Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,494 --> 00:01:05,164
(قراءة الراوي)
في السابق على 21 شارع جامب
2
00:01:05,166 --> 00:01:06,799
(رنين جرس المدرسة)
3
00:01:06,801 --> 00:01:08,000
أنت مهووس حقًا.
4
00:01:08,002 --> 00:01:10,102
يا رجل، أنت محظوظ
لأنك تخرجت.
5
00:01:10,104 --> 00:01:11,603
شميدت: اللعنة!
الجميع: أوه!
6
00:01:11,605 --> 00:01:13,505
أنت جيد في هذا، أليس كذلك؟
نعم.
7
00:01:13,507 --> 00:01:15,441
أنت جيد حقًا في هذا.
نعم.
8
00:01:15,443 --> 00:01:16,563
مهلا، هل تريد أن نكون أصدقاء؟
9
00:01:19,212 --> 00:01:20,252
لم يتم تحميلها، أليس كذلك؟
10
00:01:21,081 --> 00:01:22,247
(كلاهما يتقيأ)
11
00:01:22,249 --> 00:01:23,749
فقط المسها،
أنا خائفة.
12
00:01:24,584 --> 00:01:26,018
فقط لمسها.
13
00:01:26,020 --> 00:01:27,700
بجدية. حسنًا،
حسنًا، حسنًا.
14
00:01:29,089 --> 00:01:30,789
لقد أخذت رصاصة من أجلي، يا رجل.
15
00:01:30,791 --> 00:01:31,791
لقد أطلقت النار علي في القضيب!
16
00:01:33,793 --> 00:01:35,227
بوم، أيها الأوغاد!
17
00:01:35,229 --> 00:01:37,463
أنتما الإثنان من أبناء العاهرة
ستذهبان إلى الكلية!
18
00:01:42,769 --> 00:01:47,272
يتسم الين
بأنه بطيء وناعم وسلبي
19
00:01:47,274 --> 00:01:49,942
ويرتبط بالماء
والأنوثة.
20
00:01:49,944 --> 00:01:54,346
في حين أن يانغ، على النقيض من ذلك،
سريع وقوي و...
21
00:01:54,348 --> 00:01:56,582
يا رجل، هذا هراء.
22
00:01:56,584 --> 00:01:59,518
اعتقدت أننا سنذهب
إلى الكلية الفعلية،
وليس الكلية عبر الإنترنت.
23
00:01:59,520 --> 00:02:01,753
الاستماع إلى
الرسائل المشفرة
في المحاضرات.
24
00:02:01,755 --> 00:02:02,754
(SCOFFS) ما الذي
تتحدث عنه؟
25
00:02:02,756 --> 00:02:03,756
أنظر حولك.
26
00:02:04,190 --> 00:02:05,824
هذه مدينتنا.
27
00:02:05,826 --> 00:02:06,959
لماذا نريد أن
نكون في الكلية؟
28
00:02:06,961 --> 00:02:08,193
أنت على حق.
29
00:02:08,195 --> 00:02:10,762
شركاء الحياة.
30
00:02:10,764 --> 00:02:13,765
في ميناء مدينة المترو،
يصل المد إلى
الساعة 10:30 صباحًا
31
00:02:13,767 --> 00:02:15,434
ثم يعود إلى البحر.
32
00:02:15,436 --> 00:02:17,469
مترو بورت.
ساعة واحدة.
33
00:02:17,904 --> 00:02:19,471
♪ ♪
34
00:02:20,039 --> 00:02:21,406
دعونا نفعل هذا.
35
00:02:22,509 --> 00:02:24,143
♪ ارفض لماذا
36
00:02:27,547 --> 00:02:29,148
♪ ارفض لماذا
37
00:02:30,884 --> 00:02:32,484
مفاجأة.
هناك ذراعان إضافيتان.
38
00:02:32,952 --> 00:02:34,620
♪ ♪
39
00:02:37,056 --> 00:02:38,690
♪ ارفض لماذا
40
00:02:49,035 --> 00:02:51,303
♪ ارفض لماذا ♪
41
00:02:51,305 --> 00:02:53,939
يا إلهي! هذا هو الشبح.
جينكو: الشبح؟
42
00:02:53,941 --> 00:02:55,440
خياطة نيلس,
43
00:02:55,442 --> 00:02:57,309
أكبر تاجر
للسلع غير المشروعة في مدينة مترو.
44
00:02:57,311 --> 00:02:59,278
لقد تعاون مع
كارتل مكسيكي
45
00:02:59,280 --> 00:03:01,013
وهم يديرون
كل هذا القرف
عبر الميناء.
46
00:03:01,015 --> 00:03:01,980
ماذا بحق الجحيم
الذي من المفترض
أن نشتريه؟
47
00:03:01,982 --> 00:03:02,982
لا أعرف.
48
00:03:04,918 --> 00:03:06,685
ماذا تفعل؟
هاه؟
49
00:03:06,687 --> 00:03:08,320
لقد حصلت على هوية جديدة
والتي سوف تكون قاتلة.
50
00:03:08,322 --> 00:03:09,955
سألقيها لك
لجعلها شرعية.
51
00:03:09,957 --> 00:03:10,989
(تنهدات)
52
00:03:10,991 --> 00:03:12,624
تمام.
53
00:03:12,626 --> 00:03:14,393
سأحتاج منك
أن ترتجل. حسنًا؟
54
00:03:14,395 --> 00:03:15,594
لا أريد الارتجال.
55
00:03:15,596 --> 00:03:17,396
سأحتاج منك أن ترتجل.
56
00:03:17,398 --> 00:03:19,131
أنا فاشل في الارتجال
ولا أريد أن أفعل ذلك.
57
00:03:19,133 --> 00:03:21,733
أحتاج إلى الصمت المطلق
بينما أقع في الشخصية.
58
00:03:21,735 --> 00:03:24,603
أحتاج إلى الصمت المطلق
بينما أقع في الشخصية.
59
00:03:26,105 --> 00:03:27,406
هل يمكنك أن تعطيني
بداية جيدة لـ...؟
60
00:03:27,408 --> 00:03:29,875
أحتاج إلى الصمت المطلق...
أحتاج إلى الصمت المطلق.
61
00:03:29,877 --> 00:03:32,277
هل يمكنك من فضلك...
الصمت المطلق.
62
00:03:35,815 --> 00:03:37,282
♪ ♪
63
00:03:48,361 --> 00:03:49,962
جينكو: هل أنت
جاد الآن؟
64
00:03:52,131 --> 00:03:54,366
حسناً،
أنا أكره الأشخاص المتأخرين.
65
00:03:55,902 --> 00:03:57,736
(يتحدث الاسبانية)
66
00:03:57,738 --> 00:03:59,471
نحن نحاول
رؤية هذا المنتج.
67
00:03:59,839 --> 00:04:00,839
يا إلهي!
68
00:04:01,674 --> 00:04:03,942
يا نعسان!
ما الأمر يا صديقي؟
69
00:04:03,944 --> 00:04:05,811
أنت تعرف ابن عمي، الصبي الحزين.
70
00:04:05,813 --> 00:04:07,813
أعتقد أنك حصلت على
الرجل الخطأ، المنازل.
71
00:04:07,815 --> 00:04:10,115
أوه، هذا هراء، يا رجل!
أنت نعسان!
72
00:04:10,117 --> 00:04:11,650
الجميع يقولون في الحي،
73
00:04:11,652 --> 00:04:14,486
نعسان، يحب
ولفيرين المكسيكي وما إلى ذلك.
74
00:04:14,488 --> 00:04:16,455
مرحبًا، شريكي هنا
يريد رؤية المنتج.
75
00:04:16,457 --> 00:04:17,589
لماذا لا يتكلم؟
76
00:04:21,427 --> 00:04:22,827
(بلهجة أجنبية)
اسمي جيف.
77
00:04:23,496 --> 00:04:24,796
هذا جيف، يا رجل.
78
00:04:26,199 --> 00:04:28,200
أخبرهم عن
حفلة عيد ميلاد الفأر الخامس عشر، أيها الرجل.
79
00:04:28,202 --> 00:04:31,603
أخبرهم عن
تلك المغامرة المجنونة التي خضتموها.
80
00:04:31,605 --> 00:04:34,940
لا أعرف ما
الذي تتحدث عنه.
81
00:04:34,942 --> 00:04:37,509
يا رجل، عندما كنت
تحكي القصة الليلة الماضية،
82
00:04:37,511 --> 00:04:39,511
لقد كان لديك الكثير من التفاصيل!
83
00:04:39,513 --> 00:04:41,713
كانت التفاصيل غنية جدًا! كانت تفاصيل غنية!
(تلعثم)
84
00:04:41,715 --> 00:04:44,383
انتقل إلى
تفاصيل وصفية لا تصدق
85
00:04:44,385 --> 00:04:45,684
من القصة، لذلك نحن جميعا نعرف.
86
00:04:46,586 --> 00:04:47,953
أوه نعم. (تنهدات)
87
00:04:48,855 --> 00:04:51,757
كانا دورا ودييجو
88
00:04:52,258 --> 00:04:53,292
وانتقد.
89
00:04:53,726 --> 00:04:54,993
سوايبر؟
90
00:04:54,995 --> 00:04:56,595
من هو الذي خنقك
يا رجل؟
91
00:04:56,597 --> 00:04:58,530
لقد كان يستحق ذلك!
من كان هذا؟
92
00:05:00,400 --> 00:05:01,800
احذية.
93
00:05:01,802 --> 00:05:05,137
لا يا رجل، هذا لم يكن حذاءً!
الحذاء ليس اسمًا حقيقيًا!
94
00:05:05,139 --> 00:05:06,305
يجب عليك أن تخبرهم
بالقصة الحقيقية، يا رجل.
95
00:05:06,307 --> 00:05:08,273
ابدأ من جديد من الأعلى.
96
00:05:08,275 --> 00:05:11,376
هذا اسم مختلق.
97
00:05:11,378 --> 00:05:15,047
لا أستطيع أن أصدق عدد الأشرار
الذين أضطر إلى التعامل معهم هذه الأيام.
98
00:05:19,619 --> 00:05:22,688
إنه يجعلني
أفتقد التسعينيات حقًا،
99
00:05:23,956 --> 00:05:25,691
عندما كان لدينا
محترفين حولنا.
100
00:05:28,795 --> 00:05:30,075
هل تريد التحقق من البضائع؟
101
00:05:31,397 --> 00:05:32,798
تحقق من ذلك.
102
00:05:34,367 --> 00:05:37,035
وأسكت. صحيح؟
103
00:05:37,037 --> 00:05:38,770
أين وجدت
هذا الغريب، أيها الرجل؟
104
00:05:38,772 --> 00:05:41,540
في حفل Mumford & sons اللعين
وما إلى ذلك؟ (يضحك)
105
00:05:51,684 --> 00:05:53,585
(بصوت هادئ) ما هذا؟
أسلحة؟ مخدرات؟
106
00:05:53,587 --> 00:05:55,053
(هسهسة)
(صراخ)
107
00:05:55,055 --> 00:05:56,388
لا! لا!
108
00:05:57,123 --> 00:05:58,957
يا رجل!
إنه أمر مقزز!
109
00:05:58,959 --> 00:06:00,826
إنه حبر في فمي!
110
00:06:01,594 --> 00:06:03,462
سأزيله.
111
00:06:03,464 --> 00:06:06,565
مخالبها تأكلني!
112
00:06:06,567 --> 00:06:08,533
إنه قوي جدًا!
إنه موجود بالفعل، يا رجل.
113
00:06:08,535 --> 00:06:09,668
إنه يعض وجهي!
114
00:06:10,937 --> 00:06:11,937
(صراخ)
115
00:06:12,672 --> 00:06:14,172
يا إلهي!
116
00:06:14,174 --> 00:06:16,908
الحيوانات الغريبة في السوق السوداء،
تمامًا كما توقعنا أن نكون هناك.
117
00:06:16,910 --> 00:06:17,976
لقد اختفت اللهجات، أليس كذلك؟
118
00:06:19,045 --> 00:06:20,846
أخرجوهم يا شباب،
إنهم رجال شرطة.
119
00:06:22,215 --> 00:06:23,849
(إطلاق النار من البنادق)
120
00:06:30,356 --> 00:06:32,276
ماذا كان هذا؟
لا أعلم!
أعتقد أننا نتحرك.
121
00:06:33,326 --> 00:06:34,726
نحن نتحرك بالتأكيد!
122
00:06:34,728 --> 00:06:36,294
جينكو: هناك
طيور وقذارة هنا!
123
00:06:36,296 --> 00:06:37,462
هناك شيء سيء فعلا!
124
00:06:38,097 --> 00:06:39,431
شميدت: ماذا بحق الجحيم؟
125
00:06:39,433 --> 00:06:41,867
هناك تنين
لعين هنا!
126
00:06:41,869 --> 00:06:43,029
(صراخ)
(صراخ) اللعنة!
127
00:06:45,872 --> 00:06:46,872
ماذا كان هذا؟
128
00:06:49,475 --> 00:06:51,476
يا رجل، كانت تلك سيارتنا.
129
00:06:51,478 --> 00:06:53,712
لقد شاركنا الكثير في تلك السيارة!
130
00:06:53,714 --> 00:06:57,382
سأطلق النار
على وجوههم بسبب ذلك!
كانت تلك سيارتنا اللعينة!
131
00:06:57,384 --> 00:06:59,384
ماذا تفعل؟
132
00:06:59,386 --> 00:07:01,219
لا تكن ذئبًا مراهقًا في الشاحنة!
133
00:07:01,221 --> 00:07:02,354
لا تتركني هنا وحدي!
134
00:07:02,356 --> 00:07:03,388
ثم إصعد إلى هنا!
135
00:07:03,390 --> 00:07:04,823
لا أستطيع فعل ذلك!
136
00:07:04,825 --> 00:07:07,759
ثم تسلق حول المكان.
هيا، تسلق حول المكان.
137
00:07:07,761 --> 00:07:09,795
دعنا نذهب،
هيا يا صديقي،
لقد حصلت عليه.
138
00:07:09,797 --> 00:07:10,829
شميدت:
هذا مخيف جدًا!
139
00:07:10,831 --> 00:07:11,897
اطلق النار عليه!
140
00:07:11,899 --> 00:07:13,465
شميدت: لا تتركني
هنا!
141
00:07:13,467 --> 00:07:15,400
لقد انتهيت
يا غبي!
142
00:07:15,402 --> 00:07:16,562
هذا كل شيء. هيا.
(تذمر)
143
00:07:18,638 --> 00:07:20,472
يا إلهي، تعال إلى هنا،
يا إلهي!
144
00:07:20,474 --> 00:07:21,807
تمام، هل أنت بخير؟
نعم!
145
00:07:21,809 --> 00:07:23,509
كل ما عليك فعله هو المشي الآن، حسنًا
؟
146
00:07:24,210 --> 00:07:25,210
(صراخ)
147
00:07:25,778 --> 00:07:26,845
يا إلهي!
148
00:07:28,848 --> 00:07:30,649
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
اصعد إلى هنا!
149
00:07:30,651 --> 00:07:32,417
لا أستطبع!
150
00:07:32,419 --> 00:07:34,252
حسنًا، حسنًا،
أعتقد أنني سأسحبك فقط.
151
00:07:34,254 --> 00:07:35,787
انا سأموت!
152
00:07:35,789 --> 00:07:38,423
لن تموت،
فقط اذهب إلى هنا!
153
00:07:38,425 --> 00:07:39,791
(شميت يواصل الصراخ)
154
00:07:43,696 --> 00:07:44,196
(صرير الإطارات)
اسحب نفسك إلى هنا.
155
00:07:45,164 --> 00:07:46,598
استخدم قلبك!
156
00:07:48,668 --> 00:07:50,902
لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه.
هيا، هيا.
نعم!
157
00:07:50,904 --> 00:07:51,636
حسنًا،
هل تعتقد أنك قادر على الاعتماد على نفسك الآن؟
158
00:07:51,638 --> 00:07:53,038
نعم!
159
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
أعتقد أننا فقدناهم.
160
00:07:54,941 --> 00:07:56,107
يا إلهي!
161
00:07:57,410 --> 00:07:58,530
إنه المدمر اللعين!
162
00:07:59,278 --> 00:08:00,278
هذا خطير للغاية!
163
00:08:02,815 --> 00:08:05,784
أنت تحت الإعتقال!
164
00:08:05,786 --> 00:08:07,819
اسحب الشاحنة!
165
00:08:07,821 --> 00:08:09,988
قلت اسحب الشاحنة اللعينة
الآن!
166
00:08:11,324 --> 00:08:12,724
أنت مدين لي بسيارة،
167
00:08:12,726 --> 00:08:14,226
ومن الأفضل أن تكون سيارة لامبورجيني،
أيها الوغد!
168
00:08:14,228 --> 00:08:15,560
أنا فعلت هذا!
169
00:08:15,562 --> 00:08:16,962
لديك الحق
في الصمت.
170
00:08:17,330 --> 00:08:18,330
يا للقرف!
171
00:08:19,398 --> 00:08:20,532
(كلاهما يصرخ)
172
00:08:25,338 --> 00:08:27,405
يا موسى المقدس!
173
00:08:27,407 --> 00:08:28,773
شميدت: اللعنة.
174
00:08:28,775 --> 00:08:30,141
(جينكو همهمات)
175
00:08:30,143 --> 00:08:31,576
جينكو: ماذا حدث؟
176
00:08:31,578 --> 00:08:32,778
شميدت:
أعتقد أنهم تمكنوا من الفرار.
177
00:08:36,415 --> 00:08:38,650
هل هذه هيكي؟
178
00:08:38,652 --> 00:08:43,788
أوه، كان هذا في الواقع
حادثًا متعلقًا بالأخطبوط.
179
00:08:43,790 --> 00:08:48,860
فتحت الصندوق
وقفز الأخطبوط
على وجهي.
180
00:08:48,862 --> 00:08:51,663
ويبدو أن لديهم
العديد من الأسلحة.
181
00:08:51,665 --> 00:08:53,098
لديهم ثمانية مخالب.
182
00:08:53,100 --> 00:08:54,466
نعم و...
183
00:08:54,468 --> 00:08:56,434
انظروا سيداتي
184
00:08:56,436 --> 00:09:00,872
لم يهتم أحد
بإعادة تشغيل Jump Street
عندما أتيت لأول مرة.
185
00:09:00,874 --> 00:09:02,941
أي شخص لديه نصف عقل،
بما في ذلك أنا،
186
00:09:02,943 --> 00:09:05,744
اعتقدت أنه كان مقدرًا له
أن يفشل فشلاً ذريعًا.
187
00:09:05,746 --> 00:09:07,312
ولكنك كنت محظوظا.
188
00:09:07,314 --> 00:09:09,080
لذا
استثمر هذا القسم الآن
189
00:09:09,082 --> 00:09:13,118
الكثير من المال للتأكد من
استمرار شارع القفز.
190
00:09:13,120 --> 00:09:15,353
لقد ضاعفنا ميزانيتهم.
191
00:09:15,355 --> 00:09:18,189
كأن إنفاق مبلغ مضاعف
يضمن ربحًا مضاعفًا.
192
00:09:18,191 --> 00:09:19,758
(يضحك)
193
00:09:19,760 --> 00:09:21,593
وكأن هذا سيعمل.
194
00:09:21,595 --> 00:09:25,864
نعم، حسنًا،
المفوض مقتنع بأن
هذه الكارثة حدثت
195
00:09:25,866 --> 00:09:28,600
لأنك لم تكن
تفعل نفس
الشيء الذي يفعله الطالب المتخفي
196
00:09:28,602 --> 00:09:30,001
لقد فعلت ذلك في المرة الأولى.
197
00:09:30,003 --> 00:09:32,337
إنها لا تفهم
أن الأمر دائمًا أسوأ
198
00:09:32,339 --> 00:09:33,339
المرة الثانية.
199
00:09:34,173 --> 00:09:36,207
تستقر في
الأدوار المستهلكة.
200
00:09:36,209 --> 00:09:38,877
أحدهما يصبح متملكًا،
والآخر يهرب.
201
00:09:38,879 --> 00:09:41,079
تبدأ
عملية كشف بطيئة ومؤلمة،
202
00:09:41,081 --> 00:09:43,615
مثل كل الأشياء الجيدة
التي جاءت من قبل
203
00:09:43,617 --> 00:09:47,052
تبدأ في السحق
بواسطة مكبس القمامة من الحزن.
204
00:09:48,321 --> 00:09:50,221
هذا لا يبدو مثلنا.
أعني... (يضحك)
205
00:09:50,223 --> 00:09:51,890
سأحصل على الطلاق.
206
00:09:53,893 --> 00:09:56,528
نحن لا نريد أن
نفعل نفس الشيء.
207
00:09:56,530 --> 00:09:58,930
نريد أن نخترق
سقفنا.
208
00:09:58,932 --> 00:10:00,265
وسوف
تجد سقف آخر
209
00:10:00,267 --> 00:10:01,800
وعليك أن
تتغلب على ذلك،
210
00:10:01,802 --> 00:10:02,601
وعليك فقط أن
تستمر في ضرب الأسقف.
211
00:10:02,603 --> 00:10:04,502
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
212
00:10:04,504 --> 00:10:07,172
ماذا لو ذهبنا فعلا
إلى الخدمة السرية؟
213
00:10:07,174 --> 00:10:08,640
وحاولوا
حماية البيت الأبيض؟
214
00:10:08,642 --> 00:10:10,809
أعتقد...
لا أعتقد أن هذا سيعمل.
215
00:10:10,811 --> 00:10:12,544
سأطلب منك
التوقف عن الكلام.
216
00:10:12,546 --> 00:10:13,979
اعتقدت أنها
فكرة جيدة جدًا.
217
00:10:13,981 --> 00:10:17,716
افعل نفس الشيء كما في المرة السابقة،
الجميع سعداء.
218
00:10:21,253 --> 00:10:23,655
لا أستطيع أن أصدق
أن الكوريين اشتروا
كنيستهم مرة أخرى.
219
00:10:23,657 --> 00:10:25,423
نعم، من الجيد أن
هناك عددًا أكبر
220
00:10:25,425 --> 00:10:27,158
كنيسة مهجورة
تقع مباشرة عبر الشارع.
221
00:10:27,160 --> 00:10:30,829
نعم، هذا مناسب.
نعم، هذا مناسب.
222
00:10:30,831 --> 00:10:32,364
في العام المقبل، ربما سنكون
على الجانب الآخر من الشارع.
223
00:10:32,366 --> 00:10:33,765
بجوار الباب مباشرة.
224
00:10:33,767 --> 00:10:35,600
(يسخر) دعونا لا نستبق
الأحداث.
225
00:10:35,602 --> 00:10:36,868
نحن لا نتقدم على أنفسنا.
226
00:10:36,870 --> 00:10:38,110
نحن بجانب بعضنا البعض.
227
00:10:40,773 --> 00:10:44,109
هذا رائع،
يبدو أنه أغلى بكثير دون سبب.
228
00:10:44,877 --> 00:10:46,044
أنظر إلى مكتب ديكسون.
229
00:10:46,046 --> 00:10:49,247
يبدو وكأنه مكعب عملاق من الجليد.
230
00:10:49,249 --> 00:10:50,749
هل تحبون القفز
في الشارع الآن؟
231
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
يا!
232
00:10:52,785 --> 00:10:54,719
هل ترون هذا الهراء؟
233
00:10:54,721 --> 00:10:57,689
22 Jump Street هو لعق.
234
00:10:57,691 --> 00:10:59,224
وحصلت على
زيادة كبيرة في الراتب
235
00:10:59,226 --> 00:11:01,726
لأعتني
بكم أيها الأوغاد مرة أخرى.
236
00:11:01,728 --> 00:11:04,162
لقد صممته بنفسي،
وحصلنا على بار إسبريسو.
237
00:11:04,164 --> 00:11:05,964
أنا أفكر في
حوض سمك القرش هناك.
238
00:11:05,966 --> 00:11:07,432
أوه، أنا أحب أسماك القرش.
239
00:11:07,434 --> 00:11:11,202
اللعنة على شارع القفز رقم 21،
واللعنة على يسوع الكوري.
240
00:11:11,204 --> 00:11:13,104
واو! يا كابتن، تعال،
يسوع الكوري موجود هناك.
241
00:11:13,106 --> 00:11:14,739
ديكسون:
هذا هو يسوع الفيتنامي.
242
00:11:14,741 --> 00:11:16,941
انظر، هذه كنيسة فيتنامية.
243
00:11:16,943 --> 00:11:20,345
أنت عنصري،
ومتدنس، كيس من القذارة.
244
00:11:20,347 --> 00:11:25,116
انظر إلى هذا.
يسوع الفيتنامي يقطر سواغوا فقط.
245
00:11:25,118 --> 00:11:26,651
وحصلنا على بعض
المتدربين الجدد الأغبياء.
246
00:11:26,653 --> 00:11:28,119
مهلا، مهلا! تبدو على قيد الحياة!
هاه؟
247
00:11:28,121 --> 00:11:30,321
(يضحك)
يا شباب، جينكو.
248
00:11:30,323 --> 00:11:31,323
(خرخرة)
249
00:11:33,926 --> 00:11:35,060
مهلا، شميدت!
250
00:11:38,364 --> 00:11:40,699
لا تفعل ذلك.
251
00:11:40,701 --> 00:11:42,801
لذا، فإنهم يريدون نفس الشيء،
لذا فلنبدأ.
252
00:11:43,869 --> 00:11:45,170
نفس الهويات.
253
00:11:46,439 --> 00:11:48,139
نفس المهمة.
254
00:11:48,141 --> 00:11:49,641
جينكو: هل سنعود
إلى المدرسة الثانوية؟
255
00:11:49,643 --> 00:11:51,576
مؤخرتك تبدو وكأنك في الخمسين من عمرك.
256
00:11:51,578 --> 00:11:53,111
أنت ذاهب إلى ولاية MC.
257
00:11:53,113 --> 00:11:54,746
هل سنذهب إلى الكلية حقًا؟
258
00:11:54,748 --> 00:11:58,216
هناك شخص ما هناك،
إنهم يقومون بإعداد دواء جديد.
259
00:11:58,218 --> 00:12:01,252
إنه عبارة عن أديرال مخلوط مع النشوة مخلوط
مع الله وحده يعلم ماذا أيضًا.
260
00:12:01,254 --> 00:12:03,888
جينكو: ويبي؟
261
00:12:03,890 --> 00:12:06,157
لا، أيها الأحمق الغبي.
262
00:12:06,159 --> 00:12:09,627
هل تعني العمل الجاد؟ نعم.
اللعب الجاد؟ نعم.
263
00:12:09,629 --> 00:12:11,396
الآن، هؤلاء الأطفال يأخذون هذا الهراء،
264
00:12:11,398 --> 00:12:15,066
ويركزون بشكل مكثف
لمدة أربع ساعات تقريبًا من الدراسة،
265
00:12:15,068 --> 00:12:18,169
وبعد ذلك يحتفلون
كما لو أننا في عام 1999.
266
00:12:18,938 --> 00:12:20,338
شميدت: من هذا؟
267
00:12:20,340 --> 00:12:21,906
هذه سينثيا واتسون.
268
00:12:21,908 --> 00:12:23,742
كانت طالبة في جامعة ولاية MC.
269
00:12:23,744 --> 00:12:24,976
لقد أخذت بعض الويفاي،
270
00:12:24,978 --> 00:12:26,244
تم إغلاقها خارج مسكنها،
271
00:12:26,246 --> 00:12:27,479
انتهى الأمر بالسقوط من السطح.
272
00:12:28,514 --> 00:12:29,514
والآن هي ميتة.
273
00:12:32,818 --> 00:12:34,953
إنها تشتري المخدرات
في الحرم الجامعي.
274
00:12:34,955 --> 00:12:36,654
وهذا هو التاجر.
275
00:12:36,656 --> 00:12:38,857
ابحث عنه وسوف نجد
المورد.
276
00:12:39,458 --> 00:12:41,726
سيدي، هل يمكنني أن أقول فقط،
277
00:12:41,728 --> 00:12:45,597
من المنعش جدًا
أن تكون لدينا قضية
بها ضحية سوداء.
278
00:12:45,599 --> 00:12:48,299
أعني أننا
نهتم بها أكثر
لأنها سوداء.
279
00:12:48,301 --> 00:12:50,568
أعتقد أن ما يحاول
قوله حقًا
280
00:12:50,570 --> 00:12:53,371
هو أننا نهتم بالتساوي.
281
00:12:53,373 --> 00:12:56,541
إنها التعادل حقًا،
كم نهتم.
282
00:12:56,543 --> 00:13:00,078
أوه... لا، لسنا كذلك.
لو كان الشخص أبيض البشرة،
لما كنت لأهتم.
283
00:13:00,080 --> 00:13:01,800
واحد أقل من البسكويت المقلي
للقلق بشأنه.
284
00:13:03,482 --> 00:13:06,484
لماذا في كل مرة
تتحدث فيها أريد أن
أتقيأ؟
285
00:13:06,486 --> 00:13:09,387
تسلل إلى التاجر،
وابحث عن المورد.
286
00:13:09,389 --> 00:13:10,889
♪ ♪
287
00:13:12,258 --> 00:13:13,324
(محادثات غير واضحة)
288
00:13:19,331 --> 00:13:20,565
هل انت بخير؟
289
00:13:21,600 --> 00:13:22,600
نعم.
290
00:13:23,335 --> 00:13:24,402
إنه فقط...
291
00:13:26,405 --> 00:13:30,275
أنا أول شخص
في عائلتي يتظاهر
بالذهاب إلى الكلية.
292
00:13:30,277 --> 00:13:32,110
والجزء الأفضل هو أننا نستطيع
القيام بذلك معًا.
293
00:13:33,646 --> 00:13:35,246
ما الأمر يا كلية؟
294
00:13:35,248 --> 00:13:36,648
ما الأمر يا أخي؟
نحن 322.
295
00:13:36,650 --> 00:13:37,715
اللعنة على المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟
296
00:13:37,717 --> 00:13:38,850
لعنة على المدرسة الثانوية.
297
00:13:39,518 --> 00:13:41,052
أوه، ضيق جدا!
298
00:13:41,054 --> 00:13:43,888
أوه، هذا رائع جدًا!
299
00:13:43,890 --> 00:13:45,890
الأسرة... أوه، يا إلهي.
(آهات)
300
00:13:45,892 --> 00:13:48,159
أوه، رائع،
هذا يبدو مثل السائل المنوي.
301
00:13:48,161 --> 00:13:49,828
هذا هو السائل المنوي.
حسنًا. كل شيء على ما يرام.
302
00:13:49,830 --> 00:13:51,310
لقد حصلت بالفعل على السائل المنوي على
المرتبة، يا كلب.
303
00:13:52,731 --> 00:13:54,432
مرحبًا بك في الكلية.
اللعنة، نعم.
304
00:14:02,308 --> 00:14:04,309
قميص مضحك
يشير إلى أننا نشرب الكحول.
305
00:14:07,046 --> 00:14:09,247
بعض آلات لحم الخنزير المقدد
التي اشترتها لي والدتي.
306
00:14:09,249 --> 00:14:10,582
لا أفهم
كيف يعمل.
307
00:14:19,592 --> 00:14:21,226
إنه صحيح.
308
00:14:21,228 --> 00:14:22,588
جينكو: معدات شرطة عالية التقنية .
309
00:14:23,662 --> 00:14:26,097
تفويض مطلق
للميزانية، أيها الوغد.
310
00:14:29,134 --> 00:14:30,869
سأقوم برفض هذا الملصق.
311
00:14:30,871 --> 00:14:33,371
إنها لمسة طفولية.
312
00:14:33,373 --> 00:14:36,107
حسنًا، ما علاقة اللامبو
بلمس الأطفال؟
313
00:14:36,109 --> 00:14:38,276
لامبوسا أعرج.
314
00:14:38,278 --> 00:14:41,112
لدي خيار واحد،
أحصل على شيء واحد
لا أستطيع الحصول عليه...
315
00:14:41,114 --> 00:14:42,881
علينا أن نتفق،
هل تفهم ما أعنيه؟
316
00:14:42,883 --> 00:14:45,383
ما الأمر يا رفاق؟ نحن جيرانكم
في نفس المبنى.
317
00:14:45,385 --> 00:14:46,351
أوه، مرحبًا،
هناك اثنان منكما.
أنتما توأمان.
318
00:14:46,353 --> 00:14:47,485
ماذا يحدث يا رجل؟
319
00:14:47,487 --> 00:14:49,854
نحن يانج، يا رجل.
كيني يانج. ما الأمر؟
320
00:14:49,856 --> 00:14:51,189
كيث يونغ.
321
00:14:51,191 --> 00:14:52,523
ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟
322
00:14:52,525 --> 00:14:53,691
هل قلت اليانغ؟
323
00:14:53,693 --> 00:14:55,293
نعم، والدي صيني، يا رجل.
324
00:14:55,295 --> 00:14:57,528
أمنا ليست صينية،
بل سوداء.
325
00:14:57,530 --> 00:14:58,997
أوه،
إنها مثل اللون الأسود الحقيقي.
326
00:14:58,999 --> 00:15:00,632
مثل ويسلي سنايبس الأسود.
بالضبط.
327
00:15:00,634 --> 00:15:01,666
نحن أخوة أيضاً
328
00:15:01,668 --> 00:15:03,434
(كلاهما يضحك)
329
00:15:03,436 --> 00:15:04,769
لا، إنه لا يمزح،
إنه جاد.
330
00:15:04,771 --> 00:15:06,170
أوه حقًا؟
331
00:15:06,172 --> 00:15:07,605
ماذا؟
مثلًا، أحد
أكبركم سنًا؟
332
00:15:07,607 --> 00:15:09,307
ممممم.
333
00:15:09,309 --> 00:15:10,174
نعم، لأن لديك
أقدام الغراب تحت
عينيك، يا رجل.
334
00:15:10,176 --> 00:15:11,876
أنت تحديدا.
335
00:15:11,878 --> 00:15:14,646
نحن في الواقع مجرد
طلاب جامعيين عاديين.
336
00:15:14,648 --> 00:15:16,314
أعني، حتى لو
كنت أكبر سنًا قليلاً،
فهذا رائع، يا رجل،
337
00:15:16,316 --> 00:15:17,615
لأنه، كما تعلم،
الفتيات هنا يحبون الرجال الأكبر سناً.
338
00:15:17,617 --> 00:15:18,917
هذا صحيح.
339
00:15:18,919 --> 00:15:20,785
بالإضافة إلى ذلك، هناك
فتيات مجنونات قابلات للممارسة الجنس هنا.
340
00:15:20,787 --> 00:15:22,720
مجنونة وقابلة للممارسة الجنسية.
خاصة
خلال عطلة الربيع.
341
00:15:22,722 --> 00:15:24,923
جينكو: أنا أحب عطلة الربيع.
لكن علي أن أقول،
342
00:15:24,925 --> 00:15:26,424
لقد مارست الجنس مع
ألف فتاة حتى الآن
343
00:15:26,426 --> 00:15:27,692
ولا أعلم
في نهاية المطاف
344
00:15:27,694 --> 00:15:28,960
أنت فقط تريد شيئا ما
345
00:15:28,962 --> 00:15:30,061
هذا
أعمق قليلا حقا.
346
00:15:30,063 --> 00:15:33,932
كلاهما: نعم، كرات أعمق.
النحس. اشتري لي كوكاكولا.
347
00:15:33,934 --> 00:15:37,335
أوه، لا نزال
نقول نفس الشيء.
هذا أمر مذهل!
348
00:15:37,337 --> 00:15:40,271
الجزر. الكعك.
العصي المضيئة. التوائم!
349
00:15:40,273 --> 00:15:42,173
هذا رائع يا صديقي،
إنه أمر مثير للغثيان.
350
00:15:42,175 --> 00:15:45,443
هذا جنون، لدينا
علاقة أخوية أيضًا.
351
00:15:45,445 --> 00:15:46,811
هل أنت مستعد؟
ممممم. نعم.
352
00:15:46,813 --> 00:15:48,513
قراصنة! أقدام أطفال!
مشابك ورقية! موز!
353
00:15:48,515 --> 00:15:50,481
الشمس! الغضب!
لا أعلم! الكلمات!
354
00:15:50,483 --> 00:15:51,716
رمال متحركة!
أحذية!
355
00:15:51,718 --> 00:15:53,117
بوم!
356
00:15:53,119 --> 00:15:54,552
هذا هو الهيب هوب، يا رجل.
رائع.
357
00:15:54,554 --> 00:15:55,554
هذا رائع.
358
00:15:56,088 --> 00:15:58,056
سيكون الأمر ممتعًا للغاية.
359
00:15:58,058 --> 00:15:59,178
حسناً؟
نفس المرة السابقة.
360
00:16:00,159 --> 00:16:02,060
يا رجل، إذا كان الأمر مثل المرة الأخيرة،
361
00:16:02,062 --> 00:16:03,928
سوف تقضي
وقتًا رائعًا،
وسيكون الأمر سيئًا بالنسبة لي.
362
00:16:03,930 --> 00:16:05,596
لا، سوف تحظى بوقت
رائع أيضًا،
363
00:16:05,598 --> 00:16:07,165
لأنني سأتأكد
من ذلك.
364
00:16:07,167 --> 00:16:08,633
لقد تلقيت رصاصة من أجلي.
365
00:16:08,635 --> 00:16:11,202
هذا صحيح،
لقد فعلت ذلك، وكان الأمر سيئًا،
لكنني سأفعله مرة أخرى.
366
00:16:11,204 --> 00:16:13,404
لا يمكن، لقد حان دوري،
أنا مدين لك بدين مدى الحياة.
367
00:16:13,406 --> 00:16:14,505
(RING)
حمامات مختلطة.
368
00:16:14,507 --> 00:16:16,307
ماذا؟ أوه، اللعنة.
369
00:16:17,810 --> 00:16:19,077
(همس) لن أتحمل
أي شيء
370
00:16:19,079 --> 00:16:19,944
طوال الوقت الذي أمضيته هنا.
371
00:16:19,946 --> 00:16:21,179
أنا أعرف.
372
00:16:22,047 --> 00:16:23,614
مرحباً،
كيف حالك؟
373
00:16:24,383 --> 00:16:25,950
يا.
374
00:16:25,952 --> 00:16:28,686
ما الأمر؟
'مرحبا؟
375
00:16:28,688 --> 00:16:30,788
لقد تعبت للتو من
اختراع الفيسبوك
376
00:16:30,790 --> 00:16:33,124
أو أي موقع ويب
يستخدمه الأشخاص في عصرنا.
377
00:16:36,628 --> 00:16:38,129
جينكو: هل لا زال
لديهم كتب؟
378
00:16:38,131 --> 00:16:40,198
اعتقدت أنهم
وضعوا الكتب
داخل أجهزة الكمبيوتر فقط.
379
00:16:40,200 --> 00:16:42,734
نعم، أعتقد أن الأطفال
يستخدمون هذه المكدسات
للاختباء وممارسة الجنس.
380
00:16:42,736 --> 00:16:44,736
لذا سنذهب إلى جميع
فصول سينثيا
وأنشطتها،
381
00:16:44,738 --> 00:16:46,137
اسأل حول الدواء
382
00:16:46,139 --> 00:16:47,772
ومعرفة من هو التاجر.
383
00:16:47,774 --> 00:16:49,040
نعم، إنه تمامًا مثل المرة الماضية.
384
00:16:49,042 --> 00:16:50,908
تمامًا مثل المرة الماضية.
385
00:16:50,910 --> 00:16:52,076
يا رجل، في الجنس البشري،
386
00:16:52,078 --> 00:16:53,644
هل يمكنك ممارسة الجنس؟
387
00:16:53,646 --> 00:16:55,206
أم أنك فقط
تشاهد الناس يمارسون الجنس؟
388
00:16:55,714 --> 00:16:56,781
لا.
389
00:16:58,150 --> 00:16:59,670
لماذا أتناول
هذا الأمر إذن؟
390
00:17:02,821 --> 00:17:04,989
الآن، من الواضح أننا
سمعنا جميعًا
هذا البيان من قبل،
391
00:17:07,026 --> 00:17:08,726
لقد حصلت على
الانطباع الأول لك.
392
00:17:08,728 --> 00:17:09,728
(يصفي الحلق)
393
00:17:11,463 --> 00:17:13,064
(محاكاة لترايسي مورجان)
أوه، هل تحبون علم النفس؟
394
00:17:13,066 --> 00:17:14,399
ترايسي مورغان.
395
00:17:18,137 --> 00:17:19,203
لا أحد؟
396
00:17:20,639 --> 00:17:22,640
(بهدوء) العمل الجاد،
واللعب الجاد، أليس كذلك؟
397
00:17:27,780 --> 00:17:28,946
هل تبحث عن بعض whyphy؟
398
00:17:28,948 --> 00:17:30,048
نعم يا رجل، هذا سيكون مريضا.
399
00:17:30,050 --> 00:17:31,682
اذهب إلى مركز الشرطة،
400
00:17:31,684 --> 00:17:33,451
ادخل واطلب من قائدك
أن يرى غرفة الأدلة
401
00:17:33,453 --> 00:17:34,613
لأنك نرجسي لعين.
402
00:17:35,154 --> 00:17:37,355
أعتقد أنك مخطئ.
403
00:17:37,357 --> 00:17:39,323
(يضحك) أنت
ترتدي شارتك حرفيًا.
404
00:17:39,325 --> 00:17:40,291
هل قمت بالتحقق حقًا لترى؟
405
00:17:40,293 --> 00:17:41,359
إذا كنت ترتدي شارتك؟
406
00:17:41,361 --> 00:17:42,361
هذا الرجل شرطي لعين.
407
00:17:42,362 --> 00:17:44,128
لم أنظر إلى الأسفل.
408
00:17:47,499 --> 00:17:50,368
انتظر يا أستاذ جاكوبس،
ألا يحدث التاريخ
منذ زمن طويل؟
409
00:17:50,370 --> 00:17:52,203
حسنًا، التاريخ يحدث...
410
00:17:52,205 --> 00:17:55,306
هذه الفئة هي مثل هذه الشجاعة.
411
00:17:55,308 --> 00:17:56,207
مهلا، هل تلعبون كرة القدم؟
412
00:17:56,209 --> 00:17:58,209
لا، هذا هو في الواقع جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.
413
00:17:58,211 --> 00:17:59,491
نعم، أنا أقوم بتدوين
الملاحظات الآن.
414
00:18:00,679 --> 00:18:02,313
أنا أمزح،
إنها كرة قدم.
415
00:18:02,315 --> 00:18:03,315
السيد ماكوايد؟
416
00:18:04,683 --> 00:18:05,683
الروابط التساهمية.
417
00:18:06,452 --> 00:18:08,119
(يزفر بصوت عالي)
418
00:18:08,121 --> 00:18:12,423
ما هي نتائج
الحرب على المخدرات؟
419
00:18:12,425 --> 00:18:14,592
لماذا تسألني؟
أنا لست شرطيًا.
420
00:18:15,994 --> 00:18:17,595
لأن هذه
ندوة جامعية،
421
00:18:17,597 --> 00:18:20,064
وهذه هي الطريقة التي
تعمل بها ندوات الكلية.
422
00:18:20,066 --> 00:18:23,634
يدخل الأستاذ في
محادثة حيوية
مع الطالب.
423
00:18:23,636 --> 00:18:26,771
الاحتكاك يولد النار،
وهذا يؤدي إلى
تعلم الدروس.
424
00:18:26,773 --> 00:18:28,039
حسنًا، من المؤكد أن
الحصول على المخدرات أصبح أصعب.
425
00:18:28,041 --> 00:18:29,607
أستطيع أن أخبرك بذلك شخصيا.
426
00:18:29,609 --> 00:18:31,576
متوسط سعر الكوكايين
427
00:18:31,578 --> 00:18:34,545
انخفضت بنسبة 70%
خلال الثلاثين عامًا الماضية.
428
00:18:34,547 --> 00:18:36,414
ثم من المحتمل أن التاجر الخاص بك
يبيع لك
بعض الأشياء السيئة للغاية.
429
00:18:36,416 --> 00:18:38,149
(الطلاب يضحكون)
430
00:18:38,151 --> 00:18:41,452
السيد ماكوايد، الكلية
مكان رائع.
431
00:18:41,454 --> 00:18:45,022
هذا هو المكان الذي
يمكنك فيه تحديد
من أنت فعليًا،
432
00:18:45,024 --> 00:18:47,725
بدلاً من الشخص
الذي تتظاهر بوضوح
بأنك هو الآن،
433
00:18:47,727 --> 00:18:50,161
والتي يراها الجميع ،
بالمناسبة.
434
00:18:50,163 --> 00:18:53,664
عليك أن تقرر،
هل أستمر في
فعل نفس الشيء،
435
00:18:53,666 --> 00:18:56,100
أم سأختار
طريقا مختلفا؟
436
00:18:56,102 --> 00:18:57,602
وتشكك في قناعاتي؟
437
00:18:59,071 --> 00:19:00,705
ليس لدي أي
إدانة سابقة.
438
00:19:03,575 --> 00:19:05,309
لماذا تقول هذا الكلام؟
439
00:19:07,446 --> 00:19:10,448
هذا هو بالضبط
الجواب الذي أردته،
السيد ماكوايد!
440
00:19:10,450 --> 00:19:12,884
أريدك أن تتساءل
عما أقوله.
441
00:19:12,886 --> 00:19:15,219
هذا هو أساس
هذه الدورة بأكملها،
442
00:19:15,221 --> 00:19:16,821
وهذا هو جمال
الكلية.
443
00:19:16,823 --> 00:19:18,389
يمكنك أن تقول ما تريد.
444
00:19:18,391 --> 00:19:20,057
يمكنك أن تكون كل ما تريد.
445
00:19:20,059 --> 00:19:22,894
أعني أنني أتمتع بوظيفة دائمة،
وأستطيع أن أقول
ما أريد.
446
00:19:22,896 --> 00:19:24,595
كانت جورج واشنطن
امرأة سوداء مثلية.
447
00:19:24,597 --> 00:19:26,430
برج إيفل
مصنوع من القضبان
448
00:19:26,432 --> 00:19:28,199
لا يمكنهم طردني،
فأنا غير قابل للتدمير.
449
00:19:28,201 --> 00:19:29,467
(شفاه صفعة)
450
00:19:29,469 --> 00:19:30,801
أنا نائم مع
اثنين من طلابي.
451
00:19:30,803 --> 00:19:32,069
هي وهي.
أنا في الواقع.
452
00:19:32,071 --> 00:19:34,138
الآن، تمامًا كما فعلت من قبل،
453
00:19:34,140 --> 00:19:37,742
أريدك الآن
أن تقول ما تريد.
454
00:19:37,744 --> 00:19:39,377
قل ما تريد.
455
00:19:39,645 --> 00:19:41,913
فييتو.
456
00:19:41,915 --> 00:19:45,183
فييتو، ليست كلمة واحدة،
ولكنني سأقبلها.
457
00:19:45,185 --> 00:19:48,152
يمكنك أن تفعل ما تريد
في حياتك، السيد ماكوايد.
458
00:19:48,154 --> 00:19:50,121
الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها
الفشل في هذه الفئة
459
00:19:50,123 --> 00:19:52,523
هو عدم أن تصبح
من أنت حقًا.
460
00:19:53,325 --> 00:19:54,792
يرجى الرد على نصي.
461
00:19:58,030 --> 00:20:00,798
الطالب: حسنًا،
لدينا الوقت
لتحسين اللعبة مرة أخرى.
462
00:20:00,800 --> 00:20:02,800
بالنسبة لهذه المهمة،
نحتاج إلى عدد كبير من
الاقتراحات المختلفة.
463
00:20:02,802 --> 00:20:05,036
لذا، نحتاج فقط منكم
أن تملأوا الفراغ
464
00:20:05,038 --> 00:20:06,637
في الجملة التي
سنقوم بإنشائها.
465
00:20:06,639 --> 00:20:09,373
إذن سيكون الأمر على هذا النحو.
أوه، أنا جائع جدًا،
أتمنى لو كان لدي...
466
00:20:09,375 --> 00:20:11,342
سدادة قطنية!
حسنًا، لكننا نريد...
467
00:20:11,344 --> 00:20:12,710
نريد أن يكون طعامًا حقيقيًا
468
00:20:12,712 --> 00:20:14,145
حتى
يكون الأمر منطقيًا
مع اللعبة.
469
00:20:14,147 --> 00:20:17,081
إن الأمر أكثر متعة بهذه الطريقة،
لذا فلنحاول ذلك
مرة أخرى.
470
00:20:17,083 --> 00:20:19,116
أوه، يجب أن أعود إلى المنزل
حتى أتمكن من إطعام...
471
00:20:19,118 --> 00:20:20,651
انتصاب!
472
00:20:20,653 --> 00:20:21,953
هل تعلم ماذا؟
دعنا نلعب
اللعبة، حسنًا؟
473
00:20:21,955 --> 00:20:24,388
الفتاة: حسنًا،
إذن ماذا تريد...
474
00:20:24,390 --> 00:20:25,856
مهلا، تلك الفتاة
في صف علم النفس الخاص بي.
475
00:20:25,858 --> 00:20:27,258
يا إلهي، إنها مثيرة.
اذهب وتحدث معها.
476
00:20:27,260 --> 00:20:28,759
تعال وتحدث معها معي.
477
00:20:28,761 --> 00:20:31,462
توقف عن كونك جبانًا
واذهب للتحدث معها. اذهب.
478
00:20:31,464 --> 00:20:32,763
حسناً، حسناً.
479
00:20:32,765 --> 00:20:34,832
عند وصولنا إلى المسرح، حصلنا على...
480
00:20:37,469 --> 00:20:38,970
ج. بوهنيس، المعروف أيضًا باسم ...
481
00:20:38,972 --> 00:20:41,072
مرحباً
.
482
00:20:41,074 --> 00:20:42,554
أعتقد أننا في
نفس الفصل النفسي.
483
00:20:43,108 --> 00:20:44,642
أوه نعم، مرحباً.
484
00:20:45,143 --> 00:20:46,244
نعم.
485
00:20:47,312 --> 00:20:51,115
حبوب! حبوب!
فواتير! حبوب!
486
00:20:51,117 --> 00:20:54,619
الفواتير! علامة
العصر التي تتناغم مع بعضها البعض
487
00:20:54,621 --> 00:20:56,487
أماندا باينز
488
00:20:56,489 --> 00:20:59,156
تخلص من سيرك آندي الممزق
489
00:20:59,158 --> 00:21:01,058
دائرة هزلية...
490
00:21:01,060 --> 00:21:03,027
أنتم من
يحسنون الأمور، أليس كذلك
؟
491
00:21:03,029 --> 00:21:04,428
هذا بارد.
492
00:21:04,430 --> 00:21:06,230
أنت الرجل الذي لديه
اقتراحات رهيبة.
493
00:21:06,232 --> 00:21:08,933
نعم، نعم.
مرحبًا بك يا رجل.
نعم.
494
00:21:08,935 --> 00:21:12,236
شكرًا لكم يا شباب.
السيدة J ستكون
التالية لكم.
495
00:21:12,238 --> 00:21:14,639
سينثيا، تلك الفتاة التي ماتت،
496
00:21:14,641 --> 00:21:15,840
لقد كانت تأتي إلى هنا
طوال الوقت، أليس كذلك؟
497
00:21:15,842 --> 00:21:17,074
ممم.
498
00:21:17,076 --> 00:21:19,877
هذه القطعة تسمى الهالة.
499
00:21:19,879 --> 00:21:22,346
هل كنت تعرفها؟
500
00:21:22,348 --> 00:21:24,315
نعم، لقد عاشت
في نفس المبنى الذي أعيش فيه.
501
00:21:24,317 --> 00:21:25,750
نعم؟
فلماذا تهتم بهذا الأمر كثيرًا؟
502
00:21:26,351 --> 00:21:28,352
أنا... أنا أكتب...
503
00:21:29,154 --> 00:21:30,588
أيدي الرجل الجشع!
504
00:21:30,590 --> 00:21:33,157
...قصيدة شعرية
في شرفها.
505
00:21:33,159 --> 00:21:34,759
المراحل المبكرة، المراحل المبكرة جدًا.
506
00:21:34,761 --> 00:21:36,060
أوه، حقا؟
نعم، نعم.
507
00:21:36,062 --> 00:21:37,561
أليس من الأفضل؟
508
00:21:37,563 --> 00:21:39,130
فقط للتخطيط
للأمور
مسبقًا،
509
00:21:39,132 --> 00:21:42,800
ثم لا تقولها
أمام الناس
وتحرج نفسك؟
510
00:21:42,802 --> 00:21:46,237
هذا شيء
يفعله الناس،
هذا هو الكوميديا الارتجالية.
511
00:21:46,239 --> 00:21:47,371
ربما هذا
ما يجب عليك فعله،
512
00:21:47,373 --> 00:21:49,073
لأن هذا الشيء مضحك.
513
00:21:49,075 --> 00:21:53,010
حلمتي البنية
ستنتج حليبًا أبيضًا
أثناء الرضاعة...
514
00:21:53,012 --> 00:21:54,612
ماذا تعتقد بهذا؟
515
00:21:54,614 --> 00:21:56,614
أعتقد
أنها قوية حقًا.
516
00:21:56,616 --> 00:21:58,149
من الرائع أنك قلت ذلك،
517
00:21:58,151 --> 00:22:00,351
لأنني اعتقدت في الواقع أنها
كانت قوية حقًا أيضًا،
518
00:22:00,353 --> 00:22:03,020
عندما كانت إحدى الفتيات
تتحدث عن
حلماتها وأشياء أخرى.
519
00:22:03,022 --> 00:22:04,755
(تصفيق)
520
00:22:04,757 --> 00:22:08,426
حسنًا، هل
لدى أي شخص أي شيء
يريد مشاركته؟
521
00:22:08,428 --> 00:22:09,760
دعونا نرى ما حصلت عليه.
522
00:22:09,762 --> 00:22:11,395
هل هناك المزيد من الشعراء في الجمهور؟
523
00:22:11,397 --> 00:22:12,797
أنا...
أعني، هل تقوم
فعلاً بكتابة الشعر؟
524
00:22:13,131 --> 00:22:14,799
أنا أفعل ذلك، وسأفعل.
525
00:22:14,801 --> 00:22:16,167
لقد حصلت على شخص ما.
ماذا؟
526
00:22:16,169 --> 00:22:18,969
حسنًا، لقد حصلنا على شخص ما.
حسنًا، استسلموا يا رفاق.
527
00:22:18,971 --> 00:22:20,371
نعم!
حسنا.
528
00:22:20,373 --> 00:22:21,639
فقط اذهب إلى هناك،
حسنًا، حسنًا.
529
00:22:21,641 --> 00:22:22,807
حسنًا،
لا يوجد ضغط.
530
00:22:22,809 --> 00:22:23,849
سوف ترى،
إنه أمر جيد.
نعم!
531
00:22:26,545 --> 00:22:27,812
(يضحك)
532
00:22:29,514 --> 00:22:30,681
واحد...
533
00:22:32,317 --> 00:22:34,752
هذا العمل قيد التقدم.
534
00:22:36,822 --> 00:22:37,822
لذا، اه...
535
00:22:42,894 --> 00:22:44,562
قصيدة سلام!
536
00:22:45,263 --> 00:22:46,464
صراخ!
537
00:22:47,165 --> 00:22:48,165
غاضب!
538
00:22:49,368 --> 00:22:52,770
ألوح بيدي كثيرًا!
539
00:22:52,772 --> 00:22:54,972
وجهة نظر محددة للأشياء
540
00:22:56,007 --> 00:22:57,007
سينثيا!
541
00:22:57,676 --> 00:23:00,478
(النطق) سينثيا
542
00:23:00,480 --> 00:23:03,714
مات يسوع من أجل
خطايانا
543
00:23:04,316 --> 00:23:05,616
بكى يسوع
544
00:23:06,218 --> 00:23:07,585
العروس الهاربة
545
00:23:08,653 --> 00:23:10,121
جوليا روبرتس!
546
00:23:10,956 --> 00:23:12,757
جوليا روب
547
00:23:13,525 --> 00:23:14,525
يؤلم
548
00:23:15,260 --> 00:23:16,494
(يضحك)
549
00:23:16,496 --> 00:23:17,962
سينثيا!
550
00:23:18,363 --> 00:23:20,131
(آهات)
551
00:23:20,133 --> 00:23:22,233
سينثيا
552
00:23:22,235 --> 00:23:23,934
أنت ميت أنت ميت
553
00:23:24,503 --> 00:23:27,004
(التشتت)
554
00:23:28,273 --> 00:23:29,273
لقد ميت
555
00:23:30,742 --> 00:23:33,144
هذا لسينثيا، التي ماتت.
556
00:23:34,579 --> 00:23:35,813
(الجميع يصفقون)
557
00:23:39,017 --> 00:23:40,017
وو!
558
00:23:46,458 --> 00:23:48,192
ليس لدي أي دليل.
559
00:23:48,194 --> 00:23:51,028
نعم، لقد سمعت أنه يمكنك
الحصول على whyphy في
أي مكان في الحرم الجامعي على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
560
00:23:53,231 --> 00:23:54,899
هل تعتقد أنهم يقصدون
لماذا الدواء؟
561
00:23:54,901 --> 00:23:55,941
أو واي فاي مثل
الإنترنت؟
562
00:23:57,335 --> 00:23:58,869
ماذا...
563
00:24:00,238 --> 00:24:02,339
اذهب للجحيم أيها العقل.
564
00:24:02,341 --> 00:24:05,509
كيف وجدنا
التجار بهذه السهولة
في المرة الأولى؟
565
00:24:05,511 --> 00:24:07,011
حسنًا، رقمه كان
مكتوبًا حرفيًا على ملصق.
566
00:24:07,013 --> 00:24:09,013
حسنًا، دعنا نذهب للبحث عن
ملصق هذا الرجل.
567
00:24:09,015 --> 00:24:10,781
لا أعتقد أن هذا الرجل
يفعل الملصقات.
568
00:24:10,783 --> 00:24:13,717
حسنًا، نحن بحاجة إلى المساعدة.
نحن بحاجة إلى استشارة
خبير.
569
00:24:13,719 --> 00:24:15,686
كيني: يا رجل، لقد أطلقت النار
عليه في عضوه الذكري، يا رجل.
570
00:24:15,688 --> 00:24:16,754
لقد حصلت عليه
في القضيب.
نعم.
571
00:24:17,789 --> 00:24:19,190
أطلق عليه النار في العضو الذكري.
572
00:24:20,192 --> 00:24:23,127
(يضحك)
573
00:24:23,129 --> 00:24:25,529
إذا لم يكن
تيرنر وهوتش،
في الجسد.
574
00:24:25,531 --> 00:24:27,998
يا إلهي، أنت تبدو لائقًا.
575
00:24:28,000 --> 00:24:29,467
(خرخرات)
576
00:24:29,469 --> 00:24:32,436
مهلا، ينبغي عليك الحصول على
بعض النصائح من هذا الرجل.
577
00:24:32,438 --> 00:24:35,172
إنه يبدو جيدًا،
انظر إلى
عضلات صدره.
578
00:24:35,174 --> 00:24:37,241
هذا هو نوع التعريف
الذي أريده منك، يا رجل.
579
00:24:37,243 --> 00:24:39,076
ما الأمر يا إريك
؟
580
00:24:39,078 --> 00:24:41,645
السيد والترز،
ينبغي لنا، أم...
581
00:24:41,647 --> 00:24:43,180
أو يجب علي أن أعتذر عن، اه...
582
00:24:45,617 --> 00:24:47,117
لإطلاق النار على قضيبي؟
583
00:24:47,119 --> 00:24:48,486
نعم
نعم.
584
00:24:48,488 --> 00:24:51,822
لا تقلق يا أخي،
لقد تحررت تمامًا.
585
00:24:51,824 --> 00:24:53,064
هل تعلم أنهم أعطوني مهبلًا؟
586
00:24:53,758 --> 00:24:55,693
إنه رائع،
هل تريدون
رؤيته؟
587
00:24:55,695 --> 00:24:57,761
لا، لا، لا، لا!
لا، لا، لا.
588
00:24:57,763 --> 00:24:59,930
لا بأس، لقد
رأى إيريك ذلك.
589
00:24:59,932 --> 00:25:02,266
لقد كان إيريك متورطًا
في كل هذه الأمور،
أليس كذلك يا إيريك؟
590
00:25:02,268 --> 00:25:03,734
عليكم أن تخرجوني
من هنا.
591
00:25:03,736 --> 00:25:04,768
مهلا، خمن ماذا.
592
00:25:04,770 --> 00:25:05,770
أنا عاهرة إيريك.
593
00:25:06,271 --> 00:25:07,404
لا، أنت لست كذلك.
594
00:25:07,406 --> 00:25:09,206
نعم أنا!
595
00:25:09,774 --> 00:25:10,875
أنا عاهرة الخاص بك.
596
00:25:12,110 --> 00:25:14,545
يا إلهي،
أنا آسفة جدًا يا عزيزتي.
597
00:25:14,547 --> 00:25:16,914
لم أقصد ذلك،
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟
598
00:25:16,916 --> 00:25:18,883
أنا أشعر بالضيق الشديد
عندما تظهر العمة فلور.
599
00:25:18,885 --> 00:25:21,886
إنه ينزف كثيرًا، إنه مجنون.
600
00:25:21,888 --> 00:25:24,288
إنه مثل
أبواب المصعد التي تفتح
في الضوء الساطع.
601
00:25:24,290 --> 00:25:26,957
مهبلك لا
يعمل بشكل جيد، يا رجل.
602
00:25:26,959 --> 00:25:29,627
لقد عملت معك
الليلة الماضية. (يضحك)
603
00:25:29,629 --> 00:25:32,963
من الواضح أنك تجبر إيريك على
الدخول في هذه العلاقة.
604
00:25:32,965 --> 00:25:35,032
إريك، هل أجبرك
على أي شيء؟
605
00:25:35,034 --> 00:25:37,268
نعم.
(يضحك) هل رأيت؟
606
00:25:37,270 --> 00:25:38,669
انظر، لقد أرسلونا
متخفيين
إلى الكلية
607
00:25:38,671 --> 00:25:40,304
للعثور على تاجر
هذه المادة التركيبية الجديدة،
608
00:25:40,306 --> 00:25:42,339
ولن
يخبرنا أحد بأي شيء.
609
00:25:42,341 --> 00:25:44,608
هذا لأنكم
تبدوون مثل
المخبرين اللعينين، حسنًا؟
610
00:25:44,610 --> 00:25:46,210
طلاب الكلية
ليسوا أغبياء مثل إيريك.
611
00:25:46,212 --> 00:25:47,845
كان من المفترض
أن أذهب إلى بيركلي.
612
00:25:47,847 --> 00:25:50,581
حسنًا،
لقد أعطونا صورة،
لذا لدينا ذلك.
613
00:25:50,583 --> 00:25:51,749
حسنًا، هذا هو دليلك،
أيها الوغد!
614
00:25:51,751 --> 00:25:53,651
هذا ما تبدأ به.
615
00:25:53,653 --> 00:25:55,619
أنا أعلم ذلك،
ولكننا لا نستطيع رؤية وجهه،
لذلك لا نعرف من هو.
616
00:25:55,621 --> 00:25:57,655
نحن لا نعلم من هو.
617
00:25:57,657 --> 00:25:59,723
أنا شميدت، بنطالي
مليء بالفضلات.
618
00:25:59,725 --> 00:26:01,792
(آهات) هذا أنت.
619
00:26:01,794 --> 00:26:03,194
هذا لا يبدو
مثلي في أي شيء.
620
00:26:04,029 --> 00:26:05,596
يبدو الأمر وكأنك تتحدث بهذا الشكل.
621
00:26:05,598 --> 00:26:06,764
هذا لا يبدو
مثلي في أي شيء.
622
00:26:06,766 --> 00:26:07,831
هذا لا يبدو
مثلي في أي شيء.
623
00:26:07,833 --> 00:26:09,266
إنه ليس أنت.
624
00:26:09,268 --> 00:26:13,237
إريك! أغمض عينيك
وأخبرني من الذي
يتحدث الآن.
625
00:26:13,239 --> 00:26:14,972
(ثرثرة)
626
00:26:14,974 --> 00:26:16,974
هذا شميدت
يصبح عاهرة صغيرة.
627
00:26:16,976 --> 00:26:18,542
هذا ليس
انطباعا جيدا.
628
00:26:18,544 --> 00:26:19,743
والترز: واو!
629
00:26:19,745 --> 00:26:21,679
عمل جيد، أيها المحققون الخارقون.
630
00:26:21,681 --> 00:26:22,980
هل كلفت نفسك
عناء النظر إلى
هذه الصورة اللعينة؟
631
00:26:23,481 --> 00:26:25,015
نعم.
هاه؟
632
00:26:25,017 --> 00:26:26,297
هناك انعكاس هنا.
633
00:26:27,819 --> 00:26:29,987
رجلك اللعين لديه وشم.
634
00:26:29,989 --> 00:26:33,557
ابحث عن الوشم،
ابحث عن التاجر.
635
00:26:33,559 --> 00:26:37,728
يا رجل، لا أعلم.
لقد رسمت الكثير من الوشوم الغبية
على أجساد الأطفال السكارى.
636
00:26:37,730 --> 00:26:39,063
هل تتذكر
هذا الوشم الغبي؟
637
00:26:39,065 --> 00:26:40,931
فنان الوشم:
بازوكا؟
638
00:26:40,933 --> 00:26:44,535
أعتقد أنني ربما فعلت ذلك
على لاعب كرة قدم.
639
00:26:44,537 --> 00:26:45,903
رجل ذو شعر موهوك أحمر.
لا أعرف.
640
00:26:45,905 --> 00:26:47,771
كلهم بدأوا
يبدون نفس الشيء بالنسبة لي.
641
00:26:47,773 --> 00:26:49,607
أعتقد أنني أعرف بالضبط
من يتحدث عنه.
642
00:26:50,542 --> 00:26:51,842
(خرخرة)
643
00:26:52,444 --> 00:26:54,378
اذهب للجحيم!
644
00:26:54,380 --> 00:26:56,981
اذهب
إلى الجحيم أيها الوغد الصغير!
645
00:26:56,983 --> 00:26:58,782
لا أستطيع التحرك
بهذه الأشياء.
646
00:26:58,784 --> 00:27:00,451
الديك: يا إلهي،
أنا أحب يوم المشي!
647
00:27:00,453 --> 00:27:01,453
(همسات) اللعنة، نعم.
648
00:27:04,022 --> 00:27:05,489
هذا وقت غريب
لاستخدام أعواد القطن.
649
00:27:05,491 --> 00:27:08,325
أنتم جميعا جبناء!
650
00:27:08,327 --> 00:27:10,260
يا رجل، ليس عليك
أن تفعل هذا.
ماذا؟
651
00:27:10,262 --> 00:27:11,829
أنا فقط لا أريدك
أن تتأذى.
لن أفعل ذلك...
652
00:27:11,831 --> 00:27:12,963
عفوا.
(غرونتس)
653
00:27:12,965 --> 00:27:14,264
يا إلهي.
654
00:27:14,266 --> 00:27:15,833
يا رجل، أنا آسف جدًا.
655
00:27:15,835 --> 00:27:16,934
لا بأس يا رجل،
لا تقلق بشأن هذا الأمر.
656
00:27:16,936 --> 00:27:18,402
هل أنت متأكد؟
حسنًا...
نعم. أوه.
657
00:27:18,404 --> 00:27:20,471
يا إلهي،
لقد حصلت عليه.
658
00:27:20,473 --> 00:27:21,705
حسنًا، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه.
659
00:27:21,707 --> 00:27:23,307
أوه!
هذا جيد.
660
00:27:23,309 --> 00:27:24,875
سأحصل عليه.
لا، لا، دعني أحصل عليه،
دعني أحصل عليه.
661
00:27:24,877 --> 00:27:26,276
لا، لقد حصلت عليه.
دعني أحصل عليه.
لا، دعني أحصل عليه.
662
00:27:26,278 --> 00:27:28,312
لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه.
دعنا فقط...
663
00:27:28,314 --> 00:27:31,048
يا أخي، أنا آسف.
لقد وضعت قطعة القطن الخاصة بي
في لحمك، يا أخي.
664
00:27:31,050 --> 00:27:33,050
لا يا رجل، لقد حصلت على...
لقد حصلت على لحمي
في قطعة القطن الخاصة بك.
665
00:27:33,052 --> 00:27:35,319
إنه مثل
نوع جديد كلياً من الساندويتشات.
666
00:27:35,321 --> 00:27:37,287
مثل قطعة من القطن المخصصة لتنظيف اللحوم.
(يضحك)
667
00:27:37,289 --> 00:27:38,289
مثل اقتباسات اللحوم.
668
00:27:38,757 --> 00:27:40,057
(كلاهما يضحك)
669
00:27:40,725 --> 00:27:42,126
هذا مضحك.
670
00:27:42,128 --> 00:27:43,728
مرحبًا، هل تريدون
بعضًا من هذه الساندويتش؟
671
00:27:43,729 --> 00:27:45,129
إنها
شطيرة تحتوي على لحم.
672
00:27:45,131 --> 00:27:47,398
أنا وهذا الرجل
نتناول اللحوم.
(يضحك)
673
00:27:49,267 --> 00:27:51,035
أنت مضحك للغاية يا صديقي،
ما اسمك؟
674
00:27:51,037 --> 00:27:53,070
براد.انتظر...
براد.
675
00:27:53,072 --> 00:27:54,405
أوه، نعم، نعم، إنه براد.
676
00:27:54,407 --> 00:27:55,839
أنا زوك،
يسعدني أن ألتقي بك.
زوك.
677
00:27:55,841 --> 00:27:57,808
يسعدني أن ألتقي بك أيضًا، يا رجل.
678
00:27:58,610 --> 00:27:59,810
زوك: الأزرق 20!
679
00:28:01,246 --> 00:28:02,413
أزرق 20!
680
00:28:03,248 --> 00:28:04,381
مجموعة، كوخ!
681
00:28:05,650 --> 00:28:07,317
♪ ♪
682
00:28:20,398 --> 00:28:21,398
(يضحك)
683
00:28:26,604 --> 00:28:27,604
هل تحب يوم المشي الآن؟
684
00:28:28,206 --> 00:28:29,206
(آهات)
685
00:28:31,643 --> 00:28:33,683
هل ذراعك بخير؟
هل تريد خلع
هذا الكم؟
686
00:28:35,213 --> 00:28:36,380
لا، أنا بخير.
687
00:28:38,316 --> 00:28:40,684
يا رجل، يا إلهي، يا أخي،
صيد رائع حقًا.
688
00:28:40,686 --> 00:28:44,455
إذا رأيت
خط الأمان عميقًا جدًا
، فاضربني بشكل أسرع.
689
00:28:44,457 --> 00:28:46,356
أوه، نعم، لم أكن أعلم
أن لديك عجلات
مثل هذه، يا أخي.
690
00:28:46,358 --> 00:28:48,058
إنه أمر مضحك، لأنه
أخي.
691
00:28:48,626 --> 00:28:50,194
واحد...
692
00:28:50,196 --> 00:28:53,931
مهلا، كما تعلم، لدينا
حفلة سريعة في زيتا.
693
00:28:53,933 --> 00:28:56,800
لكنني اعتقدت أنه
بإمكانك المجيء
ومقابلة هؤلاء الرجال.
694
00:28:56,802 --> 00:28:58,302
سيكون الأمر ممتعًا حقًا، على ما أعتقد.
695
00:28:58,304 --> 00:28:59,436
رائع.
نعم، ربما سنفعل ذلك.
696
00:29:00,972 --> 00:29:02,606
هل أنتم معًا؟
697
00:29:02,608 --> 00:29:04,508
نعم،
نعم، هذا أخي.
698
00:29:04,510 --> 00:29:07,044
(يضحك) هذا
مضحك يا صديقي. أنت مضحك.
699
00:29:07,512 --> 00:29:09,012
أوه.
700
00:29:09,014 --> 00:29:10,714
أوه، حقًا؟
واو. حسنًا.
701
00:29:10,716 --> 00:29:12,483
نعم يا رجل، بالتأكيد.
أنت أيضًا، يمكنك المجيء.
702
00:29:12,485 --> 00:29:13,917
سنرى ما يمكننا فعله.
703
00:29:13,919 --> 00:29:15,052
كما قلت
الكثير من الأشياء في وقت سابق
704
00:29:15,054 --> 00:29:16,186
أنك لم تعترف بذلك...
705
00:29:16,188 --> 00:29:18,055
صيد عظيم.
رائع، نعم.
706
00:29:18,057 --> 00:29:19,156
إلى اللقاء إذن،
إذن لن
تتطرق إلى هذا الأمر؟
707
00:29:19,158 --> 00:29:20,624
ماذا يحدث
مع هذا الرجل؟
708
00:29:20,626 --> 00:29:22,526
كل ما علينا فعله الآن
هو الإسراع في الأخوية
لفترة كافية
709
00:29:22,528 --> 00:29:25,295
لتأكيد أن
الديك لديه
وشم البازوكا.
710
00:29:25,297 --> 00:29:27,364
انظر يا رجل، هل تعتقد
أنه من الرائع أن تأتي؟
711
00:29:27,366 --> 00:29:29,533
'لأنه، أعني، لقد
سألني للتو نوعًا ما.
712
00:29:29,535 --> 00:29:30,601
أنا فقط لا أريد أن أبدأ
713
00:29:30,603 --> 00:29:31,301
على قدم خاطئة مع هذا الرجل.
714
00:29:31,770 --> 00:29:33,637
(يضحك)
715
00:29:33,639 --> 00:29:36,206
يا رجل، أنت تتعثر،
نحن نفعل كل شيء معًا.
716
00:29:36,208 --> 00:29:37,841
يجب عليك أن تتخلص من
قذائف البوكا، رغم ذلك.
717
00:29:37,843 --> 00:29:40,210
لقد أصبحت الأمور مختلفة
لأنك لم
تذهب إلى الكلية.
718
00:29:40,212 --> 00:29:41,678
(تشغيل الموسيقى)
719
00:29:41,680 --> 00:29:43,347
مرحبًا براد،
ما الأمر يا صديقي؟
720
00:29:44,315 --> 00:29:45,716
نفس البوكا، يا صديقي.
721
00:29:45,718 --> 00:29:47,017
لقد حصلت على نفس الشيء...
يا إخوان بوكا.
722
00:29:47,019 --> 00:29:48,259
زوك: يا إلهي!
(كلاهما يضحك)
723
00:29:49,354 --> 00:29:50,454
انظر إليه،
إنه نفس الشيء تمامًا.
724
00:29:50,456 --> 00:29:51,955
يا رجل، هل ترتدي بنطالاً أيضاً؟
725
00:29:51,957 --> 00:29:54,024
ماذا؟ يا أخي، يا رجل
.
726
00:29:54,026 --> 00:29:55,626
لقد عرفت أننا سوف نكون
متصلين، هكذا تمامًا.
727
00:29:55,628 --> 00:29:57,094
نعم، لماذا لا تربطون
أعضاءكم معًا؟
728
00:29:57,096 --> 00:29:57,895
وتزوج، أليس كذلك يا ديك؟
729
00:29:57,897 --> 00:29:59,930
الديك، ما الأمر يا أخي؟
730
00:29:59,932 --> 00:30:01,431
أنت تبدو جيدا، يا رجل.
731
00:30:01,433 --> 00:30:02,766
ما الأمر أيها الديك؟
732
00:30:02,768 --> 00:30:04,434
كيف حالك يا رجل؟
أستمتع بالبوكا.
733
00:30:04,436 --> 00:30:05,769
شكرا لك يا صديقي، لا أصدق
أن الأمر نفسه...
734
00:30:05,771 --> 00:30:07,070
كيف حالك يا ديك؟
735
00:30:07,072 --> 00:30:08,205
الديك يحصل على بعض البوب.
736
00:30:08,207 --> 00:30:09,447
لماذا لا تذهب للتحقق منه؟
737
00:30:13,478 --> 00:30:14,545
جينكو: هل أنت في المنطقة، يا أخي؟
زوك: في المنطقة اللعينة،
يا صديقي.
738
00:30:15,380 --> 00:30:16,380
(تقليد الانفجارات)
739
00:30:19,551 --> 00:30:20,951
مرحبا، كيف حالك؟
740
00:30:21,719 --> 00:30:22,920
ما الأمر؟ أنا الديك.
741
00:30:22,922 --> 00:30:24,755
أوه، نعم، لا.
742
00:30:24,757 --> 00:30:26,089
لقد التقينا من قبل.
743
00:30:26,091 --> 00:30:27,524
أوه، حقا؟ لا أتذكر
ذلك على الإطلاق.
744
00:30:27,526 --> 00:30:29,459
يجب أن يكون لديك
وجه عادي حقًا.
745
00:30:29,461 --> 00:30:31,261
نعم، إنهم ينادونني
بالوجه العادي القديم.
746
00:30:31,963 --> 00:30:33,564
هل ينادونك بهذا؟
747
00:30:33,566 --> 00:30:36,600
إذن، هل لديك أي فن على الجسد
أو أي حبر أستطيع رؤيته؟
748
00:30:36,602 --> 00:30:38,602
هذا سؤال عشوائي جدًا.
749
00:30:38,604 --> 00:30:41,071
مهلا، على أية حال، كان من اللطيف جدًا
الدردشة معك، يا رجل.
750
00:30:41,073 --> 00:30:42,406
يسعدني أن ألتقي بك يا رجل.
751
00:30:42,408 --> 00:30:43,440
يا أخي، ماذا يحدث؟
752
00:30:43,442 --> 00:30:44,641
يا رجل، ماذا
تفعل بحق الجحيم، يا رجل؟
753
00:30:44,643 --> 00:30:45,676
هل أنت جاد
الآن؟
أنت...
754
00:30:45,678 --> 00:30:47,044
أنت غريب.
755
00:30:48,379 --> 00:30:49,379
لقد كنت غريبا.
756
00:30:51,082 --> 00:30:53,684
جينكو: كان الأمر أشبه بـ،
ماذا أسمع؟
757
00:30:53,686 --> 00:30:54,918
ماذا أسمع الآن؟
758
00:30:54,920 --> 00:30:55,919
و هل قال لك العراف ذلك؟
759
00:30:55,921 --> 00:30:57,521
يا إلهي،
هذا أمر مجنون، يا صديقي.
760
00:30:57,523 --> 00:30:59,189
يا صديقي، هل تريد أن
تذهب لرؤية السقف؟
761
00:30:59,191 --> 00:31:00,557
نعم، أريد أن
أرى السقف، يا صديقي.
762
00:31:00,559 --> 00:31:02,226
هيا، دعنا نذهب،
دعنا نذهب. هيا.
763
00:31:02,228 --> 00:31:04,188
تعالوا إلى السطح،
تعالوا إلى السطح.
دعنا نذهب.
764
00:31:08,533 --> 00:31:10,234
جينكو: هيا، يمكنك فعل ذلك.
هيا، هيا، هيا!
765
00:31:10,236 --> 00:31:11,335
(يضحك)
766
00:31:13,004 --> 00:31:15,472
أفتقد التسلق كثيرًا.
هيا، لنذهب. هيا.
767
00:31:15,474 --> 00:31:16,540
حسنا، اه...
768
00:31:21,679 --> 00:31:23,080
مرة أخرى.
769
00:31:23,082 --> 00:31:25,015
سأذهب إلى المنزل فقط.
770
00:31:25,017 --> 00:31:26,283
أنا لا أعرف الباركور، لذلك...
771
00:31:27,452 --> 00:31:28,452
حسنًا.
772
00:31:33,491 --> 00:31:35,025
مهلا مايا أنجيلو!
773
00:31:35,526 --> 00:31:36,960
(يضحك)
774
00:31:36,962 --> 00:31:39,496
الشعر، حسنًا،
لقد فهمته. (يضحك)
775
00:31:39,498 --> 00:31:40,658
استهزئ بتخصص الشعر.
776
00:31:42,033 --> 00:31:43,533
لذا، أعتقد أنك لا تهتم
777
00:31:43,535 --> 00:31:45,168
في الحصول على وظيفة حقيقية
في المستقبل.
778
00:31:45,170 --> 00:31:47,371
بالتأكيد
لا، أليس كذلك؟
779
00:31:47,373 --> 00:31:49,773
(كلاهما يضحك)
ماذا عنك؟
780
00:31:49,775 --> 00:31:52,142
اممم، أنا متخصص في الفن.
781
00:31:52,144 --> 00:31:55,245
حسنًا، لذا
لا يمكنك بالتأكيد التحدث بأي شيء،
لأن...
782
00:31:55,247 --> 00:31:57,281
لا، لا أستطيع. لا أستطيع.
783
00:31:57,283 --> 00:31:58,181
... لن تجني
أي أموال أبدًا. (يضحك)
784
00:31:58,183 --> 00:32:00,183
لن أحصل على أي أموال أبدًا،
785
00:32:00,185 --> 00:32:02,119
لذا لا تخبر والدي، ولكن...
786
00:32:02,121 --> 00:32:03,320
عندما أتحدث مع
والديك الليلة،
787
00:32:03,322 --> 00:32:05,155
لن أخبرهم
عن تخصصك.
788
00:32:05,157 --> 00:32:06,757
حسنًا، شكرًا لك.
على الرحب والسعة.
789
00:32:06,759 --> 00:32:08,191
حسناً، تخصص الفن.
790
00:32:09,027 --> 00:32:10,961
ماذا تعتقد بهذا الشأن؟
791
00:32:12,931 --> 00:32:15,666
اممم، أود أن أقول ذلك
792
00:32:17,101 --> 00:32:20,070
إنه هذين الكائنين
793
00:32:20,072 --> 00:32:22,940
متكئين
على بعضهم البعض
في توازن مثالي.
794
00:32:22,942 --> 00:32:25,609
إذا سقط أحدهما،
فسوف
يفقد كل منهما الآخر.
795
00:32:26,577 --> 00:32:28,679
لذا فالأمر يتعلق فقط بالدعم.
796
00:32:30,882 --> 00:32:33,483
لا يمكنك الاعتراف
بأنه يشبه
الخصيتين تمامًا؟
797
00:32:35,253 --> 00:32:37,120
(يضحك) هذا هو بالضبط
ما يبدو عليه.
798
00:32:40,224 --> 00:32:42,893
إذن، هل هناك من
يدعمك؟
799
00:32:42,895 --> 00:32:44,394
لا، أنا فقط واحد من هؤلاء الأشخاص
800
00:32:44,396 --> 00:32:46,563
الذي يحب حقًا
قضاء الوقت مع نفسه.
801
00:32:47,665 --> 00:32:50,033
أخبرني عنها.
802
00:32:50,035 --> 00:32:53,370
أحب أن أكون وحدي،
فأنا
الأفضل في هذا.
803
00:32:53,372 --> 00:32:56,373
أنا أحب عندما تجلس
هناك في الغرفة،
804
00:32:56,375 --> 00:32:57,975
وأنت هناك فقط
مع أفكارك،
805
00:32:57,977 --> 00:33:00,043
وأنت مثل،
أوه، يا إلهي، أنا وحدي.
806
00:33:00,045 --> 00:33:01,845
هل سيحبني أحد على الإطلاق ؟ أو أيًا كان.
807
00:33:01,847 --> 00:33:04,614
وأنا أعرف
أي شخص قد يهتم
808
00:33:04,616 --> 00:33:06,717
هل سأخرج
من هذه الغرفة أم لا؟
809
00:33:06,719 --> 00:33:08,352
أو أيا كان، ومثل...
810
00:33:08,354 --> 00:33:09,519
لا أعلم،
إنه مكان هادئ،
أنا فقط أحبه.
811
00:33:09,521 --> 00:33:11,154
نعم.
812
00:33:11,156 --> 00:33:13,090
حسنًا، إذا كنت لا تريد
أن تكون وحيدًا الليلة،
813
00:33:13,092 --> 00:33:14,852
سنذهب لقضاء بعض الوقت
في مبنى الفن،
814
00:33:14,959 --> 00:33:16,526
إذا كنت تريد أن تأتي.
815
00:33:17,095 --> 00:33:18,562
حسنًا، حسنًا.
816
00:33:19,731 --> 00:33:21,631
حسنا. حسنا.
817
00:33:21,633 --> 00:33:23,533
(تشغيل الموسيقى)
818
00:33:23,535 --> 00:33:24,735
(هتاف)
819
00:33:28,106 --> 00:33:30,107
كنت أتوقع
أن تسير الليلة بطريقة
لا تتوقعها،
820
00:33:30,109 --> 00:33:31,508
لكن ما لم أتوقعه
هو أن الليلة سوف تكون
821
00:33:31,510 --> 00:33:33,443
بالطريقة الدقيقة
التي تتوقعها.
822
00:33:33,445 --> 00:33:36,413
هل تعرف ما أعنيه؟
بالتأكيد.
823
00:33:36,415 --> 00:33:38,248
إذًا أنتم تتسكعون هنا كثيرًا؟
824
00:33:38,250 --> 00:33:40,717
نعم، أعني
أننا لا نفضل كل
ما يتعلق بحفلات الأخوة.
825
00:33:40,719 --> 00:33:42,452
نحن نحب الجلوس
وتناول بعض النبيذ الجيد
826
00:33:42,454 --> 00:33:44,454
وتحدث عن
بعض الأمور المهمة.
827
00:33:44,456 --> 00:33:48,558
ضرب العاهرات
وإهدار الوقت
طوال اليوم اللعين.
828
00:33:48,560 --> 00:33:50,660
هذه، مثل، اثنتين من
الأشياء المفضلة لدي للقيام بها.
829
00:33:50,662 --> 00:33:53,296
أنت، مثل، نسخة
أقل جاذبية قليلاً
من...
830
00:33:53,298 --> 00:33:54,464
بيكاسو؟
بيكاسو.
831
00:33:54,466 --> 00:33:55,532
صحيح؟ لقد قيل لي
ذلك من قبل.
832
00:33:55,534 --> 00:33:56,534
لقد قرأت أفكاري.
833
00:33:58,069 --> 00:33:59,102
(يضحك) ماذا؟
834
00:33:59,837 --> 00:34:01,038
(الجميع يهتفون)
835
00:34:06,677 --> 00:34:07,778
(الجميع يهتفون)
836
00:34:16,521 --> 00:34:18,321
(تنهدات)
837
00:34:18,323 --> 00:34:20,257
أوه، هذه
غرفة سينثيا واتسون.
838
00:34:20,992 --> 00:34:22,526
أوه.
839
00:34:22,528 --> 00:34:26,063
إنها الساعة الثانية بعد الظهر فقط.
اعتقدت أن الوقت متأخر.
هل تريد الدخول؟
840
00:34:26,065 --> 00:34:29,332
هل الساعة الآن 2:00 فقط؟
عادةً ما أذهب لتناول العشاء في
الساعة 2:00 صباحًا، لذا...
841
00:34:29,334 --> 00:34:30,834
بالتأكيد، نعم، لماذا لا؟
842
00:34:34,205 --> 00:34:36,765
الديك: سأفعل ذلك.
علي فقط أن أجعله
في الزاوية الصحيحة.
843
00:34:36,874 --> 00:34:38,375
(آهات)
844
00:34:38,377 --> 00:34:40,277
يا رجل، توقف.
الديك:
مرمى غبي لعين!
845
00:34:40,279 --> 00:34:42,712
إنه أمر مستحيل،
لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق.
846
00:34:42,714 --> 00:34:44,848
كان المشجعون يهرعون إلى الملعب
847
00:34:44,850 --> 00:34:46,483
بعد كل فوز
وهدم
مرمى الخصم،
848
00:34:46,485 --> 00:34:49,052
وكان المدرب يكره ذلك،
لذا فقد عزز
هذا الأمر.
849
00:34:49,054 --> 00:34:50,454
لقد اقتحموا الملعب،
وما زالوا يفعلون ذلك،
850
00:34:50,456 --> 00:34:52,222
لكنهم يرتدون فقط.
851
00:34:52,224 --> 00:34:53,557
الديك: اذهب إلى الجحيم مع
هذا المرمى، يا أخي!
852
00:34:53,559 --> 00:34:54,858
ربما تريدون الانتظار،
853
00:34:54,860 --> 00:34:57,427
لأن هذا الشيء قادم.
854
00:34:57,895 --> 00:34:59,429
(الصراخ)
855
00:35:01,532 --> 00:35:04,534
يا ترى، ما هذا؟
الوشم، ما هذا الذي
هناك؟
856
00:35:04,536 --> 00:35:06,069
أوه، أوه، هذا؟
ممم-همم.
857
00:35:06,071 --> 00:35:09,706
إنه فريق مدرستي الثانوية القديم.
فريق بلينفيو الأحمر.
858
00:35:09,708 --> 00:35:10,708
انظر إليه وهو يسبح.
859
00:35:12,343 --> 00:35:14,678
اللعنة.
ماذا؟
860
00:35:14,680 --> 00:35:16,580
يا إلهي، هذا
خارج الصندوق حقًا
861
00:35:17,715 --> 00:35:18,715
تميمة المدرسة الثانوية.
862
00:35:18,916 --> 00:35:20,383
إنتظروا يا شباب.
863
00:35:23,454 --> 00:35:25,755
زوك: مهلا، لماذا لا تأتي
للتمرين اليوم؟
864
00:35:25,757 --> 00:35:27,957
أعني،
من الواضح أنك جيد بما يكفي
للعب في الفريق.
865
00:35:28,860 --> 00:35:30,760
انظر، أنا لست
من المفترض أن أكون هنا
للعب كرة القدم.
866
00:35:30,762 --> 00:35:32,462
ماذا؟
867
00:35:32,464 --> 00:35:34,464
أنا هنا فقط للقيام
بمهامي
868
00:35:34,466 --> 00:35:36,366
والخروج، وهذا هو الأمر.
869
00:35:36,368 --> 00:35:38,768
أعني، نعم، المدرسة
مهمة أو أيًا كان،
870
00:35:38,770 --> 00:35:41,705
ولكن عندما كنت
ألقي لك تلك التمريرات،
871
00:35:41,707 --> 00:35:44,227
لقد كان الأمر وكأنني أعرف
أين ستكون
قبل أن تذهب إلى هناك.
872
00:35:45,209 --> 00:35:47,344
كما تعلم، كان لدي هذه
الرؤية عن نفسي
873
00:35:47,346 --> 00:35:50,547
رمي الرصاصات
عليك يا صديقي
874
00:35:50,549 --> 00:35:52,916
وبعد ذلك
بدأ كل هؤلاء المشجعين في القول، مثل...
875
00:35:52,918 --> 00:35:54,317
(صراخ هادئ)
876
00:35:54,319 --> 00:35:56,319
زوك! ماكوايد!
زوك! ماكوايد!
877
00:35:56,321 --> 00:35:58,355
وكانوا
يرددون ويهتفون،
878
00:35:58,357 --> 00:36:00,290
وبعد ذلك
سقطت المرمى.
879
00:36:00,791 --> 00:36:02,893
يا صديقي؟
880
00:36:02,895 --> 00:36:05,829
لقد كانت لدي هذه الرؤية بالضبط،
طوال حياتي.
881
00:36:07,098 --> 00:36:09,099
يا رجل،
يا رجل.
882
00:36:09,101 --> 00:36:10,800
كوبري؟
كوبري.
883
00:36:10,802 --> 00:36:12,369
يا رجل،
أخي.
884
00:36:12,371 --> 00:36:13,371
كلاهما: يا صديقي.
885
00:36:14,705 --> 00:36:16,506
مثل، حسنًا، يمكننا فعل ذلك، يا أخي.
886
00:36:16,508 --> 00:36:17,828
كل ما عليك فعله
هو الانضمام للفريق.
887
00:36:21,412 --> 00:36:22,846
نعم، لماذا لا؟
888
00:36:22,848 --> 00:36:24,281
نعم!
889
00:36:24,283 --> 00:36:26,449
نعم، يا صديقي.
نعم، يا صديقي.
890
00:36:27,318 --> 00:36:28,485
ما هذا؟
891
00:36:28,487 --> 00:36:29,452
وشمي.
892
00:36:29,454 --> 00:36:31,254
نعم، اللعنة، انظر.
893
00:36:31,256 --> 00:36:34,391
انظر، أنا، زوك.
894
00:36:34,393 --> 00:36:37,294
لقد حصلت على بازوكا لعينة
في ذراعي.
هل تفهم ما أعنيه؟
895
00:36:37,296 --> 00:36:38,461
(يقلد الانفجار)
896
00:36:39,163 --> 00:36:40,330
(تنهدات)
897
00:36:41,999 --> 00:36:43,466
يا رجل، أنا متحمس جدًا
898
00:36:43,468 --> 00:36:44,868
سوف تكون في
هذا الفريق اللعين، يا أخي.
899
00:36:44,870 --> 00:36:45,902
(كلاهما يضحك)
900
00:36:45,904 --> 00:36:46,904
نعم.
901
00:36:52,376 --> 00:36:53,677
ما الأمر معها؟
902
00:36:53,679 --> 00:36:54,778
(شخير)
903
00:36:54,780 --> 00:36:55,845
كيف حالك؟
904
00:36:55,847 --> 00:36:57,214
مرحبا. جيد.
905
00:36:57,882 --> 00:36:59,449
كيف كان، أم...
906
00:36:59,451 --> 00:37:01,384
(يتنفس بعمق)
907
00:37:01,386 --> 00:37:02,719
كيف كان الجنس بالنسبة لك؟
908
00:37:02,721 --> 00:37:04,955
لقد كان الأمر ممتعًا بالنسبة لي.
لقد كان وقتًا ممتعًا.
909
00:37:06,190 --> 00:37:07,290
نعم، صحيح.
910
00:37:07,292 --> 00:37:08,225
لقد استمتعت بها.
911
00:37:08,227 --> 00:37:09,426
نعم.
912
00:37:10,595 --> 00:37:11,695
لهذا السبب أنا لا أشرب.
913
00:37:12,463 --> 00:37:13,496
أوه.
914
00:37:13,498 --> 00:37:15,298
مرحباً، كيف حالك؟
915
00:37:15,300 --> 00:37:17,334
أنا بخير.
916
00:37:17,336 --> 00:37:19,803
أعني، أنا لا
أستمع إليكم وأنتم
تزنون طوال الليل.
917
00:37:19,805 --> 00:37:20,904
الدفع والضخ.
918
00:37:20,906 --> 00:37:22,606
تمام.
919
00:37:22,608 --> 00:37:24,841
اعتقدت أن وركك
خرج في وقت ما.
920
00:37:24,843 --> 00:37:26,676
أنا فقط أقول، إنه
مجرد متعة وألعاب،
921
00:37:26,678 --> 00:37:28,959
ثم تستيقظ
في السرير بجوار
طالب جديد يبلغ من العمر 40 عامًا.
922
00:37:29,413 --> 00:37:31,414
عمري 19 عامًا، إذن...
923
00:37:31,416 --> 00:37:34,050
تأخر تسعة عشر دقيقة
عن موعد لعبة البينوكل،
924
00:37:34,052 --> 00:37:35,652
أين ستلتقي
بأصدقائك القدامى
في الحديقة؟
925
00:37:35,654 --> 00:37:37,420
نعم، هذا ما قصدته.
926
00:37:37,422 --> 00:37:38,955
يا إلهي، مايا، أنظري إليه.
927
00:37:38,957 --> 00:37:41,324
إنه لا يزال ذكيًا جدًا،
وهذا أمر ملهم للغاية.
928
00:37:41,326 --> 00:37:44,060
أخبرنا عن الحرب،
أي واحدة منها؟
929
00:37:44,062 --> 00:37:46,496
أنت، مثل،
أعلى ذروة
سمعتها على الإطلاق.
930
00:37:46,498 --> 00:37:49,666
كان الأمر أشبه
بصوت
رشاش عمره 30 عامًا
931
00:37:49,668 --> 00:37:52,068
أخيرا انطلق
للمرة الأولى.
932
00:37:52,070 --> 00:37:56,439
حسنًا، من الجميل
التحدث معك.
(تنهدات)
933
00:37:56,441 --> 00:37:57,907
أنت شخص جميل
.
934
00:37:58,943 --> 00:38:00,810
سعيد بلقائك.
935
00:38:00,812 --> 00:38:02,812
(يفتح الباب)
(همسًا)
يا إلهي.
936
00:38:02,814 --> 00:38:04,514
تبدو لطيفة.
(يغلق الباب)
937
00:38:04,516 --> 00:38:05,949
إنها فظيعة.
938
00:38:07,118 --> 00:38:08,318
إله.
939
00:38:08,320 --> 00:38:10,020
لقد كانت زميلة سينثيا في السكن،
940
00:38:10,022 --> 00:38:11,454
وشعرت بالأسف تجاهها،
لذلك أخبرتها أنني سأشاركها
الغرفة.
941
00:38:12,056 --> 00:38:13,056
لذا...
942
00:38:15,493 --> 00:38:17,394
لذا فمن المحتمل أن
يكون لديك مجموعة من الأشياء
943
00:38:17,396 --> 00:38:18,436
الذي عليك القيام به اليوم.
944
00:38:19,130 --> 00:38:20,297
صحيح؟
لا.
945
00:38:20,299 --> 00:38:22,532
أوه.حسنا.
946
00:38:22,534 --> 00:38:23,933
انظر، أريد فقط أن تعرف
947
00:38:23,935 --> 00:38:27,470
أنا لست من النوع
الذي يضرب ويترك الأمر
.
948
00:38:27,472 --> 00:38:29,105
أنا، مثل، ضربة عليه،
949
00:38:29,107 --> 00:38:33,176
استمر في ضربه
جسديًا وعاطفيًا
، لذا ...
950
00:38:33,178 --> 00:38:35,418
مهلا، دوج، لن تكون
غريبًا بشأن هذا، أليس كذلك؟
951
00:38:35,980 --> 00:38:37,447
لا.
952
00:38:37,449 --> 00:38:38,815
أعني، هل أنت راضٍ
عن مجرد التواصل؟
953
00:38:38,817 --> 00:38:41,818
نعم، أعني، لا،
أعني، أنا سعيد
لأنك قلت شيئًا.
954
00:38:41,820 --> 00:38:43,253
لأنني لا أعرف حتى
إذا كنت أحبك عندما أكون رصينًا.
955
00:38:43,255 --> 00:38:44,521
لا، أنا أعلم، وهو مثل،
956
00:38:44,523 --> 00:38:46,256
هذا لا يؤلم
على الإطلاق.
957
00:38:46,258 --> 00:38:48,992
حسنًا، إذن، أم...
958
00:38:48,994 --> 00:38:51,494
سأفعل...
سأنفصل.
سأرسل لك رسالة نصية لاحقًا.
959
00:38:52,630 --> 00:38:55,999
رائع، كان ذلك ممارسة جنسية رائعة.
أنت جيد في ذلك.
960
00:38:56,001 --> 00:38:57,400
وسأرسل لك رسالة نصية،
خلال ثلاث إلى خمس دقائق
أو شيء من هذا القبيل؟
961
00:38:57,402 --> 00:38:58,335
(يفتح الباب)
حسنًا.
962
00:38:58,337 --> 00:38:59,736
♪ ♪
963
00:39:18,689 --> 00:39:19,723
ما هذا بحق الجحيم؟
964
00:39:21,092 --> 00:39:23,226
هذا هراء.
965
00:39:23,228 --> 00:39:25,362
هل أنتما الاثنان
تتسكعان
في المدرسة مرة أخرى؟
966
00:39:25,364 --> 00:39:26,830
مهلا، علينا أن
ندفع ثمن هذا الهراء.
967
00:39:26,832 --> 00:39:28,631
نحن بحاجة إلى نتائج!
لا، لا، لا.
968
00:39:28,633 --> 00:39:31,234
انظر، نحن
نتطلع بقوة
969
00:39:31,236 --> 00:39:33,103
لهذا الوشم المحدد للغاية.
970
00:39:33,105 --> 00:39:34,704
أو أن الوشم قد
يكون مجرد طريق مسدود.
971
00:39:35,573 --> 00:39:37,774
ماذا بحق الجحيم؟
إنها نفس الحالة!
972
00:39:38,509 --> 00:39:40,510
افعل نفس الشيء.
973
00:39:40,512 --> 00:39:42,979
حسنًا، إنها ليست
نفس الحالة تمامًا، لأن
974
00:39:44,148 --> 00:39:45,382
أحدنا مارس الجنس الليلة الماضية.
975
00:39:46,016 --> 00:39:47,016
شميدت؟
976
00:39:47,018 --> 00:39:48,284
شششش.
977
00:39:48,286 --> 00:39:50,186
لا توقظ ذكري.
978
00:39:50,188 --> 00:39:51,988
سافرت في رحلة ليلية،
ولم أنم
ولو للحظة واحدة.
979
00:39:51,990 --> 00:39:53,289
اللعنة.
980
00:39:53,291 --> 00:39:54,791
نحن نتحدث عن التبشير.
981
00:39:54,793 --> 00:39:57,327
نحن نتحدث عن التبشير.
982
00:39:57,329 --> 00:40:00,397
نحن نتحدث
عندما أكون في الأعلى
وهي على ظهرها.
983
00:40:02,133 --> 00:40:04,200
إنها ذكية، وهي متخصصة في الفن.
984
00:40:04,202 --> 00:40:06,836
لا يمكن أن تكون ذكية إلى هذه الدرجة،
فهي تدرس الفنون بشكل جيد.
985
00:40:06,838 --> 00:40:08,304
تعال.
986
00:40:08,306 --> 00:40:09,839
سأعطيك
بعض الدبس، شميدت.
987
00:40:09,841 --> 00:40:10,840
أعطني بعض
الداب اللعينة، يا رجل!
988
00:40:10,842 --> 00:40:12,075
تعال أعطني بعضًا منها.
989
00:40:12,077 --> 00:40:13,910
أعطني بعضًا منها.
هيا!
990
00:40:13,912 --> 00:40:16,813
جينكو: إن
دروس الجنس البشري التي أدرسها
تذهلني.
991
00:40:16,815 --> 00:40:18,581
هل تعلم
أنني استخدمت عبارات مهينة للمثليين
في المدرسة الثانوية؟
992
00:40:18,583 --> 00:40:20,683
نعم ، موجهة لي.
993
00:40:20,685 --> 00:40:24,020
يا رجل، أنا آسف جدًا
لكوني متجانسًا في النطق.
994
00:40:24,022 --> 00:40:26,356
هل سنتحدث عن
مدى غرابة موقفك
اليوم مع ديكسون؟
995
00:40:26,358 --> 00:40:29,192
انظر، لا أعتقد أن
الوشم يعني
ما تعتقد أنه يعنيه.
996
00:40:29,194 --> 00:40:31,428
أعني، كل ما نعرفه هو أن
الكثير من الناس
قد يكون لديهم هذا الوشم.
997
00:40:31,430 --> 00:40:34,931
هذا الوشم؟
هذا
الوشم الغريب المحدد؟
998
00:40:34,933 --> 00:40:36,293
أذكر اسم شخص آخر
لديه هذا؟
999
00:40:37,401 --> 00:40:39,602
بالنسبة للمبتدئين، زوك لديه ذلك.
1000
00:40:39,604 --> 00:40:41,037
زوك لديه الوشم؟
1001
00:40:41,039 --> 00:40:46,242
ماذا حدث؟
لقد كنا نبحث عن
هذا الوشم لعدة أيام!
1002
00:40:46,244 --> 00:40:47,977
هل تفهم
أن هذا يعني أن زوك
هو التاجر؟
1003
00:40:47,979 --> 00:40:49,646
أريد حقًا أن
أقضي وقتًا ممتعًا معكم.
1004
00:40:49,648 --> 00:40:52,782
لقد قضينا وقتًا ممتعًا معًا،
ولكنه
تجاهلني تمامًا.
1005
00:40:52,784 --> 00:40:55,585
أنا آسف،
ولكن علينا أن
نتحقق من صديقك الجديد.
1006
00:40:55,587 --> 00:40:57,153
سنضع
الكاميرات في كل مكان،
1007
00:40:57,155 --> 00:40:58,888
وسوف نقوم بمراقبة
ما يفعله
عن كثب .
1008
00:40:58,890 --> 00:41:00,223
لا يمكننا الدخول
إلى منزل زيتا بسهولة
1009
00:41:00,225 --> 00:41:02,525
ووضعوا فقط مجموعة من
الكاميرات اللعينة، حسنًا؟
1010
00:41:02,527 --> 00:41:04,260
هناك رجال في كل مكان.
1011
00:41:04,262 --> 00:41:06,029
حسنًا، خطتك
غبية. أنا آسف.
1012
00:41:06,031 --> 00:41:08,498
خطتي غبية؟
هذا مثير للاهتمام.
ماذا... حسنًا.
1013
00:41:08,500 --> 00:41:09,833
أنا، على ما يبدو، انتهيت بشكل أساسي
1014
00:41:09,835 --> 00:41:11,434
أشاهد أشياءك اللعينة
طوال الوقت.
1015
00:41:11,436 --> 00:41:12,702
حسنًا، نعم، بالضبط.
أنا
الشخص الغبي اللعين. نعم.
1016
00:41:12,704 --> 00:41:14,037
أوه، هذا حقا
غبي جدا.
1017
00:41:14,039 --> 00:41:16,206
يا رجل، لا بد أن يكون الأمر صعبًا
للغاية أن تكون مختلفًا إلى هذا الحد.
1018
00:41:16,208 --> 00:41:19,442
نحن متشابهان تمامًا،
وهذا يجعل كل شيء
أسهل كثيرًا.
1019
00:41:19,444 --> 00:41:21,945
يا شباب، هل يمكنكم أن
تعطونا بعض المساحة؟
1020
00:41:21,947 --> 00:41:23,046
نحن نحاول حقًا
معرفة شيء ما،
1021
00:41:23,048 --> 00:41:24,280
ونحن بحاجة إلى التركيز، حسنًا؟
1022
00:41:24,282 --> 00:41:26,316
لن تواجه
أي مشكلة في التركيز، يا رجل.
1023
00:41:26,318 --> 00:41:29,452
نعم يا رجل،
تلك الحلوى المقرمشة
تحتوي على مادة وايفاي مجنونة بداخلها.
1024
00:41:29,454 --> 00:41:31,821
كيني: لقد صنعنا دفعة
للمسكن بأكمله، يا رجل.
1025
00:41:33,524 --> 00:41:36,659
لقد أكلت ستة من هذه.
1026
00:41:36,661 --> 00:41:38,695
كيني: إذن عليك
أن تكون مركزًا بشكل حقيقي.
كيث: كن مركزًا بشكل حقيقي.
1027
00:41:38,697 --> 00:41:40,497
في حوالي أربع ساعات،
سوف تتعثر.
1028
00:41:41,799 --> 00:41:43,166
أنت بخير،
ستكون
بخير يا رجل.
1029
00:41:43,168 --> 00:41:44,567
من باع لك whyphy؟
1030
00:41:44,569 --> 00:41:46,069
لم يبيعها لنا أحد.
1031
00:41:46,071 --> 00:41:47,937
نعم يا رجل،
لقد أعطتنا سينثيا حمولة بعقب،
1032
00:41:47,939 --> 00:41:50,306
وفي المقابل،
كتبنا لها
ورقة المنطق.
1033
00:41:50,308 --> 00:41:51,508
حسنًا،
حسنًا يا رجل،
سنلتقي لاحقًا.
1034
00:41:51,510 --> 00:41:53,076
استمتع بالطعام.
1035
00:41:53,078 --> 00:41:54,677
ربما يكون هذا
أمراً جيداً.
(يُغلق الباب)
1036
00:41:54,679 --> 00:41:59,148
دعونا نستخدم هذا التركيز
لمعرفة طريقة
الدخول إلى منزل زوك.
1037
00:41:59,150 --> 00:42:01,150
هل تشعر بأي شيء؟
لا هل تشعر بأي شيء؟
1038
00:42:01,152 --> 00:42:02,872
لا، ولكن لدي
قدرة تحمل عالية جدًا لـ...
1039
00:42:04,955 --> 00:42:05,955
(لهث)
1040
00:42:08,292 --> 00:42:09,759
أنا مركزة جداً.
1041
00:42:09,761 --> 00:42:10,860
أنا أيضًا مركّز جدًا.
1042
00:42:14,732 --> 00:42:15,431
لا يتوجب عليك أن
تكون فوقي.
1043
00:42:15,433 --> 00:42:16,733
نعم أفعل.
1044
00:42:16,735 --> 00:42:18,167
لماذا؟
التمويه.
1045
00:42:18,169 --> 00:42:19,302
يذهب.
1046
00:42:22,673 --> 00:42:24,407
(علبة قعقعة)
1047
00:42:24,409 --> 00:42:25,675
دعنا نذهب.
1048
00:42:27,278 --> 00:42:28,678
الطالب:
لا يوجد أي طريقة.
1049
00:42:28,680 --> 00:42:31,014
حسنًا، إذن لا؟
دان؟ حسنًا.
1050
00:42:32,049 --> 00:42:33,049
خرج، كل شيء على ما يرام.
1051
00:42:39,757 --> 00:42:40,757
عين الثور.
بينجو.
1052
00:42:44,828 --> 00:42:46,563
تبدو هذه الخوذة ضعيفة نوعًا ما.
1053
00:42:46,565 --> 00:42:48,431
هل تعلم ما الذي ليس أعرج؟
1054
00:42:48,433 --> 00:42:49,433
أمان.
1055
00:42:50,200 --> 00:42:51,234
(طنين)
1056
00:43:12,723 --> 00:43:13,723
ماذا تفعل؟
1057
00:43:14,224 --> 00:43:15,658
أنا أقطع الزجاج.
1058
00:43:15,660 --> 00:43:17,026
إنه مؤشر ليزر.
1059
00:43:17,028 --> 00:43:18,695
لا يمكنه قطع الزجاج.
ماذا؟
1060
00:43:22,399 --> 00:43:24,801
هذا ليس ممتعا على الاطلاق.
1061
00:43:24,803 --> 00:43:26,269
أنا مركزة جدًا،
فلنفعل هذا.
1062
00:43:26,271 --> 00:43:27,431
أنا مركزة جدًا،
فلنفعل هذا.
1063
00:43:27,638 --> 00:43:29,072
(طنين)
1064
00:43:39,550 --> 00:43:41,350
أعطني واحدة أخرى،
ليس لدي
أي كاميرات أخرى.
1065
00:43:46,957 --> 00:43:48,877
لا تحتاج إلى
حفر الكثير من الثقوب.
نعم، حسنًا.
1066
00:43:55,833 --> 00:43:57,934
نعم، هذا مثالي.
حسنًا، يمكنك القيام بذلك.
1067
00:43:57,936 --> 00:44:00,056
لم يعد لدي
أي كاميرات.
لقد قلت ذلك خمس مرات.
1068
00:44:02,206 --> 00:44:04,374
حسنًا، حسنًا،
هذا هو آخرهم.
1069
00:44:04,376 --> 00:44:05,675
(صوت صفير)
1070
00:44:05,677 --> 00:44:06,976
الوقت لإثبات أن
زوك هو التاجر.
1071
00:44:06,978 --> 00:44:08,077
جينكو: أو ليس التاجر.
1072
00:44:08,079 --> 00:44:10,913
التالي هو براد ماكوايد.
1073
00:44:10,915 --> 00:44:12,515
(الجميع متفقون)
صحيح؟ نعم.
1074
00:44:12,517 --> 00:44:13,950
نعم!
1075
00:44:13,952 --> 00:44:15,952
من الواضح، أليس كذلك؟
أعني، الرجل...
1076
00:44:15,954 --> 00:44:18,087
هذا الرجل في كل الأوقات،
يا رفاق، دعونا نكون صادقين.
1077
00:44:18,089 --> 00:44:20,590
أعني، مثل أنه كان
يفتح علب البيرة
بعينيه.
1078
00:44:20,592 --> 00:44:21,624
هذا لطيف جدًا منهم.
1079
00:44:21,626 --> 00:44:23,493
إذن براد... براد موجود.
1080
00:44:23,495 --> 00:44:24,694
أوه، دوغ ماكوايد.
لا!
1081
00:44:25,396 --> 00:44:26,863
إنه كيس من القضبان!
1082
00:44:29,566 --> 00:44:31,034
إنه شقيق براد.
1083
00:44:31,036 --> 00:44:33,069
يتبعه
في كل مكان،
1084
00:44:33,071 --> 00:44:35,571
لذا أشك في أننا سنحصل على
براد بدون دوج.
1085
00:44:35,573 --> 00:44:37,273
هذا ليس صحيحا،
لدي
صديقة جادة.
1086
00:44:37,275 --> 00:44:39,108
لدي شعور سيء
تجاه هذا الرجل، يا صديقي.
لماذا؟ لماذا؟
1087
00:44:39,110 --> 00:44:41,010
كنت أتحدث معه
لمدة ثانية.
1088
00:44:41,012 --> 00:44:42,712
لقد حصل على فم كبير، أليس كذلك؟
1089
00:44:42,714 --> 00:44:44,881
أشعر وكأنه قادر على إفساد
هذا الأمر برمته بالنسبة لنا.
1090
00:44:44,883 --> 00:44:47,350
انظر، أنت تفسد الأمر.
أنت تتحدث كثيرًا.
1091
00:44:47,352 --> 00:44:49,686
هذا الرجل غير مؤذٍ، يا صديقي.
انظر إليه، إنه لطيف.
1092
00:44:49,688 --> 00:44:51,921
الديك: يبدو وكأنه طالب في الصف الثامن
يبلغ من العمر 30 عامًا
.
1093
00:44:51,923 --> 00:44:53,122
زوك: سيكون بخير.
1094
00:44:53,124 --> 00:44:55,291
أنا فقط أقول، هذا الطفل يمتص.
1095
00:44:55,293 --> 00:44:58,261
حسنًا، وبراد،
براد قد يكون
الرجل الذي نرغب فيه.
1096
00:44:58,263 --> 00:45:01,064
قد
يكون جزءًا من شيء ما.
1097
00:45:01,066 --> 00:45:02,799
شيء خاص بنا؟
نعم.
1098
00:45:02,801 --> 00:45:04,500
سشش، أحاول أن أسمعهم
يتحدثون بلطف معي.
1099
00:45:04,502 --> 00:45:05,902
هذا هراء سخيف
.
1100
00:45:08,305 --> 00:45:09,706
لعنة.
1101
00:45:09,708 --> 00:45:11,207
هل هناك أحد هناك؟
1102
00:45:11,209 --> 00:45:12,642
يا إلهي،
علينا أن
نخرج من هنا.
1103
00:45:12,644 --> 00:45:13,810
هل قفلت الباب؟
1104
00:45:13,812 --> 00:45:14,944
لقد فعلت ذلك يا رجل.
لقد تأكدت مرتين.
1105
00:45:32,329 --> 00:45:33,329
إذهب، إذهب!
1106
00:45:33,897 --> 00:45:35,298
أنا مركز جدًا يا صديقي.
1107
00:45:38,535 --> 00:45:39,769
لعنة.
1108
00:45:44,042 --> 00:45:47,710
لا، أنت فقط تشعر بالارتياب
لأننا على وشك
التعثر بالكرات.
1109
00:45:47,712 --> 00:45:49,078
لا، أنا أشعر بالارتياب
لأن الأمر قد
يكون خطيرًا.
1110
00:45:49,080 --> 00:45:50,012
لا، نحن بخير.
انظر، لقد نجحنا.
1111
00:45:50,014 --> 00:45:51,014
لقد نجحنا،
كل شيء على ما يرام.
1112
00:45:52,349 --> 00:45:53,616
شميدت: أوه، يا إلهي!
1113
00:45:53,618 --> 00:45:54,817
(صراخ)
1114
00:45:56,754 --> 00:45:57,920
مساعدة! مساعدة!
1115
00:45:57,922 --> 00:45:59,055
ماذا يحدث!
1116
00:45:59,057 --> 00:46:00,189
جينكو: ماذا بحق الجحيم؟
1117
00:46:03,827 --> 00:46:06,429
جينكو: (يتنفس بصعوبة)
لا أستطيع التنفس.
1118
00:46:07,564 --> 00:46:09,499
لقد صنعونا!
1119
00:46:09,501 --> 00:46:11,167
إنهم سيقتلوننا!
1120
00:46:13,270 --> 00:46:14,837
جينكا!
1121
00:46:14,839 --> 00:46:16,372
إلى أين أنت ذاهب؟
1122
00:46:21,178 --> 00:46:24,080
يا إلهي!
لقد مررت برحلة سيئة!
لقد مررنا برحلة سيئة!
1123
00:46:24,082 --> 00:46:26,015
أعتقد أننا نتعثر، ولكن...
1124
00:46:26,017 --> 00:46:27,483
يا إلهي، أليس هذا عظيماً؟
1125
00:46:27,485 --> 00:46:29,385
جانبي أكثر
رعبا من جانبك.
1126
00:46:29,387 --> 00:46:31,554
يا إلهي، رحلتك سيئة.
1127
00:46:31,556 --> 00:46:33,189
ينبغي عليك أن تأتي إلى هنا،
إنه أفضل بكثير.
1128
00:46:33,191 --> 00:46:34,290
تمام.
1129
00:46:35,893 --> 00:46:37,627
(صوت دوي)
(آهات)
1130
00:46:37,629 --> 00:46:39,462
إنها نوع من
تقسيم الشاشة الغريب!
1131
00:46:39,464 --> 00:46:40,963
(يضحك)
1132
00:46:40,965 --> 00:46:42,398
مرحبا كرة القدم.
1133
00:46:42,400 --> 00:46:45,935
جينكا! جينكا!
1134
00:46:45,937 --> 00:46:47,804
لقد حصلت أخيرا على لامبو الخاص بي!
1135
00:46:48,305 --> 00:46:50,506
مهلا، شميدت، انظر!
1136
00:46:50,508 --> 00:46:51,541
انظر! انظر!
(يضحك)
1137
00:46:52,209 --> 00:46:53,609
(هدير الرعد)
1138
00:46:53,611 --> 00:46:55,077
(تشغيل موسيقى الرقص)
1139
00:46:56,313 --> 00:46:58,581
(عزف مقطوعة روك حزينة)
1140
00:47:02,986 --> 00:47:04,520
ساقي متعبة.
1141
00:47:08,258 --> 00:47:09,992
مساعدة! لا مزيد من الموسيقى!
1142
00:47:10,894 --> 00:47:12,228
ستكون وحيدا دائما.
1143
00:47:12,230 --> 00:47:13,696
(صراخ)
1144
00:47:13,698 --> 00:47:14,797
مهلا، جينكو.
ماذا؟
1145
00:47:14,799 --> 00:47:16,365
إلى أين أنت ذاهب؟
1146
00:47:16,367 --> 00:47:17,466
سأذهب للأعلى
لفترة قصيرة، حسنًا؟
1147
00:47:17,468 --> 00:47:18,768
ابقى، ابقى هنا.
1148
00:47:18,770 --> 00:47:20,570
لا، لا أريد
البقاء هنا. أنا أسافر بالطائرة.
هذا أمر مذهل.
1149
00:47:20,572 --> 00:47:22,305
لا يا الله لا تذهب!
1150
00:47:22,307 --> 00:47:23,372
يا إلهي.
1151
00:47:23,374 --> 00:47:24,640
لا!
1152
00:47:24,642 --> 00:47:26,609
ابقى هنا!
لا، لا، توقف.
1153
00:47:26,611 --> 00:47:29,245
أنت تسحبني إلى الأسفل!
لماذا تسحبني إلى الأسفل؟
1154
00:47:29,247 --> 00:47:30,247
من فضلك ابقى!
أنا أطير.
1155
00:47:31,281 --> 00:47:32,648
يقضي!
1156
00:47:32,650 --> 00:47:34,183
(كلاهما يصرخ)
1157
00:47:35,786 --> 00:47:37,687
استيقظ!
اخرج من السيارة!
يا للهول.
1158
00:47:37,689 --> 00:47:39,555
اخرج من السيارة!
اجلس على الأرض!
1159
00:47:39,557 --> 00:47:40,756
على ركبتيك اللعينة!
1160
00:47:40,758 --> 00:47:42,291
انزل على ركبتيك!
1161
00:47:42,293 --> 00:47:44,327
أنت تعرف ذلك بالفعل،
أليس كذلك؟
ماذا؟
1162
00:47:44,329 --> 00:47:45,161
هل لديك شيئا لتقوله؟
1163
00:47:45,163 --> 00:47:46,796
من فضلك لا تقتلنا.
1164
00:47:46,798 --> 00:47:48,831
إذا لم يكن لديك
أي شيء لتقوله،
1165
00:47:48,833 --> 00:47:50,933
افتح فمك اللعين.
1166
00:47:56,506 --> 00:47:57,740
ماذا بحق الجحيم؟
1167
00:47:57,742 --> 00:47:59,175
هل هذا فودكا؟
1168
00:47:59,177 --> 00:48:01,811
مرحباً بكم في زيتا،
أيها المتعهدون!
(يضحك)
1169
00:48:01,813 --> 00:48:03,346
نعم يا صديقي!
1170
00:48:05,415 --> 00:48:11,087
وعدنا الليلة
أن نفصل الضعيف
عن القوي.
1171
00:48:12,856 --> 00:48:15,658
إذا لم تنجح
في اجتياز هذه الليلة،
1172
00:48:15,660 --> 00:48:17,393
لقد ميت بالنسبة لنا جميعا.
1173
00:48:18,195 --> 00:48:19,228
ديك,
1174
00:48:19,796 --> 00:48:21,297
أشعل الشعلة!
1175
00:48:22,466 --> 00:48:23,633
للزيتا!
1176
00:48:25,702 --> 00:48:26,702
(الجميع يهتفون)
1177
00:48:29,006 --> 00:48:31,607
الجميع: (يهتفون)
اشرب يا ابن الزانية!
اشرب يا ابن الزانية!
1178
00:48:31,609 --> 00:48:33,643
اشرب يا ابن الزانية!
اشرب يا ابن الزانية!
1179
00:48:39,783 --> 00:48:41,817
انظر،
مهما حدث الليلة،
عليك أن تستمر، حسنًا؟
1180
00:48:41,819 --> 00:48:43,219
انا سأتقيأ.
1181
00:48:43,221 --> 00:48:44,487
أنا أعلم. اسكت. اذهب.
1182
00:48:45,389 --> 00:48:46,923
زوك: هل أنت مستعد؟ انطلق!
1183
00:48:46,925 --> 00:48:49,125
هنا نذهب، هنا نذهب.
1184
00:48:49,127 --> 00:48:51,427
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة...
1185
00:48:51,429 --> 00:48:53,829
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن!
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن!
1186
00:48:53,831 --> 00:48:55,031
عشرين هو الرقم القياسي!
1187
00:48:55,033 --> 00:48:57,099
ثلاثة وثلاثون، أربعة وثلاثون...
(تأوه)
1188
00:48:57,668 --> 00:48:58,868
...67...
1189
00:48:58,870 --> 00:49:00,569
(الجميع يهتفون)
1190
00:49:36,073 --> 00:49:37,206
يمكنك فعل هذا،
يمكنك فعل هذا.
1191
00:49:37,208 --> 00:49:38,307
لا أستطيع،
هذا مقزز.
1192
00:49:38,309 --> 00:49:39,475
لا، عليك فعل ذلك.
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن!
1193
00:49:39,477 --> 00:49:41,544
والآن،
إلى حدثي المفضل.
(صراخ)
1194
00:49:43,013 --> 00:49:44,046
لا تفعل هذا،
أنا لا أفعل هذا.
1195
00:49:44,048 --> 00:49:45,181
أنا لا أفعل ذلك.
ماذا... لا!
1196
00:49:45,183 --> 00:49:47,216
أنا لا أفعل هذا،
حسنًا؟ حسنًا؟
1197
00:49:51,989 --> 00:49:53,289
يا!
1198
00:49:53,291 --> 00:49:55,091
شميدت!
ماذا حدث يا رجل؟
1199
00:49:55,093 --> 00:49:57,493
ما هي مشكلتك؟
لقد قلت أنك تريد
البقاء معًا.
1200
00:49:57,495 --> 00:50:00,262
وهذا ما يتعين علينا فعله
لكسب ثقتهم.
1201
00:50:00,264 --> 00:50:02,765
من المفترض أن يكون هذا أمرًا ممتعًا،
فهو مجرد
ألعاب شرب وتواصل.
1202
00:50:02,767 --> 00:50:04,367
إنه ممتع.
1203
00:50:04,369 --> 00:50:05,849
إنه أمر ممتع بالنسبة لك،
ولكنه ليس ممتعًا بالنسبة لي.
1204
00:50:07,137 --> 00:50:09,338
لا أعلم،
ربما ينبغي علينا فقط...
1205
00:50:11,141 --> 00:50:14,010
ربما يجب علينا
التحقيق في
أشخاص مختلفين.
1206
00:50:15,779 --> 00:50:18,447
هل قلت ذلك حقا؟
1207
00:50:18,449 --> 00:50:20,383
هل قلت للتو
أنك تريد
التحقيق مع أشخاص آخرين؟
1208
00:50:20,385 --> 00:50:21,751
هذا ما تريد؟
1209
00:50:21,753 --> 00:50:23,652
لا أعلم، ربما.
1210
00:50:23,654 --> 00:50:26,355
ربما ينبغي لنا فقط...
ينبغي لنا فقط أن نتفرع.
1211
00:50:26,357 --> 00:50:28,224
حسنًا، فقط نزرع
الشوفان قليلًا.
1212
00:50:28,859 --> 00:50:30,393
زرع الشوفان الشرطي لدينا.
1213
00:50:30,395 --> 00:50:32,061
انظر، لدي علاقة مع زوك.
1214
00:50:32,063 --> 00:50:33,996
لدينا شيء
وهو جيد، و...
1215
00:50:33,998 --> 00:50:36,399
لا أعلم،
ربما يجب علي أن
أبقى بالقرب منه.
1216
00:50:36,401 --> 00:50:38,300
ويجب عليك أن تفعل ما عليك فعله
1217
00:50:38,302 --> 00:50:40,603
مع اتصالاتك
وقنواتك
1218
00:50:41,405 --> 00:50:42,938
مع زميلة سينثيا في السكن.
1219
00:50:42,940 --> 00:50:45,074
ينبغي عليك أن ترى إذا كانت تعرف
من باع لها المخدرات.
1220
00:50:45,776 --> 00:50:47,510
أنا فقط...
أنا فقط لا...
1221
00:50:49,079 --> 00:50:52,448
لا أحب فكرة
أن نقوم بالأشياء بشكل منفصل.
1222
00:50:52,450 --> 00:50:54,517
لا، انظر،
لا يزال بإمكاننا التحقيق
1223
00:50:55,118 --> 00:50:57,219
معاً.
1224
00:50:57,221 --> 00:51:00,656
إنه فقط، كما تعلم،
الآن سيكون الأمر مفتوحًا.
1225
00:51:02,159 --> 00:51:03,893
هل تريد تحقيقًا مفتوحًا؟
1226
00:51:03,895 --> 00:51:06,328
لا أعلم إذا
كان هذا ما أريده.
1227
00:51:06,330 --> 00:51:09,498
حسنًا؟ أعتقد
أنه من الصحي الآن
أن نحاول ذلك.
1228
00:51:12,169 --> 00:51:13,269
تمام.
1229
00:51:14,104 --> 00:51:17,039
نعم؟
بالتأكيد.
1230
00:51:17,041 --> 00:51:18,921
حسنًا، أعتقد أنني
سألتقي
بك لاحقًا، إذن.
1231
00:51:23,447 --> 00:51:25,481
هل انت بخير؟
1232
00:51:25,483 --> 00:51:27,450
لا، لا يمكنك أن تعانقني الآن.
1233
00:51:27,452 --> 00:51:29,051
هل تحتاج إلى المال
لسيارة أجرة أو أي شيء؟
1234
00:51:29,053 --> 00:51:31,587
لا، لا أحتاج إلى المال
لسيارة أجرة.
1235
00:51:32,589 --> 00:51:33,589
تمام.
1236
00:51:42,699 --> 00:51:45,201
أنا لا أعرف أين
أنا الآن.
1237
00:51:50,140 --> 00:51:51,507
مرحبا لورين.
1238
00:51:52,843 --> 00:51:56,846
أريد فقط أن أذهب إلى السرير
وأشاهد أصدقائي طوال اليوم.
1239
00:51:56,848 --> 00:52:00,850
المُذيع: دعونا نسمع ذلك من
رجال الدولة في مدينتكم
الحضرية !
1240
00:52:00,852 --> 00:52:02,351
(الجميع يهتفون)
1241
00:52:02,353 --> 00:52:04,253
بوب: ورجال الدولة
ينزلون إلى الميدان
1242
00:52:04,255 --> 00:52:07,323
للمباراة الافتتاحية
ضد فريق
جنرالات جامعة الكلية.
1243
00:52:07,824 --> 00:52:09,058
الرجل: جاهز؟
1244
00:52:09,060 --> 00:52:10,493
جيم: وبداية مفاجئة
اليوم
1245
00:52:10,495 --> 00:52:12,761
للطالب الجديد
براد ماكوايد.
1246
00:52:12,763 --> 00:52:14,163
بوب: يبدو كبيرًا في السن
بالنسبة لطالب جديد.
1247
00:52:14,165 --> 00:52:15,064
إنها الهرمونات
الموجودة في الحليب، بوب.
1248
00:52:15,066 --> 00:52:16,565
جاهز؟ استعد، هيا!
1249
00:52:18,235 --> 00:52:19,635
بوب:
هايث يعود إلى الوراء.
1250
00:52:21,238 --> 00:52:22,204
ويتواصل مع ماكوايد!
1251
00:52:22,206 --> 00:52:24,507
(خرخرات)
1252
00:52:24,509 --> 00:52:27,877
من يتغلب على السلامة
سوف يصبح مثل بياض البيض
في وصفتي الشهيرة للميرينغ.
1253
00:52:30,847 --> 00:52:32,414
يا إلهي، إنه جيد.
1254
00:52:32,416 --> 00:52:35,651
لا أحد منكم يخبر ماكويد
أنه جيد، حسنًا؟
1255
00:52:35,653 --> 00:52:38,821
إذا فعلت ذلك، فسوف يترك
هذا البرنامج السيئ.
1256
00:52:38,823 --> 00:52:41,724
بوب: وبما أن الوقت
يقترب من الانتهاء، فلا يزال أمامنا وقت
لمسرحية أخيرة.
1257
00:52:45,562 --> 00:52:49,098
اتصال مثالي آخر
بين هايث ومكوايد.
1258
00:52:49,100 --> 00:52:51,367
جيم: حتى
احتفالهم في منطقة النهاية
كان متزامنًا تمامًا.
1259
00:52:51,369 --> 00:52:53,769
يبدو الأمر كما لو أن هذين
يشتركان في عقل واحد، بوب.
1260
00:52:53,771 --> 00:52:56,305
هذا صحيح يا جيم،
كلاهما لديه
نصف عقل.
1261
00:52:56,307 --> 00:52:57,706
والجمهور يندفع نحو الملعب
1262
00:52:57,708 --> 00:52:59,375
محاولة إسقاط
عمود المرمى.
1263
00:52:59,377 --> 00:53:00,509
إنه لن ينزل!
1264
00:53:01,711 --> 00:53:03,112
(الجميع يهتفون)
1265
00:53:03,114 --> 00:53:04,446
بوب: (يضحك)
حظًا سعيدًا يا رفاق.
1266
00:53:04,448 --> 00:53:06,715
جيم: يبدو أن ولاية ماكدونالدز
حصلت على ثنائي قوي جديد.
1267
00:53:06,717 --> 00:53:08,184
زوك ومكوايد!
1268
00:53:11,021 --> 00:53:12,454
لقد كان علي أن أقترب منك يا رجل.
1269
00:53:12,456 --> 00:53:14,857
لا أستطيع القفز،
لقد أصبت بكسر في الكاحل.
1270
00:53:17,827 --> 00:53:19,428
(كلاهما يئن)
1271
00:53:19,930 --> 00:53:20,930
نعم!
1272
00:53:22,098 --> 00:53:24,466
كلاهما: نعم بالتأكيد!
1273
00:53:24,468 --> 00:53:25,968
نعم!
واحدة أخرى!
1274
00:53:28,104 --> 00:53:29,104
(طنين الهاتف المحمول)
يا إلهي.
1275
00:53:31,508 --> 00:53:32,641
(تنهد)
من هذا؟
1276
00:53:32,643 --> 00:53:33,643
لا شيء.
حسنًا، هل أنت مستعد؟
1277
00:53:34,978 --> 00:53:36,245
زوك: هيا!
1278
00:53:36,247 --> 00:53:37,479
ركز!
1279
00:53:39,783 --> 00:53:41,250
(كلاهما يئن)
1280
00:53:47,090 --> 00:53:48,724
هيا!
افعلها!
1281
00:53:48,726 --> 00:53:50,226
اذهب إلى الجحيم يا أرنولد شوارزنيجر!
1282
00:53:50,228 --> 00:53:51,794
أنا في حيرة شديدة!
اذهب إلى الجحيم!
1283
00:53:51,796 --> 00:53:53,729
(طرق على الباب)
هناك جورب على الباب!
لا تدخل!
1284
00:53:53,731 --> 00:53:55,164
اللعنة، نعم!
1285
00:53:55,166 --> 00:53:56,665
أنا أمارس الجنس
مع امرأة بشرية.
1286
00:53:56,667 --> 00:53:58,267
يا إلهي! اللعنة!
1287
00:54:03,373 --> 00:54:04,807
مهلا!
انظر اليك!
1288
00:54:04,809 --> 00:54:05,975
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
1289
00:54:05,977 --> 00:54:07,977
ماذا؟ هل أنت تمزح؟
إنها عطلة نهاية الأسبوع للآباء.
1290
00:54:07,979 --> 00:54:09,545
(همسات) اللعنة.
1291
00:54:09,547 --> 00:54:12,014
رائع.
أنت تواعد شخصًا ما.
1292
00:54:12,016 --> 00:54:15,050
شكرًا لك يا أمي. اسمعي،
نحن نعمل في الخفاء، أليس كذلك؟
1293
00:54:15,052 --> 00:54:16,052
شكرا لك،
لا مشكلة.
1294
00:54:16,987 --> 00:54:17,987
دوغ!
1295
00:54:18,255 --> 00:54:19,755
مايا!
1296
00:54:19,757 --> 00:54:20,757
مرحباً
.
1297
00:54:21,391 --> 00:54:22,625
هؤلاء هم والدي.
1298
00:54:22,627 --> 00:54:24,593
إذن هذه هي الفتاة؟
1299
00:54:24,595 --> 00:54:26,729
مرحبًا، أنا آني،
حماتك الجديدة.
(يضحك)
1300
00:54:28,498 --> 00:54:30,099
يسعدني أن أقابلك.
أسوأ شيء يمكن قوله.
1301
00:54:30,101 --> 00:54:31,400
أهلاً.
يا. ديفيد.
1302
00:54:31,402 --> 00:54:32,402
والدي
يسعدني أن ألتقي بك.
1303
00:54:33,103 --> 00:54:34,536
حسنًا، والداي هنا أيضًا.
1304
00:54:34,538 --> 00:54:36,739
ديكسون:
مايا، أسرعي!
1305
00:54:36,741 --> 00:54:39,008
لقد وجدت والدتك
الطاولة التي تريدها.
1306
00:54:45,982 --> 00:54:47,750
كيف تعرف هذا الشخص؟
1307
00:54:47,752 --> 00:54:50,352
أبي، هذا دوج،
الرجل الذي أواعده.
1308
00:54:50,354 --> 00:54:52,588
ماذا بحق الجحيم؟
انا...
1309
00:54:52,590 --> 00:54:54,723
كيف تسير فصولك الدراسية، دوج؟
1310
00:54:54,725 --> 00:54:57,459
أنت... كنا للتو في
الحي، و...
1311
00:54:57,461 --> 00:54:58,560
عندي فكرة
لماذا لا نجلس جميعا
معا؟
1312
00:54:58,562 --> 00:54:59,895
هل سيكون ذلك ممتعا؟
1313
00:54:59,897 --> 00:55:01,063
نعم، شكرا لك.
1314
00:55:02,098 --> 00:55:03,699
(الموسيقى تلعب بهدوء)
1315
00:55:15,879 --> 00:55:17,279
لذا...
1316
00:55:17,281 --> 00:55:18,847
هل تحب الطقس؟
1317
00:55:20,417 --> 00:55:22,217
هل تعرفان بعضكما البعض؟
1318
00:55:22,219 --> 00:55:23,686
لا.
1319
00:55:23,688 --> 00:55:25,521
هذا جنون، كل هذه، اه،
1320
00:55:26,790 --> 00:55:28,791
الطلاب وأولياء الأمور.
1321
00:55:30,093 --> 00:55:31,093
شهود محتملين.
1322
00:55:32,395 --> 00:55:33,595
كيف التقيتما؟
1323
00:55:33,597 --> 00:55:35,698
أوه، أنا أحب
قصص اللقاء اللطيفة.
1324
00:55:35,700 --> 00:55:37,666
التقينا في أمسية شعرية،
1325
00:55:37,668 --> 00:55:39,868
ثم تعقبني
حتى وصل إلى غرفتي في السكن الجامعي.
1326
00:55:39,870 --> 00:55:42,004
هل طاردتها؟
أوه، هذا جميل جدًا.
1327
00:55:42,006 --> 00:55:43,305
ثم ماذا حدث؟
1328
00:55:43,307 --> 00:55:45,407
وبعد ذلك خرجنا
وشاهدنا فيلمًا.
1329
00:55:46,376 --> 00:55:49,011
في الواقع،
لقد شاهدناه
عدة مرات.
1330
00:55:50,547 --> 00:55:52,548
هذا هراء!
1331
00:55:52,550 --> 00:55:54,283
هذا اللعين... النادل!
1332
00:55:54,285 --> 00:55:56,885
ماذا يستطيع الرجل الأسود أن يفعل
للحصول على بعض الماء
هنا؟
1333
00:55:56,887 --> 00:55:58,487
أعطي هذا الرجل اللعين بعض الماء!
1334
00:55:58,489 --> 00:56:00,489
إنه أسود!
لقد مر بالكثير!
1335
00:56:00,491 --> 00:56:03,459
من أجل
ابنتك،
من فضلك حافظ على الأمر متماسكًا.
1336
00:56:03,461 --> 00:56:05,581
سأحتاج إلى
كريب
قبل أن أصاب بالجنون.
1337
00:56:06,196 --> 00:56:08,530
سأعود في الحال.
1338
00:56:08,532 --> 00:56:11,633
إذن، من أين أنت
أصلا؟
1339
00:56:11,635 --> 00:56:12,768
أنا خارج كومبتون مباشرة،
1340
00:56:14,371 --> 00:56:16,338
لكن زوجي
من نورثريدج.
1341
00:56:16,340 --> 00:56:18,073
هيا يا رجل، اتصل بي.
1342
00:56:20,310 --> 00:56:22,378
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟
هل تقومون بالتقنين هنا؟
1343
00:56:22,380 --> 00:56:24,213
تعال، اتصل بي.
حبتان صغيرتان
من الفاصوليا الخضراء؟
1344
00:56:24,215 --> 00:56:26,582
أعطني
الفاصوليا الخضراء اللعينة.
1345
00:56:26,584 --> 00:56:28,450
أريد بعض
البيض الشيطاني اللعين.
1346
00:56:28,452 --> 00:56:29,818
أنا أحب الفاكهة.
ألا تحب الفاكهة؟
1347
00:56:30,353 --> 00:56:31,820
انا احب الفاكهة.
1348
00:56:31,822 --> 00:56:33,989
لكن هذا لحم الخنزير؟
يجب أن أذهب!
1349
00:56:33,991 --> 00:56:35,424
إنه في الواقع يأخذها
على شريط العجة.
1350
00:56:35,426 --> 00:56:36,859
كان الأمر سيئا!
1351
00:56:36,861 --> 00:56:38,594
إنه تحت
ضغط كبير في العمل.
1352
00:56:38,596 --> 00:56:40,429
ما الأمر يا بلايا؟
هل تريد الذهاب
إلى السينما؟
1353
00:56:40,431 --> 00:56:43,332
سأكسر
ساقيك اللعينة!
سأكسر ساقيك!
1354
00:56:43,334 --> 00:56:44,700
(ضجيج)
1355
00:56:44,702 --> 00:56:46,335
ماذا؟
1356
00:56:46,337 --> 00:56:48,670
كيف حالك أيها السيد النبتة اللطيفة؟
أدخل مؤخرتك اللعينة هناك.
1357
00:56:48,672 --> 00:56:49,972
(تشغيل موسيقى مبهجة)
1358
00:56:51,875 --> 00:56:53,475
(الجميع يهتفون)
1359
00:56:56,646 --> 00:56:58,080
مرحبًا، هل تريد بيرة أخرى؟
سأحضر بيرة أخرى.
1360
00:56:58,082 --> 00:56:59,882
نعم، نعم، سأفعل مرة أخرى.
1361
00:57:17,000 --> 00:57:18,133
مهلا، انظر يا رجل،
1362
00:57:18,135 --> 00:57:19,668
أنت تعلم أنه يمكنك
دائمًا أن تخبرني بشيء ما
1363
00:57:19,670 --> 00:57:21,036
إذا كنت تريد التخلص
منه من صدرك.
1364
00:57:21,038 --> 00:57:22,598
أنت تعلم أنني
هنا من أجلك دائمًا، أليس كذلك؟
1365
00:57:24,374 --> 00:57:25,374
ماذا تحاول أن تقول؟
1366
00:57:25,376 --> 00:57:26,475
لا، لا شيء.
1367
00:57:29,779 --> 00:57:32,347
حسنا، مع كل
ما حدث
1368
00:57:32,349 --> 00:57:33,649
مع سينثيا ووايفي،
1369
00:57:35,518 --> 00:57:36,838
أنا فقط لا أريدك
أن تفشل.
1370
00:57:37,654 --> 00:57:40,322
هل تعتقد أنني لا أعرف
ما أفعله؟
1371
00:57:40,324 --> 00:57:42,057
ماذا؟
أنا أعرف بالضبط
ما أفعله هنا.
1372
00:57:44,794 --> 00:57:46,328
سأخبرك
بشيء، حسنًا؟
1373
00:57:46,330 --> 00:57:47,796
هل يمكنني أن أثق بك؟
نعم، بالطبع.
1374
00:57:53,203 --> 00:57:56,638
لدي صديق
يعرف رجلاً في UMC.
1375
00:57:57,407 --> 00:57:59,374
إنه كشاف. إنه dI.
1376
00:57:59,376 --> 00:58:01,043
لاعب الوسط الخاص بهم، لا يلعب بشكل جيد.
1377
00:58:01,045 --> 00:58:02,044
إنهم غير سعداء
بالوضع الحالي.
1378
00:58:02,046 --> 00:58:03,412
يريدون مني أن أصنع شريطًا.
1379
00:58:03,414 --> 00:58:05,747
وأريدك أن
تكون معي في هذا الأمر.
1380
00:58:09,619 --> 00:58:11,687
(تلعثم) لا شيء آخر؟
1381
00:58:11,689 --> 00:58:13,555
كان لديهم خمسة رجال في
المسودة العام الماضي.
1382
00:58:13,557 --> 00:58:14,823
أعني، براد،
هذه قد تكون فرصتنا.
1383
00:58:14,825 --> 00:58:16,859
نحن مثل الثنائي الديناميكي، يا أخي.
1384
00:58:16,861 --> 00:58:19,294
نحن مثل باتمان وروبن.
1385
00:58:19,296 --> 00:58:21,196
لكننا الاثنين باتمان.
1386
00:58:21,198 --> 00:58:23,365
ماذا تريد أن تكون،
مثل سمسار البورصة؟
1387
00:58:23,367 --> 00:58:24,900
أم شرطي؟
1388
00:58:24,902 --> 00:58:26,768
يا رجل، سقفك هو، مثل،
1389
00:58:27,704 --> 00:58:29,171
عالية جداً.
1390
00:58:30,240 --> 00:58:34,009
يمكنك فقط التحطم بشكل صحيح ...
1391
00:58:34,011 --> 00:58:36,144
فقط قم
باختراقه
.
1392
00:58:36,146 --> 00:58:38,914
من خلالها تمامًا.
من خلالها تمامًا.
1393
00:58:38,916 --> 00:58:40,883
هل تعتقد حقا
أنني سأتمكن من النجاح في UMC؟
1394
00:58:40,885 --> 00:58:44,219
يا رجل، يمكنك أن تصل
إلى قاعة الشهرة.
1395
00:58:44,221 --> 00:58:46,121
لا يا صديقي، هيا، هذا أنت.
1396
00:58:46,123 --> 00:58:48,590
سوف تكون في،
مثل، الجزء السفلي من
تاريخ كرة القدم.
1397
00:58:48,592 --> 00:58:51,159
يا رجل، يمكنك أن تجعله
في سجلات
تاريخ كرة القدم أيضًا.
1398
00:58:52,195 --> 00:58:55,697
سوف نضطر إلى
تمزيق تلك الشرج.
1399
00:58:55,699 --> 00:58:57,266
حسنًا،
سوف نقوم
بتمزيقه.
1400
00:58:57,268 --> 00:58:58,548
أعني، إنه مجرد شريط، أليس كذلك؟
1401
00:58:59,435 --> 00:59:00,769
أنا أكره والدي كثيرًا.
1402
00:59:00,771 --> 00:59:02,170
هل لديك أي فكرة
1403
00:59:02,172 --> 00:59:03,405
كيف يكون الأمر عندما
يكون لديك رجل مثل هذا
1404
00:59:03,407 --> 00:59:05,140
هل يخبرك بما
يجب عليك فعله طوال الوقت؟
(رنين الهاتف المحمول)
1405
00:59:05,142 --> 00:59:06,575
يمكنني أن أتصور.
1406
00:59:06,577 --> 00:59:09,978
أنا لا أفهم
ما هي مشكلته
معك على وجه التحديد.
1407
00:59:09,980 --> 00:59:12,814
(تنهد) لا... يا يسوع،
هذا لا معنى له بالنسبة لي.
1408
00:59:12,816 --> 00:59:13,916
أعني أنك
رجل جيد تمامًا.
1409
00:59:13,918 --> 00:59:15,017
أنت صادق ولطيف للغاية.
1410
00:59:15,019 --> 00:59:17,619
لماذا والدي
لديه رقم هاتفك؟
1411
00:59:17,621 --> 00:59:20,188
لا أعلم،
ربما دليل المدرسة
أو شيء من هذا القبيل.
1412
00:59:20,190 --> 00:59:21,557
دعونا نفعل شيئا...
1413
00:59:21,559 --> 00:59:22,424
دعونا نفعل شيئا
من شأنه أن يصرف انتباهنا.
1414
00:59:22,426 --> 00:59:24,059
تمام.
1415
00:59:24,061 --> 00:59:26,128
لذلك لا داعي للتفكير
فيه بعد الآن.
1416
00:59:26,130 --> 00:59:27,729
ممممم. ممممم.
1417
00:59:27,731 --> 00:59:28,971
حسنًا. أممم...
(يُزيل حلقه)
1418
00:59:29,465 --> 00:59:30,599
مايا.
1419
00:59:32,669 --> 00:59:34,002
هل من المقبول أن نتحدث فقط؟
1420
00:59:36,205 --> 00:59:37,205
تمام.
1421
00:59:37,473 --> 00:59:39,508
دعونا نتحدث.
1422
00:59:39,510 --> 00:59:41,276
لا يوجد طريقة.
نعم.
1423
00:59:41,278 --> 00:59:43,278
لقد كنت بيتر بان،
ولكن بعد ذلك، كنت
متأخرًا.
1424
00:59:43,280 --> 00:59:45,000
أنت قريب جدًا
من أخيك، إذن.
1425
00:59:45,515 --> 00:59:47,049
يبدو أن.نعم
.
1426
00:59:47,850 --> 00:59:49,284
نعم، أنت تعرف...
1427
00:59:49,286 --> 00:59:50,319
(يضحك)
1428
00:59:53,122 --> 00:59:54,823
أنت عبقري حقًا، أيها الرجل.
1429
00:59:54,825 --> 00:59:56,465
هل أنت متأكد من أن الأمر
ليس كثيرًا؟
1430
00:59:57,594 --> 00:59:59,595
نعم!
اللعنة، نعم!
1431
00:59:59,597 --> 01:00:01,897
تمام؟ تمام؟
نعم. نعم.
1432
01:00:01,899 --> 01:00:03,332
طوال الليل يا أخي،
هيا، طوال الليل،
نعم، أعلم.
1433
01:00:03,334 --> 01:00:04,800
سيكون الأمر يستحق ذلك حقًا، يا صديقي.
1434
01:00:04,802 --> 01:00:06,268
سيكون
الأمر يستحق كل هذا العناء،
أعدك، حسنًا؟
1435
01:00:06,270 --> 01:00:07,736
يا رجل، هل تعلم ما يحتاجه هذا الأمر؟
1436
01:00:07,738 --> 01:00:09,504
كلاهما: مسح نجمي آخر.
1437
01:00:09,506 --> 01:00:11,540
جينكس. اشتري لي بيرة.
(يضحك)
1438
01:00:11,542 --> 01:00:12,641
تطور لطيف.
1439
01:00:12,643 --> 01:00:13,742
على ماذا؟
1440
01:00:15,511 --> 01:00:17,312
مايا: لا أستطيع أن أصدق أننا كنا
نتحدث طوال الليل.
1441
01:00:17,314 --> 01:00:21,316
يا إلهي، إنها الساعة الثامنة.
لدي درس في الواقع.
1442
01:00:21,318 --> 01:00:23,418
حسنا.
انا...
1443
01:00:23,420 --> 01:00:26,288
نعم، يمكنك مساعدة نفسك
في أي شيء تحتاجه، و...
1444
01:00:26,290 --> 01:00:27,623
حسنًا.
1445
01:00:27,625 --> 01:00:29,524
نعم، أنا آسف جدًا،
هذا... (يضحك)
1446
01:00:29,526 --> 01:00:30,993
سوف أراك.
1447
01:00:30,995 --> 01:00:32,027
سوف أراك لاحقا.
1448
01:00:32,029 --> 01:00:33,762
حسنًا،
إنها أفضل ليلة على الإطلاق.
1449
01:00:33,764 --> 01:00:35,197
حسنا، مع السلامة.
1450
01:00:37,333 --> 01:00:38,367
الوداع.
1451
01:00:39,435 --> 01:00:40,435
(يصفي الحلق)
1452
01:00:42,839 --> 01:00:44,806
منذ متى وأنت هناك؟
1453
01:00:44,808 --> 01:00:47,275
مثل أطول فترة
زمنية يمكنك أن تفكر فيها
الآن.
1454
01:00:47,277 --> 01:00:48,677
هذا الشيء لم يكن مخصصا لك.
1455
01:00:48,679 --> 01:00:50,245
وكان من المفترض أن يكون خاصا.
1456
01:00:50,247 --> 01:00:52,781
إذن، هل من المفترض
أن أجلس هنا فقط
ولا أتصرف مثل
1457
01:00:52,783 --> 01:00:55,017
هل أسمع كل
مشاكلكم؟
1458
01:00:55,019 --> 01:00:58,387
لديك 99 مشكلة،
لكن كونك شابًا ليس إحداها.
1459
01:00:58,389 --> 01:01:01,757
أنت غيور فقط
لأن مايا وأنا
لدينا اتصال حقيقي.
1460
01:01:01,759 --> 01:01:03,258
أنا قريب جدًا
من جدي أيضًا.
1461
01:01:04,961 --> 01:01:06,461
أنت أكثر اضطرابًا
من سينثيا،
1462
01:01:06,463 --> 01:01:08,697
وكانت تذهب إلى
الطبيب النفسي في المدرسة
ثلاث مرات في الأسبوع.
1463
01:01:08,699 --> 01:01:10,866
لماذا؟
لا أعلم.
1464
01:01:10,868 --> 01:01:12,701
ولكنه أعطاها
طنًا من الحبوب
والقمامة.
1465
01:01:12,703 --> 01:01:15,103
ربما يمكنه أن
يعطيك شيئًا
لوجهك القديم الغريب.
1466
01:01:15,105 --> 01:01:16,105
تمام.
1467
01:01:19,909 --> 01:01:22,444
مهلا،
لقد تأخرت.
1468
01:01:22,446 --> 01:01:25,247
لا، في الواقع،
كنت مشغولاً بالتحقيق
.
1469
01:01:26,983 --> 01:01:30,185
هذا هو مكتب معالج سينثيا ،
وهذا هو تحقيقنا.
1470
01:01:31,721 --> 01:01:32,721
(همسًا) حسنًا.
1471
01:01:40,263 --> 01:01:42,064
انتبه إلى الباب.
1472
01:01:42,066 --> 01:01:45,300
أوه، هل هذا كل ما أنا جيدة فيه؟
مجرد مراقبة الباب اللعين؟
1473
01:01:45,302 --> 01:01:46,368
(اهتزاز الهاتف المحمول)
1474
01:01:47,637 --> 01:01:48,837
فهمتها.
1475
01:01:50,440 --> 01:01:52,908
يظهر المريض
جنون العظمة الناجم عن المخدرات.
1476
01:01:52,910 --> 01:01:55,343
تعتقد أن حياتها في خطر.
1477
01:01:55,345 --> 01:01:56,345
اه، على، على.
1478
01:01:58,414 --> 01:02:00,415
يا.
1479
01:02:00,417 --> 01:02:02,851
لم يتم إخباري أن لدي
جلسة في الساعة 9:00 صباحًا.
1480
01:02:02,853 --> 01:02:04,720
نعم، لا،
نحن في تمام الساعة 9:00 صباحًا
.
1481
01:02:04,722 --> 01:02:07,322
وقد شفينا.
1482
01:02:07,324 --> 01:02:09,958
شكرا جزيلا لك.
أنت طبيب رائع.
1483
01:02:09,960 --> 01:02:11,727
من فضلك، هل تعتقد
أنك الشريك الأول؟
1484
01:02:11,729 --> 01:02:16,565
فقط لمحاولة الهروب
عندما تواجه
الحديث معي لأول مرة؟
1485
01:02:16,567 --> 01:02:17,999
كيف عرفت
أننا شركاء؟
1486
01:02:18,001 --> 01:02:19,768
إنه لا يعلم أننا شركاء.
1487
01:02:19,770 --> 01:02:21,503
(همسًا) أظن
أنكما شريكان.
1488
01:02:21,505 --> 01:02:24,172
العلاقة هي شيء
يتطلب عملاً مستمراً.
1489
01:02:24,174 --> 01:02:25,674
وهذا ما اعتقدت
أننا تعلمناه في المدرسة الثانوية.
1490
01:02:25,676 --> 01:02:27,642
إذن أنتم
أحباب المدرسة الثانوية.
1491
01:02:27,644 --> 01:02:28,844
لقد انتبهت إلى ذلك مبكرا.
1492
01:02:28,846 --> 01:02:30,046
من فضلك واصل الحوار .
1493
01:02:30,513 --> 01:02:31,513
دكتور.
1494
01:02:32,982 --> 01:02:34,516
أنا فقط أشعر في بعض الأحيان
1495
01:02:34,518 --> 01:02:36,017
إنه لم يعد يحاول حتى بعد الآن.
1496
01:02:36,019 --> 01:02:38,386
وكأن هذا لا
يستحق حتى الإنقاذ.
1497
01:02:38,388 --> 01:02:39,721
جينكو: حسنًا، حسنًا،
أشعر
أحيانًا وكأنني
1498
01:02:39,723 --> 01:02:41,356
أننا يجب أن نكون
أكثر مثل اليانغ.
1499
01:02:41,358 --> 01:02:43,058
أو ربما يجب أن أكون أكثر
مثل زووك الجميل الخاص بك.
1500
01:02:43,060 --> 01:02:44,626
أوه، اذهب إلى الجحيم!
اذهب إلى الجحيم.
1501
01:02:44,628 --> 01:02:46,628
حسنًا،
أنت أناني جدًا.
1502
01:02:46,630 --> 01:02:48,497
حسنًا،
هذا كثير من اللواط،
يا إلهي.
1503
01:02:48,499 --> 01:02:52,200
في بعض الأحيان أحب أن
أجعل المشاركين
يقومون باتصال جسدي.
1504
01:02:52,202 --> 01:02:53,602
لماذا لا تمسك الأيدي؟
1505
01:02:53,604 --> 01:02:55,003
حسنًا،
لن أفعل ذلك.
1506
01:02:55,005 --> 01:02:56,872
هممم؟
هل ترى؟
1507
01:02:56,874 --> 01:02:58,039
مد يدك.
1508
01:02:58,041 --> 01:02:59,541
أنا أكون...
1509
01:02:59,543 --> 01:03:01,343
إنه
يمد يده إليك حرفيًا.
1510
01:03:01,345 --> 01:03:02,444
لن يمسك يدي .
1511
01:03:02,446 --> 01:03:03,612
جينكو: لن أفعل ذلك.
1512
01:03:03,614 --> 01:03:05,013
أنا بحاجة إلى أن تفعل ذلك.
1513
01:03:05,015 --> 01:03:06,848
لن يمسك بيدي.
أوه، أنت...
1514
01:03:06,850 --> 01:03:08,316
لكن عليك أن تتشابك مع بعضها البعض.
1515
01:03:08,318 --> 01:03:09,684
إذا لم تقم بربطه،
فلن يكون ممسكًا باليد.
1516
01:03:09,686 --> 01:03:11,253
بخير.
1517
01:03:11,255 --> 01:03:12,420
ربما يمكننا أن نكون مجرد أصدقاء
1518
01:03:12,422 --> 01:03:13,455
وليس شركاء.
1519
01:03:13,457 --> 01:03:14,457
جميل، أليس كذلك؟
1520
01:03:15,291 --> 01:03:17,392
حسنًا، هل ترى هذا؟
هذا قوي.
1521
01:03:17,394 --> 01:03:19,628
ما أريد أن أكون
قادراً على الحصول عليه هو هذا.
1522
01:03:19,630 --> 01:03:22,297
هذا هو...
1523
01:03:22,299 --> 01:03:26,101
أريد أن أكون
قادرًا على الحصول على ذلك،
نفس الشيء، في، مثل
1524
01:03:26,103 --> 01:03:28,270
دون
الحاجة إلى القيام بذلك فعليا.
1525
01:03:28,272 --> 01:03:29,471
هل تشعر بالخجل
من شريك حياتك؟
1526
01:03:29,473 --> 01:03:30,906
لا، على الإطلاق. حسنًا؟
1527
01:03:30,908 --> 01:03:32,674
ولماذا يا
رفاق
تتعاونون معي؟
1528
01:03:32,676 --> 01:03:33,875
هاجموه.
حسنًا، بجدية.
1529
01:03:33,877 --> 01:03:35,644
حسنًا، حسنًا.
إنه متشبث.
1530
01:03:35,646 --> 01:03:37,913
إنه خائف حقًا
من البقاء بمفرده.
1531
01:03:37,915 --> 01:03:39,514
انظر، أنا أعلم أن زوك هو صديقك
1532
01:03:39,516 --> 01:03:40,415
وأنت لا
تريد أن يكون مذنبًا،
1533
01:03:40,417 --> 01:03:41,883
لكن هو رجلنا
1534
01:03:41,885 --> 01:03:43,819
لا، إنه
ليس الرجل المناسب لنا في الواقع.
أنا أعلم.
1535
01:03:43,821 --> 01:03:46,354
الآن، كما تعلمون،
نحن نتشبث أحيانًا بالأشياء
1536
01:03:46,356 --> 01:03:48,456
لأنها
مألوفة ومريحة.
1537
01:03:48,458 --> 01:03:50,192
أقوم بالتدريس حول
مبدأ يسمى التضمين.
1538
01:03:50,194 --> 01:03:51,726
انظر إلى الحقائق،
في واقع الأمر، أنا...
1539
01:03:51,728 --> 01:03:54,296
زوك لديه الوشم.
كان يعرف سينثيا.
1540
01:03:54,298 --> 01:03:55,597
أعرف المرة الأولى التي
قابلك فيها،
1541
01:03:55,599 --> 01:03:56,898
لقد أسقطت شطيرة لعينة
على قدمه
1542
01:03:56,900 --> 01:03:58,300
وابتسم لك
1543
01:03:58,302 --> 01:04:01,369
ولكنك
أعمى تماما عن هذه الحقيقة...
1544
01:04:01,371 --> 01:04:03,305
ماذا قلت عن
التضمين؟
التضمين؟
1545
01:04:03,307 --> 01:04:06,775
أوه، التضمين
هو ميلنا
إلى التشبث بـ
1546
01:04:06,777 --> 01:04:09,277
الجزء الأول
من المعلومات
التي يتم تقديمها لنا
1547
01:04:09,279 --> 01:04:11,913
والتغاضي عن
المعلومات المتناقضة
أو حتى تجاهلها .
1548
01:04:11,915 --> 01:04:12,814
إنه مبدأ مثير للاهتمام...
1549
01:04:12,816 --> 01:04:14,583
أسكت أنا أفكر
1550
01:04:15,651 --> 01:04:17,953
تعتقد أنه من الممكن أن
1551
01:04:17,955 --> 01:04:19,788
نحن مضمنون؟
1552
01:04:19,790 --> 01:04:21,423
ماذا، مثل عندما كنا في
حالة سكر أو شيء من هذا القبيل؟
1553
01:04:21,425 --> 01:04:23,325
هل قمنا بدمج
بعضنا البعض؟
حسنًا، سأوصيك بـ...
1554
01:04:23,327 --> 01:04:24,092
حسنًا، يمكنك مغادرة الغرفة.
1555
01:04:24,094 --> 01:04:25,160
فقط اخرج من هنا.
1556
01:04:26,095 --> 01:04:27,462
اخرج من هنا،
لقد سمعته.
1557
01:04:27,464 --> 01:04:28,763
لقد اتخذ هذا منعطفا.
1558
01:04:28,765 --> 01:04:30,265
واحد، اثنان...
1559
01:04:30,267 --> 01:04:32,033
حسنًا، نعم،
جلسة جيدة.
(يُغلق الباب)
1560
01:04:32,035 --> 01:04:33,301
أول مرة رأينا الصورة
1561
01:04:33,303 --> 01:04:34,669
من شراء سينثيا لـ whyphy،
1562
01:04:34,671 --> 01:04:37,339
قال ديكسون،
هذا الرجل هو التاجر.
1563
01:04:37,341 --> 01:04:39,407
كل ما فعلناه
وفكرنا فيه كان
مبنيًا على هذه الحقيقة،
1564
01:04:39,409 --> 01:04:41,109
ولكن ماذا لو كان ديكسون مخطئا؟
1565
01:04:41,111 --> 01:04:43,545
وتجاهلنا
كل الدلائل الأخرى.
1566
01:04:43,547 --> 01:04:45,267
شميدت: ماذا لو
لم تكن سينثيا هي المشتري؟
1567
01:04:45,781 --> 01:04:47,849
ماذا لو كانت سينثيا هي التاجر؟
1568
01:04:47,851 --> 01:04:51,286
يا كابتن، لدينا شيء
مهم جدًا نود
أن نخبرك به.
1569
01:04:51,288 --> 01:04:52,288
(تمزيق الفيلكرو)
1570
01:04:55,558 --> 01:04:57,058
قبطان؟
1571
01:04:57,060 --> 01:04:58,793
هل ترتدي الكيفلار؟
1572
01:04:58,795 --> 01:05:03,331
الآن، أيها السادة،
لن نجلس
هنا ونتظاهر
1573
01:05:03,333 --> 01:05:05,834
لا يوجد
فيل كبير الحجم في الغرفة.
1574
01:05:05,836 --> 01:05:06,876
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1575
01:05:08,004 --> 01:05:09,938
هذا هو ما
يحدث بحق الجحيم.
1576
01:05:16,112 --> 01:05:18,947
أوه، اللعنة! أوه، اللعنة!
1577
01:05:18,949 --> 01:05:20,482
(يضحك بشكل هستيري)
1578
01:05:22,184 --> 01:05:24,185
أوه، اللعنة! لا!
1579
01:05:24,187 --> 01:05:27,756
هذا لا يحدث
الآن! لا!
1580
01:05:27,758 --> 01:05:31,159
مهلا، يا رفاق، إنه يمارس الجنس مع
ابنة القبطان!
1581
01:05:31,161 --> 01:05:32,661
في كل مرة يقول هذا الكلام...
1582
01:05:32,663 --> 01:05:34,229
جينكو: أوه، يا إلهي!
1583
01:05:34,231 --> 01:05:36,231
...هذه
قدم أخرى في مؤخرتك.
1584
01:05:36,233 --> 01:05:39,467
شميدت، من الواضح أنك...
يا، هذا هو
أفضل شيء على الإطلاق!
1585
01:05:39,469 --> 01:05:40,502
(يضحك بشكل هستيري)
1586
01:05:41,671 --> 01:05:44,239
شميدت مارس الجنس مع
ابنة القبطان!
1587
01:05:44,241 --> 01:05:47,242
(أغنية) شميدت مارس الجنس مع
ابنة القبطان!
1588
01:05:47,244 --> 01:05:50,078
شميدت مارس الجنس مع
ابنة القبطان!
1589
01:05:50,080 --> 01:05:52,681
يا إلهي! اللعنة!
1590
01:05:52,683 --> 01:05:55,283
هل مارست الجنس مع
ابنة الكابتن ديكسون؟
1591
01:05:55,952 --> 01:05:57,519
كابتن، ماذا...
1592
01:05:57,521 --> 01:05:59,921
لقد تفاخرت أمامه في وجهه.
1593
01:05:59,923 --> 01:06:01,589
إلى وجهه الحقيقي.
يا كابتن...
1594
01:06:01,591 --> 01:06:05,393
هل فهمت أن
هذا الوجه هنا،
كنت تتباهى بهذا الوجه؟
1595
01:06:05,395 --> 01:06:08,964
لقد قمت بالفعل
بتصفيق شميدت
لأنه مارس الجنس مع ابنتك.
1596
01:06:08,966 --> 01:06:10,031
يا إلهي!
1597
01:06:10,800 --> 01:06:12,067
يا إلهي! هذا...
1598
01:06:13,402 --> 01:06:14,970
إنه ليس مضحكا حقا.
1599
01:06:16,038 --> 01:06:17,939
شميدت:
أريد فقط أن أقول ذلك
1600
01:06:17,941 --> 01:06:22,344
كان من الغريب عدم
مشاركة الحقيقة
1601
01:06:22,346 --> 01:06:24,879
أن ابنتك
ذهبت إلى ولاية ماكلارين.
1602
01:06:24,881 --> 01:06:26,247
أعتقد أنه أمر غريب
1603
01:06:26,249 --> 01:06:28,616
أنني لم أقطع مكسراتك
اللعينة.
1604
01:06:28,618 --> 01:06:31,953
ماذا لو تمكن القبطان من
لكمك في وجهك
مرة واحدة،
1605
01:06:31,955 --> 01:06:33,688
صعب حقا، حقا، حقا؟
1606
01:06:33,690 --> 01:06:34,690
الآن.
1607
01:06:36,092 --> 01:06:38,259
لقد حصلت على شيء
أفضل من ذلك بكثير.
1608
01:06:39,295 --> 01:06:40,528
(صراخ)
(الجميع يهتفون)
1609
01:06:41,764 --> 01:06:44,733
هل تعتقد أن سينثيا
كانت التاجر؟
1610
01:06:44,735 --> 01:06:47,936
كيف يمكننا
التسلل إلى الموزع
إذا كان الموزع ميتًا؟
1611
01:06:47,938 --> 01:06:49,371
علينا أن نتوقف عن علاج هذا
1612
01:06:49,373 --> 01:06:51,773
كأنه
نفس الشيء تمامًا كما في المرة السابقة.
1613
01:06:51,775 --> 01:06:54,843
والآن لدينا مشكلة أكبر، وهي
عدم وجود المزيد من الأموال في الميزانية.
1614
01:06:54,845 --> 01:06:56,325
ماذا؟ اعتقدت
أن لدينا كيت بلانشيت.
1615
01:06:56,946 --> 01:06:58,513
كيت بلانشيت؟
1616
01:06:58,515 --> 01:07:01,016
نعم، اعتقدت أن لدينا
كيت بلانشيت
مع الميزانية.
1617
01:07:01,018 --> 01:07:02,550
هل تقصد تفويضًا مطلقًا؟
1618
01:07:03,452 --> 01:07:04,686
هذا.
1619
01:07:04,688 --> 01:07:06,488
مرحباً بك مرة أخرى، دمدم.
1620
01:07:06,490 --> 01:07:09,724
لقد كان لدينا تفويض مطلق، ولكن
الأمر لم يعد كذلك الآن.
1621
01:07:09,726 --> 01:07:11,893
لقد حصلت على
تلك المطاردة الباهظة الثمن
في البداية،
1622
01:07:11,895 --> 01:07:15,663
هذه المعدات الباهظة الثمن،
هذا المكتب اللعين...
1623
01:07:15,665 --> 01:07:18,933
يبدو هذا مثل بعض الأشياء التي
قد يمتلكها الرجل الحديدي.
إنها باهظة الثمن!
1624
01:07:18,935 --> 01:07:22,904
لقد ارتديت حذاءً بقيمة 800 دولار،
ولا يمكنك حتى
رؤية هؤلاء الأشخاص.
1625
01:07:22,906 --> 01:07:25,340
إذن الآن أنتم الاثنان
في مرمى النيران.
1626
01:07:25,342 --> 01:07:26,808
انا احذرك
1627
01:07:26,810 --> 01:07:28,710
العثور على المورد،
1628
01:07:28,712 --> 01:07:30,392
ولكن لا تكلف
القسم
المزيد من المال.
1629
01:07:32,481 --> 01:07:36,017
انظر، أنا أعتذر
عن هذا الأمر.
1630
01:07:36,019 --> 01:07:38,353
لقد كنت على حق،
فهو ليس التاجر.
1631
01:07:38,355 --> 01:07:39,821
حسنًا، رائع.
لقد اعتذرت.
1632
01:07:39,823 --> 01:07:41,222
ما قيمة هذا يا رجل؟
1633
01:07:41,224 --> 01:07:44,526
الآن ليس لدينا أي أدلة.
ماذا يفترض بنا
أن نفعل الآن؟
1634
01:07:44,528 --> 01:07:45,528
عمل الشرطة.
1635
01:07:52,902 --> 01:07:54,436
اللعنة.
1636
01:07:55,938 --> 01:07:58,206
(يصرخ باشمئزاز)
1637
01:07:58,208 --> 01:08:00,308
لا ترمي
عليّ قضيب شخص ميت.
1638
01:08:00,310 --> 01:08:02,477
نحن في العمل الآن، حسنًا؟
1639
01:08:02,479 --> 01:08:04,746
جينكو: الأطفال لم يعودوا يطلعون على
الكتب، أليس كذلك؟
1640
01:08:05,848 --> 01:08:07,582
لا أعتقد
أنهم يعرفون القراءة.
1641
01:08:10,386 --> 01:08:12,187
المكتبة.مكان
الكتاب.
1642
01:08:12,189 --> 01:08:13,354
مكتبة.
1643
01:08:13,356 --> 01:08:15,423
المورد يضع المخدرات
1644
01:08:15,425 --> 01:08:16,524
داخل الكتب في المكتبة،
1645
01:08:16,526 --> 01:08:18,660
حيث لا يذهب أحد حرفيًا
بعد الآن، يا رجل.
1646
01:08:18,662 --> 01:08:20,428
والتجار
يتفقدون الكتب.
1647
01:08:20,430 --> 01:08:22,297
سنقوم
بالقبض على المورد.
(اهتزاز الهاتف المحمول)
1648
01:08:22,299 --> 01:08:23,598
هل تدرك
مدى روعة الأمر...
انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة.
1649
01:08:23,600 --> 01:08:25,100
ماذا يحدث يا صديقي؟
1650
01:08:25,102 --> 01:08:27,001
مرحبًا يا صديقي، أين أنت؟
1651
01:08:27,003 --> 01:08:29,237
نحن نقوم بالإحماء،
والمباراة على وشك أن تبدأ.
1652
01:08:29,239 --> 01:08:30,839
حسنًا يا رجل
، انظر، أنا فقط سأفعل...
1653
01:08:30,841 --> 01:08:32,107
أنا قادم.
1654
01:08:32,109 --> 01:08:33,341
حسناً، في وقت لاحق.
1655
01:08:33,343 --> 01:08:34,943
ماذا تفعل؟
لا تتركني معلقًا.
1656
01:08:34,945 --> 01:08:37,645
يا رجل، يجب أن أذهب وإلا
سأكشف أمري،
حسنًا؟
1657
01:08:37,647 --> 01:08:39,114
يمكنك القيام بذلك بمفردك،
وسأعود بعد ساعتين.
1658
01:08:39,116 --> 01:08:40,315
لقد حصلت على هذا.
1659
01:08:48,224 --> 01:08:49,557
(هتاف الجمهور)
1660
01:08:49,559 --> 01:08:50,925
(يتحدث بشكل غير واضح)
1661
01:08:50,927 --> 01:08:52,327
لقد اخافتني.
1662
01:09:03,105 --> 01:09:06,007
زوك: اسم الولاية! رقم!
اسم الولاية! رقم!
1663
01:09:06,009 --> 01:09:07,609
لون! لون! رقم!
1664
01:09:08,377 --> 01:09:09,744
الرجل: هذا هو المكان.
1665
01:09:09,746 --> 01:09:11,312
قد تعتقد أنه إذا
أراد شخص ما أن يظهر لنا
عمله،
1666
01:09:11,314 --> 01:09:12,747
سيكونون في الوقت المحدد على الأقل.
1667
01:09:14,183 --> 01:09:16,584
انظر إلى هذا الهراء. هاه؟
1668
01:09:16,586 --> 01:09:18,653
أنا أفتقد الأيام...
يا إلهي.
1669
01:09:18,655 --> 01:09:20,735
ماذا يفعل هنا؟
... عندما كان الناس
يتعاطون المخدرات العادية.
1670
01:09:21,223 --> 01:09:22,590
ما هذا؟
حبوب الهلام؟
1671
01:09:23,792 --> 01:09:24,959
هراء!
1672
01:09:24,961 --> 01:09:26,995
مجموعة، كوخ!
1673
01:09:26,997 --> 01:09:29,931
بوب: ماكوايد يعبر
في نهاية الجولة.
1674
01:09:29,933 --> 01:09:33,234
إنها لعبة خدعة!
هذان الأمران
قابلان للتبادل عمليًا.
1675
01:09:33,236 --> 01:09:35,503
ماكوايد يرمي الكرة
إلى أسفل الملعب.
1676
01:09:40,209 --> 01:09:42,177
ويتمسك
بالهدف!
1677
01:09:42,179 --> 01:09:43,745
جيم: هذان الاثنان مثل
حبات البازلاء في جرابها، بوب،
1678
01:09:43,747 --> 01:09:45,147
ولكن بدلا من
الكرات الخضراء الصغيرة،
1679
01:09:45,148 --> 01:09:46,648
إنهم لاعبو كرة قدم بشريون.
1680
01:09:50,854 --> 01:09:54,756
المُذيع: دعونا نسمعها
مرة أخرى، يا رئيس الحفل،
لثنائيكم الديناميكي.
1681
01:09:54,758 --> 01:09:56,257
(هتاف الجمهور)
1682
01:09:58,027 --> 01:09:59,561
يا للأسف أخي
يحتاجني مرة أخرى.
1683
01:10:01,931 --> 01:10:04,332
انظر، كما تعلم، الولاء أمر رائع،
1684
01:10:04,334 --> 01:10:06,167
وأنا معجب به
1685
01:10:06,169 --> 01:10:07,335
وأنا أعلم أنه أخوك.
1686
01:10:09,305 --> 01:10:10,972
لكن لا يمكنك
السماح لنفسك بأن يتم
تقييدك من قبل رجل
1687
01:10:10,974 --> 01:10:13,675
فقط لأنه لن يتركه.
1688
01:10:18,047 --> 01:10:19,247
جينكو: نعم. أم...
1689
01:10:21,517 --> 01:10:23,318
لا بد لي من التبول.
1690
01:10:25,955 --> 01:10:28,122
الرجل: هذا الطفل وقح جدًا
لدرجة أنه يجعلنا ننتظر بهذه الطريقة.
1691
01:10:28,124 --> 01:10:29,791
هل يمكنك اغلاقه؟
1692
01:10:29,793 --> 01:10:31,993
ما هو الخطأ في
تلك المخدرات الكلاسيكية
من التسعينيات؟
1693
01:10:31,995 --> 01:10:33,795
الهيروين، كما تعلمون، الكوكايين...
1694
01:10:33,797 --> 01:10:35,563
مهلا، مهلا.
واو. يا إلهي.
1695
01:10:35,565 --> 01:10:36,631
أنا هنا،
هل أنت سعيد؟
ششش!
1696
01:10:36,633 --> 01:10:38,299
الشبح موجود هناك، أليس كذلك؟
1697
01:10:38,301 --> 01:10:39,767
إنه على وشك مقابلة
المورد.
1698
01:10:39,769 --> 01:10:41,703
مهلا. انظر إلى هذا.
جينكو: اصمت.
1699
01:10:41,705 --> 01:10:43,404
أنت من
تتحدث
بصوت عالٍ جدًا.
1700
01:10:43,406 --> 01:10:44,572
أنت أسكت.
1701
01:10:45,708 --> 01:10:46,708
ماذا يحدث هنا؟
شميدت: اللعنة!
1702
01:10:46,710 --> 01:10:48,243
واحد...
1703
01:10:48,245 --> 01:10:51,446
(تلعثم)
أنت تقاطع
ضربة وظيفة نجمية حقا.
1704
01:10:51,448 --> 01:10:53,448
أوه، اللعنة، لقد جئت للتو بقوة!
1705
01:10:53,450 --> 01:10:54,682
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
1706
01:10:54,684 --> 01:10:56,284
لا بأس، إنهما مجرد
زوجين من المثليين.
1707
01:10:56,785 --> 01:10:58,586
مرحبًا، ماذا
قلت للتو؟
1708
01:10:58,588 --> 01:10:59,988
هل وصفتنا للتو بالمثليين؟
1709
01:10:59,990 --> 01:11:01,310
قال أنك كنت
تمتص عضوه الذكري.
1710
01:11:02,024 --> 01:11:03,591
إنه عام 2014، أيها الأحمق.
1711
01:11:03,593 --> 01:11:05,159
لا يمكنك استخدام كلمة "fagot" أيها اللعين.
1712
01:11:05,161 --> 01:11:07,295
المثلية الجنسية مقبولة
، ربما مثلية جنسية.
1713
01:11:07,297 --> 01:11:09,797
وإذا كنت تعرف هذا الشخص،
فقد تتمكن من
وصفه بالمثلي.
1714
01:11:09,799 --> 01:11:11,699
إذا كان لديهم
حس فكاهة عظيم،
ولكنني لا أملكه.
1715
01:11:11,701 --> 01:11:13,234
أنا آسف، لقد أخذ
دورة واحدة في الجنس البشري،
1716
01:11:13,236 --> 01:11:14,435
يعتقد أنه حليب هارفي.
1717
01:11:14,437 --> 01:11:16,304
يا إلهي،
هل يمكنك أن تطلب مني ذلك؟
1718
01:11:16,306 --> 01:11:18,306
لمرة واحدة فقط، هل تدعمني؟
1719
01:11:18,308 --> 01:11:19,907
لماذا لا يمكنك
استخدام رأسك لمرة واحدة؟
1720
01:11:19,909 --> 01:11:21,349
أوه، هل تريد مني
أن أستخدم رأسي؟ حسنًا.
1721
01:11:23,646 --> 01:11:24,879
أوه، نعم،
ما الأمر الآن،
أيها الأوغاد؟
1722
01:11:24,881 --> 01:11:25,881
هل تتذكرني؟
1723
01:11:25,882 --> 01:11:27,148
أنا أفضل ليلتك...
1724
01:11:27,150 --> 01:11:28,516
أنا أسوأ كابوس لك.
1725
01:11:28,518 --> 01:11:30,685
يا رجل، إنها ذكرياتي.
1726
01:11:31,353 --> 01:11:32,920
لقد أصبح الأمر أسوأ في الآونة الأخيرة.
1727
01:11:32,922 --> 01:11:34,656
هل انت الشرطة؟
1728
01:11:34,658 --> 01:11:37,959
نعم، هذا صحيح.
وأنتم أيها الأوغاد
جميعكم قيد الاعتقال.
1729
01:11:37,961 --> 01:11:38,961
(ضحكات الشبح)
1730
01:11:39,194 --> 01:11:40,762
أين بندقيتك؟
1731
01:11:40,764 --> 01:11:41,896
ماذا؟
هل لديك أسلحة؟
1732
01:11:42,831 --> 01:11:44,265
لا.
1733
01:11:44,267 --> 01:11:45,967
لا أنا لا.
1734
01:11:45,969 --> 01:11:48,736
لأن لدينا أسلحة.
1735
01:11:48,738 --> 01:11:52,840
حسنًا، لماذا لا تضعون
أسلحتكم جانبًا،
ودعونا نقاتل مثل الرجال؟
1736
01:11:55,210 --> 01:11:56,678
لأن لدينا أسلحة.
1737
01:11:56,680 --> 01:11:58,513
شميدت، اهرب!
أمسك به!
1738
01:11:58,515 --> 01:12:00,715
إذهب! إذهب، إذهب.
إذهب!
1739
01:12:00,717 --> 01:12:01,717
يا للعار!
(إطلاق النار من البنادق)
1740
01:12:02,618 --> 01:12:04,185
الشبح: ما مدى صعوبة
الأمر؟ أطلق النار عليهم!
1741
01:12:04,187 --> 01:12:05,420
اللعنة، اللعنة، اللعنة!
1742
01:12:05,422 --> 01:12:06,422
أطلق النار عليهم! أطلق النار عليهم!
1743
01:12:08,190 --> 01:12:09,557
هيا، بهذه الطريقة، الأمر أسرع.
1744
01:12:09,559 --> 01:12:10,825
لا، فقط تعال إلى هنا...
شميدت! شميدت!
1745
01:12:10,827 --> 01:12:11,893
(آهات)
1746
01:12:13,095 --> 01:12:14,095
اسرعي حسنا؟
1747
01:12:18,567 --> 01:12:19,901
شميدت، هل يمكنك الإسراع؟
1748
01:12:19,903 --> 01:12:21,543
توقف عن الصراخ علي!
أنت تشتت انتباهي!
1749
01:12:24,173 --> 01:12:25,640
شميدت، هيا
بنا!
1750
01:12:25,642 --> 01:12:27,475
لا أستطيع القفز للأسفل!
أنا لست مثل
الرجل العنكبوت اللعين!
1751
01:12:27,477 --> 01:12:29,344
سأحصل على السيارة.
1752
01:12:33,315 --> 01:12:34,549
السلالم أصبحت أسرع بكثير.
1753
01:12:34,551 --> 01:12:35,683
(صرير الإطارات)
1754
01:12:35,685 --> 01:12:37,385
هذه هي السيارة التي حصلت عليها؟
1755
01:12:37,387 --> 01:12:38,953
أنا آسف، إنها
ليست سيارة لامبورجيني.
اصمت وادخل.
1756
01:12:38,955 --> 01:12:40,054
هل ما زالوا يطاردوننا؟
1757
01:12:40,056 --> 01:12:41,256
نعم، إنهم لا زالوا يطاردوننا!
1758
01:12:48,864 --> 01:12:50,264
لماذا فعلت ذلك؟
كنا على وشك
القبض على المورد.
1759
01:12:50,266 --> 01:12:51,499
ما مشكلتك؟
1760
01:12:51,501 --> 01:12:52,767
انظر، إذا لم تقل
شيئا،
1761
01:12:52,769 --> 01:12:54,535
لن
يتوقف الناس أبدًا عن التمييز.
1762
01:12:54,537 --> 01:12:56,137
هل يمكنك أن تفعل شيئا من فضلك؟
1763
01:12:56,139 --> 01:12:57,459
عن مدى بطء
هذا الشيء؟
1764
01:12:59,942 --> 01:13:01,542
(صراخ)
1765
01:13:01,544 --> 01:13:02,744
يا إلهي!
احترس، احترس!
1766
01:13:06,882 --> 01:13:08,683
هذا يشبه تمامًا
آلة خوذة صغيرة.
1767
01:13:12,121 --> 01:13:13,421
(كلاهما يصرخ)
1768
01:13:19,027 --> 01:13:20,962
لا يمكننا تدمير المزيد من الأشياء!
1769
01:13:20,964 --> 01:13:23,531
لا يمكننا إهدار المزيد
من أموال القسم!
1770
01:13:23,533 --> 01:13:24,866
احذر من ماكينة الصراف الآلي تلك!
1771
01:13:27,970 --> 01:13:29,604
الجميع: واو!
1772
01:13:29,606 --> 01:13:30,772
أي طريق؟
أي طريق؟ أي طريق؟
1773
01:13:30,774 --> 01:13:32,054
شميدت:
أيهما الطريقة الأرخص!
1774
01:13:32,241 --> 01:13:34,108
صواب؟ هل ذهبت بشكل صحيح؟
1775
01:13:34,110 --> 01:13:35,543
كان بإمكانك الذهاب
إلى موقف السيارات،
1776
01:13:35,545 --> 01:13:36,878
هل ذهبت إلى
حديقة النحت؟
1777
01:13:36,880 --> 01:13:38,520
هل تعلم كم سيكلف
ذلك؟
1778
01:13:43,185 --> 01:13:44,652
يا إلهي!
1779
01:13:44,654 --> 01:13:45,620
يبدو الأمر وكأنهم يحاولون
ضربهم
أو شيء من هذا القبيل.
1780
01:13:45,622 --> 01:13:46,954
أعني، إنه يبدو رائعًا،
1781
01:13:46,956 --> 01:13:48,316
لكن، أعني،
إنه مجرد إسراف.
1782
01:13:50,959 --> 01:13:53,094
شميدت: إنهم
يدمرون كل شيء!
1783
01:13:53,096 --> 01:13:55,329
الكابتن سوف يقتلنا!
(صراخ الإطارات)
1784
01:13:55,331 --> 01:13:56,898
ماذا سنفعل؟
1785
01:13:56,900 --> 01:13:58,065
حسنًا،
سوف نفقدهم
في مختبر الروبوتات.
1786
01:13:58,067 --> 01:13:59,067
ماذا؟
1787
01:14:01,036 --> 01:14:02,136
(ضجيج)
1788
01:14:04,740 --> 01:14:07,074
شميدت: أوه، لا!
أوه، لقد حطمنا كل شيء!
1789
01:14:07,076 --> 01:14:08,843
كان هناك الكثير من
الأشياء الثمينة هناك!
1790
01:14:10,279 --> 01:14:11,279
يا للقرف!
1791
01:14:12,748 --> 01:14:13,988
إنهم ذاهبون إلى الملعب!
1792
01:14:16,885 --> 01:14:18,605
اسمع، شميدت،
أريد أن أخبرك بشيء.
1793
01:14:19,388 --> 01:14:20,588
لقد حصلت على عرض منحة دراسية
1794
01:14:20,590 --> 01:14:22,356
للعب كرة القدم هنا في العام المقبل.
1795
01:14:22,358 --> 01:14:24,392
وقال زوك إنني أستطيع أن أتقاسم
الغرفة معه، كما تعلم،
1796
01:14:24,394 --> 01:14:28,329
لذلك كنت أفكر أنني
قد أكون قادرًا على فعل ذلك، ربما.
1797
01:14:28,331 --> 01:14:30,331
ماذا؟ لا يمكنك أن تكون شرطيًا
1798
01:14:30,333 --> 01:14:32,099
وابقى هنا
وألعب كرة القدم
مع زوك.
1799
01:14:32,101 --> 01:14:34,135
لا، انظر، أنا أعلم، حسنًا؟
إنه فقط...
1800
01:14:34,137 --> 01:14:36,270
لا يوجد أي خلاف
بيني وبين زوك،
فنحن متشابهان.
1801
01:14:36,272 --> 01:14:38,473
هل تريد الخروج؟
إذا كنت تريد الخروج، فقط قل ذلك.
1802
01:14:38,475 --> 01:14:40,274
لا، لا أريد الخروج، حسنًا؟
1803
01:14:40,276 --> 01:14:41,943
إنه فقط عندما أكون
في ملعب كرة القدم
1804
01:14:41,945 --> 01:14:44,479
وأنا أغوص للحصول على تمريرة،
أشعر أنني أستطيع الطيران.
1805
01:14:44,481 --> 01:14:45,780
حسنا؟
وعندما أكون معك،
1806
01:14:45,782 --> 01:14:47,182
أشعر وكأنك
تحتضنني.
1807
01:14:48,684 --> 01:14:50,551
أتمنى فقط أن تتمكن
من الطيران معي.
1808
01:14:50,553 --> 01:14:53,521
بوب: وفاز رجال الدولة
بنتيجة 34-14.
1809
01:14:53,523 --> 01:14:55,423
(الجميع يهتفون)
جيم: وهناك يذهب
المشجعون إلى الملعب.
1810
01:14:55,425 --> 01:14:56,425
(صرير الإطارات)
1811
01:14:58,994 --> 01:14:59,994
(كل الأنين)
1812
01:15:02,498 --> 01:15:03,498
شميدت: جينكا!
1813
01:15:04,366 --> 01:15:05,700
يسوع المسيح!
1814
01:15:08,003 --> 01:15:09,337
يا رجل، الفرامل
معطلة.
ماذا؟
1815
01:15:09,339 --> 01:15:10,872
إبتعد عن الطريق!
1816
01:15:10,874 --> 01:15:12,514
عليك أن تقفز،
عليك أن تقفز،
تقفز، تقفز!
1817
01:15:18,247 --> 01:15:19,247
لا.
1818
01:15:22,117 --> 01:15:23,117
(الحشد يلهث)
1819
01:15:23,452 --> 01:15:24,452
(صرير)
1820
01:15:28,690 --> 01:15:29,824
اللعنة!
1821
01:15:30,526 --> 01:15:31,526
(هتاف)
1822
01:15:41,837 --> 01:15:43,237
دعنا نذهب يا رئيس،
علينا أن نذهب.
(يضحك)
1823
01:15:45,073 --> 01:15:47,108
لقد فعلتها! نعم!
نعم! نعم!
1824
01:15:49,478 --> 01:15:51,078
أنت تحت الإعتقال يا سيدي.
1825
01:15:51,080 --> 01:15:52,713
مهلا، أنا ضابط، حسنا؟
1826
01:15:52,715 --> 01:15:55,149
فقط خذني معك،
سأشرح لك لاحقًا.
1827
01:15:55,151 --> 01:15:57,218
لا، لا، لا.
إنه طالب.
لم يفعل أي شيء.
1828
01:15:57,220 --> 01:16:00,187
انتظر، انتظر.
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟
1829
01:16:00,189 --> 01:16:01,189
أنا أم...
1830
01:16:01,823 --> 01:16:03,324
لقد قررت لك.
1831
01:16:04,826 --> 01:16:08,129
فقط التزم بكرة القدم.
1832
01:16:08,131 --> 01:16:11,365
لا أستطيع أن أعطيك
نفس الشعور
الذي يستطيع هؤلاء الرجال أن يمنحوك إياه.
1833
01:16:11,367 --> 01:16:12,400
ربما كان
من المفترض أن نفعل هذا مرة واحدة فقط
.
1834
01:16:12,402 --> 01:16:13,968
ماذا؟
1835
01:16:13,970 --> 01:16:14,936
يا رجل، هذه هي
أفضل
لحظة في حياتي!
1836
01:16:14,938 --> 01:16:16,270
دعنا نذهب يا رجل!
1837
01:16:19,441 --> 01:16:22,910
الجميع: (يهتفون)
ماكوايد! ماكوايد! ماكوايد!
1838
01:16:28,617 --> 01:16:29,917
♪ ♪
1839
01:16:37,960 --> 01:16:39,226
مايا:
مرحبًا، مايا أنجيلو.
1840
01:16:40,329 --> 01:16:41,629
شكرا على الكذب علي.
1841
01:16:48,270 --> 01:16:49,270
حسنًا.
1842
01:16:53,976 --> 01:16:56,210
كلاهما: لام-بروس! نعم!
1843
01:16:56,212 --> 01:16:58,546
كلاهما: براد ماكوايد!
براد ماكوايد!
1844
01:16:58,548 --> 01:16:59,947
براد ماكوايد! براد...
1845
01:17:07,022 --> 01:17:09,056
كيف حالك
الليلة يا سيدي؟
بخير، شكرًا لك.
1846
01:17:09,058 --> 01:17:10,992
هل ننتظر
أحدًا أم
أنك ستتناول الطعام بمفردك؟
1847
01:17:10,994 --> 01:17:13,027
قد يأتي شخص ما،
ولكننا نستطيع...
1848
01:17:13,029 --> 01:17:14,795
يمكننا أن نطلب بدونهم.
1849
01:17:14,797 --> 01:17:19,100
لقد حددنا هوية أحد
الأطباء وهو الدكتور كارل مورفي
وألقينا القبض عليه .
1850
01:17:19,102 --> 01:17:22,436
الذي تم العثور على
بقايا وايفاي
في جميع أنحاء مكتبه ...
1851
01:17:22,438 --> 01:17:26,007
...وكانت تربطه
علاقة شخصية وثيقة
بالمتوفى.
1852
01:17:26,009 --> 01:17:28,709
تمامًا مثل الحالة التي
حدثت لنا مؤخرًا في
المدرسة الثانوية.
1853
01:17:29,578 --> 01:17:31,746
نفس الشيء تماما.
1854
01:17:32,781 --> 01:17:34,949
القضية مغلقة
1855
01:17:34,951 --> 01:17:37,351
هل تعلم ماذا
ستفعل بعد
خروجك من هنا؟
1856
01:17:41,556 --> 01:17:43,791
لا ينبغي لك
رمي الحجارة.
1857
01:17:45,293 --> 01:17:46,527
ماذا؟
1858
01:17:46,529 --> 01:17:49,030
لا ينبغي لك
رمي الحجارة.
1859
01:17:49,032 --> 01:17:50,798
(آهات)
♪ أنا لا أفتقدك على الإطلاق
1860
01:17:53,902 --> 01:17:58,239
♪ منذ أن رحلت
1861
01:17:58,241 --> 01:18:01,008
جراد البحر لشخص واحد.
1862
01:18:01,010 --> 01:18:03,144
يكفي لشخص واحد فقط.
1863
01:18:03,146 --> 01:18:06,847
♪ بغض النظر
عما يقوله أصدقائي
1864
01:18:06,849 --> 01:18:08,649
لقد وجدت شيئًا في
حالة Whyphy هذه
لفت انتباهي.
1865
01:18:08,651 --> 01:18:10,351
إخرج من مكتبي أيها اللعين.
1866
01:18:10,353 --> 01:18:11,819
سيدي، أنت لا...
لقد ألقينا القبض على الرجل.
1867
01:18:11,821 --> 01:18:12,987
(كلاهما يئن)
1868
01:18:12,989 --> 01:18:15,289
كلاهما: نعم! نعم!
1869
01:18:16,358 --> 01:18:17,358
(كلاهما يئن)
1870
01:18:20,028 --> 01:18:23,130
مرحبًا، هل تريد أن تفعل
أي شيء آخر غير
ممارسة الرياضة اليوم؟
1871
01:18:23,132 --> 01:18:24,365
مثل ماذا؟
1872
01:18:24,367 --> 01:18:26,000
هيا يا صديقي،
إنهم مجرد
جراد البحر.
1873
01:18:26,002 --> 01:18:27,468
هيا،
لا، لا تخف.
1874
01:18:27,470 --> 01:18:29,550
إنه سيخدش وجهك.
إنه سيخدش وجهك.
1875
01:18:32,674 --> 01:18:34,208
(الجميع يصفقون)
1876
01:18:36,144 --> 01:18:39,880
سيكون الأمر مثل
هذا، يا صديقي، لبقية
حياتنا.
1877
01:18:39,882 --> 01:18:41,315
♪ ♪
1878
01:18:41,317 --> 01:18:44,218
♪ على هذا
الخط الطويل الليلة
1879
01:18:44,220 --> 01:18:46,120
♪ أنا لا أفتقدك على الإطلاق
1880
01:18:49,091 --> 01:18:53,060
♪ منذ أن رحلت
1881
01:18:53,062 --> 01:18:54,829
♪ أنا لا أفتقدك
1882
01:18:58,500 --> 01:19:02,870
♪ بغض النظر
عما يقوله أصدقائي
1883
01:19:02,872 --> 01:19:04,739
♪ لا أفتقدك ♪
1884
01:19:06,742 --> 01:19:07,875
مهلا.
مهلا.
1885
01:19:10,679 --> 01:19:12,513
ما الذي تفعله هنا؟
1886
01:19:12,515 --> 01:19:14,482
لقد جئت فقط لمعرفة حالك.
1887
01:19:15,784 --> 01:19:17,585
أنا أفعل بشكل رائع.
1888
01:19:17,587 --> 01:19:19,086
أنا أسعد من أي وقت مضى،
1889
01:19:19,088 --> 01:19:21,655
لذا فأنا أقضي
وقتًا رائعًا مع نفسي.
1890
01:19:21,657 --> 01:19:23,457
يسعدني أنك
تقضي وقتًا ممتعًا
مع نفسك.
1891
01:19:23,459 --> 01:19:26,761
أنا فنان منفرد الآن،
مثل بيونسيه.
1892
01:19:26,763 --> 01:19:30,498
لقد كان لدي
أطفال من القدر الآخر،
لكن الآن أنا فقط، آه،
1893
01:19:30,500 --> 01:19:31,699
نجم وحيد.
1894
01:19:31,701 --> 01:19:33,434
سعيدة لك.
1895
01:19:33,436 --> 01:19:36,337
مجرد أميرة ذات بشرة فاتحة
ولديها حلم
وصوت مذهل.
1896
01:19:36,339 --> 01:19:37,339
هذا رائع.
1897
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
كيف حالك؟
1898
01:19:39,708 --> 01:19:42,209
أنا بخير جدًا.
1899
01:19:42,211 --> 01:19:44,912
أنا فقط أسترخي و...
أنت تعرف مدى
روعة زوك.
1900
01:19:44,914 --> 01:19:45,980
زوك هو رجل هادئ للغاية.
1901
01:19:45,982 --> 01:19:47,648
مثل الجليد تمامًا.
1902
01:19:47,650 --> 01:19:49,483
هذا يجعلني سعيدًا جدًا من أجلك.
1903
01:19:52,554 --> 01:19:54,855
حسنًا، انظر، أردت فقط
أن أقول أنه، مثل،
1904
01:19:54,857 --> 01:19:56,924
كنت أفكر في القضية،
1905
01:19:56,926 --> 01:19:59,193
وكنت قلقًا
من أنهم اختاروا
الرجل الخطأ لهذه المهمة.
1906
01:20:00,962 --> 01:20:01,729
لا أعتقد
أنه الرجل المناسب أيضًا.
1907
01:20:01,731 --> 01:20:03,330
نعم؟
1908
01:20:03,332 --> 01:20:05,399
نظرت إلى
خلفية الشبح،
1909
01:20:05,401 --> 01:20:08,469
ورأيت أنه
يدفع الرسوم الدراسية لطالب
في جامعة ولاية ماكلارين.
1910
01:20:08,471 --> 01:20:10,204
هل تعتقد
أن الشبح يمكن أن يكون
والد المورد؟
1911
01:20:10,206 --> 01:20:11,472
ربما.
1912
01:20:11,474 --> 01:20:12,540
حسنًا، هذه
معلومة
جيدة جدًا .
1913
01:20:12,542 --> 01:20:13,808
شكرًا لك.
1914
01:20:13,810 --> 01:20:16,210
حسنًا، لقد سمعت أن Whyphy
يعود بقوة.
1915
01:20:16,212 --> 01:20:17,711
شخص ما يجلب
كمية كبيرة من تلك الأشياء
1916
01:20:17,713 --> 01:20:19,547
إلى بورتوريكو، المكسيك،
لقضاء عطلة الربيع.
1917
01:20:19,549 --> 01:20:22,583
وإذا حدث ذلك،
فإن موقع whyphy سيصبح فيروسيًا.
1918
01:20:22,585 --> 01:20:24,051
سيتم تطبيقه
في كل كلية
في البلاد.
1919
01:20:24,053 --> 01:20:26,287
أعتقد أن معلوماتي
كانت أقوى.
1920
01:20:26,289 --> 01:20:28,255
انظر، إذا كنت...
إذا كنت تريد،
1921
01:20:29,925 --> 01:20:30,958
يمكننا النزول إلى هناك.
1922
01:20:32,060 --> 01:20:33,761
مثل معا؟
1923
01:20:33,763 --> 01:20:35,396
لا ينبغي لنا أن
نضع علامة عليه.
1924
01:20:35,398 --> 01:20:37,598
فقط، مرة واحدة.
شيء لمرة واحدة.
1925
01:20:37,600 --> 01:20:39,733
لا يوجد التزام كبير أو
ضغوط تجاه بعضنا البعض.
1926
01:20:43,038 --> 01:20:45,539
ماذا عن المدرسة
وكرة القدم
وحياتك الجديدة الرائعة؟
1927
01:20:46,842 --> 01:20:47,842
لقد حصلت على وقت فراغ.
1928
01:20:49,711 --> 01:20:51,212
أنا في عطلة الربيع.
1929
01:20:51,746 --> 01:20:52,847
♪ ♪
1930
01:21:04,793 --> 01:21:05,893
(تنهدات)
1931
01:21:05,895 --> 01:21:06,895
وخز بارد.
1932
01:21:08,029 --> 01:21:09,430
هل لديك مكان لأحد
هؤلاء الأطفال؟
1933
01:21:09,432 --> 01:21:11,732
قنبلة يدوية،
لماذا ستضعها
هناك؟
1934
01:21:11,734 --> 01:21:13,167
هذا غير صحي تماما.
1935
01:21:13,169 --> 01:21:14,169
أشعر أن الأمر على ما يرام.
1936
01:21:25,714 --> 01:21:27,181
فقدت مكانًا.
1937
01:21:38,827 --> 01:21:40,627
هل تعلم أن هذا مجرد
شيء لمرة واحدة، أليس كذلك؟
1938
01:21:41,796 --> 01:21:42,930
أنا أعرف.
1939
01:21:44,266 --> 01:21:46,467
إذن لن تكون
غريبًا بشأن هذا الأمر؟
1940
01:21:50,772 --> 01:21:51,939
تمام.
1941
01:21:56,611 --> 01:21:57,611
كلاهما : مثالي.
1942
01:21:58,747 --> 01:22:00,481
عطلة الربيع، أيها الوغد.
1943
01:22:04,152 --> 01:22:05,586
ألم تلاحظ أنني
كنت ذاهبًا أولاً؟
معذرة.
1944
01:22:05,588 --> 01:22:07,655
عذرا
هل تريد الذهاب أولا؟
1945
01:22:07,657 --> 01:22:09,623
EMCEE: عطلة الربيع،
أيها الأوغاد!
1946
01:22:10,592 --> 01:22:11,792
(هتاف الجمهور)
1947
01:22:11,794 --> 01:22:13,294
♪ ♪
1948
01:22:13,296 --> 01:22:15,362
♪ أنا أغوص في الحشد
1949
01:22:15,364 --> 01:22:16,897
♪ أهز ضفائري،
وأتصرف بجنون
1950
01:22:16,899 --> 01:22:18,565
♪ لا أستطيع أن أميل،
منتفخ للغاية
1951
01:22:18,567 --> 01:22:20,367
♪ متوترة للغاية،
لا أستطيع الرفض
1952
01:22:20,369 --> 01:22:21,835
♪ لا يمكن الرفض
لا يمكن الرفض
1953
01:22:21,837 --> 01:22:23,203
♪ لا أستطيع الرفض
1954
01:22:27,876 --> 01:22:29,009
يا.
1955
01:22:38,320 --> 01:22:40,220
♪ كل ما أريد فعله هو الحفلة
1956
01:22:40,222 --> 01:22:41,722
♪ رأسي يستمر
في الدوران
1957
01:22:41,724 --> 01:22:43,090
♪ يا صغيرتي،
لماذا لا تفعلين ذلك أولاً؟
1958
01:22:43,092 --> 01:22:44,959
♪ أسقطه على الأرض
1959
01:22:44,961 --> 01:22:46,727
♪ أنا أغوص في الحشد
1960
01:22:46,729 --> 01:22:48,195
♪ أهز ضفائري،
وأتصرف بجنون
1961
01:22:48,197 --> 01:22:49,964
♪ لا أستطيع أن أميل،
منتفخ للغاية
1962
01:22:49,966 --> 01:22:51,799
♪ متوترة للغاية،
لا أستطيع الرفض
1963
01:22:51,801 --> 01:22:53,400
♪ لا يمكن الرفض
لا يمكن الرفض
1964
01:22:53,402 --> 01:22:54,935
♪ لا يمكن الرفض
لا يمكن الرفض
1965
01:22:54,937 --> 01:22:56,704
♪ لا يمكن الرفض
لا يمكن الرفض
1966
01:22:56,706 --> 01:22:58,146
♪ لا يمكن الرفض
لا يمكن الرفض ♪
1967
01:23:02,811 --> 01:23:05,079
يا إلهي! أنا متعرق.
1968
01:23:05,081 --> 01:23:06,180
هل أنتم
تأكلون أشياء هنا فعلاً؟
1969
01:23:06,681 --> 01:23:08,315
هذا مجنون جدًا.
1970
01:23:08,317 --> 01:23:09,950
جينكو: هيا يا رجل،
ضع قضيبك جانبًا.
1971
01:23:09,952 --> 01:23:11,218
ضع قضيبك اللعين بعيدًا.
1972
01:23:11,220 --> 01:23:12,720
إلى الأعلى، إلى الأعلى.
هيا بنا.
1973
01:23:15,190 --> 01:23:16,957
مرسيدس: حسنًا،
إليكم الخطة.
1974
01:23:16,959 --> 01:23:21,061
سنحاول جعل كل هؤلاء
الأطفال في عطلة الربيع
مدمنين على Whyphy.
1975
01:23:21,063 --> 01:23:23,063
ثم ستعيدها
إلى
أرضك،
1976
01:23:23,065 --> 01:23:25,165
وسوف تبيع
كل شيء منه.
1977
01:23:25,167 --> 01:23:27,901
بيع أشياء كثيرة منه،
هل ترى ذلك؟
1978
01:23:27,903 --> 01:23:31,705
وإذا أخبرتني بذلك،
فقد اتهمت أستاذي النفسي فقط
لأنه أعطاني درجة "ب" ناقص.
1979
01:23:31,707 --> 01:23:34,208
إنه في السجن الآن،
لذا لا تتعامل معي.
1980
01:23:35,610 --> 01:23:36,744
سنقوم ببناء
شبكة وطنية.
1981
01:23:36,746 --> 01:23:39,146
ماذا؟ ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
اصمت.
1982
01:23:39,148 --> 01:23:41,615
لماذا لا تبيع
تلك المخدرات الكلاسيكية القديمة؟
1983
01:23:41,617 --> 01:23:44,685
من التسعينيات،
مثل الكوكايين
والهيروين و...
1984
01:23:44,687 --> 01:23:47,388
أبي، هذه مثل
أدوية كبار السن.
1985
01:23:47,390 --> 01:23:49,256
وهذا ما فعلوه
مع الفتيات الذهبيات.
1986
01:23:49,258 --> 01:23:50,824
مثل، بلانش تعاطي الهيروين.
1987
01:23:50,826 --> 01:23:53,160
حسنًا،
سأجلس هنا
وأكون صامتًا.
1988
01:23:53,162 --> 01:23:55,763
لم تتعاطى بلانش الهيروين أبدًا.
1989
01:23:55,765 --> 01:23:57,965
حسنًا، إذن يا يانغ،
سوف تأخذ
مكان زميلي المتوفى.
1990
01:23:57,967 --> 01:23:59,299
رائع.مخدر
.
1991
01:23:59,301 --> 01:24:01,168
هل أنت تمزح معي يا يانغ؟
هل أنت في حالة سُكر؟
1992
01:24:01,170 --> 01:24:02,970
بالطبع،
نعم، أنا كذلك.
1993
01:24:02,972 --> 01:24:04,271
يسوع المسيح،
هل سمعت من قبل،
1994
01:24:04,273 --> 01:24:05,706
لا تحصل على ارتفاع على
إمداداتك الخاصة؟
1995
01:24:05,708 --> 01:24:06,840
لم نفعل ذلك
.
1996
01:24:06,842 --> 01:24:08,075
لم افعل ذلك.
1997
01:24:08,077 --> 01:24:09,676
نعم، لقد استخدمت خاصته
واستخدم خاصتي.
1998
01:24:09,678 --> 01:24:11,998
حسنًا، الآن يجب أن أجعل
منك مثالًا
.
1999
01:24:13,048 --> 01:24:13,847
هذا مسدس،
نعم.
2000
01:24:13,849 --> 01:24:15,682
من الأول؟
2001
01:24:15,684 --> 01:24:17,384
هل تريد أن تذهب أولاً؟
لا أريد أن أموت.
2002
01:24:17,386 --> 01:24:18,819
أنت تموت...
أنا لا أريد أن أموت.
2003
01:24:18,821 --> 01:24:20,320
هل تريد أن تفعل
لعبة حجر ورقة مقص؟
حجر ورقة مقص؟
2004
01:24:20,322 --> 01:24:21,655
هكذا سنفعل ذلك.
هكذا سنفعل ذلك.
2005
01:24:22,057 --> 01:24:23,190
اللعنة.
2006
01:24:23,658 --> 01:24:24,858
اللعنة.
2007
01:24:24,860 --> 01:24:26,260
اللعنة.
2008
01:24:26,262 --> 01:24:27,628
نعم، لن نتمكن من معرفة هذا.
2009
01:24:27,630 --> 01:24:29,229
سأطلق النار علىكما الاثنين.
الشبح: عزيزتي.
2010
01:24:29,231 --> 01:24:31,598
إذا كنت ستدخل في
الأعمال العائلية،
2011
01:24:31,600 --> 01:24:33,500
يجب أن يكون لديك
سجل نظيف.
2012
01:24:33,502 --> 01:24:36,203
ولهذا السبب لدينا
هؤلاء الرجال للقيام بذلك من أجلنا.
2013
01:24:37,705 --> 01:24:39,773
كلاهما: أوه، اللعنة. النحس.
2014
01:24:39,775 --> 01:24:40,741
علينا أن نتحرك الآن.
2015
01:24:40,743 --> 01:24:43,410
كلاهما: اشتري لي كوكاكولا
في الجنة. نحس مرة أخرى.
2016
01:24:43,412 --> 01:24:44,892
ضعوا أسلحتكم جانباً!
ضعوا أسلحتكم جانباً!
2017
01:24:45,146 --> 01:24:46,480
دوغ؟
2018
01:24:46,482 --> 01:24:48,949
اسمي ليس دوج،
بل شميدت.
2019
01:24:48,951 --> 01:24:50,751
وتخيلوا ماذا،
نحن رجال شرطة
.
2020
01:24:51,986 --> 01:24:53,454
يا إلهي.
2021
01:24:53,456 --> 01:24:55,689
نعم، الجميع يعرف
ذلك حقًا؟
2022
01:24:55,691 --> 01:24:59,126
أنتم تبدون مثل
نجوم برنامج بوليسي
يسمى الآباء الهاواييون.
2023
01:24:59,128 --> 01:25:01,728
حسنًا،
كفى، أيها
الأولاد، تحركوا!
2024
01:25:01,730 --> 01:25:03,564
أوه، هل لدينا شركة؟
الشبح: نعم!
2025
01:25:05,033 --> 01:25:06,834
أسقطوا أسلحتكم،
أسقطوا أسلحتكم أولاً.
2026
01:25:06,836 --> 01:25:09,169
لدينا
أسلحة أكثر بكثير من تلك التي لديكم،
اتركوا أسلحتكم اللعينة.
2027
01:25:09,171 --> 01:25:10,370
حسنًا، هذه نقطة جيدة.
2028
01:25:10,372 --> 01:25:12,106
واو. (يضحك)
2029
01:25:12,108 --> 01:25:14,741
أعني، هل كانت هذه
حقا خطتك بأكملها؟
2030
01:25:14,743 --> 01:25:16,176
هل تأتي إلى هنا بدون أي نسخة احتياطية؟
2031
01:25:16,178 --> 01:25:19,213
أو ربما كانت لدينا خطة أكثر
تفصيلا
.
2032
01:25:19,215 --> 01:25:21,548
ربما يمتلك شريكي
جهاز تعقب في
جيبه الآن.
2033
01:25:21,550 --> 01:25:22,783
قد... ماذا؟
2034
01:25:22,785 --> 01:25:24,451
لقد كان لديك جهاز التتبع اللعين ،
أما أنا فلا أملكه.
2035
01:25:24,453 --> 01:25:26,086
هذا هو الشيء الوحيد الذي
كان من المفترض أن تتذكره.
2036
01:25:26,088 --> 01:25:27,988
جينكو: أنت
شخص ذكي، أنت من يقوم
بمهمة أجهزة التتبع.
2037
01:25:27,990 --> 01:25:29,723
هذا مجال عملك،
أنا أقوم بالأعمال الجسدية.
2038
01:25:29,725 --> 01:25:31,825
شميدت: هل تعلم ماذا،
قد أسحبك إلى الأسفل
في بعض الأحيان،
2039
01:25:31,827 --> 01:25:34,862
لكن في كل مرة
يمكنك القيام بشيء غبي،
2040
01:25:34,864 --> 01:25:36,330
أنت تفعل اغبى
شيء ممكن.
2041
01:25:36,332 --> 01:25:37,998
لا، أغبى
شيء ممكن
2042
01:25:38,000 --> 01:25:39,833
السماح لاثنين من رجال الشرطة
بـ blah-blah-blah
2043
01:25:39,835 --> 01:25:42,402
في حين أن رجال الشرطة الآخرين
يستعدون
للقيام بأعمالهم.
2044
01:25:42,404 --> 01:25:44,071
أوه، هل تقصد أنني أحضرت
جهاز التتبع؟
2045
01:25:44,073 --> 01:25:46,140
نعم،
ما الأمر الآن؟
2046
01:25:46,142 --> 01:25:47,674
يبدو أن
هذه حجة حقيقية.
2047
01:25:47,676 --> 01:25:49,042
هذا ارتجال، أيها العاهرة.
2048
01:25:49,044 --> 01:25:50,177
يتحرك!
2049
01:25:51,946 --> 01:25:53,213
خذ إجازة الربيع لنفسك، أيها الأحمق.
2050
01:25:55,116 --> 01:25:57,217
نحن نطلق النار على القضبان
هنا في شارع القفز.
2051
01:26:00,388 --> 01:26:02,789
نحن هنا أيضا.
2052
01:26:02,791 --> 01:26:05,826
نحن نقفز في الشارع،
ونحن على وشك
القفز في مؤخرتك.
2053
01:26:06,928 --> 01:26:08,529
مباشرة في الكراك.
2054
01:26:08,531 --> 01:26:09,897
لا تفعل ذلك، أيها الوجه الجلدي.
2055
01:26:09,899 --> 01:26:10,899
(إطلاق النار من البنادق)
2056
01:26:12,367 --> 01:26:13,367
(صراخ)
2057
01:26:16,337 --> 01:26:17,417
ديكسون:
لقد حصل على المخدرات!
2058
01:26:22,777 --> 01:26:25,112
هذا ممل للغاية،
لا أحد يُطلق عليه النار.
2059
01:26:25,114 --> 01:26:26,114
(خرخرات)
2060
01:26:26,981 --> 01:26:28,415
(يضحك) يا إلهي.
2061
01:26:28,417 --> 01:26:31,785
هل تم إطلاق النار عليك للتو،
مباشرة بعد أن
قلت ذلك؟
2062
01:26:34,322 --> 01:26:35,322
هل يمكنني الحصول على مسدسك؟
إنه أكبر.
2063
01:26:35,324 --> 01:26:36,857
(صراخ غير واضح)
2064
01:26:36,859 --> 01:26:37,858
توقف! سأطلق النار
على مؤخرتك!
2065
01:26:37,860 --> 01:26:38,860
أب!
2066
01:26:40,128 --> 01:26:42,196
مايا؟
2067
01:26:42,198 --> 01:26:43,764
ما الذي تفعله هنا؟
2068
01:26:43,766 --> 01:26:44,898
هذا تبادل لاطلاق النار.
2069
01:26:44,900 --> 01:26:46,500
هل تعلم ماذا يحدث
في تبادل إطلاق النار؟
2070
01:26:46,502 --> 01:26:48,368
إنهم يخطفون الفتاة دائمًا.
2071
01:26:48,370 --> 01:26:49,703
ليس دائما.
2072
01:26:49,705 --> 01:26:51,438
مرسيدس؟
أنت قادمة معي.
2073
01:26:51,440 --> 01:26:53,407
أيتها العاهرة، من فضلك، لن
أذهب معك إلى أي مكان.
2074
01:26:53,409 --> 01:26:54,841
(طلق ناري)
(صراخ)
2075
01:26:54,843 --> 01:26:55,876
(آهات)
2076
01:26:55,878 --> 01:26:57,110
الآن.
2077
01:26:57,112 --> 01:26:58,212
أبي ماذا أفعل؟
2078
01:26:58,214 --> 01:26:59,214
هل هذا هو ملابس السباحة الخاصة بي؟
2079
01:27:00,982 --> 01:27:02,149
(الجميع يصرخون)
2080
01:27:02,151 --> 01:27:03,417
فقط اسأل، هذا أدب.
2081
01:27:05,386 --> 01:27:06,820
لقد أطلقت النار على
قدمي! انتظر!
2082
01:27:06,822 --> 01:27:08,488
تحرك! تحرك بشكل أسرع الآن!
2083
01:27:08,490 --> 01:27:11,058
أنا آخذ وقتي،
يا إلهي، لقد أطلقت النار
على قدمي اللعينة.
2084
01:27:11,060 --> 01:27:12,259
دوغ؟ دوغ!
2085
01:27:12,261 --> 01:27:13,627
مايا!
2086
01:27:13,629 --> 01:27:15,095
لقد أخذت مرسيدس
والدي بهذه الطريقة!
2087
01:27:15,097 --> 01:27:16,463
حسنًا، نحن بصدد ذلك.
2088
01:27:18,399 --> 01:27:21,335
ديكسون: إذا مت،
سأقتلكما أيها
الأوغاد!
2089
01:27:21,337 --> 01:27:23,417
يا إلهي، كيف سنتمكن
من الإمساك به الآن؟
(صوت المحرك يهتز)
2090
01:27:26,040 --> 01:27:27,407
لامبو.
2091
01:27:30,478 --> 01:27:31,979
شرطة! شرطة!
اذهبوا إلى الجحيم.
2092
01:27:32,981 --> 01:27:33,981
يا إلهي، هناك شبح!
2093
01:27:34,949 --> 01:27:36,116
ماذا؟ ماذا نفعل؟
2094
01:27:36,118 --> 01:27:37,484
أوه، نحن بحاجة إلى الانفصال.
2095
01:27:38,219 --> 01:27:40,153
هل انت موافق على ذلك؟
2096
01:27:40,155 --> 01:27:41,221
نعم، أستطيع أن أفعل ذلك.
2097
01:27:41,223 --> 01:27:42,556
هل أنت متأكد؟
2098
01:27:42,558 --> 01:27:44,358
أحتاج إلى القيادة،
لأنك
أسرع سيرًا على الأقدام.
2099
01:27:44,360 --> 01:27:45,826
ماذا؟ لا أستطيع
قيادة سيارة اللامبورجيني؟
2100
01:27:45,828 --> 01:27:47,761
لا، لا يمكنك ذلك.
هيا، دعنا نذهب!
2101
01:27:47,763 --> 01:27:49,596
ولكنني أريد...
من يهتم
باللامبورجيني؟ فقط اذهب!
2102
01:27:49,598 --> 01:27:50,697
اترك
المفاتيح اللعينة!
لا أستطيع تركها.
2103
01:27:50,699 --> 01:27:51,899
سوف يتوجب عليك أن تأخذهم.
2104
01:27:51,900 --> 01:27:53,940
اعتني بها، حسنًا؟
ستكون رائعة،
أعدك.
2105
01:27:55,036 --> 01:27:56,156
كيف تقود هذا الشيء؟
2106
01:27:56,704 --> 01:27:58,272
عليك أن تسمح
لها بقيادتك، يا أخي.
2107
01:27:58,274 --> 01:27:59,339
(خرخرة)
2108
01:28:01,009 --> 01:28:02,376
شميدت:
لا أستطيع الدخول.
2109
01:28:05,113 --> 01:28:06,280
(صرير الإطارات)
مهلا!
2110
01:28:06,282 --> 01:28:07,514
انظر إلى أين أنت ذاهب!
2111
01:28:08,182 --> 01:28:09,182
(صوت أبواق السيارات)
2112
01:28:10,385 --> 01:28:11,551
إنه أمر مربك للغاية!
2113
01:28:18,426 --> 01:28:19,993
اهدأي يا عزيزتي،
يداي تؤلمني.
2114
01:28:22,664 --> 01:28:23,664
واو!
2115
01:28:27,702 --> 01:28:29,436
هل تعلم من الذي
خلفنا في تلك السيارة؟
2116
01:28:29,438 --> 01:28:31,371
هذا واحد من أفضل
السائقين الذين حصلنا عليهم.
2117
01:28:32,073 --> 01:28:33,206
اللعنة!
2118
01:28:33,208 --> 01:28:35,342
يا للقرف.
2119
01:28:35,344 --> 01:28:36,984
شميدت:
الأمر معقد للغاية.
ما هذا؟
2120
01:28:38,379 --> 01:28:39,646
يا إلهي!
2121
01:28:41,649 --> 01:28:43,529
لقد أفسدتني
أثناء قيادتي لسيارة لامبورجيني،
أيها الأحمق!
2122
01:28:45,987 --> 01:28:46,987
اذهبوا إلى الجحيم أيها الحمائم!
2123
01:28:55,463 --> 01:28:57,964
مقدم البرنامج: بويرتو، المكسيك،
دعونا نسمع أنك أصبحت مجنونًا!
2124
01:28:57,966 --> 01:28:58,966
(الجميع يهتفون)
2125
01:29:03,371 --> 01:29:04,504
إنها مثل سيارة الخفاش.
2126
01:29:04,506 --> 01:29:05,539
هيا يا شميدت!
2127
01:29:08,409 --> 01:29:09,643
رجل عجوز قادم!
2128
01:29:12,080 --> 01:29:13,347
عذراً، عذراً، عذراً.
2129
01:29:13,349 --> 01:29:16,416
براد! عطلة الربيع!
2130
01:29:16,418 --> 01:29:17,658
جينكو: انظر،
لا أستطيع، حسنًا؟
2131
01:29:18,586 --> 01:29:20,320
يا رجل، يجب أن أذهب.
يجب أن أذهب.
2132
01:29:20,322 --> 01:29:21,822
هذا يكفي تماما.
2133
01:29:21,824 --> 01:29:23,690
يجب عليك أن تدعني أذهب
وأترك كل هذا.
2134
01:29:25,426 --> 01:29:26,426
ابتعد عن الطريق!
2135
01:29:30,798 --> 01:29:33,900
انجراف طوكيو!
2136
01:29:36,137 --> 01:29:38,605
لقد كان ذلك سريعًا جدًا
وجميلًا...
2137
01:29:38,607 --> 01:29:40,407
كثيرًا جدًا...
غاضبًا بعض الشيء.
2138
01:29:40,409 --> 01:29:42,809
شميدت!
تعال إلى هنا!
أنا مقيد!
2139
01:29:42,811 --> 01:29:44,444
(طلق ناري)
(تلهث)
2140
01:29:44,446 --> 01:29:46,480
استسلم أيها الأحمق!
وعمل رائع في ركن السيارة!
2141
01:29:46,482 --> 01:29:48,081
اللعنة! سأعود حالا.
2142
01:29:48,083 --> 01:29:49,449
يجب أن أذهب،
سأعود في الحال، آسف.
2143
01:29:49,451 --> 01:29:51,451
هذا أمر مباشر أيها
الوغد!
تعال إلى هنا!
2144
01:29:59,927 --> 01:30:01,795
مرسيدس: أنت
كبير السن وضعيف جدًا!
2145
01:30:01,797 --> 01:30:04,131
أسقط السلاح اللعين!
بجدية!
2146
01:30:04,133 --> 01:30:05,693
مرسيدس:أبعد
يديك المجعدتين عني!
2147
01:30:10,071 --> 01:30:11,204
أين كنت بحق الجحيم؟
2148
01:30:11,206 --> 01:30:12,539
أبحث عنك.
2149
01:30:12,541 --> 01:30:14,207
لقد كنت أركض كالمجنون!
2150
01:30:14,209 --> 01:30:15,475
مهلا! مهلا.
2151
01:30:17,678 --> 01:30:19,546
هل تريد القتال مثل الرجل؟
2152
01:30:19,548 --> 01:30:21,381
إذن من الأفضل أن
تقاتل مثل رجلين.
2153
01:30:21,383 --> 01:30:22,383
مهلا.
مهلا.
2154
01:30:23,351 --> 01:30:25,552
حقا؟ المزيد من التوائم؟
2155
01:30:25,554 --> 01:30:26,554
(خرخرة)
2156
01:30:28,656 --> 01:30:30,023
استيقظ أيها الرجل العجوز أيها النهر!
2157
01:30:30,758 --> 01:30:32,626
هيا!
مهلا.
2158
01:30:32,628 --> 01:30:34,127
انهض واضربني
أيها القط اللعين!
2159
01:30:34,129 --> 01:30:36,129
لن أقاتل
فتاة، لذا توقف فقط!
2160
01:30:36,131 --> 01:30:37,497
لا ينبغي أن يهم.
2161
01:30:37,499 --> 01:30:39,499
إذا كنت تفكر
بي كشخص
وليس كامرأة،
2162
01:30:39,501 --> 01:30:41,181
سوف تضربني ولن
تشعر بالسوء حيال ذلك.
2163
01:30:42,904 --> 01:30:44,571
حسنًا،
أحضرها!
2164
01:30:44,573 --> 01:30:46,106
انا مستعدة.
2165
01:30:46,108 --> 01:30:47,641
لقد بدأ الأمر الآن، يا صديقي.
2166
01:30:48,142 --> 01:30:49,443
قتال الفتيات.
2167
01:30:50,144 --> 01:30:51,511
(كلاهما يتذمر)
2168
01:30:51,513 --> 01:30:53,847
أوه. أوه.
أوه، يا إلهي.
2169
01:30:53,849 --> 01:30:55,415
هل يوجد دم في عيني؟
يا إلهي،
هل أنت بخير؟
2170
01:30:55,417 --> 01:30:56,850
أعتقد أن هناك دم في عيني.
2171
01:30:56,852 --> 01:30:58,452
تعلم كيف تضرب!
2172
01:30:58,454 --> 01:30:59,454
(خرخرات)
2173
01:31:00,388 --> 01:31:02,088
هذا أفضل قليلا!
2174
01:31:02,090 --> 01:31:04,210
هذا أفضل قليلاً،
أيها الوغد!
هيا! هيا!
2175
01:31:04,625 --> 01:31:05,659
(خرخرات)
2176
01:31:07,862 --> 01:31:09,963
لا! لا!
ماذا؟
2177
01:31:09,965 --> 01:31:11,898
ماذا كنت تفعل؟
ماذا أفعل؟
2178
01:31:11,900 --> 01:31:13,166
لماذا حاولت تقبيلي؟
2179
01:31:13,168 --> 01:31:14,334
لم أحاول
تقبيلك!
2180
01:31:14,336 --> 01:31:16,536
نعم لقد فعلت ذلك.
أوه، أنت غريب جدًا!
2181
01:31:16,538 --> 01:31:18,371
أنت تمارس الجنس مع
السيد والسيدة سميث.
2182
01:31:18,373 --> 01:31:19,873
أنا لا أشبه
السيد والسيدة سميث.
2183
01:31:19,875 --> 01:31:21,241
لم تكن هذه معركة مثيرة.
2184
01:31:21,243 --> 01:31:23,543
أوه، كما لو أنك لم
ترغب بتقبيلي
طوال الوقت.
2185
01:31:23,545 --> 01:31:25,879
لم أرغب في تقبيلك أبدًا!
2186
01:31:25,881 --> 01:31:27,747
أبدا! لا!
2187
01:31:27,749 --> 01:31:28,849
لقد فعلتها مرة أخرى!
توقف!
توقف!
2188
01:31:28,851 --> 01:31:30,383
أنت تصنع وجهًا
مثيرًا!
2189
01:31:30,385 --> 01:31:32,185
انا لا أريد حتى أن أقبلك!
2190
01:31:32,187 --> 01:31:33,553
إذن توقف عن المحاولة!
2191
01:31:33,555 --> 01:31:34,988
استمر بالمحاولة!
2192
01:31:34,990 --> 01:31:36,623
لم أحاول تقبيلك أبدًا.
2193
01:31:36,625 --> 01:31:37,557
لقد أعطيتني قبلة العيون.
2194
01:31:37,559 --> 01:31:38,959
لا، لم أفعل.
2195
01:31:38,961 --> 01:31:40,794
كانت العيون التي
تلقيت فيها للتو لكمة
في وجهي.
2196
01:31:40,796 --> 01:31:42,062
لم يقبلوني بعيناي.
2197
01:31:42,064 --> 01:31:43,296
انا لا احبك حتى!
2198
01:31:43,298 --> 01:31:45,065
أنا أيضا لا أريد ذلك،
لذا توقف عن تقبيلي!
2199
01:31:45,067 --> 01:31:46,199
تمام!
2200
01:31:47,435 --> 01:31:49,202
لا! أنت تميل
مرة أخرى!
2201
01:31:49,204 --> 01:31:50,737
لم أكن أعلم
هل سنتقاتل
أم سنتبادل القبلات!
2202
01:31:50,739 --> 01:31:52,239
أنت تجعل هذا الأمر
غير مريح للغاية.
2203
01:31:52,241 --> 01:31:55,108
هذه هي
المعركة الأكثر إزعاجًا
التي مررت بها على الإطلاق.
2204
01:31:55,110 --> 01:31:56,643
سأعطيك
مخرجًا بلكمة
في وجهك.
2205
01:31:56,645 --> 01:31:58,111
حسناً؟
حسناً.
2206
01:31:58,113 --> 01:31:59,813
وبعد ذلك سنعود
للقتال
2207
01:31:59,815 --> 01:32:01,081
وسنتظاهر بأن
هذا لم يحدث أبدًا،
2208
01:32:01,083 --> 01:32:02,148
لأنني أشعر بالحرج الشديد.
2209
01:32:03,084 --> 01:32:04,084
(خرخرات)
2210
01:32:06,053 --> 01:32:07,053
(هتاف)
2211
01:32:17,565 --> 01:32:18,932
أريد أن أراك مجنونا!
2212
01:32:24,338 --> 01:32:25,338
وو!
2213
01:32:47,461 --> 01:32:48,461
(القيء)
2214
01:32:50,898 --> 01:32:52,799
أنا أكره عطلة الربيع!
2215
01:32:56,003 --> 01:32:57,270
اللعنة!
2216
01:32:57,272 --> 01:32:58,272
أوووه!
2217
01:33:02,843 --> 01:33:04,344
هل أنت تمزح معي؟
إنه بلاستيك.
2218
01:33:04,346 --> 01:33:05,979
لا يؤلم حتى!
حسنًا...
2219
01:33:05,981 --> 01:33:07,541
هذه ليست
عطلة الربيع
التي تخيلتها؟
2220
01:33:08,082 --> 01:33:09,115
ماذا عن هذا؟
هل تريد القليل من المرح؟
2221
01:33:09,117 --> 01:33:10,216
ما هذا؟
2222
01:33:10,218 --> 01:33:11,518
تبلل يا حبيبي!
2223
01:33:11,520 --> 01:33:13,186
الكثير من التشحيم في وجهي!
2224
01:33:14,422 --> 01:33:15,589
أوه.
2225
01:33:15,591 --> 01:33:17,057
تشحيم على وجهي.
2226
01:33:20,161 --> 01:33:22,729
أنت عنيف جدًا!
2227
01:33:22,731 --> 01:33:24,831
إبتعد عني إلا إذا
كنت تنوي ممارسة الجنس معي!
2228
01:33:24,833 --> 01:33:26,099
انا لن امارس الجنس معك!
2229
01:33:26,101 --> 01:33:27,767
هل سنمارس الجنس؟
لا، لن نفعل ذلك!
2230
01:33:27,769 --> 01:33:29,035
هل هذا ما يحدث؟
2231
01:33:29,037 --> 01:33:30,637
لا! لن أمارس
الجنس معك أبدًا!
2232
01:33:30,639 --> 01:33:32,072
ترجل!
2233
01:33:40,548 --> 01:33:41,715
يا!
2234
01:33:42,483 --> 01:33:43,683
يا!
2235
01:33:43,685 --> 01:33:44,918
(الناس يلهثون)
2236
01:33:44,920 --> 01:33:46,453
ماذا؟ ماذا
ستفعل؟
2237
01:33:46,455 --> 01:33:48,655
خنقني
بيديك المليئة بالبقع الكبدية؟
2238
01:33:48,657 --> 01:33:50,423
هل ستدفعني
باستخدام مشايتك؟
2239
01:33:50,425 --> 01:33:52,025
أنا معجب بأنك
تمكنت من اللحاق بي.
2240
01:33:52,027 --> 01:33:53,326
ربما
لم تركض بهذه السرعة
2241
01:33:53,328 --> 01:33:54,794
منذ أن لعبت
لعبة الكرة العصا في الملعب
2242
01:33:54,796 --> 01:33:56,696
خلف
متجر الحلويات القديم بوب ويجلبي.
2243
01:33:57,598 --> 01:33:59,366
تجمدي أيتها العاهرة.
أوه، الحمد لله.
2244
01:33:59,368 --> 01:34:01,935
انظر من خرج من
المقود اللعين.
2245
01:34:01,937 --> 01:34:03,370
الآن من هي الفتاة
التي في محنة؟
شميدت: اللعنة!
2246
01:34:03,372 --> 01:34:05,772
حسنًا، أعتقد أنه هو.
2247
01:34:05,774 --> 01:34:06,940
ليس لدي
لقطة نظيفة، شميدت.
2248
01:34:06,942 --> 01:34:08,208
إذن لا تأخذ اللقطة!
2249
01:34:08,210 --> 01:34:10,276
ربما أريد أن
ألتقط لقطة قذرة.
2250
01:34:10,278 --> 01:34:12,412
مثل اللقطة القذرة
التي أخذتها على ابنتي.
2251
01:34:12,414 --> 01:34:15,649
لم أقم بإطلاق رصاصة قذرة
على ابنتك، أليس كذلك؟
2252
01:34:15,651 --> 01:34:18,385
لقد تحدثنا كثيرًا،
ونحن نهتم ببعضنا
البعض.
2253
01:34:18,387 --> 01:34:20,053
كل الصفات الجيدة التي لديك،
2254
01:34:20,055 --> 01:34:21,988
أستطيع أن أشعر بداخل مايا.
2255
01:34:21,990 --> 01:34:23,223
سألتقط الصورة.
2256
01:34:23,225 --> 01:34:24,924
لا تأخذ اللقطة.
2257
01:34:24,926 --> 01:34:26,192
أستطيع أن أطلق النار
على كتفك مباشرة،
2258
01:34:26,194 --> 01:34:27,794
ضرب الكلبة
مباشرة في الصدر.
2259
01:34:27,796 --> 01:34:29,629
لا تأخذ اللقطة،
أنا من سيأخذ اللقطة.
2260
01:34:29,631 --> 01:34:30,864
سألتقط الصورة اللعينة.
2261
01:34:30,866 --> 01:34:32,465
لا أحد يأخذ اللقطة قبلي.
2262
01:34:32,467 --> 01:34:34,300
مرسيدس: ماذا لو أخذنا
الأمر في نفس الوقت؟
لا أحد يأخذ فرصة.
2263
01:34:34,302 --> 01:34:35,902
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر!
2264
01:34:38,973 --> 01:34:41,041
يا إلهي! لديك الحق
في الصمت...
2265
01:34:41,043 --> 01:34:42,375
ديكسون: لا، لا، لا،
لقد حصلت على هذا.
2266
01:34:42,377 --> 01:34:44,144
اذهب للتعامل مع الشبح،
فهو على السطح.
2267
01:34:44,146 --> 01:34:45,712
أنا على ذلك،
لقد حصلت عليه.
2268
01:34:45,714 --> 01:34:47,814
ديكسون:
ماذا تنظر إليه؟
أوه!
2269
01:34:47,816 --> 01:34:49,315
عمل جيد على الأصفاد،
يا طفلتي.
2270
01:34:55,823 --> 01:34:57,390
(لهث)
2271
01:34:57,392 --> 01:34:59,092
الكثير من السلالم اللعينة.
2272
01:35:04,799 --> 01:35:07,067
إنه أنا! إنه أنا!
يا إلهي.
2273
01:35:07,069 --> 01:35:08,101
(يضحك)
لقد نجحت يا صديقي.
هل حصلت على سيارة مرسيدس؟
2274
01:35:08,903 --> 01:35:10,403
نعم، بمفردي.
2275
01:35:10,405 --> 01:35:12,138
حقًا؟
2276
01:35:12,140 --> 01:35:14,741
في الغالب بمفردي
.
2277
01:35:14,743 --> 01:35:16,676
و يا رجل، لقد كنت على حق،
تلك اللامبورجيني...
2278
01:35:16,678 --> 01:35:18,078
لا أستطيع سماع ذلك الآن.
2279
01:35:18,080 --> 01:35:19,612
إنها سيارة رديئة الصنع
وليست جيدة.
2280
01:35:19,614 --> 01:35:20,880
هيا، دعنا نذهب.
علينا أن نذهب.
2281
01:35:20,882 --> 01:35:22,082
كم عدد الرصاصات المتبقية لديك؟
2282
01:35:22,550 --> 01:35:24,350
لا أحد.
2283
01:35:24,352 --> 01:35:25,632
تصرف كما لو أن لديك رصاصًا، إذن.
2284
01:35:32,626 --> 01:35:33,927
(هدير المروحية)
2285
01:35:36,697 --> 01:35:38,465
علينا أن نذهب!
2286
01:35:38,467 --> 01:35:39,587
علينا أن ننتظر البودنج!
2287
01:35:46,440 --> 01:35:49,142
جينكا!
2288
01:36:01,122 --> 01:36:02,188
إذهب، إذهب!
2289
01:36:04,258 --> 01:36:05,558
(خرخرات)
2290
01:36:05,560 --> 01:36:07,227
خذ هذا،
حسنًا.
2291
01:36:07,229 --> 01:36:08,328
لقد حاولت أن أتلقى
رصاصة من أجلك يا رجل.
2292
01:36:08,330 --> 01:36:09,696
نعم، ولكنك لم تفعل ذلك.
2293
01:36:09,698 --> 01:36:11,731
لكنني حاولت،
فالأمر
يتعلق بالفكرة.
2294
01:36:11,733 --> 01:36:12,899
لا، ليس
الفكر هو المهم.
2295
01:36:12,901 --> 01:36:14,141
إنه يأخذ الرصاصة.
2296
01:36:18,372 --> 01:36:19,506
غطني،
سأذهب بعيدًا.
2297
01:36:20,141 --> 01:36:21,241
تمام.
2298
01:36:27,181 --> 01:36:28,181
(نقرات)
2299
01:36:37,892 --> 01:36:38,958
(خرخرات)
2300
01:36:45,332 --> 01:36:48,034
وداعا، المدمر!
2301
01:37:01,949 --> 01:37:03,583
مهلا! انزل
من مروحيتي!
2302
01:37:04,618 --> 01:37:06,186
هل تستطيع التخلص منه؟
2303
01:37:06,188 --> 01:37:08,555
أنا قادم إليك أيها
الوغد!
2304
01:37:08,557 --> 01:37:10,597
الشبح: هيا،
فقط حرك العصا
ذهابًا وإيابًا!
2305
01:37:12,026 --> 01:37:13,459
لقد حصل على ذراع واحدة فقط!
2306
01:37:13,461 --> 01:37:15,295
كل ما أحتاجه هو ذراع واحدة
لضربك في قضيبك.
2307
01:37:16,964 --> 01:37:18,164
تخلص منه! تخلص منه!
2308
01:37:18,866 --> 01:37:20,366
لا تكن جبانًا!
2309
01:37:49,763 --> 01:37:50,763
(صراخ)
2310
01:37:52,366 --> 01:37:53,933
يا إلهي!
2311
01:37:53,935 --> 01:37:55,835
شميدت: لقد فعلتها!
2312
01:37:55,837 --> 01:37:57,604
أنا أبدو سيئًا جدًا!
2313
01:37:57,606 --> 01:37:58,705
يا إلهي لقد طرت!
2314
01:37:58,707 --> 01:37:59,772
هذا مجنون!
2315
01:37:59,774 --> 01:38:00,974
لقد قفزت، يا رجل!
2316
01:38:00,976 --> 01:38:02,342
لماذا فعلت ذلك؟
2317
01:38:02,344 --> 01:38:04,010
شميدت:
لأنك فعلت ذلك!
2318
01:38:04,012 --> 01:38:05,411
لم أستطع تركك
معلقًا، يا رجل!
2319
01:38:05,413 --> 01:38:06,746
ماذا تقول؟
كنت بخير، لقد كنت بخير.
2320
01:38:06,748 --> 01:38:07,748
لم تكن...
2321
01:38:13,554 --> 01:38:15,088
(خرخرة)
2322
01:38:15,090 --> 01:38:17,023
لقد حصلت عليك!
اللعنة! شميدت!
2323
01:38:17,025 --> 01:38:18,191
حصلت عليك!
2324
01:38:18,193 --> 01:38:19,392
لقد انقذت حياتي!
2325
01:38:19,960 --> 01:38:20,994
(يصرخ شميدت)
2326
01:38:29,670 --> 01:38:30,670
(هتاف)
2327
01:38:31,639 --> 01:38:33,907
لقد أدركت للتو شيئا ما.
2328
01:38:33,909 --> 01:38:35,842
لا تمسك بي، يا رجل.
2329
01:38:35,844 --> 01:38:37,076
لقد رفعتني.
2330
01:38:37,078 --> 01:38:39,579
حرفيا ومجازيا.
2331
01:38:39,581 --> 01:38:40,621
نعم، أعلم ذلك.
كنت أقصد كليهما.
2332
01:38:41,482 --> 01:38:43,349
أنت لا تسحبني إلى الأسفل
أيضًا، يا رجل.
2333
01:38:43,351 --> 01:38:44,984
أعني، باستثناء الوقت الحالي.
2334
01:38:44,986 --> 01:38:47,420
أنت تسحبني إلى الأسفل،
أنت ثقيل جدًا.
2335
01:38:47,422 --> 01:38:49,455
مهلا، اسمع، هناك
قنبلة يدوية في سروالي.
2336
01:38:49,457 --> 01:38:50,690
هل تستطيع الوصول إليه؟
2337
01:38:50,692 --> 01:38:52,358
يتوجب عليك الدخول من الأسفل.
2338
01:38:52,360 --> 01:38:53,459
يا للقرف!
2339
01:38:57,064 --> 01:38:58,498
هل هذا هو؟
هذا هو قضيبي.
2340
01:38:58,500 --> 01:38:59,699
ماذا عن ذلك؟
2341
01:38:59,701 --> 01:39:00,701
هذا هو ديك بلدي أيضا.
2342
01:39:01,001 --> 01:39:02,502
(يصرخ شميدت)
2343
01:39:02,504 --> 01:39:04,337
لماذا هو صعب؟
2344
01:39:04,339 --> 01:39:06,406
لدي الكثير من
الأدرينالين الآن!
2345
01:39:06,408 --> 01:39:08,141
جينكو: هل هذا هو الأمر؟
(يضحك)
أنت تدغدغني.
2346
01:39:08,143 --> 01:39:09,409
لا أستطيع العثور عليه!
2347
01:39:09,411 --> 01:39:10,411
هذا هو الأمر! أمسكه!
2348
01:39:12,046 --> 01:39:13,212
نعم!
2349
01:39:13,214 --> 01:39:14,914
لا، لقد حصلت عليه في فمي.
2350
01:39:14,916 --> 01:39:16,215
قل شيئًا رائعًا
عندما ترميه!
2351
01:39:16,217 --> 01:39:18,184
واحد اثنين ثلاثة!
2352
01:39:20,054 --> 01:39:22,221
شيئ رائع!
2353
01:39:27,628 --> 01:39:28,628
لقد رحلوا!
2354
01:39:29,930 --> 01:39:31,564
أوه، أشعر بذلك...
2355
01:39:37,871 --> 01:39:39,138
هوو هوو!
2356
01:39:39,907 --> 01:39:41,174
(هتاف)
2357
01:40:06,567 --> 01:40:07,867
لقد فعلناها!
2358
01:40:07,869 --> 01:40:09,035
يا رجل، اللعنة، أنا... أوه!
2359
01:40:09,037 --> 01:40:11,070
أوه! اللعنة، آسف.
2360
01:40:11,072 --> 01:40:12,405
يا رجل، أنا أفتقدك كثيرًا، يا رجل.
2361
01:40:12,407 --> 01:40:13,906
أفتقدك أيضًا.
2362
01:40:13,908 --> 01:40:15,808
لقد كنت مثل
بذرة زهرة صغيرة
2363
01:40:15,810 --> 01:40:18,411
وكنت أضمك
إلى قبضتي.
2364
01:40:18,413 --> 01:40:20,880
لكن الزهرة
لا يمكن أن تنمو في قبضة اليد.
2365
01:40:20,882 --> 01:40:24,217
تحتاج البذرة الصغيرة
إلى الطيران بحرية
والعثور على تربتها.
2366
01:40:24,219 --> 01:40:27,253
نعم، أعلم.
لقد حاولت أن ألوث نفسي
، ولم يعجبني ذلك.
2367
01:40:27,255 --> 01:40:29,489
أردت علاقة
خالية من الاحتكاك.
2368
01:40:29,491 --> 01:40:31,591
يا رجل، أنت بحاجة إلى الاحتكاك
لإشعال النار.
2369
01:40:31,593 --> 01:40:34,360
وهذا ما لدينا،
لدينا النار.
2370
01:40:34,362 --> 01:40:36,596
يا رجل، أنا موافق.
أنا موافق بكل شيء.
2371
01:40:36,598 --> 01:40:38,097
الحمد لله.
2372
01:40:38,099 --> 01:40:40,933
يا صديقي، هذا ما
أردته دائمًا،
أنا وأنت فقط، يا صديقي.
2373
01:40:40,935 --> 01:40:42,335
أحبك.
2374
01:40:42,337 --> 01:40:43,703
أنا أيضًا، يا رجل.
أحبك يا رجل.
2375
01:40:44,505 --> 01:40:45,505
(الجميع يهتفون)
2376
01:40:46,640 --> 01:40:48,441
أتعلم؟
2377
01:40:48,443 --> 01:40:49,763
هذا هو الشخص الذي ينبغي أن
يكون معه، أيها الرجل.
2378
01:40:51,478 --> 01:40:53,746
ماذا؟
2379
01:40:53,748 --> 01:40:55,715
مهلا، ماذا قلت
عندما ألقيت
القنبلة هناك؟
2380
01:40:55,717 --> 01:40:56,883
(يضحك) قلت
شيئًا رائعًا.
2381
01:40:56,885 --> 01:40:58,384
ماذا قلت؟
2382
01:40:58,386 --> 01:41:00,153
لقد كان شيئًا رائعًا.
لا، ولكن ماذا قلت؟
2383
01:41:00,155 --> 01:41:01,635
نعم، أعلم.
لقد قلت شيئًا رائعًا.
2384
01:41:04,491 --> 01:41:07,226
لم أتوقع
أن تكون عطلة الربيع
بهذه الرائحه
2385
01:41:07,228 --> 01:41:09,362
إنه أمر مقزز جدًا.
2386
01:41:09,364 --> 01:41:12,065
يا رجل، لقد أصبحنا
كبارًا في السن على هذه الأشياء.
2387
01:41:12,067 --> 01:41:14,667
لقد بدأنا
كبارًا جدًا في السن لهذا الهراء.
2388
01:41:14,669 --> 01:41:16,669
(يضحك)
أنت لا تكذب
بشأن هذا.
2389
01:41:19,273 --> 01:41:23,176
يا رجل، نحن متساويان
بشأن مسألة الذراع،
أليس كذلك؟
2390
01:41:23,178 --> 01:41:24,277
ماذا؟ ماذا
تريد أن تفعل؟
(يضحك)
2391
01:41:24,279 --> 01:41:25,545
لا تتحرك.
اللعنة. حسنًا.
2392
01:41:25,547 --> 01:41:27,346
فقط قم بإنهاء الأمر،
حسنًا؟
لا تتحرك.
2393
01:41:27,348 --> 01:41:28,781
واحد...
فقط خدش ذراعي.
2394
01:41:28,783 --> 01:41:30,416
لا أريدك
أن تضرب العظم.
... اثنان،
2395
01:41:30,418 --> 01:41:32,151
ثلاثة.
(رصاصة ترتد)
2396
01:41:32,153 --> 01:41:34,120
اللعنة! اللعنة!
اللعنة!
2397
01:41:34,122 --> 01:41:35,688
يا إلهي،
هل أنت بخير؟
اللعنة!
2398
01:41:35,690 --> 01:41:37,723
لماذا يا رجل؟ لماذا أتعرض
للأذى دائمًا من حولك؟
2399
01:41:37,725 --> 01:41:38,825
جينكو، ماذا تفعل؟
جينكو: أوه، اذهب إلى الجحيم.
2400
01:41:38,827 --> 01:41:40,693
اذهب إلى الجحيم يا شميدت.
توقف عن العبث.
2401
01:41:40,695 --> 01:41:42,962
مرحبًا، أيها القبطان،
مبروك لكما.
2402
01:41:42,964 --> 01:41:45,731
لقد تمكنت من
إصلاح الوضع
الذي أفسدته في الأصل.
2403
01:41:45,733 --> 01:41:47,233
شكرًا.
2404
01:41:47,235 --> 01:41:48,601
أتمنى أن تتمكن من
إلغاء ممارسة الجنس مع ابنتي،
2405
01:41:48,603 --> 01:41:50,470
ولكنني سأترك
هذا ليكون الماضي.
2406
01:41:50,472 --> 01:41:52,939
الآن، لمهمتك القادمة،
2407
01:41:52,941 --> 01:41:56,008
أنتما الإثنان اللذان
تذهبان إلى كلية الطب.
2408
01:41:56,010 --> 01:41:57,477
ماذا؟
2409
01:41:57,479 --> 01:41:58,511
(صراخ)
(إطلاق نار)
2410
01:42:07,588 --> 01:42:09,755
هذه المرة،
طلاب التبادل الأجنبي.
2411
01:42:09,757 --> 01:42:10,823
رائع.نعم
!
2412
01:42:10,825 --> 01:42:11,825
في روسيا.
2413
01:42:12,192 --> 01:42:13,226
ماذا؟
2414
01:42:15,129 --> 01:42:16,229
مع السلامة.
2415
01:42:16,231 --> 01:42:17,497
صودا الفودكا.
2416
01:42:22,736 --> 01:42:25,238
المهمة القادمة.
فصل دراسي في البحر.
2417
01:42:38,185 --> 01:42:41,487
أنتما الإثنان
تذهبان إلى مدرسة الطهي.
2418
01:42:41,489 --> 01:42:42,822
هناك شريحة صغيرة
في هذه الإمبانادا.
2419
01:42:42,824 --> 01:42:44,857
وصفة عائلية قديمة.
2420
01:42:44,859 --> 01:42:46,225
من الأفضل أن تبقي الأمر سرا.
2421
01:42:48,428 --> 01:42:49,862
يا للقرف!
2422
01:43:00,174 --> 01:43:01,841
مهمة جديدة...
2423
01:43:01,843 --> 01:43:03,563
كابتن، هل يبدو
لك شميدت مختلفًا؟
2424
01:43:04,077 --> 01:43:05,778
ديكسون: لا.
هذا شميدت.
2425
01:43:05,780 --> 01:43:07,280
لا أعرف ما الذي تتحدث
عنه يا رجل.
2426
01:43:07,282 --> 01:43:08,381
يبدو لي أنه نفس الشيء تمامًا.
2427
01:43:08,383 --> 01:43:09,949
لقد حصلت على نظارات جديدة.
2428
01:43:09,951 --> 01:43:12,618
نعم يا رجل، لقد حصل للتو على بعض
النظارات الجديدة، يا إلهي.
2429
01:43:12,620 --> 01:43:14,300
(همسًا) لن يلاحظ أحد ذلك .
2430
01:43:16,089 --> 01:43:17,523
دعونا نفعل هذا، شميدت.
2431
01:43:17,525 --> 01:43:20,526
نعم، كما نفعل
دائمًا، جينكينز.
2432
01:43:20,528 --> 01:43:22,261
(همسًا)
إنه جينكو.
آسف.
2433
01:43:30,537 --> 01:43:33,005
أنا
سعيد جدًا بعودتك
، شميدت.
2434
01:43:33,007 --> 01:43:34,740
ما الذي تتحدث عنه؟
ما هو النزاع العقدي؟
2435
01:43:34,742 --> 01:43:36,876
لقد كنت هنا طوال الوقت.
2436
01:43:36,878 --> 01:43:37,877
ديكسون: يا رجل،
أسكت.
2437
01:43:37,879 --> 01:43:39,445
ماذا عن أكاديمية الطيران؟
2438
01:43:50,557 --> 01:43:53,793
أصبحت اللعبة تحت الغطاء
أكثر إثارة.
2439
01:44:02,536 --> 01:44:03,836
أنت تقفز إلى الشارع، أليس كذلك؟
2440
01:44:03,838 --> 01:44:05,238
نعم، كيف
عرفت ذلك؟
2441
01:44:05,572 --> 01:44:07,106
أنا بوكر.
2442
01:44:07,108 --> 01:44:08,608
يا إلهي،
أنت أسطورة يا رجل.
2443
01:44:15,082 --> 01:44:16,082
مدرسة المرور!
2444
01:44:16,817 --> 01:44:17,850
مدرسة عسكرية.
2445
01:44:18,852 --> 01:44:19,852
دورة الغوص.
2446
01:44:20,754 --> 01:44:21,787
أكاديمية الرقص.
2447
01:44:21,789 --> 01:44:23,256
نعم.
2448
01:44:23,258 --> 01:44:26,325
أخيرا شيء
أنا مدهش فيه.
2449
01:44:26,327 --> 01:44:29,328
♪ أصدقاؤك سيكونون هناك
عندما يكون ظهرك إلى الحائط
2450
01:44:30,163 --> 01:44:31,497
♪ ستجد أنك بحاجة إلينا
2451
01:44:31,499 --> 01:44:33,566
♪ لأنه
لا يوجد أحد آخر للاتصال به
2452
01:44:33,568 --> 01:44:36,636
ديكسون: أنتم أيها الأوغاد
ستكونون في لعبة فيديو.
2453
01:44:37,904 --> 01:44:39,105
شميدت:
دعونا نفجر الأشياء.
2454
01:44:39,107 --> 01:44:40,740
جينكو:
القفز بأسلوب الشارع.
2455
01:44:40,742 --> 01:44:42,508
♪ لقد خرجنا عن السيطرة
في كل مكان
2456
01:44:42,510 --> 01:44:44,510
♪ ويجب على شخص ما أن
يوقف هذا الأمر بسرعة
2457
01:44:44,512 --> 01:44:46,512
♪ خارج الطريق
في وجهك
2458
01:44:46,514 --> 01:44:49,382
جينكو:
استعدوا لقضاء حياة كاملة مع
هؤلاء الأوغاد الأشرار.
2459
01:44:49,384 --> 01:44:52,018
شميدت:
إنه حبر في فمي!
2460
01:44:52,020 --> 01:44:53,340
ديكسون: لا تضاجع
ابنتي.
2461
01:44:54,688 --> 01:44:55,688
♪ ♪
2462
01:44:57,691 --> 01:44:59,492
(صافرات الإنذار تدوي)
2463
01:44:59,494 --> 01:45:02,662
♪ إنهم شارع القفز
وعلى وشك القفز
في مؤخرتك
2464
01:45:02,664 --> 01:45:05,965
♪ هذه الوحدة الخاصة
المصممة
للحفاظ على الهدوء
2465
01:45:05,967 --> 01:45:09,969
♪ نتسلل إلى التجار
ونعثر على الموردين اللعينين
2466
01:45:09,971 --> 01:45:13,205
♪ لا تحتاج إلى إذن
لتقرر ما تؤمن به
2467
01:45:13,207 --> 01:45:16,042
♪ قل قفزة،
قفزة إلى أسفل في شارع القفز
2468
01:45:16,044 --> 01:45:17,610
حسنًا، مهمة جديدة.
2469
01:45:18,178 --> 01:45:19,779
ست ساعات من المكياج؟
2470
01:45:20,947 --> 01:45:22,348
لقد أصبحنا كبارًا جدًا
على هذه الأشياء.
2471
01:45:22,350 --> 01:45:23,350
(ضحك) لطيف.
2472
01:45:23,817 --> 01:45:25,284
♪ ♪
2473
01:45:25,286 --> 01:45:26,652
♪ انتظر، نحن هنا
نحاول فقط العثور علينا
2474
01:45:26,654 --> 01:45:28,354
♪ ذهب شميدت للبحث
حتى وجد الحب
2475
01:45:28,356 --> 01:45:30,222
♪ حياته حلوة،
شهية طيبة
2476
01:45:30,224 --> 01:45:31,924
♪ عطلة الربيع، يا عاهرة،
أقيم حفلة على الشاطئ
2477
01:45:31,926 --> 01:45:33,693
لقد تغير كل شيء،
ولكن كل هذا يعني
2478
01:45:33,695 --> 01:45:35,495
♪ هل أصدقائك الحقيقيون
لا يتركونك أبدًا
2479
01:45:35,796 --> 01:45:37,396
♪ هل سيكون كاملا يوما ما؟
2480
01:45:37,398 --> 01:45:38,998
♪ لن يتوقف شارع القفز أبدًا
2481
01:45:39,000 --> 01:45:40,800
♪ توقف إلى الأبد
توقف إلى الأبد
2482
01:45:40,802 --> 01:45:42,668
♪ توقف إلى الأبد
توقف إلى الأبد
2483
01:45:42,670 --> 01:45:44,470
♪ توقف إلى الأبد
توقف إلى الأبد
2484
01:45:44,472 --> 01:45:45,971
♪ توقف إلى الأبد
توقف إلى الأبد
2485
01:45:45,973 --> 01:45:47,807
♪ توقف إلى الأبد
توقف إلى الأبد
2486
01:45:47,809 --> 01:45:49,008
♪ توقف إلى الأبد
توقف إلى الأبد ♪
2487
01:45:52,646 --> 01:45:54,447
كلاهما: شيء رائع!
2488
01:46:02,756 --> 01:46:04,523
♪ ♪
2489
01:46:04,525 --> 01:46:07,360
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2490
01:46:10,597 --> 01:46:13,799
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2491
01:46:13,801 --> 01:46:16,635
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2492
01:46:16,637 --> 01:46:19,638
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2493
01:46:19,640 --> 01:46:22,108
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2494
01:46:25,746 --> 01:46:29,982
♪ نعم، أنا وصديقي
هذا هو آه
2495
01:46:29,984 --> 01:46:32,985
♪ ويحدث
مثل تدريبات إطفاء الحرائق
2496
01:46:32,987 --> 01:46:35,988
♪ لقد قطعنا شوطا طويلا،
والآن نفترق هنا
2497
01:46:35,990 --> 01:46:38,791
♪ ومازلنا نعاني من القذارة،
نسميها إسهالًا
2498
01:46:38,793 --> 01:46:40,526
♪ نأتي معًا
مثل هؤلاء الرجال الطيبين
2499
01:46:40,528 --> 01:46:41,827
♪ القلب من خلال الحلقة
2500
01:46:41,829 --> 01:46:43,562
♪ التمسك بالواقع
في هذه الشوارع
2501
01:46:43,564 --> 01:46:45,030
♪ العودة إلى السطح
2502
01:46:45,032 --> 01:46:47,800
♪ في أي مكان، في أي وقت، أدعمك
مثل العمود الفقري
2503
01:46:47,802 --> 01:46:51,070
♪ لم يتخلف أصدقائي أبدًا،
بل تألق فريقي بأكمله
2504
01:46:51,072 --> 01:46:54,039
♪ لقد انفتح العالم
ولهذا السبب نحن ننفجر
2505
01:46:54,041 --> 01:46:56,976
♪ لهذا السبب نستمر في
الشرب حتى نتقيأ
2506
01:46:56,978 --> 01:47:00,112
♪ الطريقة التي نحصل بها على هذا الجبن الشيدر،
لا يوجد أحد أفضل منه
2507
01:47:00,114 --> 01:47:03,382
♪ اكتب أسماءنا في السماء
لأننا سنعيش إلى الأبد
2508
01:47:03,384 --> 01:47:04,817
♪ عش إلى الأبد يا رجل
2509
01:47:04,819 --> 01:47:07,686
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2510
01:47:10,791 --> 01:47:14,493
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2511
01:47:14,495 --> 01:47:16,962
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2512
01:47:16,964 --> 01:47:19,965
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2513
01:47:19,967 --> 01:47:22,568
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2514
01:47:27,374 --> 01:47:30,509
♪ حياة الحفلة،
الراعي والباكاردي
2515
01:47:30,511 --> 01:47:33,078
♪ تتلاشى، تصبح قذرة، وكل
شيء في جسد تلك الفتاة
2516
01:47:33,080 --> 01:47:34,780
♪ توصلت إلى
الأشخاص الحقيقيين
2517
01:47:34,782 --> 01:47:36,015
♪ تذكرة للوجبة
2518
01:47:36,017 --> 01:47:37,683
♪ الآن أحببناها
جميعًا معًا
2519
01:47:37,685 --> 01:47:39,218
♪ هكذا هو الأمر
2520
01:47:39,220 --> 01:47:40,920
♪ لقد تم رميي
مثل ضربة خارجة
2521
01:47:40,922 --> 01:47:42,254
♪ تتألق أكثر إشراقا
من المنارة
2522
01:47:42,256 --> 01:47:43,656
♪ أكبر من
البيت الأبيض
2523
01:47:43,658 --> 01:47:45,157
♪ اذهب ضد فريقي،
وسوف يتم القضاء عليك
2524
01:47:45,159 --> 01:47:46,559
♪ لقد حصلوا على المروحيات
مثل الجنود
2525
01:47:46,561 --> 01:47:48,260
♪ لا تجعلني
أشق رأسك
2526
01:47:48,262 --> 01:47:50,930
♪ صديقي الصغير الذي بقي هنا،
سوف يدخنك مثل السجائر
2527
01:47:52,966 --> 01:47:55,835
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2528
01:47:59,039 --> 01:48:02,541
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2529
01:48:02,543 --> 01:48:05,177
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2530
01:48:05,179 --> 01:48:08,147
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2531
01:48:08,149 --> 01:48:10,850
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2532
01:48:41,481 --> 01:48:44,550
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2533
01:48:47,454 --> 01:48:50,623
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2534
01:48:50,625 --> 01:48:53,659
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2535
01:48:53,661 --> 01:48:56,462
♪ سنعيش من أجل
سنعيش من أجل
2536
01:48:56,464 --> 01:48:58,998
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2537
01:49:02,536 --> 01:49:06,205
♪ سوف نعيش إلى الأبد
2538
01:49:06,207 --> 01:49:07,573
♪ نعم
2539
01:49:09,342 --> 01:49:10,342
♪ إلى الأبد ♪
2540
01:49:16,182 --> 01:49:17,750
(عزف موسيقى تكنو)
2541
01:51:37,557 --> 01:51:38,724
اريك.
2542
01:51:40,026 --> 01:51:41,760
إريك، هل أنت مستيقظ؟
2543
01:51:43,196 --> 01:51:44,196
لا.
2544
01:51:45,331 --> 01:51:46,331
أنا متأخر.
229722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.