا 2481 01:45:39,000 --> 01:45:40,800 ♪ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2482 01:45:40,802 --> 01:45:42,668 ♪ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2483 01:45:42,670 --> 01:45:44,470 ♪ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2484 01:45:44,472 --> 01:45:45,971 ♪ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2485 01:45:45,973 --> 01:45:47,807 ♪ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2486 01:45:47,809 --> 01:45:49,008 ♪ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد ♪ 2487 01:45:52,646 --> 01:45:54,447 كلاهما: شيء رائع! 2488 01:46:02,756 --> 01:46:04,523 ♪ ♪ 2489 01:46:04,525 --> 01:46:07,360 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2490 01:46:10,597 --> 01:46:13,799 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2491 01:46:13,801 --> 01:46:16,635 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2492 01:46:16,637 --> 01:46:19,638 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2493 01:46:19,640 --> 01:46:22,108 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2494 01:46:25,746 --> 01:46:29,982 ♪ نعم، أنا وصديقي هذا هو آه 2495 01:46:29,984 --> 01:46:32,985 ♪ ويحدث مثل تدريبات إطفاء الحرائق 2496 01:46:32,987 --> 01:46:35,988 ♪ لقد قطعنا شوطا طويلا، والآن نفترق هنا 2497 01:46:35,990 --> 01:46:38,791 ♪ ومازلنا نعاني من القذارة، نسميها إسهالًا 2498 01:46:38,793 --> 01:46:40,526 ♪ نأتي معًا مثل هؤلاء الرجال الطيبين 2499 01:46:40,528 --> 01:46:41,827 ♪ القلب من خلال الحلقة 2500 01:46:41,829 --> 01:46:43,562 ♪ التمسك بالواقع في هذه الشوارع 2501 01:46:43,564 --> 01:46:45,030 ♪ العودة إلى السطح 2502 01:46:45,032 --> 01:46:47,800 ♪ في أي مكان، في أي وقت، أدعمك مثل العمود الفقري 2503 01:46:47,802 --> 01:46:51,070 ♪ لم يتخلف أصدقائي أبدًا، بل تألق فريقي بأكمله 2504 01:46:51,072 --> 01:46:54,039 ♪ لقد انفتح العالم ولهذا السبب نحن ننفجر 2505 01:46:54,041 --> 01:46:56,976 ♪ لهذا السبب نستمر في الشرب حتى نتقيأ 2506 01:46:56,978 --> 01:47:00,112 ♪ الطريقة التي نحصل بها على هذا الجبن الشيدر، لا يوجد أحد أفضل منه 2507 01:47:00,114 --> 01:47:03,382 ♪ اكتب أسماءنا في السماء لأننا سنعيش إلى الأبد 2508 01:47:03,384 --> 01:47:04,817 ♪ عش إلى الأبد يا رجل 2509 01:47:04,819 --> 01:47:07,686 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2510 01:47:10,791 --> 01:47:14,493 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2511 01:47:14,495 --> 01:47:16,962 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2512 01:47:16,964 --> 01:47:19,965 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2513 01:47:19,967 --> 01:47:22,568 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2514 01:47:27,374 --> 01:47:30,509 ♪ حياة الحفلة، الراعي والباكاردي 2515 01:47:30,511 --> 01:47:33,078 ♪ تتلاشى، تصبح قذرة، وكل شيء في جسد تلك الفتاة 2516 01:47:33,080 --> 01:47:34,780 ♪ توصلت إلى الأشخاص الحقيقيين 2517 01:47:34,782 --> 01:47:36,015 ♪ تذكرة للوجبة 2518 01:47:36,017 --> 01:47:37,683 ♪ الآن أحببناها جميعًا معًا 2519 01:47:37,685 --> 01:47:39,218 ♪ هكذا هو الأمر 2520 01:47:39,220 --> 01:47:40,920 ♪ لقد تم رميي مثل ضربة خارجة 2521 01:47:40,922 --> 01:47:42,254 ♪ تتألق أكثر إشراقا من المنارة 2522 01:47:42,256 --> 01:47:43,656 ♪ أكبر من البيت الأبيض 2523 01:47:43,658 --> 01:47:45,157 ♪ اذهب ضد فريقي، وسوف يتم القضاء عليك 2524 01:47:45,159 --> 01:47:46,559 ♪ لقد حصلوا على المروحيات مثل الجنود 2525 01:47:46,561 --> 01:47:48,260 ♪ لا تجعلني أشق رأسك 2526 01:47:48,262 --> 01:47:50,930 ♪ صديقي الصغير الذي بقي هنا، سوف يدخنك مثل السجائر 2527 01:47:52,966 --> 01:47:55,835 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2528 01:47:59,039 --> 01:48:02,541 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2529 01:48:02,543 --> 01:48:05,177 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2530 01:48:05,179 --> 01:48:08,147 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2531 01:48:08,149 --> 01:48:10,850 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2532 01:48:41,481 --> 01:48:44,550 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2533 01:48:47,454 --> 01:48:50,623 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2534 01:48:50,625 --> 01:48:53,659 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2535 01:48:53,661 --> 01:48:56,462 ♪ سنعيش من أجل سنعيش من أجل 2536 01:48:56,464 --> 01:48:58,998 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2537 01:49:02,536 --> 01:49:06,205 ♪ سوف نعيش إلى الأبد 2538 01:49:06,207 --> 01:49:07,573 ♪ نعم 2539 01:49:09,342 --> 01:49:10,342 ♪ إلى الأبد ♪ 2540 01:49:16,182 --> 01:49:17,750 (عزف موسيقى تكنو) 2541 01:51:37,557 --> 01:51:38,724 اريك. 2542 01:51:40,026 --> 01:51:41,760 إريك، هل أنت مستيقظ؟ 2543 01:51:43,196 --> 01:51:44,196 لا. 2544 01:51:45,331 --> 01:51:46,331 أنا متأخر. 229722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.