All language subtitles for 22.Jump.Street.2014.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,003 --> 00:01:06,703 تم إصلاحه ومزامنته بواسطة bozxphd. استمتع بالفيلم 2 00:01:06,801 --> 00:01:08,000 أنت مهووس حقًا. 3 00:01:08,002 --> 00:01:10,102 يا رجل، أنت محظوظ لأنك تخرجت. 4 00:01:10,104 --> 00:01:11,603 - اللعنة! - أوه! 5 00:01:11,605 --> 00:01:13,505 أنت جيد في هذا، أليس كذلك؟ نعم. 6 00:01:13,507 --> 00:01:15,441 أنت جيد حقًا في هذا. نعم. 7 00:01:15,443 --> 00:01:16,241 مهلا، هل تريد أن نكون أصدقاء؟ 8 00:01:19,212 --> 00:01:20,079 لم يتم تحميلها، أليس كذلك؟ 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,749 فقط المسها، أنا خائفة. 10 00:01:24,584 --> 00:01:26,018 فقط لمسها. 11 00:01:26,020 --> 00:01:26,752 بجدية. حسنًا، حسنًا، حسنًا. 12 00:01:29,089 --> 00:01:30,789 لقد أخذت رصاصة من أجلي، يا رجل. 13 00:01:30,791 --> 00:01:31,657 لقد أطلقت النار علي في القضيب! 14 00:01:33,793 --> 00:01:35,227 بوم، أيها الأوغاد! 15 00:01:35,229 --> 00:01:37,463 أنتما الإثنان من أبناء العاهرة ستذهبان إلى الكلية! 16 00:01:42,769 --> 00:01:47,272 يتسم الين بأنه بطيء وناعم وسلبي 17 00:01:47,274 --> 00:01:49,942 ويرتبط بالماء والأنوثة. 18 00:01:49,944 --> 00:01:54,346 بينما يانغ، على النقيض من ذلك، سريع وقوي و... 19 00:01:54,348 --> 00:01:56,582 يا رجل، هذا هراء. 20 00:01:56,584 --> 00:01:59,518 اعتقدت أننا سنذهب إلى الكلية الفعلية، وليس الكلية عبر الإنترنت. 21 00:01:59,520 --> 00:02:01,753 الاستماع إلى الرسائل المشفرة في المحاضرات. 22 00:02:01,755 --> 00:02:02,754 ماذا تتحدث عنه؟ 23 00:02:02,756 --> 00:02:03,655 أنظر حولك. 24 00:02:04,190 --> 00:02:05,824 هذه مدينتنا. 25 00:02:05,826 --> 00:02:06,959 لماذا نريد أن نكون في الكلية؟ 26 00:02:06,961 --> 00:02:08,193 أنت على حق. 27 00:02:08,195 --> 00:02:10,762 شركاء الحياة. 28 00:02:10,764 --> 00:02:13,765 في ميناء مدينة المترو، يصل المد إلى الساعة 10:30 صباحًا 29 00:02:13,767 --> 00:02:15,434 ثم يعود إلى البحر. 30 00:02:15,436 --> 00:02:17,469 مترو بورت. ساعة واحدة. 31 00:02:17,904 --> 00:02:19,471 ¶¶ 32 00:02:20,039 --> 00:02:21,406 دعونا نفعل هذا. 33 00:02:22,509 --> 00:02:24,143 ¶ رفض لماذا 34 00:02:27,547 --> 00:02:29,148 ¶ رفض لماذا 35 00:02:30,884 --> 00:02:32,484 مفاجأة. هناك ذراعان إضافيتان. 36 00:02:32,952 --> 00:02:34,620 ¶¶ 37 00:02:37,056 --> 00:02:38,690 ¶ رفض لماذا 38 00:02:49,035 --> 00:02:51,303 ¶ رفض لماذا ¶ 39 00:02:51,305 --> 00:02:53,939 - اللعنة! هذا هو الشبح. - الشبح؟ 40 00:02:53,941 --> 00:02:55,440 جوستي نيلسن, 41 00:02:55,442 --> 00:02:57,309 أكبر تاجر للسلع غير المشروعة في مدينة مترو. 42 00:02:57,311 --> 00:02:59,278 لقد تعاون مع كارتل مكسيكي 43 00:02:59,280 --> 00:03:01,013 وهم يديرون كل هذا القرف عبر الميناء. 44 00:03:01,015 --> 00:03:01,980 ماذا بحق الجحيم الذي من المفترض أن نشتريه؟ 45 00:03:01,982 --> 00:03:02,781 لا أعرف. 46 00:03:04,918 --> 00:03:06,685 ماذا تفعل؟ هاه؟ 47 00:03:06,687 --> 00:03:08,320 لقد حصلت على هوية جديدة والتي سوف تكون قاتلة. 48 00:03:08,322 --> 00:03:09,955 سألقيها لك لجعلها شرعية. 49 00:03:10,991 --> 00:03:12,624 تمام. 50 00:03:12,626 --> 00:03:14,393 سأحتاج منك أن ترتجل. حسنًا؟ 51 00:03:14,395 --> 00:03:15,594 لا أريد الارتجال. 52 00:03:15,596 --> 00:03:17,396 سأحتاج منك أن ترتجل. 53 00:03:17,398 --> 00:03:19,131 أنا فاشل في الارتجال ولا أريد أن أفعل ذلك. 54 00:03:19,133 --> 00:03:21,733 أحتاج إلى الصمت المطلق بينما أقع في الشخصية. 55 00:03:21,735 --> 00:03:24,603 أحتاج إلى الصمت المطلق بينما أقع في الشخصية. 56 00:03:26,105 --> 00:03:27,406 هل يمكنك أن تعطيني بداية جيدة لـ...؟ 57 00:03:27,408 --> 00:03:29,875 أحتاج إلى الصمت المطلق... أحتاج إلى الصمت المطلق. 58 00:03:29,877 --> 00:03:32,277 هل يمكنك من فضلك... الصمت المطلق. 59 00:03:35,815 --> 00:03:37,282 ¶¶ 60 00:03:48,361 --> 00:03:49,962 هل أنت جاد الآن؟ 61 00:03:52,131 --> 00:03:54,366 حسناً، أنا أكره الأشخاص المتأخرين. 62 00:03:57,738 --> 00:03:59,471 نحن نحاول رؤية هذا المنتج. 63 00:03:59,839 --> 00:04:00,806 يا إلهي! 64 00:04:01,674 --> 00:04:03,942 يا نعسان! ما الأمر يا صديقي؟ 65 00:04:03,944 --> 00:04:05,811 أنت تعرف ابن عمي، الصبي الحزين. 66 00:04:05,813 --> 00:04:07,813 أعتقد أنك حصلت على الرجل الخطأ، المنازل. 67 00:04:07,815 --> 00:04:10,115 أوه، هذا هراء، يا رجل! أنت نعسان! 68 00:04:10,117 --> 00:04:11,650 الجميع يقولون في الحي، 69 00:04:11,652 --> 00:04:14,486 "نعسان، إنه يحب ولفيرين المكسيكي " وما إلى ذلك. 70 00:04:14,488 --> 00:04:16,455 مرحبًا، شريكي هنا يريد رؤية المنتج. 71 00:04:16,457 --> 00:04:17,589 لماذا لا يتكلم؟ 72 00:04:21,427 --> 00:04:22,461 اسمي جيف. 73 00:04:23,496 --> 00:04:24,796 هذا هو جيف، يا رجل. 74 00:04:26,199 --> 00:04:28,200 أخبرهم عن حفلة عيد ميلاد الفأر الخامسة عشرة، أيها الرجل. 75 00:04:28,202 --> 00:04:31,603 أخبرهم عن تلك المغامرة المجنونة التي خضتموها. 76 00:04:31,605 --> 00:04:34,940 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 77 00:04:34,942 --> 00:04:37,509 يا رجل، عندما كنت تحكي القصة الليلة الماضية، 78 00:04:37,511 --> 00:04:39,511 لقد كان لديك الكثير من التفاصيل! 79 00:04:39,513 --> 00:04:41,713 كانت التفاصيل غنية جدًا! كانت تفاصيل غنية! 80 00:04:41,715 --> 00:04:44,383 انتقل إلى تفاصيل وصفية لا تصدق 81 00:04:44,385 --> 00:04:45,684 من القصة، لذلك نحن جميعا نعرف. 82 00:04:46,586 --> 00:04:47,953 أوه نعم. 83 00:04:48,855 --> 00:04:51,757 كانا دورا ودييجو 84 00:04:52,258 --> 00:04:53,292 و سوايبر. 85 00:04:53,726 --> 00:04:54,993 سوايبر؟ 86 00:04:54,995 --> 00:04:56,595 من هو الذي خنقك يا رجل؟ 87 00:04:56,597 --> 00:04:58,530 لقد كان يستحق ذلك! من كان هذا؟ 88 00:05:00,400 --> 00:05:01,800 احذية. 89 00:05:01,802 --> 00:05:05,137 لا يا رجل، هذا لم يكن حذاءً! الحذاء ليس اسمًا حقيقيًا! 90 00:05:05,139 --> 00:05:06,305 يجب عليك أن تخبرهم بالقصة الحقيقية، يا رجل. 91 00:05:06,307 --> 00:05:08,273 ابدأ من جديد من الأعلى. 92 00:05:08,275 --> 00:05:11,376 هذا اسم مختلق. 93 00:05:11,378 --> 00:05:15,047 لا أستطيع أن أصدق عدد الأشرار الذين أضطر إلى التعامل معهم هذه الأيام. 94 00:05:19,619 --> 00:05:22,688 إنه يجعلني أفتقد التسعينيات حقًا، 95 00:05:23,956 --> 00:05:25,691 عندما كان لدينا محترفين حولنا. 96 00:05:28,795 --> 00:05:29,928 هل تريد التحقق من البضائع؟ 97 00:05:31,397 --> 00:05:32,798 تحقق من ذلك. 98 00:05:34,367 --> 00:05:37,035 وأسكت. صحيح؟ 99 00:05:37,037 --> 00:05:38,770 أين وجدت هذا الغريب، أيها الرجل؟ 100 00:05:38,772 --> 00:05:41,540 في حفل Mumford & sons اللعين وما إلى ذلك؟ 101 00:05:51,684 --> 00:05:53,585 ما هو؟ الأسلحة؟ المخدرات؟ 102 00:05:55,055 --> 00:05:56,388 لا! لا! 103 00:05:57,123 --> 00:05:58,957 يا رجل! إنه أمر مقزز! 104 00:05:58,959 --> 00:06:00,826 إنه حبر في فمي! 105 00:06:01,594 --> 00:06:03,462 سأزيله. 106 00:06:03,464 --> 00:06:06,565 مخالبها تأكلني! 107 00:06:06,567 --> 00:06:08,533 إنه قوي جدًا! إنه موجود بالفعل، يا رجل. 108 00:06:08,535 --> 00:06:09,668 إنه يعض وجهي! 109 00:06:12,672 --> 00:06:14,172 يا إلهي! 110 00:06:14,174 --> 00:06:16,908 الحيوانات الغريبة في السوق السوداء، تمامًا كما توقعنا أن نكون هناك. 111 00:06:16,910 --> 00:06:17,976 لقد اختفت اللهجات، أليس كذلك؟ 112 00:06:19,045 --> 00:06:20,846 أخرجوهم يا شباب، إنهم رجال شرطة. 113 00:06:30,356 --> 00:06:31,723 ماذا كان هذا؟ لا أعلم! أعتقد أننا نتحرك. 114 00:06:33,326 --> 00:06:34,726 نحن نتحرك بالتأكيد! 115 00:06:34,728 --> 00:06:36,294 هناك طيور وقذارة هنا! 116 00:06:36,296 --> 00:06:37,462 هناك شيء سيء فعلا! 117 00:06:38,097 --> 00:06:39,431 ماذا بحق الجحيم؟ 118 00:06:39,433 --> 00:06:41,867 هناك تنين لعين هنا! 119 00:06:41,869 --> 00:06:42,634 يا إلهي! 120 00:06:45,872 --> 00:06:46,705 ماذا كان هذا؟ 121 00:06:49,475 --> 00:06:51,476 يا رجل، كانت تلك سيارتنا. 122 00:06:51,478 --> 00:06:53,712 لقد شاركنا الكثير في تلك السيارة! 123 00:06:53,714 --> 00:06:57,382 سأطلق النار على وجوههم بسبب ذلك! كانت تلك سيارتنا اللعينة! 124 00:06:57,384 --> 00:06:59,384 ماذا تفعل؟ 125 00:06:59,386 --> 00:07:01,219 لا تكن ذئبًا مراهقًا على الشاحنة! 126 00:07:01,221 --> 00:07:02,354 لا تتركني هنا وحدي! 127 00:07:02,356 --> 00:07:03,388 ثم إصعد إلى هنا! 128 00:07:03,390 --> 00:07:04,823 لا أستطيع فعل ذلك! 129 00:07:04,825 --> 00:07:07,759 ثم تسلق حول المكان. هيا، تسلق حول المكان. 130 00:07:07,761 --> 00:07:09,795 دعنا نذهب، هيا يا صديقي، لقد حصلت عليه. 131 00:07:09,797 --> 00:07:10,829 هذا مخيف جدًا! 132 00:07:10,831 --> 00:07:11,897 اطلق النار عليه! 133 00:07:11,899 --> 00:07:13,465 لا تتركني هنا! 134 00:07:13,467 --> 00:07:15,400 لقد انتهيت يا غبي! 135 00:07:15,402 --> 00:07:16,501 هذا كل شيء، هيا. 136 00:07:18,638 --> 00:07:20,472 يا إلهي، تعال إلى هنا، يا إلهي! 137 00:07:20,474 --> 00:07:21,807 تمام، هل أنت بخير؟ نعم! 138 00:07:21,809 --> 00:07:23,175 كل ما عليك فعله هو المشي الآن، حسنًا ؟ 139 00:07:25,778 --> 00:07:26,845 يا إلهي! 140 00:07:28,848 --> 00:07:30,649 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اصعد إلى هنا! 141 00:07:30,651 --> 00:07:32,417 لا أستطبع! 142 00:07:32,419 --> 00:07:34,252 حسنًا، حسنًا، أعتقد أنني سأسحبك فقط. 143 00:07:34,254 --> 00:07:35,787 سوف أموت! 144 00:07:35,789 --> 00:07:38,423 لن تموت، فقط اصعد إلى هنا! 145 00:07:43,696 --> 00:07:44,196 اسحب نفسك إلى هنا. 146 00:07:45,164 --> 00:07:46,598 استخدم قلبك! 147 00:07:48,668 --> 00:07:50,902 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. هيا، هيا. نعم! 148 00:07:50,904 --> 00:07:51,636 حسنًا، هل تعتقد أنك قادر على الاعتماد على نفسك الآن؟ 149 00:07:51,638 --> 00:07:53,038 نعم! 150 00:07:53,040 --> 00:07:53,805 أعتقد أننا فقدناهم. 151 00:07:54,941 --> 00:07:56,107 يا إلهي! 152 00:07:57,410 --> 00:07:58,076 إنه المدمر اللعين! 153 00:07:59,278 --> 00:08:00,011 هذا خطير للغاية! 154 00:08:02,815 --> 00:08:05,784 أنت تحت الإعتقال! 155 00:08:05,786 --> 00:08:07,819 اسحب الشاحنة! 156 00:08:07,821 --> 00:08:09,988 قلت اسحب الشاحنة اللعينة الآن! 157 00:08:11,324 --> 00:08:12,724 أنت مدين لي بسيارة، 158 00:08:12,726 --> 00:08:14,226 ومن الأفضل أن تكون سيارة لامبورجيني، أيها الوغد! 159 00:08:14,228 --> 00:08:15,560 أنا فعلت هذا! 160 00:08:15,562 --> 00:08:16,528 لديك الحق في الصمت. 161 00:08:17,330 --> 00:08:18,196 يا للقرف! 162 00:08:25,338 --> 00:08:27,405 يا موسى المقدس! 163 00:08:27,407 --> 00:08:28,773 لعنة. 164 00:08:30,143 --> 00:08:31,576 ماذا حدث؟ 165 00:08:31,578 --> 00:08:32,577 أعتقد أنهم هربوا. 166 00:08:36,415 --> 00:08:38,650 هل هذه هيكي؟ 167 00:08:38,652 --> 00:08:43,788 أوه، كان هذا في الواقع حادثًا متعلقًا بالأخطبوط. 168 00:08:43,790 --> 00:08:48,860 فتحت الصندوق وقفز الأخطبوط على وجهي. 169 00:08:48,862 --> 00:08:51,663 ويبدو أن لديهم العديد من الأسلحة. 170 00:08:51,665 --> 00:08:53,098 لديهم ثمانية مخالب. 171 00:08:53,100 --> 00:08:54,466 نعم و... 172 00:08:54,468 --> 00:08:56,434 انظروا سيداتي 173 00:08:56,436 --> 00:09:00,872 لم يهتم أحد بإعادة تشغيل Jump Street عندما أتيت لأول مرة. 174 00:09:00,874 --> 00:09:02,941 أي شخص لديه نصف عقل، بما في ذلك أنا، 175 00:09:02,943 --> 00:09:05,744 اعتقدت أنه كان مقدرًا له أن يفشل فشلاً ذريعًا. 176 00:09:05,746 --> 00:09:07,312 ولكنك كنت محظوظا. 177 00:09:07,314 --> 00:09:09,080 لذا استثمر هذا القسم الآن 178 00:09:09,082 --> 00:09:13,118 الكثير من المال للتأكد من استمرار شارع القفز. 179 00:09:13,120 --> 00:09:15,353 لقد ضاعفنا ميزانيتهم. 180 00:09:15,355 --> 00:09:18,189 كأن إنفاق مبلغ مضاعف يضمن ربحًا مضاعفًا. 181 00:09:19,760 --> 00:09:21,593 وكأن هذا سيعمل. 182 00:09:21,595 --> 00:09:25,864 نعم، حسنًا، المفوض مقتنع بأن هذه الكارثة حدثت 183 00:09:25,866 --> 00:09:28,600 لأنك لم تكن تفعل نفس الشيء الذي يفعله الطالب المتخفي 184 00:09:28,602 --> 00:09:30,001 لقد فعلت ذلك في المرة الأولى. 185 00:09:30,003 --> 00:09:32,337 إنها لا تفهم أن الأمر دائمًا أسوأ 186 00:09:32,339 --> 00:09:33,271 المرة الثانية. 187 00:09:34,173 --> 00:09:36,207 تستقر في الأدوار المستهلكة. 188 00:09:36,209 --> 00:09:38,877 أحدهما يصبح متملكًا، والآخر يهرب. 189 00:09:38,879 --> 00:09:41,079 تبدأ عملية كشف بطيئة ومؤلمة، 190 00:09:41,081 --> 00:09:43,615 مثل كل الأشياء الجيدة التي جاءت من قبل 191 00:09:43,617 --> 00:09:47,052 تبدأ في السحق بواسطة مكبس القمامة من الحزن. 192 00:09:48,321 --> 00:09:50,221 هذا لا يبدو مثلنا. أعني... 193 00:09:50,223 --> 00:09:51,890 سأحصل على الطلاق. 194 00:09:53,893 --> 00:09:56,528 نحن لا نريد أن نفعل نفس الشيء. 195 00:09:56,530 --> 00:09:58,930 نريد أن نخترق سقفنا. 196 00:09:58,932 --> 00:10:00,265 وسوف تجد سقفًا آخر 197 00:10:00,267 --> 00:10:01,800 وعليك أن تتغلب على ذلك، 198 00:10:01,802 --> 00:10:02,601 وعليك فقط أن تستمر في ضرب الأسقف. 199 00:10:02,603 --> 00:10:04,502 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 200 00:10:04,504 --> 00:10:07,172 ماذا لو ذهبنا فعلا إلى الخدمة السرية؟ 201 00:10:07,174 --> 00:10:08,640 وحاولوا حماية البيت الأبيض؟ 202 00:10:08,642 --> 00:10:10,809 أعتقد... لا أعتقد أن هذا سيعمل. 203 00:10:10,811 --> 00:10:12,544 سأطلب منك التوقف عن الكلام. 204 00:10:12,546 --> 00:10:13,979 اعتقدت أنها فكرة جيدة جدًا. 205 00:10:13,981 --> 00:10:17,716 افعل نفس الشيء كما في المرة السابقة، الجميع سعداء. 206 00:10:21,253 --> 00:10:23,655 لا أستطيع أن أصدق أن الكوريين اشتروا كنيستهم مرة أخرى. 207 00:10:23,657 --> 00:10:25,423 نعم، من الجيد أن هناك عددًا أكبر 208 00:10:25,425 --> 00:10:27,158 كنيسة مهجورة تقع مباشرة عبر الشارع. 209 00:10:27,160 --> 00:10:30,829 نعم، هذا مناسب. نعم، هذا مناسب. 210 00:10:30,831 --> 00:10:32,364 في العام المقبل، ربما سنكون على الجانب الآخر من الشارع. 211 00:10:32,366 --> 00:10:33,765 بجوار الباب مباشرة. 212 00:10:33,767 --> 00:10:35,600 لا ينبغي لنا أن نستبق الأحداث. 213 00:10:35,602 --> 00:10:36,868 نحن لا نتقدم على أنفسنا. 214 00:10:36,870 --> 00:10:37,402 نحن بجانب بعضنا البعض. 215 00:10:40,773 --> 00:10:44,109 هذا رائع، يبدو أنه أغلى بكثير دون سبب. 216 00:10:44,877 --> 00:10:46,044 أنظر إلى مكتب ديكسون. 217 00:10:46,046 --> 00:10:49,247 يبدو وكأنه مكعب عملاق من الجليد. 218 00:10:49,249 --> 00:10:50,749 هل تحبون القفز في الشارع الآن؟ 219 00:10:51,050 --> 00:10:52,017 يا! 220 00:10:52,785 --> 00:10:54,719 هل ترون هذا الهراء؟ 221 00:10:54,721 --> 00:10:57,689 22 Jump Street هو لعق. 222 00:10:57,691 --> 00:10:59,224 وحصلت على زيادة كبيرة في الراتب 223 00:10:59,226 --> 00:11:01,726 لأعتني بكم أيها الأوغاد مرة أخرى. 224 00:11:01,728 --> 00:11:04,162 لقد صممته بنفسي، وحصلنا على بار إسبريسو. 225 00:11:04,164 --> 00:11:05,964 أنا أفكر في حوض سمك القرش هناك. 226 00:11:05,966 --> 00:11:07,432 أوه، أنا أحب أسماك القرش. 227 00:11:07,434 --> 00:11:11,202 اللعنة على شارع القفز رقم 21، واللعنة على يسوع الكوري. 228 00:11:11,204 --> 00:11:13,104 واو! يا كابتن، تعال، يسوع الكوري موجود هناك. 229 00:11:13,106 --> 00:11:14,739 هذا هو يسوع الفيتنامي. 230 00:11:14,741 --> 00:11:16,941 انظر، هذه كنيسة فيتنامية. 231 00:11:16,943 --> 00:11:20,345 أنت عنصري، ومتدنس، كيس من القذارة. 232 00:11:20,347 --> 00:11:25,116 انظر إلى هذا. يسوع الفيتنامي يقطر Swagoo فقط. 233 00:11:25,118 --> 00:11:26,651 وحصلنا على بعض المتدربين الجدد الأغبياء. 234 00:11:26,653 --> 00:11:28,119 مهلا، مهلا! تبدو على قيد الحياة! هاه؟ 235 00:11:28,121 --> 00:11:30,321 يا أولاد، جينكو. 236 00:11:33,926 --> 00:11:35,060 مهلا، شميدت! 237 00:11:38,364 --> 00:11:40,699 لا تفعل ذلك. 238 00:11:40,701 --> 00:11:42,801 لذا، فإنهم يريدون نفس الشيء، لذا فلنبدأ. 239 00:11:43,869 --> 00:11:45,170 نفس الهويات. 240 00:11:46,439 --> 00:11:48,139 نفس المهمة. 241 00:11:48,141 --> 00:11:49,641 هل سنعود إلى المدرسة الثانوية؟ 242 00:11:49,643 --> 00:11:51,576 مؤخرتك تبدو وكأنك في الخمسين من عمرك. 243 00:11:51,578 --> 00:11:53,111 أنت ذاهب إلى ولاية ماك. 244 00:11:53,113 --> 00:11:54,746 هل سنذهب إلى الكلية حقًا؟ 245 00:11:54,748 --> 00:11:58,216 هناك شخص ما هناك، إنهم يقومون بإعداد دواء جديد. 246 00:11:58,218 --> 00:12:01,252 إنه عبارة عن أديرال مخلوط مع النشوة مخلوط مع الله وحده يعلم ماذا أيضًا. 247 00:12:01,254 --> 00:12:03,888 "وايبي"؟ 248 00:12:03,890 --> 00:12:06,157 لا، أيها الأحمق الغبي. "وايف". 249 00:12:06,159 --> 00:12:09,627 تعني "العمل الجاد؟ نعم. اللعب الجاد؟ نعم." 250 00:12:09,629 --> 00:12:11,396 الآن، هؤلاء الأطفال يأخذون هذا الهراء، 251 00:12:11,398 --> 00:12:15,066 ويركزون بشكل مكثف لمدة أربع ساعات تقريبًا من الدراسة، 252 00:12:15,068 --> 00:12:18,169 وبعد ذلك يحتفلون كما لو أننا في عام 1999. 253 00:12:18,938 --> 00:12:20,338 من هذا؟ 254 00:12:20,340 --> 00:12:21,906 هذه سينثيا واتسون. 255 00:12:21,908 --> 00:12:23,742 كانت طالبة في جامعة ولاية ماكلارين. 256 00:12:23,744 --> 00:12:24,976 لقد أخذت بعض الويفاي، 257 00:12:24,978 --> 00:12:26,244 تم إغلاقها خارج مسكنها، 258 00:12:26,246 --> 00:12:27,479 انتهى الأمر بالسقوط من السطح. 259 00:12:28,514 --> 00:12:29,247 والآن هي ميتة. 260 00:12:32,818 --> 00:12:34,953 إنها تشتري المخدرات في الحرم الجامعي. 261 00:12:34,955 --> 00:12:36,654 وهذا هو التاجر. 262 00:12:36,656 --> 00:12:38,857 ابحث عنه وسوف نجد المورد. 263 00:12:39,458 --> 00:12:41,726 سيدي، هل يمكنني أن أقول فقط، 264 00:12:41,728 --> 00:12:45,597 من المنعش جدًا أن تكون لدينا قضية بها ضحية سوداء. 265 00:12:45,599 --> 00:12:48,299 أعني أننا نهتم بها أكثر لأنها سوداء. 266 00:12:48,301 --> 00:12:50,568 أعتقد أن ما يحاول قوله حقًا 267 00:12:50,570 --> 00:12:53,371 هو أننا نهتم بالتساوي. 268 00:12:53,373 --> 00:12:56,541 إنها التعادل حقًا، كم نهتم. 269 00:12:56,543 --> 00:13:00,078 أوه... لا، لسنا كذلك. لو كان الشخص أبيض البشرة، لما كنت لأهتم. 270 00:13:00,080 --> 00:13:01,312 واحد أقل من البسكويت المقلي للقلق بشأنه. 271 00:13:03,482 --> 00:13:06,484 لماذا في كل مرة تتحدث فيها أريد أن أتقيأ؟ 272 00:13:06,486 --> 00:13:09,387 تسلل إلى التاجر، وابحث عن المورد. 273 00:13:09,389 --> 00:13:10,889 ¶¶ 274 00:13:19,331 --> 00:13:20,565 هل انت بخير؟ 275 00:13:21,600 --> 00:13:22,567 نعم. 276 00:13:23,335 --> 00:13:24,402 إنه فقط... 277 00:13:26,405 --> 00:13:30,275 أنا أول شخص في عائلتي يتظاهر بالذهاب إلى الكلية. 278 00:13:30,277 --> 00:13:32,110 والجزء الأفضل هو أننا نستطيع القيام بذلك معًا. 279 00:13:33,646 --> 00:13:35,246 ما الأمر يا كلية؟ 280 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 ما الأمر يا أخي؟ نحن 322. 281 00:13:36,650 --> 00:13:37,715 اللعنة على المدرسة الثانوية، أليس كذلك؟ 282 00:13:37,717 --> 00:13:38,850 لعنة على المدرسة الثانوية. 283 00:13:39,518 --> 00:13:41,052 أوه، ضيق جدا! 284 00:13:41,054 --> 00:13:43,888 أوه، هذا رائع جدًا! 285 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 الأسرة... أوه، يا للأسف. 286 00:13:45,892 --> 00:13:48,159 أوه، رائع، هذا يبدو مثل السائل المنوي. 287 00:13:48,161 --> 00:13:49,828 هذا هو السائل المنوي. حسنًا. كل شيء على ما يرام. 288 00:13:49,830 --> 00:13:51,162 لقد حصلت بالفعل على السائل المنوي على المرتبة، يا كلب. 289 00:13:52,731 --> 00:13:54,432 مرحبًا بك في الكلية. اللعنة، نعم. 290 00:14:02,308 --> 00:14:04,309 قميص مضحك يشير إلى أننا نشرب الكحول. 291 00:14:07,046 --> 00:14:09,247 بعض آلات لحم الخنزير المقدد التي اشترتها لي والدتي. 292 00:14:09,249 --> 00:14:10,582 لا أفهم كيف يعمل. 293 00:14:19,592 --> 00:14:21,226 إنه صحيح. 294 00:14:21,228 --> 00:14:22,360 معدات شرطة ذات تكنولوجيا عالية جدًا. 295 00:14:23,662 --> 00:14:26,097 لديك حرية التصرف في الميزانية، أيها الوغد. 296 00:14:29,134 --> 00:14:30,869 سأقوم برفض هذا الملصق. 297 00:14:30,871 --> 00:14:33,371 إنها لمسة طفولية. 298 00:14:33,373 --> 00:14:36,107 حسنًا، ما علاقة اللامبو بلمس الأطفال؟ 299 00:14:36,109 --> 00:14:38,276 لامبوسا أعرج. 300 00:14:38,278 --> 00:14:41,112 لدي خيار واحد، أحصل على شيء واحد لا أستطيع الحصول عليه... 301 00:14:41,114 --> 00:14:42,881 علينا أن نتفق، هل تفهم ما أعنيه؟ 302 00:14:42,883 --> 00:14:45,383 ما الأمر يا رفاق؟ نحن جيرانكم في نفس المبنى. 303 00:14:45,385 --> 00:14:46,351 أوه، مرحبًا، هناك اثنان منكما. أنتما توأمان. 304 00:14:46,353 --> 00:14:47,485 ماذا يحدث يا رجل؟ 305 00:14:47,487 --> 00:14:49,854 نحن عائلة يانج، يا رجل. كيني يانج. ما الأمر؟ 306 00:14:49,856 --> 00:14:51,189 كيث يونغ. 307 00:14:51,191 --> 00:14:52,523 ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟ 308 00:14:52,525 --> 00:14:53,691 هل قلت يانغ؟ 309 00:14:53,693 --> 00:14:55,293 نعم، والدي صيني، يا رجل. 310 00:14:55,295 --> 00:14:57,528 أمنا ليست صينية، بل سوداء. 311 00:14:57,530 --> 00:14:58,997 أوه، إنها مثل اللون الأسود الحقيقي. 312 00:14:58,999 --> 00:15:00,632 مثل ويسلي سنايبس الأسود. بالضبط. 313 00:15:00,634 --> 00:15:01,666 نحن أخوة أيضاً 314 00:15:03,436 --> 00:15:04,769 لا، إنه لا يمزح، إنه جاد. 315 00:15:04,771 --> 00:15:06,170 أوه حقًا؟ 316 00:15:06,172 --> 00:15:07,605 ماذا؟ مثلًا، أحد أكبركم سنًا؟ 317 00:15:07,607 --> 00:15:09,307 ممممم. 318 00:15:09,309 --> 00:15:10,174 نعم، لأن لديك أقدام الغراب تحت عينيك، يا رجل. 319 00:15:10,176 --> 00:15:11,876 أنت تحديدا. 320 00:15:11,878 --> 00:15:14,646 نحن في الواقع مجرد طلاب جامعيين عاديين. 321 00:15:14,648 --> 00:15:16,314 أعني، حتى لو كنت أكبر سنًا قليلاً، فهذا رائع، يا رجل، 322 00:15:16,316 --> 00:15:17,615 لأنه، كما تعلم، الفتيات هنا يحبون الرجال الأكبر سناً. 323 00:15:17,617 --> 00:15:18,917 هذا صحيح. 324 00:15:18,919 --> 00:15:20,785 بالإضافة إلى ذلك، هناك فتيات مجنونات قابلات للممارسة الجنس هنا. 325 00:15:20,787 --> 00:15:22,720 مجنونة وقابلة للممارسة الجنسية. خاصة خلال عطلة الربيع. 326 00:15:22,722 --> 00:15:24,923 أنا أحب عطلة الربيع، ولكن يجب أن أقول: 327 00:15:24,925 --> 00:15:26,424 لقد مارست الجنس مع ألف فتاة حتى الآن 328 00:15:26,426 --> 00:15:27,692 ولا أعلم في نهاية المطاف 329 00:15:27,694 --> 00:15:28,960 أنت فقط تريد شيئا ما 330 00:15:28,962 --> 00:15:30,061 هذا أعمق قليلا حقا. 331 00:15:30,063 --> 00:15:33,932 نعم، كرات أعمق. النحس. اشتري لي كوكاكولا. 332 00:15:33,934 --> 00:15:37,335 أوه، لا نزال نقول نفس الشيء. هذا أمر مذهل! 333 00:15:37,337 --> 00:15:40,271 الجزر. الكعك. العصي المضيئة. التوائم! 334 00:15:40,273 --> 00:15:42,173 هذا رائع يا صديقي، إنه أمر مثير للغثيان. 335 00:15:42,175 --> 00:15:45,443 هذا جنون، لدينا علاقة أخوية أيضًا. 336 00:15:45,445 --> 00:15:46,811 هل أنت مستعد؟ ممممم. نعم. 337 00:15:46,813 --> 00:15:48,513 قراصنة! أقدام أطفال! مشابك ورقية! موز! 338 00:15:48,515 --> 00:15:50,481 الشمس! الغضب! لا أعلم! الكلمات! 339 00:15:50,483 --> 00:15:51,716 رمال متحركة! أحذية! 340 00:15:51,718 --> 00:15:53,117 بوم! 341 00:15:53,119 --> 00:15:54,552 هذا هو الهيب هوب، يا رجل. رائع. 342 00:15:54,554 --> 00:15:55,453 هذا رائع. 343 00:15:56,088 --> 00:15:58,056 سيكون الأمر ممتعًا للغاية. 344 00:15:58,058 --> 00:15:59,157 حسناً؟ نفس المرة السابقة. 345 00:16:00,159 --> 00:16:02,060 يا رجل، إذا كان الأمر مثل المرة الأخيرة، 346 00:16:02,062 --> 00:16:03,928 سوف تقضي وقتًا رائعًا، وسيكون الأمر سيئًا بالنسبة لي. 347 00:16:03,930 --> 00:16:05,596 لا، سوف تحظى بوقت رائع أيضًا، 348 00:16:05,598 --> 00:16:07,165 لأنني سأتأكد من ذلك. 349 00:16:07,167 --> 00:16:08,633 لقد تلقيت رصاصة من أجلي. 350 00:16:08,635 --> 00:16:11,202 هذا صحيح، لقد فعلت ذلك، وكان الأمر سيئًا، لكنني سأفعله مرة أخرى. 351 00:16:11,204 --> 00:16:13,404 لا يمكن، لقد حان دوري، أنا مدين لك بدين مدى الحياة. 352 00:16:13,406 --> 00:16:14,505 حمامات مشتركة. 353 00:16:14,507 --> 00:16:16,307 ماذا؟ أوه، اللعنة. 354 00:16:17,810 --> 00:16:19,077 أنا لن أتحمل أي شيء 355 00:16:19,079 --> 00:16:19,944 طوال الوقت الذي أمضيته هنا. 356 00:16:19,946 --> 00:16:21,179 أنا أعرف. 357 00:16:22,047 --> 00:16:23,614 مرحباً، كيف حالك؟ 358 00:16:24,383 --> 00:16:25,950 يا. 359 00:16:25,952 --> 00:16:28,686 ما الأمر؟ 'مرحبا؟ 360 00:16:28,688 --> 00:16:30,788 لقد تعبت للتو من اختراع الفيسبوك 361 00:16:30,790 --> 00:16:33,124 أو أي موقع ويب يستخدمه الأشخاص في عصرنا. 362 00:16:36,628 --> 00:16:38,129 هل مازال لديهم كتب؟ 363 00:16:38,131 --> 00:16:40,198 اعتقدت أنهم وضعوا الكتب داخل أجهزة الكمبيوتر فقط. 364 00:16:40,200 --> 00:16:42,734 نعم، أعتقد أن الأطفال يستخدمون هذه المكدسات للاختباء وممارسة الجنس. 365 00:16:42,736 --> 00:16:44,736 لذا سنذهب إلى جميع فصول سينثيا وأنشطتها، 366 00:16:44,738 --> 00:16:46,137 اسأل حول الدواء 367 00:16:46,139 --> 00:16:47,772 ومعرفة من هو التاجر. 368 00:16:47,774 --> 00:16:49,040 نعم، إنه تمامًا مثل المرة الماضية. 369 00:16:49,042 --> 00:16:50,908 تمامًا مثل المرة الماضية. 370 00:16:50,910 --> 00:16:52,076 يا رجل، في الجنس البشري، 371 00:16:52,078 --> 00:16:53,644 هل يمكنك ممارسة الجنس؟ 372 00:16:53,646 --> 00:16:55,146 أم أنك فقط تشاهد الناس يمارسون الجنس؟ 373 00:16:55,714 --> 00:16:56,781 لا. 374 00:16:58,150 --> 00:16:59,584 لماذا أتناول هذا الأمر إذن؟ 375 00:17:02,821 --> 00:17:04,989 الآن، من الواضح أننا سمعنا جميعًا هذا البيان من قبل، 376 00:17:07,026 --> 00:17:08,726 لقد حصلت على الانطباع الأول لك. 377 00:17:11,463 --> 00:17:13,064 أوه، هل تحبون علم النفس؟ 378 00:17:13,066 --> 00:17:14,399 ترايسي مورغان. 379 00:17:18,137 --> 00:17:19,203 لا أحد؟ 380 00:17:20,639 --> 00:17:22,640 العمل الجاد، واللعب الجاد، أليس كذلك؟ 381 00:17:27,780 --> 00:17:28,946 هل تبحث عن بعض whyphy؟ 382 00:17:28,948 --> 00:17:30,048 نعم يا رجل، هذا سيكون مريضا. 383 00:17:30,050 --> 00:17:31,682 اذهب إلى مركز الشرطة، 384 00:17:31,684 --> 00:17:33,451 ادخل واطلب من قائدك أن يرى غرفة الأدلة 385 00:17:33,453 --> 00:17:34,252 لأنك نرجسي لعين. 386 00:17:35,154 --> 00:17:37,355 أعتقد أنك مخطئ. 387 00:17:37,357 --> 00:17:39,323 أنت ترتدي شارتك حرفيًا. 388 00:17:39,325 --> 00:17:40,291 هل قمت بالتحقق حقًا لترى؟ 389 00:17:40,293 --> 00:17:41,359 إذا كنت ترتدي شارتك؟ 390 00:17:41,361 --> 00:17:42,360 هذا الرجل شرطي لعين. 391 00:17:42,362 --> 00:17:44,128 لم أنظر إلى الأسفل. 392 00:17:47,499 --> 00:17:50,368 "انتظر يا أستاذ جاكوبس، ألا يحدث التاريخ منذ زمن طويل؟" 393 00:17:50,370 --> 00:17:52,203 حسنًا، التاريخ يحدث... 394 00:17:52,205 --> 00:17:55,306 هذه الفئة هي مثل هذه الشجاعة. 395 00:17:55,308 --> 00:17:56,207 مهلا، هل تلعبون كرة القدم؟ 396 00:17:56,209 --> 00:17:58,209 لا، هذا هو في الواقع جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي. 397 00:17:58,211 --> 00:17:59,243 نعم، أنا أقوم بتدوين الملاحظات الآن. 398 00:18:00,679 --> 00:18:02,313 أنا أمزح، إنها كرة قدم. 399 00:18:02,315 --> 00:18:03,314 السيد ماكوايد؟ 400 00:18:04,683 --> 00:18:05,550 الروابط التساهمية. 401 00:18:08,121 --> 00:18:12,423 ما هي نتائج الحرب على المخدرات؟ 402 00:18:12,425 --> 00:18:14,592 لماذا تسألني؟ أنا لست شرطيًا. 403 00:18:15,994 --> 00:18:17,595 لأن هذه ندوة جامعية، 404 00:18:17,597 --> 00:18:20,064 وهذه هي الطريقة التي تعمل بها ندوات الكلية. 405 00:18:20,066 --> 00:18:23,634 يدخل الأستاذ في محادثة حيوية مع الطالب. 406 00:18:23,636 --> 00:18:26,771 الاحتكاك يولد النار، وهذا يؤدي إلى تعلم الدروس. 407 00:18:26,773 --> 00:18:28,039 حسنًا، من المؤكد أن الحصول على المخدرات أصبح أصعب. 408 00:18:28,041 --> 00:18:29,607 أستطيع أن أخبرك بذلك شخصيا. 409 00:18:29,609 --> 00:18:31,576 متوسط ​​سعر الكوكايين 410 00:18:31,578 --> 00:18:34,545 انخفضت بنسبة 70% خلال الثلاثين عامًا الماضية. 411 00:18:34,547 --> 00:18:36,414 ثم من المحتمل أن التاجر الخاص بك يبيع لك بعض الأشياء السيئة للغاية. 412 00:18:38,151 --> 00:18:41,452 السيد ماكوايد، الكلية مكان رائع. 413 00:18:41,454 --> 00:18:45,022 هذا هو المكان الذي يمكنك فيه تحديد من أنت فعليًا، 414 00:18:45,024 --> 00:18:47,725 بدلاً من الشخص الذي تتظاهر بوضوح بأنك هو الآن، 415 00:18:47,727 --> 00:18:50,161 والتي يراها الجميع ، بالمناسبة. 416 00:18:50,163 --> 00:18:53,664 عليك أن تقرر، "هل أستمر في فعل نفس الشيء، 417 00:18:53,666 --> 00:18:56,100 "أو هل سأختار طريقًا مختلفًا 418 00:18:56,102 --> 00:18:57,602 "وتساءل عن قناعاتي؟" 419 00:18:59,071 --> 00:19:00,705 ليس لدي أي إدانة سابقة. 420 00:19:03,575 --> 00:19:05,309 لماذا تقول هذا الكلام؟ 421 00:19:07,446 --> 00:19:10,448 هذا هو بالضبط الجواب الذي أردته، السيد ماكوايد! 422 00:19:10,450 --> 00:19:12,884 أريدك أن تتساءل عما أقوله. 423 00:19:12,886 --> 00:19:15,219 هذا هو أساس هذه الدورة بأكملها، 424 00:19:15,221 --> 00:19:16,821 وهذا هو جمال الكلية. 425 00:19:16,823 --> 00:19:18,389 يمكنك أن تقول ما تريد. 426 00:19:18,391 --> 00:19:20,057 يمكنك أن تكون كل ما تريد. 427 00:19:20,059 --> 00:19:22,894 أعني أنني أتمتع بوظيفة دائمة، وأستطيع أن أقول ما أريد. 428 00:19:22,896 --> 00:19:24,595 كانت جورج واشنطن امرأة سوداء مثلية. 429 00:19:24,597 --> 00:19:26,430 برج إيفل مصنوع من القضبان الصناعية. 430 00:19:26,432 --> 00:19:28,199 لا يمكنهم طردني، فأنا غير قابل للتدمير. 431 00:19:29,469 --> 00:19:30,801 أنا نائم مع اثنين من طلابي. 432 00:19:30,803 --> 00:19:32,069 هي وهي. أنا في الواقع. 433 00:19:32,071 --> 00:19:34,138 الآن، تمامًا كما فعلت من قبل، 434 00:19:34,140 --> 00:19:37,742 أريدك الآن أن تقول ما تريد. 435 00:19:37,744 --> 00:19:39,377 قل ما تريد. 436 00:19:39,645 --> 00:19:41,913 فييتو. 437 00:19:41,915 --> 00:19:45,183 "فييتو" ليست كلمة، ولكنني سأقبلها. 438 00:19:45,185 --> 00:19:48,152 يمكنك أن تفعل ما تريد في حياتك، السيد ماكوايد. 439 00:19:48,154 --> 00:19:50,121 الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها الفشل في هذه الفئة 440 00:19:50,123 --> 00:19:52,523 هو عدم أن تصبح من أنت حقًا. 441 00:19:53,325 --> 00:19:54,792 يرجى الرد على نصي. 442 00:19:58,030 --> 00:20:00,798 حسنًا، لدينا الوقت للعب لعبة ارتجالية أخرى. 443 00:20:00,800 --> 00:20:02,800 بالنسبة لهذه المهمة، نحتاج إلى عدد كبير من الاقتراحات المختلفة. 444 00:20:02,802 --> 00:20:05,036 لذا، نحتاج فقط منكم أن تملأوا الفراغ 445 00:20:05,038 --> 00:20:06,637 في جملة سنقوم بإنشائها. 446 00:20:06,639 --> 00:20:09,373 إذن سيكون الأمر على هذا النحو. أوه، أنا جائع جدًا، أتمنى لو كان لدي... 447 00:20:09,375 --> 00:20:11,342 سدادة قطنية! حسنًا، لكننا نريد... 448 00:20:11,344 --> 00:20:12,710 نريد أن يكون طعامًا حقيقيًا 449 00:20:12,712 --> 00:20:14,145 حتى يكون الأمر منطقيًا مع اللعبة. 450 00:20:14,147 --> 00:20:17,081 إن الأمر أكثر متعة بهذه الطريقة، لذا فلنحاول ذلك مرة أخرى. 451 00:20:17,083 --> 00:20:19,116 أوه، يجب أن أعود إلى المنزل حتى أتمكن من إطعام... 452 00:20:19,118 --> 00:20:20,651 انتصاب! 453 00:20:20,653 --> 00:20:21,953 هل تعلم ماذا؟ دعنا نلعب اللعبة، حسنًا؟ 454 00:20:21,955 --> 00:20:24,388 حسنًا، إذن ماذا تريد... 455 00:20:24,390 --> 00:20:25,856 مهلا، تلك الفتاة في صف علم النفس الخاص بي. 456 00:20:25,858 --> 00:20:27,258 يا إلهي، إنها مثيرة. اذهب وتحدث معها. 457 00:20:27,260 --> 00:20:28,759 تعال وتحدث معها معي. 458 00:20:28,761 --> 00:20:31,462 توقف عن كونك جبانًا واذهب للتحدث معها. اذهب. 459 00:20:31,464 --> 00:20:32,763 حسنًا، حسنًا. 460 00:20:32,765 --> 00:20:34,832 عند وصولنا إلى المسرح، حصلنا على... 461 00:20:37,469 --> 00:20:38,970 ج. بوهنس، المعروف أيضًا باسم... 462 00:20:38,972 --> 00:20:41,072 مرحباً. 463 00:20:41,074 --> 00:20:42,473 أعتقد أننا في نفس الفصل النفسي. 464 00:20:43,108 --> 00:20:44,642 أوه نعم، مرحباً. 465 00:20:45,143 --> 00:20:46,244 نعم. 466 00:20:47,312 --> 00:20:51,115 "حبوب! حبوب! فواتير! حبوب! 467 00:20:51,117 --> 00:20:54,619 "الفواتير! علامة العصر التي تتناغم 468 00:20:54,621 --> 00:20:56,487 "أماندا باينز 469 00:20:56,489 --> 00:20:59,156 "تخلص من سيرك آندي الممزق 470 00:20:59,158 --> 00:21:01,058 "دائرة الأحمق..." 471 00:21:01,060 --> 00:21:03,027 أنتم يا رفاق من محبي الارتجال، أليس كذلك ؟ 472 00:21:03,029 --> 00:21:04,428 هذا بارد. 473 00:21:04,430 --> 00:21:06,230 أنت الرجل الذي لديه اقتراحات رهيبة. 474 00:21:06,232 --> 00:21:08,933 نعم، نعم. مرحبًا بك يا رجل. نعم. 475 00:21:08,935 --> 00:21:12,236 شكرًا لكم يا رفاق. السيدة ج ستكون التالية لكم. 476 00:21:12,238 --> 00:21:14,639 سينثيا، تلك الفتاة التي ماتت، 477 00:21:14,641 --> 00:21:15,840 لقد كانت تأتي إلى هنا طوال الوقت، أليس كذلك؟ 478 00:21:15,842 --> 00:21:17,074 ممم. 479 00:21:17,076 --> 00:21:19,877 هذه القطعة تسمى الهالة 480 00:21:19,879 --> 00:21:22,346 هل كنت تعرفها؟ 481 00:21:22,348 --> 00:21:24,315 نعم، لقد عاشت في نفس المبنى الذي أعيش فيه. 482 00:21:24,317 --> 00:21:25,750 نعم؟ فلماذا تهتم بهذا الأمر كثيرًا؟ 483 00:21:26,351 --> 00:21:28,352 أنا... أنا أكتب... 484 00:21:29,154 --> 00:21:30,588 "أيدي الرجل الجشع!" 485 00:21:30,590 --> 00:21:33,157 ...قصيدة شعرية في شرفها. 486 00:21:33,159 --> 00:21:34,759 المراحل المبكرة، المراحل المبكرة جدًا. 487 00:21:34,761 --> 00:21:36,060 أوه، حقا؟ نعم، نعم. 488 00:21:36,062 --> 00:21:37,561 أليس من الأفضل؟ 489 00:21:37,563 --> 00:21:39,130 فقط للتخطيط للأمور مسبقًا، 490 00:21:39,132 --> 00:21:42,800 ثم لا تقولها أمام الناس وتحرج نفسك؟ 491 00:21:42,802 --> 00:21:46,237 هذا شيء يفعله الناس، هذا هو الكوميديا ​​الارتجالية. 492 00:21:46,239 --> 00:21:47,371 ربما هذا ما يجب عليك فعله، 493 00:21:47,373 --> 00:21:49,073 لأن هذا الشيء مضحك. 494 00:21:49,075 --> 00:21:53,010 "حلمتي البنية ستنتج حليبًا أبيض أثناء الرضاعة..." 495 00:21:53,012 --> 00:21:54,612 ماذا تعتقد بهذا؟ 496 00:21:54,614 --> 00:21:56,614 أعتقد أنها قوية حقًا. 497 00:21:56,616 --> 00:21:58,149 من الرائع أنك قلت ذلك، 498 00:21:58,151 --> 00:22:00,351 لأنني اعتقدت في الواقع أنها كانت قوية حقًا أيضًا، 499 00:22:00,353 --> 00:22:03,020 عندما كانت إحدى الفتيات تتحدث عن حلماتها وأشياء أخرى. 500 00:22:04,757 --> 00:22:08,426 حسنًا، هل لدى أي شخص أي شيء يريد مشاركته؟ 501 00:22:08,428 --> 00:22:09,760 دعونا نرى ما حصلت عليه. 502 00:22:09,762 --> 00:22:11,395 هل هناك المزيد من الشعراء في الجمهور؟ 503 00:22:11,397 --> 00:22:12,396 أنا... أعني، هل تقوم فعلاً بكتابة الشعر؟ 504 00:22:13,131 --> 00:22:14,799 أنا أفعل ذلك، وسأفعل. 505 00:22:14,801 --> 00:22:16,167 لقد حصلت على شخص ما. ماذا؟ 506 00:22:16,169 --> 00:22:18,969 حسنًا، لقد حصلنا على شخص ما. حسنًا ، استسلموا يا رفاق. 507 00:22:18,971 --> 00:22:20,371 نعم!حسنا. 508 00:22:20,373 --> 00:22:21,639 فقط اذهب إلى هناك، حسنًا، حسنًا. 509 00:22:21,641 --> 00:22:22,807 حسنًا، لا يوجد ضغط. 510 00:22:22,809 --> 00:22:23,607 سوف ترى، إنه أمر جيد. نعم! 511 00:22:29,514 --> 00:22:30,681 اممم... 512 00:22:32,317 --> 00:22:34,752 هذا العمل قيد التقدم. 513 00:22:36,822 --> 00:22:37,688 إذن، اه... 514 00:22:42,894 --> 00:22:44,562 "شعر سلام! 515 00:22:45,263 --> 00:22:46,464 ""صراخ! "" 516 00:22:47,165 --> 00:22:48,099 "غاضب!" 517 00:22:49,368 --> 00:22:52,770 "ألوح بيدي كثيرًا!" 518 00:22:52,772 --> 00:22:54,972 "وجهة نظر محددة للأشياء 519 00:22:56,007 --> 00:22:56,774 "سينثيا! " 520 00:22:57,676 --> 00:23:00,478 "سينثيا 521 00:23:00,480 --> 00:23:03,714 مات يسوع من أجل خطايانا 522 00:23:04,316 --> 00:23:05,616 بكى يسوع 523 00:23:06,218 --> 00:23:07,585 "العروس الهاربة 524 00:23:08,653 --> 00:23:10,121 جوليا روبرتس! 525 00:23:10,956 --> 00:23:12,757 "جوليا روب 526 00:23:13,525 --> 00:23:14,525 "يؤلم" 527 00:23:16,496 --> 00:23:17,962 "سينثيا! " 528 00:23:20,133 --> 00:23:22,233 "سينثيا 529 00:23:22,235 --> 00:23:23,934 "أنت ميت أنت ميت 530 00:23:28,273 --> 00:23:29,073 "أنت ميت" 531 00:23:30,742 --> 00:23:33,144 هذا من أجل سينثيا، التي ماتت. 532 00:23:39,017 --> 00:23:40,017 وو! 533 00:23:46,458 --> 00:23:48,192 ليس لدي أي دليل. 534 00:23:48,194 --> 00:23:51,028 نعم، لقد سمعت أنه يمكنك الحصول على whyphy في أي مكان في الحرم الجامعي على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 535 00:23:53,231 --> 00:23:54,899 هل تعتقد أنهم يقصدون لماذا الدواء؟ 536 00:23:54,901 --> 00:23:55,900 أو واي فاي مثل الإنترنت؟ 537 00:23:57,335 --> 00:23:58,869 ماذا... 538 00:24:00,238 --> 00:24:02,339 اذهب للجحيم أيها العقل. 539 00:24:02,341 --> 00:24:05,509 كيف وجدنا التجار بهذه السهولة في المرة الأولى؟ 540 00:24:05,511 --> 00:24:07,011 حسنًا، رقمه كان مكتوبًا حرفيًا على ملصق. 541 00:24:07,013 --> 00:24:09,013 حسنًا، دعنا نذهب للبحث عن ملصق هذا الرجل. 542 00:24:09,015 --> 00:24:10,781 لا أعتقد أن هذا الرجل يفعل الملصقات. 543 00:24:10,783 --> 00:24:13,717 حسنًا، نحن بحاجة إلى المساعدة. نحن بحاجة إلى استشارة خبير. 544 00:24:13,719 --> 00:24:15,686 يا رجل، لقد أطلقت النار عليه في العضو الذكري، يا رجل. 545 00:24:15,688 --> 00:24:16,754 لقد حصلت عليه في القضيب. نعم. 546 00:24:17,789 --> 00:24:19,190 "أطلق عليه النار في عضوه الذكري." 547 00:24:23,129 --> 00:24:25,529 إذا لم يكن تيرنر وهوتش، في الجسد. 548 00:24:25,531 --> 00:24:27,998 يا إلهي، أنت تبدو لائقًا. 549 00:24:29,469 --> 00:24:32,436 مهلا، ينبغي عليك الحصول على بعض النصائح من هذا الرجل. 550 00:24:32,438 --> 00:24:35,172 إنه يبدو جيدًا، انظر إلى عضلات صدره. 551 00:24:35,174 --> 00:24:37,241 هذا هو نوع التعريف الذي أريده منك، يا رجل. 552 00:24:37,243 --> 00:24:39,076 ما الأمر يا إريك؟ 553 00:24:39,078 --> 00:24:41,645 السيد والترز، ينبغي لنا، أم... 554 00:24:41,647 --> 00:24:43,180 أو يجب علي أن أعتذر عن، اه... 555 00:24:45,617 --> 00:24:47,117 لإطلاق النار على قضيبي؟ 556 00:24:47,119 --> 00:24:48,486 نعم نعم. 557 00:24:48,488 --> 00:24:51,822 لا تقلق يا أخي، لقد تحررت تمامًا. 558 00:24:51,824 --> 00:24:52,756 هل تعلم أنهم أعطوني مهبلًا؟ 559 00:24:53,758 --> 00:24:55,693 إنه رائع، هل تريدون رؤيته؟ 560 00:24:55,695 --> 00:24:57,761 لا، لا، لا، لا! لا، لا، لا. 561 00:24:57,763 --> 00:24:59,930 لا بأس، لقد رأى إيريك ذلك. 562 00:24:59,932 --> 00:25:02,266 لقد كان إيريك متورطًا في كل هذه الأمور، أليس كذلك يا إيريك؟ 563 00:25:02,268 --> 00:25:03,734 عليكم أن تخرجوني من هنا. 564 00:25:03,736 --> 00:25:04,768 مهلا، خمن ماذا. 565 00:25:04,770 --> 00:25:05,769 أنا عاهرة إيريك. 566 00:25:06,271 --> 00:25:07,404 لا، أنت لست كذلك. 567 00:25:07,406 --> 00:25:09,206 نعم أنا! 568 00:25:09,774 --> 00:25:10,875 أنا عاهرة الخاص بك. 569 00:25:12,110 --> 00:25:14,545 يا إلهي، أنا آسفة جدًا يا عزيزتي. 570 00:25:14,547 --> 00:25:16,914 لم أقصد ذلك، أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 571 00:25:16,916 --> 00:25:18,883 أنا أشعر بالضيق الشديد عندما تظهر العمة فلور. 572 00:25:18,885 --> 00:25:21,886 إنه ينزف كثيرًا، إنه مجنون. 573 00:25:21,888 --> 00:25:24,288 إنه مثل أبواب المصعد التي تُفتح في الضوء الساطع 574 00:25:24,290 --> 00:25:26,957 مهبلك لا يعمل بشكل جيد، يا رجل. 575 00:25:26,959 --> 00:25:29,627 عملت معك الليلة الماضية. 576 00:25:29,629 --> 00:25:32,963 من الواضح أنك تجبر إيريك على الدخول في هذه العلاقة. 577 00:25:32,965 --> 00:25:35,032 إريك، هل أجبرك على أي شيء؟ 578 00:25:35,034 --> 00:25:37,268 نعم، هل رأيت؟ 579 00:25:37,270 --> 00:25:38,669 انظر، لقد أرسلونا متخفيين إلى الكلية 580 00:25:38,671 --> 00:25:40,304 للعثور على تاجر هذه المادة التركيبية الجديدة، 581 00:25:40,306 --> 00:25:42,339 ولن يخبرنا أحد بأي شيء. 582 00:25:42,341 --> 00:25:44,608 هذا لأنكم تبدوون مثل المخبرين اللعينين، حسنًا؟ 583 00:25:44,610 --> 00:25:46,210 طلاب الكلية ليسوا أغبياء مثل إيريك. 584 00:25:46,212 --> 00:25:47,845 كان من المفترض أن أذهب إلى بيركلي. 585 00:25:47,847 --> 00:25:50,581 حسنًا، لقد أعطونا صورة ، لذا لدينا ذلك. 586 00:25:50,583 --> 00:25:51,749 حسنًا، هذا هو دليلك ، أيها الوغد! 587 00:25:51,751 --> 00:25:53,651 هذا ما تبدأ به. 588 00:25:53,653 --> 00:25:55,619 أنا أعلم ذلك، ولكننا لا نستطيع رؤية وجهه، لذلك لا نعرف من هو. 589 00:25:55,621 --> 00:25:57,655 "نحن لا نعرف من هو. 590 00:25:57,657 --> 00:25:59,723 "أنا شميدت. بنطالي مليء بالفضلات." 591 00:25:59,725 --> 00:26:01,792 هذا أنت. 592 00:26:01,794 --> 00:26:02,760 هذا لا يبدو مثلي في أي شيء. 593 00:26:04,029 --> 00:26:05,596 يبدو الأمر وكأنك تتحدث بهذا الشكل. 594 00:26:05,598 --> 00:26:06,764 هذا لا يبدو مثلي في أي شيء. 595 00:26:06,766 --> 00:26:07,831 "هذا لا يشبهني في أي شيء." 596 00:26:07,833 --> 00:26:09,266 إنه ليس أنت. 597 00:26:09,268 --> 00:26:13,237 إريك! أغمض عينيك وأخبرني من الذي يتحدث الآن. 598 00:26:14,974 --> 00:26:16,974 هذا شميدت يصبح عاهرة صغيرة. 599 00:26:16,976 --> 00:26:18,542 هذا ليس انطباعا جيدا. 600 00:26:18,544 --> 00:26:19,743 واو! 601 00:26:19,745 --> 00:26:21,679 عمل جيد، أيها المحققون الخارقون. 602 00:26:21,681 --> 00:26:22,980 هل كلفت نفسك عناء النظر إلى هذه الصورة اللعينة؟ 603 00:26:23,481 --> 00:26:25,015 نعم. هاه؟ 604 00:26:25,017 --> 00:26:26,050 هناك انعكاس هنا. 605 00:26:27,819 --> 00:26:29,987 رجلك اللعين لديه وشم. 606 00:26:29,989 --> 00:26:33,557 ابحث عن الوشم، ابحث عن التاجر. 607 00:26:33,559 --> 00:26:37,728 يا رجل، لا أعلم. لقد رسمت الكثير من الوشوم الغبية على أجساد الأطفال السكارى. 608 00:26:37,730 --> 00:26:39,063 هل تتذكر هذا الوشم الغبي؟ 609 00:26:39,065 --> 00:26:40,931 بازوكا؟ 610 00:26:40,933 --> 00:26:44,535 أعتقد أنني ربما فعلت ذلك على لاعب كرة قدم. 611 00:26:44,537 --> 00:26:45,903 رجل ذو شعر موهوك أحمر. لا أعرف. 612 00:26:45,905 --> 00:26:47,771 كلهم بدأوا يبدون نفس الشيء بالنسبة لي. 613 00:26:47,773 --> 00:26:49,607 أعتقد أنني أعرف بالضبط من يتحدث عنه. 614 00:26:52,444 --> 00:26:54,378 اذهب للجحيم! 615 00:26:54,380 --> 00:26:56,981 اذهب إلى الجحيم أيها الوغد الصغير! 616 00:26:56,983 --> 00:26:58,782 لا أستطيع التحرك بهذه الأشياء. 617 00:26:58,784 --> 00:27:00,451 يا إلهي، أنا أحب يوم المشي! 618 00:27:00,453 --> 00:27:01,318 اللعنة، نعم. 619 00:27:04,022 --> 00:27:05,489 هذا وقت غريب لاستخدام أعواد القطن. 620 00:27:05,491 --> 00:27:08,325 أنتم جميعا جبناء! 621 00:27:08,327 --> 00:27:10,260 يا رجل، ليس عليك أن تفعل هذا. ماذا؟ 622 00:27:10,262 --> 00:27:11,829 أنا فقط لا أريدك أن تتأذى. لن أفعل ذلك... 623 00:27:11,831 --> 00:27:12,963 عفوا. 624 00:27:12,965 --> 00:27:14,264 يا إلهي. 625 00:27:14,266 --> 00:27:15,833 يا رجل، أنا آسف جدًا. 626 00:27:15,835 --> 00:27:16,934 لا بأس يا رجل، لا تقلق بشأن هذا الأمر. 627 00:27:16,936 --> 00:27:18,402 هل أنت متأكد؟ حسنًا... نعم. أوه. 628 00:27:18,404 --> 00:27:20,471 يا إلهي، لقد حصلت عليه. 629 00:27:20,473 --> 00:27:21,705 حسنًا، لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. 630 00:27:21,707 --> 00:27:23,307 أوه! هذا جيد. 631 00:27:23,309 --> 00:27:24,875 سأحصل عليه. لا، لا، دعني أحصل عليه، دعني أحصل عليه. 632 00:27:24,877 --> 00:27:26,276 لا، لقد حصلت عليه. دعني أحصل عليه. لا، دعني أحصل عليه. 633 00:27:26,278 --> 00:27:28,312 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. دعنا فقط... 634 00:27:28,314 --> 00:27:31,048 يا أخي، أنا آسف. لقد وضعت قطعة القطن الخاصة بي في لحمك، يا أخي. 635 00:27:31,050 --> 00:27:33,050 لا يا رجل، لقد حصلت على... لقد حصلت على لحمي في قطعة القطن الخاصة بك. 636 00:27:33,052 --> 00:27:35,319 إنه مثل نوع جديد كلياً من الساندويتشات. 637 00:27:35,321 --> 00:27:37,287 مثل قطعة قطنية من اللحم. 638 00:27:37,289 --> 00:27:38,122 مثل اقتباسات اللحوم. 639 00:27:40,725 --> 00:27:42,126 هذا مضحك. 640 00:27:42,128 --> 00:27:43,727 مرحبًا، هل تريدون بعضًا من هذه الساندويتش؟ 641 00:27:43,729 --> 00:27:45,129 إنها شطيرة تحتوي على لحم. 642 00:27:45,131 --> 00:27:47,398 أنا وهذا الرجل نتناول اللحوم. 643 00:27:49,267 --> 00:27:51,035 أنت مضحك للغاية يا صديقي، ما اسمك؟ 644 00:27:51,037 --> 00:27:53,070 براد.انتظر... براد. 645 00:27:53,072 --> 00:27:54,405 أوه، نعم، نعم، إنه براد. 646 00:27:54,407 --> 00:27:55,839 أنا زوك، يسعدني أن ألتقي بك. زوك. 647 00:27:55,841 --> 00:27:57,808 يسعدني أن ألتقي بك أيضًا، يا رجل. 648 00:27:58,610 --> 00:27:59,810 أزرق 20! 649 00:28:01,246 --> 00:28:02,413 أزرق 20! 650 00:28:03,248 --> 00:28:04,381 مجموعة، كوخ! 651 00:28:05,650 --> 00:28:07,317 ¶¶ 652 00:28:26,604 --> 00:28:27,438 هل تحب يوم المشي الآن؟ 653 00:28:31,643 --> 00:28:32,876 هل ذراعك بخير؟ هل تريد خلع هذا الكم؟ 654 00:28:35,213 --> 00:28:36,380 لا، أنا بخير. 655 00:28:38,316 --> 00:28:40,684 يا رجل، يا إلهي، يا أخي، صيد رائع حقًا. 656 00:28:40,686 --> 00:28:44,455 إذا رأيت خط الأمان عميقًا جدًا، فاضربني بشكل أسرع. 657 00:28:44,457 --> 00:28:46,356 أوه، نعم، لم أكن أعلم أن لديك عجلات مثل هذه، يا أخي. 658 00:28:46,358 --> 00:28:48,058 إنه أمر مضحك، لأنه أخي. 659 00:28:48,626 --> 00:28:50,194 واحد... 660 00:28:50,196 --> 00:28:53,931 مهلا، كما تعلم، لدينا حفلة سريعة في زيتا. 661 00:28:53,933 --> 00:28:56,800 لكنني اعتقدت أنه يمكنك المجيء ومقابلة هؤلاء الرجال. 662 00:28:56,802 --> 00:28:58,302 سيكون الأمر ممتعًا حقًا، على ما أعتقد. 663 00:28:58,304 --> 00:28:59,436 رائع. نعم، ربما سنفعل ذلك. 664 00:29:00,972 --> 00:29:02,606 هل أنتم معًا؟ 665 00:29:02,608 --> 00:29:04,508 نعم، نعم، هذا أخي. 666 00:29:04,510 --> 00:29:07,044 هذا مضحك يا صديقي، أنت مضحك. 667 00:29:07,512 --> 00:29:09,012 أوه. 668 00:29:09,014 --> 00:29:10,714 أوه، حقًا؟ واو. حسنًا. 669 00:29:10,716 --> 00:29:12,483 نعم يا رجل، بالتأكيد. أنت أيضًا، يمكنك المجيء. 670 00:29:12,485 --> 00:29:13,917 سنرى ما يمكننا فعله. 671 00:29:13,919 --> 00:29:15,052 كما قلت الكثير من الأشياء في وقت سابق 672 00:29:15,054 --> 00:29:16,186 أنك لم تعترف بذلك... 673 00:29:16,188 --> 00:29:18,055 صيد عظيم. رائع، نعم. 674 00:29:18,057 --> 00:29:19,156 إلى اللقاء إذن، إذن لن تتطرق إلى هذا الأمر؟ 675 00:29:19,158 --> 00:29:20,624 ماذا يحدث مع هذا الرجل؟ 676 00:29:20,626 --> 00:29:22,526 كل ما علينا فعله الآن هو الإسراع في الأخوية لفترة كافية 677 00:29:22,528 --> 00:29:25,295 لتأكيد أن الديك لديه وشم البازوكا. 678 00:29:25,297 --> 00:29:27,364 انظر يا رجل، هل تعتقد أنه من الرائع أن تأتي؟ 679 00:29:27,366 --> 00:29:29,533 'لأنه، أعني، لقد سألني للتو نوعًا ما. 680 00:29:29,535 --> 00:29:30,601 أنا فقط لا أريد أن أبدأ 681 00:29:30,603 --> 00:29:31,301 على قدم خاطئة مع هذا الرجل. 682 00:29:33,639 --> 00:29:36,206 يا رجل، أنت تتعثر، نحن نفعل كل شيء معًا. 683 00:29:36,208 --> 00:29:37,841 يجب عليك أن تتخلص من قذائف البوكا، رغم ذلك. 684 00:29:37,843 --> 00:29:40,210 لقد أصبحت الأمور مختلفة لأنك لم تذهب إلى الكلية. 685 00:29:41,680 --> 00:29:43,347 مرحبًا براد، ما الأمر يا صديقي؟ 686 00:29:44,315 --> 00:29:45,716 نفس البوكا، يا صديقي. 687 00:29:45,718 --> 00:29:47,017 لقد حصلت على نفس الشيء... يا إخوان بوكا. 688 00:29:47,019 --> 00:29:48,252 يا إلهي! 689 00:29:49,354 --> 00:29:50,454 انظر إليه، إنه نفس الشيء تمامًا. 690 00:29:50,456 --> 00:29:51,955 يا رجل، هل ترتدي بنطالاً أيضاً؟ 691 00:29:51,957 --> 00:29:54,024 ماذا؟ يا أخي، يا رجل. 692 00:29:54,026 --> 00:29:55,626 لقد عرفت أننا سوف نكون متصلين، هكذا تمامًا. 693 00:29:55,628 --> 00:29:57,094 نعم، لماذا لا تربطون أعضاءكم معًا؟ 694 00:29:57,096 --> 00:29:57,895 وتزوج، أليس كذلك يا ديك؟ 695 00:29:57,897 --> 00:29:59,930 الديك، ما الأمر يا أخي؟ 696 00:29:59,932 --> 00:30:01,431 أنت تبدو جيدا، يا رجل. 697 00:30:01,433 --> 00:30:02,766 ما الأمر أيها الديك؟ 698 00:30:02,768 --> 00:30:04,434 كيف حالك يا رجل؟ أستمتع بالبوكا. 699 00:30:04,436 --> 00:30:05,769 شكرا لك يا صديقي، لا أصدق أن الأمر نفسه... 700 00:30:05,771 --> 00:30:07,070 كيف حالك يا ديك؟ 701 00:30:07,072 --> 00:30:08,205 الديك يحصل على بعض البوب. 702 00:30:08,207 --> 00:30:09,139 لماذا لا تذهب للتحقق منه؟ 703 00:30:13,478 --> 00:30:14,545 هل أنت في المنطقة يا أخي؟ في المنطقة اللعينة يا صديقي. 704 00:30:19,551 --> 00:30:20,951 مرحبا، كيف حالك؟ 705 00:30:21,719 --> 00:30:22,920 ما الأمر؟ أنا الديك. 706 00:30:22,922 --> 00:30:24,755 أوه، نعم، لا. 707 00:30:24,757 --> 00:30:26,089 لقد التقينا من قبل. 708 00:30:26,091 --> 00:30:27,524 أوه، حقا؟ لا أتذكر ذلك على الإطلاق. 709 00:30:27,526 --> 00:30:29,459 يجب أن يكون لديك وجه عادي حقًا. 710 00:30:29,461 --> 00:30:31,261 نعم، إنهم ينادونني بالوجه العادي القديم. 711 00:30:31,963 --> 00:30:33,564 هل ينادونك بهذا؟ 712 00:30:33,566 --> 00:30:36,600 إذن، هل لديك أي فن على الجسد أو أي حبر أستطيع رؤيته؟ 713 00:30:36,602 --> 00:30:38,602 هذا سؤال عشوائي جدًا. 714 00:30:38,604 --> 00:30:41,071 مهلا، على أية حال، كان من اللطيف جدًا الدردشة معك، يا رجل. 715 00:30:41,073 --> 00:30:42,406 يسعدني أن ألتقي بك يا رجل. 716 00:30:42,408 --> 00:30:43,440 يا أخي، ماذا يحدث؟ 717 00:30:43,442 --> 00:30:44,641 يا رجل، ماذا تفعل بحق الجحيم ، يا رجل؟ 718 00:30:44,643 --> 00:30:45,676 هل أنت جاد الآن؟ أنت... 719 00:30:45,678 --> 00:30:47,044 أنت غريب. 720 00:30:48,379 --> 00:30:49,246 لقد كنت غريبا. 721 00:30:51,082 --> 00:30:53,684 كان الأمر مثل، "ماذا أسمع؟ 722 00:30:53,686 --> 00:30:54,918 "ماذا أسمع الآن؟" 723 00:30:54,920 --> 00:30:55,919 و هل قال لك العراف ذلك؟ 724 00:30:55,921 --> 00:30:57,521 يا إلهي، هذا أمر مجنون، يا صديقي. 725 00:30:57,523 --> 00:30:59,189 يا صديقي، هل تريد أن تذهب لرؤية السقف؟ 726 00:30:59,191 --> 00:31:00,557 نعم، أريد أن أرى السقف، يا صديقي. 727 00:31:00,559 --> 00:31:02,226 هيا، دعنا نذهب، دعنا نذهب. هيا. 728 00:31:02,228 --> 00:31:03,093 تعالوا إلى السطح، تعالوا إلى السطح. دعنا نذهب. 729 00:31:08,533 --> 00:31:10,234 هيا، يمكنك فعل ذلك. هيا، هيا، هيا! 730 00:31:13,004 --> 00:31:15,472 أفتقد التسلق كثيرًا. هيا، لنذهب. هيا. 731 00:31:15,474 --> 00:31:16,540 حسنا، اه... 732 00:31:21,679 --> 00:31:23,080 مرة أخرى. 733 00:31:23,082 --> 00:31:25,015 سأذهب إلى المنزل فقط. 734 00:31:25,017 --> 00:31:26,283 أنا لا أعرف الباركور، لذلك... 735 00:31:27,452 --> 00:31:28,285 حسنًا. 736 00:31:33,491 --> 00:31:35,025 مهلا مايا أنجيلو! 737 00:31:36,962 --> 00:31:39,496 الشعر، حسناً، لقد حصلت عليه. 738 00:31:39,498 --> 00:31:40,564 استهزئ بتخصص الشعر. 739 00:31:42,033 --> 00:31:43,533 لذا، أعتقد أنك لا تهتم 740 00:31:43,535 --> 00:31:45,168 في الحصول على وظيفة حقيقية في المستقبل. 741 00:31:45,170 --> 00:31:47,371 بالتأكيد لا، أليس كذلك؟ 742 00:31:47,373 --> 00:31:49,773 ماذا عنك؟ 743 00:31:49,775 --> 00:31:52,142 اممم، أنا متخصص في الفن. 744 00:31:52,144 --> 00:31:55,245 حسنًا، لذا لا يمكنك بالتأكيد التحدث بأي شيء، لأن... 745 00:31:55,247 --> 00:31:57,281 لا، لا أستطيع. لا أستطيع. 746 00:31:57,283 --> 00:31:58,181 ...لن تتمكن من جني أي أموال أبدًا. 747 00:31:58,183 --> 00:32:00,183 لن أحصل على أي أموال أبدًا، 748 00:32:00,185 --> 00:32:02,119 لذا لا تخبر والدي، ولكن... 749 00:32:02,121 --> 00:32:03,320 عندما أتحدث مع والديك الليلة، 750 00:32:03,322 --> 00:32:05,155 لن أخبرهم عن تخصصك. 751 00:32:05,157 --> 00:32:06,757 حسنًا، شكرًا لك. على الرحب والسعة. 752 00:32:06,759 --> 00:32:08,191 حسناً، تخصص الفن. 753 00:32:09,027 --> 00:32:10,961 ماذا تعتقد بهذا الشأن؟ 754 00:32:12,931 --> 00:32:15,666 اممم، أود أن أقول ذلك 755 00:32:17,101 --> 00:32:20,070 إنه هذين الكائنين 756 00:32:20,072 --> 00:32:22,940 متكئين على بعضهم البعض في توازن مثالي. 757 00:32:22,942 --> 00:32:25,609 إذا سقط أحدهما، فسوف يفقد كل منهما الآخر. 758 00:32:26,577 --> 00:32:28,679 لذا فالأمر يتعلق فقط بالدعم. 759 00:32:30,882 --> 00:32:33,483 لا يمكنك الاعتراف بأنه يشبه الخصيتين تمامًا؟ 760 00:32:35,253 --> 00:32:37,120 هذا هو بالضبط ما يبدو عليه. 761 00:32:40,224 --> 00:32:42,893 إذن، هل هناك من يدعمك؟ 762 00:32:42,895 --> 00:32:44,394 لا، أنا فقط واحد من هؤلاء الأشخاص 763 00:32:44,396 --> 00:32:46,563 الذي يحب حقًا قضاء الوقت مع نفسه. 764 00:32:47,665 --> 00:32:50,033 أخبرني عنها. 765 00:32:50,035 --> 00:32:53,370 أحب أن أكون وحدي، فأنا الأفضل في هذا. 766 00:32:53,372 --> 00:32:56,373 أنا أحب عندما تجلس هناك في الغرفة، 767 00:32:56,375 --> 00:32:57,975 وأنت هناك فقط مع أفكارك، 768 00:32:57,977 --> 00:33:00,043 وأنت تقول، "يا إلهي، أنا وحدي. 769 00:33:00,045 --> 00:33:01,845 "هل سيحبني أحد على الإطلاق؟" أو أي شيء آخر. 770 00:33:01,847 --> 00:33:04,614 ومثل، "هل أعرف أي شخص قد يهتم 771 00:33:04,616 --> 00:33:06,717 "إذا خرجت للتو من هذه الغرفة أم لا؟" 772 00:33:06,719 --> 00:33:08,352 أو أيا كان، ومثل... 773 00:33:08,354 --> 00:33:09,519 لا أعلم، إنه مكان هادئ، أنا فقط أحبه. 774 00:33:09,521 --> 00:33:11,154 نعم. 775 00:33:11,156 --> 00:33:13,090 حسنًا، إذا كنت لا تريد أن تكون وحيدًا الليلة، 776 00:33:13,092 --> 00:33:14,358 نحن سنذهب لقضاء بعض الوقت في مبنى الفن، 777 00:33:14,959 --> 00:33:16,526 إذا كنت تريد أن تأتي. 778 00:33:17,095 --> 00:33:18,562 حسنًا، حسنًا. 779 00:33:19,731 --> 00:33:21,631 حسنا. حسنا. 780 00:33:28,106 --> 00:33:30,107 كنت أتوقع أن تسير الليلة بطريقة لا تتوقعها، 781 00:33:30,109 --> 00:33:31,508 لكن ما لم أتوقعه هو أن الليلة سوف تكون 782 00:33:31,510 --> 00:33:33,443 بالطريقة الدقيقة التي تتوقعها. 783 00:33:33,445 --> 00:33:36,413 هل تعرف ما أعنيه؟ بالتأكيد. 784 00:33:36,415 --> 00:33:38,248 إذًا أنتم تتسكعون هنا كثيرًا؟ 785 00:33:38,250 --> 00:33:40,717 نعم، أعني أننا لا نفضل كل ما يتعلق بحفلات الأخوة. 786 00:33:40,719 --> 00:33:42,452 نحن نحب الجلوس وتناول بعض النبيذ الجيد 787 00:33:42,454 --> 00:33:44,454 وتحدث عن بعض الأمور المهمة. 788 00:33:44,456 --> 00:33:48,558 ضرب العاهرات وإهدار الوقت طوال اليوم اللعين. 789 00:33:48,560 --> 00:33:50,660 هذه، مثل، اثنتين من الأشياء المفضلة لدي للقيام بها. 790 00:33:50,662 --> 00:33:53,296 أنت، مثل، نسخة أقل جاذبية قليلاً من... 791 00:33:53,298 --> 00:33:54,464 بيكاسو؟ بيكاسو. 792 00:33:54,466 --> 00:33:55,532 صحيح؟ لقد قيل لي ذلك من قبل. 793 00:33:55,534 --> 00:33:56,333 لقد قرأت أفكاري. 794 00:33:58,069 --> 00:33:59,102 ماذا؟ 795 00:34:18,323 --> 00:34:20,257 أوه، هذه غرفة سينثيا واتسون. 796 00:34:20,992 --> 00:34:22,526 أوه. 797 00:34:22,528 --> 00:34:26,063 إنها الساعة الثانية بعد الظهر فقط. اعتقدت أن الوقت متأخر. هل تريد الدخول؟ 798 00:34:26,065 --> 00:34:29,332 هل الساعة الآن 2:00 فقط؟ عادةً ما أذهب لتناول العشاء في الساعة 2:00 صباحًا، لذا... 799 00:34:29,334 --> 00:34:30,834 بالتأكيد، نعم، لماذا لا؟ 800 00:34:34,205 --> 00:34:35,839 سأفعل ذلك، عليّ فقط أن أجعله بالزاوية الصحيحة. 801 00:34:38,377 --> 00:34:40,277 - يا رجل، توقف. - مرمى غبي لعين! 802 00:34:40,279 --> 00:34:42,712 إنه أمر مستحيل، لا يمكنك فعل ذلك على الإطلاق. 803 00:34:42,714 --> 00:34:44,848 كان المشجعون يهرعون إلى الملعب 804 00:34:44,850 --> 00:34:46,483 بعد كل فوز وهدم مرمى الخصم، 805 00:34:46,485 --> 00:34:49,052 وكان المدرب يكره ذلك، لذا فقد عزز هذا الأمر. 806 00:34:49,054 --> 00:34:50,454 لقد اقتحموا الملعب، وما زالوا يفعلون ذلك، 807 00:34:50,456 --> 00:34:52,222 لكنهم يرتدون فقط. 808 00:34:52,224 --> 00:34:53,557 لعنة على هذا المرمى يا أخي! 809 00:34:53,559 --> 00:34:54,858 ربما تريدون الانتظار، 810 00:34:54,860 --> 00:34:57,427 لأن هذا الشيء قادم. 811 00:35:01,532 --> 00:35:04,534 يا ترى، ما هذا؟ الوشم، ما هذا الذي هناك؟ 812 00:35:04,536 --> 00:35:06,069 أوه، أوه، هذا؟ ممم-همم. 813 00:35:06,071 --> 00:35:09,706 إنه فريق مدرستي الثانوية القديم. فريق بلينفيو الأحمر. 814 00:35:09,708 --> 00:35:10,474 انظر إليه وهو يسبح. 815 00:35:12,343 --> 00:35:14,678 اللعنة. ماذا؟ 816 00:35:14,680 --> 00:35:16,580 يا إلهي، هذا خارج الصندوق حقًا 817 00:35:17,715 --> 00:35:18,515 تميمة المدرسة الثانوية. 818 00:35:18,916 --> 00:35:20,383 إنتظروا يا شباب. 819 00:35:23,454 --> 00:35:25,755 مهلا، لماذا لا تأتي للتمرين اليوم؟ 820 00:35:25,757 --> 00:35:27,624 أعني، من الواضح أنك جيد بما يكفي للعب في الفريق. 821 00:35:28,860 --> 00:35:30,760 انظر، أنا لست من المفترض أن أكون هنا للعب كرة القدم. 822 00:35:30,762 --> 00:35:32,462 ماذا؟ 823 00:35:32,464 --> 00:35:34,464 أنا هنا فقط للقيام بمهامي 824 00:35:34,466 --> 00:35:36,366 والخروج، وهذا هو الأمر. 825 00:35:36,368 --> 00:35:38,768 أعني، نعم، المدرسة مهمة أو أيًا كان، 826 00:35:38,770 --> 00:35:41,705 ولكن عندما كنت ألقي لك تلك التمريرات، 827 00:35:41,707 --> 00:35:43,874 لقد كان الأمر وكأنني أعرف أين ستكون قبل أن تذهب إلى هناك. 828 00:35:45,209 --> 00:35:47,344 كما تعلم، كان لدي هذه الرؤية عن نفسي 829 00:35:47,346 --> 00:35:50,547 رمي الرصاصة عليك يا صديقي 830 00:35:50,549 --> 00:35:52,916 وبعد ذلك بدأ كل هؤلاء المشجعين في القول، مثل... 831 00:35:54,319 --> 00:35:56,319 "زوك! ماكوايد! زوك! ماكوايد!" 832 00:35:56,321 --> 00:35:58,355 وكانوا يرددون ويهتفون، 833 00:35:58,357 --> 00:36:00,290 وبعد ذلك سقطت المرمى. 834 00:36:00,791 --> 00:36:02,893 يا صديقي؟ 835 00:36:02,895 --> 00:36:05,829 لقد كانت لدي هذه الرؤية بالضبط، طوال حياتي. 836 00:36:07,098 --> 00:36:09,099 يا رجل، يا رجل. 837 00:36:09,101 --> 00:36:10,800 كوبري؟ كوبري. 838 00:36:10,802 --> 00:36:12,369 يا رجل، أخي. 839 00:36:12,371 --> 00:36:13,370 يا صديقي. 840 00:36:14,705 --> 00:36:16,506 مثل، حسنًا، يمكننا فعل ذلك، يا أخي. 841 00:36:16,508 --> 00:36:17,541 كل ما عليك فعله هو الانضمام للفريق. 842 00:36:21,412 --> 00:36:22,846 نعم، لماذا لا؟ 843 00:36:22,848 --> 00:36:24,281 نعم! 844 00:36:24,283 --> 00:36:26,449 نعم، يا صديقي. نعم، يا صديقي. 845 00:36:27,318 --> 00:36:28,485 ما هذا؟ 846 00:36:28,487 --> 00:36:29,452 وشمي. 847 00:36:29,454 --> 00:36:31,254 نعم، اللعنة، انظر. 848 00:36:31,256 --> 00:36:34,391 انظر، أنا، زوك. 849 00:36:34,393 --> 00:36:37,294 لقد حصلت على بازوكا لعينة في ذراعي. هل تفهم ما أعنيه؟ 850 00:36:41,999 --> 00:36:43,466 يا رجل، أنا متحمس جدًا 851 00:36:43,468 --> 00:36:44,868 سوف تكون في هذا الفريق اللعين، يا أخي. 852 00:36:45,904 --> 00:36:46,870 نعم. 853 00:36:52,376 --> 00:36:53,677 ما الأمر معها؟ 854 00:36:54,780 --> 00:36:55,845 كيف حالك؟ 855 00:36:55,847 --> 00:36:57,214 مرحبا. جيد. 856 00:36:57,882 --> 00:36:59,449 كيف كان، أم... 857 00:37:01,386 --> 00:37:02,719 كيف كان الجنس بالنسبة لك؟ 858 00:37:02,721 --> 00:37:04,955 لقد كان الأمر ممتعًا بالنسبة لي. لقد كان وقتًا ممتعًا. 859 00:37:06,190 --> 00:37:07,290 نعم، صحيح. 860 00:37:07,292 --> 00:37:08,225 لقد استمتعت بها. 861 00:37:08,227 --> 00:37:09,426 نعم. 862 00:37:10,595 --> 00:37:11,695 لهذا السبب أنا لا أشرب. 863 00:37:12,463 --> 00:37:13,496 أوه. 864 00:37:13,498 --> 00:37:15,298 مرحباً، كيف حالك؟ 865 00:37:15,300 --> 00:37:17,334 أنا بخير. 866 00:37:17,336 --> 00:37:19,803 أعني، أنا لا أستمع إليكم وأنتم تزنون طوال الليل. 867 00:37:19,805 --> 00:37:20,904 الدفع والضخ. 868 00:37:20,906 --> 00:37:22,606 تمام. 869 00:37:22,608 --> 00:37:24,841 اعتقدت أن وركك خرج في وقت ما. 870 00:37:24,843 --> 00:37:26,676 أنا فقط أقول، إنه مجرد متعة وألعاب، 871 00:37:26,678 --> 00:37:28,878 ثم تستيقظ في السرير بجوار طالب جديد يبلغ من العمر 40 عامًا. 872 00:37:29,413 --> 00:37:31,414 عمري 19 عامًا، إذن... 873 00:37:31,416 --> 00:37:34,050 تأخر تسعة عشر دقيقة عن موعد لعبة البينوكل، 874 00:37:34,052 --> 00:37:35,652 أين ستلتقي بأصدقائك القدامى في الحديقة؟ 875 00:37:35,654 --> 00:37:37,420 نعم، هذا ما قصدته. 876 00:37:37,422 --> 00:37:38,955 يا إلهي، مايا، أنظري إليه. 877 00:37:38,957 --> 00:37:41,324 إنه لا يزال ذكيًا جدًا، وهذا أمر ملهم للغاية. 878 00:37:41,326 --> 00:37:44,060 أخبرنا عن الحرب، أي واحدة منها؟ 879 00:37:44,062 --> 00:37:46,496 أنت، مثل، أعلى ذروة سمعتها على الإطلاق. 880 00:37:46,498 --> 00:37:49,666 كان الأمر أشبه بصوت رشاش عمره 30 عامًا 881 00:37:49,668 --> 00:37:52,068 أخيرا انطلق للمرة الأولى. 882 00:37:52,070 --> 00:37:56,439 حسنًا، كان من الجميل التحدث معك. 883 00:37:56,441 --> 00:37:57,907 أنت شخص جميل. 884 00:37:58,943 --> 00:38:00,810 سعيد بلقائك. 885 00:38:00,812 --> 00:38:02,812 يا إلهي. 886 00:38:02,814 --> 00:38:04,514 يبدو أنها لطيفة. 887 00:38:04,516 --> 00:38:05,949 إنها فظيعة. 888 00:38:07,118 --> 00:38:08,318 إله. 889 00:38:08,320 --> 00:38:10,020 لقد كانت زميلة سينثيا في السكن، 890 00:38:10,022 --> 00:38:11,454 وشعرت بالأسف تجاهها، لذلك أخبرتها أنني سأشاركها الغرفة. 891 00:38:12,056 --> 00:38:13,023 لذا... 892 00:38:15,493 --> 00:38:17,394 لذا فمن المحتمل أن يكون لديك مجموعة من الأشياء 893 00:38:17,396 --> 00:38:18,361 الذي عليك القيام به اليوم. 894 00:38:19,130 --> 00:38:20,297 صحيح؟ لا. 895 00:38:20,299 --> 00:38:22,532 أوه.حسنا. 896 00:38:22,534 --> 00:38:23,933 انظر، أريد فقط أن تعرف 897 00:38:23,935 --> 00:38:27,470 أنا لست من النوع الذي يضرب ويترك الأمر. 898 00:38:27,472 --> 00:38:29,105 أنا، مثل، "ضربها، 899 00:38:29,107 --> 00:38:33,176 "استمر في الضرب جسديًا وعاطفيًا" هذا النوع من الرجال، لذا... 900 00:38:33,178 --> 00:38:34,711 مرحبًا دوج، لن تكون غريبًا بشأن هذا الأمر، أليس كذلك؟ 901 00:38:35,980 --> 00:38:37,447 لا. 902 00:38:37,449 --> 00:38:38,815 أعني، هل أنت راضٍ عن مجرد التواصل؟ 903 00:38:38,817 --> 00:38:41,818 نعم، أعني، لا، أعني، أنا سعيد لأنك قلت شيئًا. 904 00:38:41,820 --> 00:38:43,253 لأنني لا أعرف حتى إذا كنت أحبك عندما أكون رصينًا. 905 00:38:43,255 --> 00:38:44,521 لا، أنا أعلم، وهو مثل، 906 00:38:44,523 --> 00:38:46,256 هذا لا يؤلم على الإطلاق. 907 00:38:46,258 --> 00:38:48,992 حسنًا، إذن، أم... 908 00:38:48,994 --> 00:38:51,494 سأفعل... سأنفصل. سأرسل لك رسالة نصية لاحقًا. 909 00:38:52,630 --> 00:38:55,999 رائع، كان ذلك ممارسة جنسية رائعة. أنت جيد في ذلك. 910 00:38:56,001 --> 00:38:57,400 وسأرسل لك رسالة نصية، خلال ثلاث إلى خمس دقائق أو شيء من هذا القبيل؟ 911 00:38:57,402 --> 00:38:58,335 حسنًا. 912 00:38:58,337 --> 00:38:59,736 ¶¶ 913 00:39:18,689 --> 00:39:19,723 ما هذا بحق الجحيم؟ 914 00:39:21,092 --> 00:39:23,226 هذا هراء. 915 00:39:23,228 --> 00:39:25,362 هل أنتما الاثنان تتسكعان في المدرسة مرة أخرى؟ 916 00:39:25,364 --> 00:39:26,830 مهلا، علينا أن ندفع ثمن هذا الهراء. 917 00:39:26,832 --> 00:39:28,631 نحن بحاجة إلى نتائج! لا، لا، لا. 918 00:39:28,633 --> 00:39:31,234 انظر، نحن نتطلع بقوة 919 00:39:31,236 --> 00:39:33,103 لهذا الوشم المحدد للغاية. 920 00:39:33,105 --> 00:39:34,704 أو أن الوشم قد يكون مجرد طريق مسدود. 921 00:39:35,573 --> 00:39:37,774 ماذا بحق الجحيم؟ إنها نفس الحالة! 922 00:39:38,509 --> 00:39:40,510 افعل نفس الشيء. 923 00:39:40,512 --> 00:39:42,979 حسنًا، إنها ليست نفس الحالة تمامًا، لأن 924 00:39:44,148 --> 00:39:45,382 أحدنا مارس الجنس الليلة الماضية. 925 00:39:46,016 --> 00:39:47,016 شميدت؟ 926 00:39:47,018 --> 00:39:48,284 شششش. 927 00:39:48,286 --> 00:39:50,186 لا توقظ ذكري. 928 00:39:50,188 --> 00:39:51,988 سافرت في رحلة ليلية، ولم أنم ولو للحظة واحدة. 929 00:39:51,990 --> 00:39:53,289 اللعنة. 930 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 نحن نتحدث عن التبشير. 931 00:39:54,793 --> 00:39:57,327 نحن نتحدث عن التبشير. 932 00:39:57,329 --> 00:40:00,397 نحن نتحدث عندما أكون في الأعلى وهي على ظهرها. 933 00:40:02,133 --> 00:40:04,200 إنها ذكية، وهي متخصصة في الفن. 934 00:40:04,202 --> 00:40:06,836 لا يمكن أن تكون ذكية إلى هذه الدرجة، فهي تدرس الفنون بشكل جيد. 935 00:40:06,838 --> 00:40:08,304 تعال. 936 00:40:08,306 --> 00:40:09,839 سأعطيك بعض الدبس، شميدت. 937 00:40:09,841 --> 00:40:10,840 أعطني بعض الداب اللعينة، يا رجل! 938 00:40:10,842 --> 00:40:12,075 تعال أعطني بعضًا منها. 939 00:40:12,077 --> 00:40:13,910 أعطني بعضًا منها. هيا! 940 00:40:13,912 --> 00:40:16,813 إن صفي المتعلق بالجنس البشري يذهلني. 941 00:40:16,815 --> 00:40:18,581 هل تعلم أنني استخدمت عبارات مهينة للمثليين في المدرسة الثانوية؟ 942 00:40:18,583 --> 00:40:20,683 نعم ، موجهة لي. 943 00:40:20,685 --> 00:40:24,020 يا رجل، أنا آسف جدًا لكوني متجانسًا في النطق. 944 00:40:24,022 --> 00:40:26,356 هل سنتحدث عن مدى غرابة موقفك اليوم مع ديكسون؟ 945 00:40:26,358 --> 00:40:29,192 انظر، لا أعتقد أن الوشم يعني ما تعتقد أنه يعنيه. 946 00:40:29,194 --> 00:40:31,428 أعني، كل ما نعرفه هو أن الكثير من الناس قد يكون لديهم هذا الوشم. 947 00:40:31,430 --> 00:40:34,931 هذا الوشم؟ هذا الوشم الغريب المحدد؟ 948 00:40:34,933 --> 00:40:36,065 أذكر اسم شخص آخر لديه هذا؟ 949 00:40:37,401 --> 00:40:39,602 بالنسبة للمبتدئين، زوك لديه ذلك. 950 00:40:39,604 --> 00:40:41,037 زوك لديه الوشم؟ 951 00:40:41,039 --> 00:40:46,242 ماذا حدث؟ لقد كنا نبحث عن هذا الوشم لعدة أيام! 952 00:40:46,244 --> 00:40:47,977 هل تفهم أن هذا يعني أن زوك هو التاجر؟ 953 00:40:47,979 --> 00:40:49,646 أريد حقًا أن أقضي وقتًا ممتعًا معكم. 954 00:40:49,648 --> 00:40:52,782 لقد قضينا وقتًا ممتعًا معًا، ولكنه تجاهلني تمامًا. 955 00:40:52,784 --> 00:40:55,585 أنا آسف، ولكن سيتعين علينا التحقيق في صديقك الجديد. 956 00:40:55,587 --> 00:40:57,153 سوف نضع الكاميرات في كل مكان، 957 00:40:57,155 --> 00:40:58,888 وسوف نقوم بمراقبة ما يفعله عن كثب. 958 00:40:58,890 --> 00:41:00,223 لا يمكننا الدخول إلى منزل زيتا بسهولة 959 00:41:00,225 --> 00:41:02,525 ووضعوا فقط مجموعة من الكاميرات اللعينة، حسنًا؟ 960 00:41:02,527 --> 00:41:04,260 هناك رجال في كل مكان. 961 00:41:04,262 --> 00:41:06,029 حسنًا، خطتك غبية. أنا آسف. 962 00:41:06,031 --> 00:41:08,498 خطتي غبية؟ هذا مثير للاهتمام. ماذا... حسنًا. 963 00:41:08,500 --> 00:41:09,833 أنا، على ما يبدو، انتهيت بشكل أساسي 964 00:41:09,835 --> 00:41:11,434 أشاهد أشياءك اللعينة طوال الوقت. 965 00:41:11,436 --> 00:41:12,702 حسنًا، نعم، بالضبط. أنا الشخص الغبي اللعين. نعم. 966 00:41:12,704 --> 00:41:14,037 أوه، هذا حقا غبي جدا. 967 00:41:14,039 --> 00:41:16,206 يا رجل، لا بد أن يكون الأمر صعبًا للغاية أن تكون مختلفًا إلى هذا الحد. 968 00:41:16,208 --> 00:41:19,442 نحن متشابهان تمامًا، وهذا يجعل كل شيء أسهل كثيرًا. 969 00:41:19,444 --> 00:41:21,945 يا شباب، هل يمكنكم أن تعطونا بعض المساحة؟ 970 00:41:21,947 --> 00:41:23,046 نحن نحاول حقًا معرفة شيء ما، 971 00:41:23,048 --> 00:41:24,280 ونحن بحاجة إلى التركيز، حسنًا؟ 972 00:41:24,282 --> 00:41:26,316 لن تواجه أي مشكلة في التركيز، يا رجل. 973 00:41:26,318 --> 00:41:29,452 نعم يا رجل، تلك الحلوى المقرمشة تحتوي على مادة وايفاي مجنونة بداخلها. 974 00:41:29,454 --> 00:41:31,821 لقد صنعنا دفعة للمسكن بأكمله، يا رجل. 975 00:41:33,524 --> 00:41:36,659 لقد أكلت ستة من هذه. 976 00:41:36,661 --> 00:41:38,695 إذن عليك أن تكون مركزًا حقًا. كن مركزًا حقًا. 977 00:41:38,697 --> 00:41:40,096 في حوالي أربع ساعات، سوف تتعثر. 978 00:41:41,799 --> 00:41:43,166 أنت بخير، ستكون بخير يا رجل. 979 00:41:43,168 --> 00:41:44,567 من باع لك whyphy؟ 980 00:41:44,569 --> 00:41:46,069 لم يبيعها لنا أحد. 981 00:41:46,071 --> 00:41:47,937 نعم يا رجل، لقد أعطتنا سينثيا حمولة بعقب، 982 00:41:47,939 --> 00:41:50,306 وفي المقابل، كتبنا لها ورقة المنطق. 983 00:41:50,308 --> 00:41:51,508 حسنًا، حسنًا يا رجل، سنلتقي لاحقًا. 984 00:41:51,510 --> 00:41:53,076 استمتع بالطعام. 985 00:41:53,078 --> 00:41:54,677 ربما هذا شيء جيد. 986 00:41:54,679 --> 00:41:59,148 دعونا نستخدم هذا التركيز لإيجاد طريقة للدخول إلى منزل زوك. 987 00:41:59,150 --> 00:42:01,150 هل تشعر بأي شيء؟ لا هل تشعر بأي شيء؟ 988 00:42:01,152 --> 00:42:02,852 لا، ولكن لدي قدرة تحمل عالية جدًا لـ... 989 00:42:08,292 --> 00:42:09,759 أنا مركزة جداً. 990 00:42:09,761 --> 00:42:10,860 أنا أيضًا مركّز جدًا. 991 00:42:14,732 --> 00:42:15,431 لا يتوجب عليك أن تكون فوقي. 992 00:42:15,433 --> 00:42:16,733 نعم أفعل. 993 00:42:16,735 --> 00:42:18,167 لماذا؟ التمويه. 994 00:42:18,169 --> 00:42:19,302 يذهب. 995 00:42:24,409 --> 00:42:25,675 دعنا نذهب. 996 00:42:27,278 --> 00:42:28,678 لا يوجد أي طريقة. 997 00:42:28,680 --> 00:42:31,014 حسنًا، إذن لا؟ دان؟ حسنًا. 998 00:42:32,049 --> 00:42:32,882 خرج، كل شيء على ما يرام. 999 00:42:39,757 --> 00:42:40,757 عين الثور. بينجو. 1000 00:42:44,828 --> 00:42:46,563 تبدو هذه الخوذة ضعيفة نوعًا ما. 1001 00:42:46,565 --> 00:42:48,431 هل تعلم ما الذي ليس أعرج؟ 1002 00:42:48,433 --> 00:42:49,265 أمان. 1003 00:43:12,723 --> 00:43:13,656 ماذا تفعل؟ 1004 00:43:14,224 --> 00:43:15,658 أنا أقطع الزجاج. 1005 00:43:15,660 --> 00:43:17,026 إنه مؤشر ليزر. 1006 00:43:17,028 --> 00:43:18,695 لا يمكنه قطع الزجاج. ماذا؟ 1007 00:43:22,399 --> 00:43:24,801 هذا ليس ممتعا على الاطلاق. 1008 00:43:24,803 --> 00:43:26,269 أنا مركزة جدًا، فلنفعل هذا. 1009 00:43:26,271 --> 00:43:27,236 أنا مركزة جدًا، فلنفعل هذا. 1010 00:43:39,550 --> 00:43:40,850 أعطني واحدة أخرى، ليس لدي أي كاميرات أخرى. 1011 00:43:46,957 --> 00:43:48,191 لا تحتاج إلى حفر الكثير من الثقوب. نعم، حسنًا. 1012 00:43:55,833 --> 00:43:57,934 نعم، هذا مثالي. حسنًا، يمكنك القيام بذلك. 1013 00:43:57,936 --> 00:43:58,968 لم يعد لدي أي كاميرات. لقد قلت ذلك خمس مرات. 1014 00:44:02,206 --> 00:44:04,374 حسنًا، حسنًا، هذا هو آخرهم. 1015 00:44:05,677 --> 00:44:06,976 حان الوقت لإثبات أن زوك هو التاجر. 1016 00:44:06,978 --> 00:44:08,077 أو ليس التاجر. 1017 00:44:08,079 --> 00:44:10,913 التالي هو براد ماكوايد. 1018 00:44:10,915 --> 00:44:12,515 صواب؟ نعم. 1019 00:44:12,517 --> 00:44:13,950 نعم! 1020 00:44:13,952 --> 00:44:15,952 من الواضح، أليس كذلك؟ أعني، الرجل... 1021 00:44:15,954 --> 00:44:18,087 هذا الرجل في كل الأوقات، يا رفاق، دعونا نكون صادقين. 1022 00:44:18,089 --> 00:44:20,590 أعني، مثل أنه كان يفتح علب البيرة بعينيه. 1023 00:44:20,592 --> 00:44:21,624 هذا لطيف جدًا منهم. 1024 00:44:21,626 --> 00:44:23,493 إذن براد... براد موجود. 1025 00:44:23,495 --> 00:44:24,694 أوه، دوغ ماكوايد. لا! 1026 00:44:25,396 --> 00:44:26,863 إنه كيس من القضبان! 1027 00:44:29,566 --> 00:44:31,034 إنه شقيق براد. 1028 00:44:31,036 --> 00:44:33,069 إنه يتبعه في كل مكان 1029 00:44:33,071 --> 00:44:35,571 لذا أشك في أننا سنحصل على براد بدون دوج. 1030 00:44:35,573 --> 00:44:37,273 هذا ليس صحيحا، لدي صديقة جادة. 1031 00:44:37,275 --> 00:44:39,108 لدي شعور سيء تجاه هذا الرجل، يا صديقي. لماذا؟ لماذا؟ 1032 00:44:39,110 --> 00:44:41,010 كنت أتحدث معه لمدة ثانية. 1033 00:44:41,012 --> 00:44:42,712 إنه لديه فم كبير، أليس كذلك؟ 1034 00:44:42,714 --> 00:44:44,881 أشعر وكأنه قادر على إفساد هذا الأمر برمته بالنسبة لنا. 1035 00:44:44,883 --> 00:44:47,350 انظر، أنت تفسد الأمر. أنت تتحدث كثيرًا. 1036 00:44:47,352 --> 00:44:49,686 هذا الرجل غير مؤذٍ، يا صديقي. انظر إليه، إنه لطيف. 1037 00:44:49,688 --> 00:44:51,921 يبدو وكأنه طالب في الصف الثامن يبلغ من العمر 30 عامًا . 1038 00:44:51,923 --> 00:44:53,122 إنه سيكون بخير. 1039 00:44:53,124 --> 00:44:55,291 أنا فقط أقول، هذا الطفل يمتص. 1040 00:44:55,293 --> 00:44:58,261 حسنًا، وبراد، براد قد يكون الرجل الذي نرغب فيه. 1041 00:44:58,263 --> 00:45:01,064 قد يكون جزءًا من شيء ما. 1042 00:45:01,066 --> 00:45:02,799 "شيء خاص بنا"؟ نعم. 1043 00:45:02,801 --> 00:45:04,500 سشش، أحاول أن أسمعهم يتحدثون بلطف معي. 1044 00:45:04,502 --> 00:45:05,902 هذا هراء سخيف. 1045 00:45:08,305 --> 00:45:09,706 لعنة. 1046 00:45:09,708 --> 00:45:11,207 هل هناك أحد هناك؟ 1047 00:45:11,209 --> 00:45:12,642 يا إلهي، علينا أن نخرج من هنا. 1048 00:45:12,644 --> 00:45:13,810 هل قفلت الباب؟ 1049 00:45:13,812 --> 00:45:14,944 لقد فعلت ذلك يا رجل. لقد تأكدت مرتين. 1050 00:45:32,329 --> 00:45:33,262 إذهب، إذهب! 1051 00:45:33,897 --> 00:45:35,298 أنا مركز جدًا يا صديقي. 1052 00:45:38,535 --> 00:45:39,769 لعنة. 1053 00:45:44,042 --> 00:45:47,710 لا، أنت فقط تشعر بالارتياب لأننا على وشك التعثر بالكرات. 1054 00:45:47,712 --> 00:45:49,078 لا، أنا أشعر بالارتياب لأن الأمر قد يكون خطيرًا. 1055 00:45:49,080 --> 00:45:50,012 لا، نحن بخير. انظر، لقد نجحنا. 1056 00:45:50,014 --> 00:45:50,980 لقد نجحنا، كل شيء على ما يرام. 1057 00:45:52,349 --> 00:45:53,616 يا للقرف! 1058 00:45:56,754 --> 00:45:57,920 مساعدة! مساعدة! 1059 00:45:57,922 --> 00:45:59,055 ماذا يحدث! 1060 00:45:59,057 --> 00:46:00,189 ماذا بحق الجحيم؟ 1061 00:46:03,827 --> 00:46:06,429 لا أستطيع التنفس. 1062 00:46:07,564 --> 00:46:09,499 لقد صنعونا! 1063 00:46:09,501 --> 00:46:11,167 إنهم سوف يقتلوننا! 1064 00:46:13,270 --> 00:46:14,837 جينكا! 1065 00:46:14,839 --> 00:46:16,372 إلى أين أنت ذاهب؟ 1066 00:46:21,178 --> 00:46:24,080 يا إلهي! لقد مررت برحلة سيئة! لقد مررنا برحلة سيئة! 1067 00:46:24,082 --> 00:46:26,015 أعتقد أننا نتعثر، ولكن... 1068 00:46:26,017 --> 00:46:27,483 يا إلهي، أليس هذا عظيماً؟ 1069 00:46:27,485 --> 00:46:29,385 جانبي أكثر رعبا من جانبك. 1070 00:46:29,387 --> 00:46:31,554 يا إلهي، رحلتك سيئة. 1071 00:46:31,556 --> 00:46:33,189 ينبغي عليك أن تأتي إلى هنا، إنه أفضل بكثير. 1072 00:46:33,191 --> 00:46:34,290 تمام. 1073 00:46:37,629 --> 00:46:39,462 إنها نوع من تقسيم الشاشة الغريب! 1074 00:46:40,965 --> 00:46:42,398 مرحبا كرة القدم. 1075 00:46:42,400 --> 00:46:45,935 جينكا! جينكا! 1076 00:46:45,937 --> 00:46:47,804 لقد حصلت أخيرا على لامبو الخاص بي! 1077 00:46:48,305 --> 00:46:50,506 مهلا، شميدت، انظر! 1078 00:46:50,508 --> 00:46:51,541 انظر! انظر! 1079 00:47:02,986 --> 00:47:04,520 ساقي متعبة. 1080 00:47:08,258 --> 00:47:09,992 مساعدة! لا مزيد من الموسيقى! 1081 00:47:10,894 --> 00:47:12,228 ستكون وحيدا دائما. 1082 00:47:13,698 --> 00:47:14,797 مرحبًا جينكو، ماذا؟ 1083 00:47:14,799 --> 00:47:16,365 إلى أين أنت ذاهب؟ 1084 00:47:16,367 --> 00:47:17,466 سأذهب فقط للأعلى لفترة قصيرة، حسنًا؟ 1085 00:47:17,468 --> 00:47:18,768 ابقى، ابقى هنا. 1086 00:47:18,770 --> 00:47:20,570 لا، لا أريد البقاء هنا. أنا أسافر بالطائرة. هذا أمر مذهل. 1087 00:47:20,572 --> 00:47:22,305 لا يا الله لا تذهب! 1088 00:47:22,307 --> 00:47:23,372 يا إلهي. 1089 00:47:23,374 --> 00:47:24,640 لا! 1090 00:47:24,642 --> 00:47:26,609 ابقى هنا! لا، لا، توقف. 1091 00:47:26,611 --> 00:47:29,245 أنت تسحبني إلى الأسفل! لماذا تسحبني إلى الأسفل؟ 1092 00:47:29,247 --> 00:47:30,179 من فضلك ابقى! أنا أطير. 1093 00:47:31,281 --> 00:47:32,648 يقضي! 1094 00:47:35,786 --> 00:47:37,687 استيقظ! اخرج من السيارة! يا للهول. 1095 00:47:37,689 --> 00:47:39,555 اخرج من السيارة! اجلس على الأرض! 1096 00:47:39,557 --> 00:47:40,756 على ركبتيك اللعينة! 1097 00:47:40,758 --> 00:47:42,291 انزل على ركبتيك! 1098 00:47:42,293 --> 00:47:44,327 أنت تعرف ذلك بالفعل، أليس كذلك؟ ماذا؟ 1099 00:47:44,329 --> 00:47:45,161 هل لديك شيئا لتقوله؟ 1100 00:47:45,163 --> 00:47:46,796 من فضلك لا تقتلنا. 1101 00:47:46,798 --> 00:47:48,831 إذا لم يكن لديك أي شيء لتقوله، 1102 00:47:48,833 --> 00:47:50,933 افتح فمك اللعين. 1103 00:47:56,506 --> 00:47:57,740 ماذا بحق الجحيم؟ 1104 00:47:57,742 --> 00:47:59,175 هل هذا فودكا؟ 1105 00:47:59,177 --> 00:48:01,811 مرحباً بكم في زيتا، التعهدات! 1106 00:48:01,813 --> 00:48:03,346 نعم يا صديقي! 1107 00:48:05,415 --> 00:48:11,087 وعدنا الليلة أن نفصل الضعيف عن القوي. 1108 00:48:12,856 --> 00:48:15,658 إذا لم تنجح في اجتياز هذه الليلة، 1109 00:48:15,660 --> 00:48:17,393 لقد ميت بالنسبة لنا جميعا. 1110 00:48:18,195 --> 00:48:19,228 ديك, 1111 00:48:19,796 --> 00:48:21,297 أشعل الشعلة! 1112 00:48:22,466 --> 00:48:23,633 للزيتا! 1113 00:48:29,006 --> 00:48:31,607 اشرب يا ابن الزانية! اشرب يا ابن الزانية! 1114 00:48:31,609 --> 00:48:33,643 اشرب يا ابن الزانية! اشرب يا ابن الزانية! 1115 00:48:39,783 --> 00:48:41,817 انظر، مهما حدث الليلة، عليك أن تستمر، حسنًا؟ 1116 00:48:41,819 --> 00:48:43,219 أنا سوف أتقيأ. 1117 00:48:43,221 --> 00:48:44,487 أنا أعلم. اسكت. اذهب. 1118 00:48:45,389 --> 00:48:46,923 هل أنت مستعد؟ اذهب! 1119 00:48:46,925 --> 00:48:49,125 هنا نذهب، هنا نذهب. 1120 00:48:49,127 --> 00:48:51,427 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة... 1121 00:48:51,429 --> 00:48:53,829 لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن! لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن! 1122 00:48:53,831 --> 00:48:55,031 عشرين هو الرقم القياسي! 1123 00:48:55,033 --> 00:48:57,099 ثلاثة وثلاثون، 34... 1124 00:48:57,668 --> 00:48:58,868 ...67... 1125 00:49:36,073 --> 00:49:37,206 يمكنك فعل هذا، يمكنك فعل هذا. 1126 00:49:37,208 --> 00:49:38,307 لا أستطيع، هذا مقزز. 1127 00:49:38,309 --> 00:49:39,475 لا، عليك فعل ذلك. لا أستطيع فعل هذا بعد الآن! 1128 00:49:39,477 --> 00:49:41,544 والآن، إلى حدثي المفضل. 1129 00:49:43,013 --> 00:49:44,046 لا تفعل هذا، أنا لا أفعل هذا. 1130 00:49:44,048 --> 00:49:45,181 أنا لا أفعل ذلك. ماذا... لا! 1131 00:49:45,183 --> 00:49:47,216 أنا لا أفعل هذا، حسنًا؟ حسنًا؟ 1132 00:49:51,989 --> 00:49:53,289 يا! 1133 00:49:53,291 --> 00:49:55,091 شميدت! ماذا حدث يا رجل؟ 1134 00:49:55,093 --> 00:49:57,493 ما هي مشكلتك؟ لقد قلت أنك تريد البقاء معًا. 1135 00:49:57,495 --> 00:50:00,262 وهذا ما يتعين علينا فعله لكسب ثقتهم. 1136 00:50:00,264 --> 00:50:02,765 من المفترض أن يكون هذا أمرًا ممتعًا، فهو مجرد ألعاب شرب وتواصل. 1137 00:50:02,767 --> 00:50:04,367 إنه ممتع. 1138 00:50:04,369 --> 00:50:05,534 إنه أمر ممتع بالنسبة لك، ولكنه ليس ممتعًا بالنسبة لي. 1139 00:50:07,137 --> 00:50:09,338 لا أعلم، ربما ينبغي علينا فقط... 1140 00:50:11,141 --> 00:50:14,010 ربما يجب علينا التحقيق في أشخاص مختلفين. 1141 00:50:15,779 --> 00:50:18,447 هل قلت ذلك حقا؟ 1142 00:50:18,449 --> 00:50:20,383 هل قلت للتو أنك تريد التحقيق مع أشخاص آخرين؟ 1143 00:50:20,385 --> 00:50:21,751 هذا ما تريد؟ 1144 00:50:21,753 --> 00:50:23,652 لا أعلم، ربما. 1145 00:50:23,654 --> 00:50:26,355 ربما ينبغي لنا فقط... ينبغي لنا فقط أن نتفرع. 1146 00:50:26,357 --> 00:50:28,224 حسنًا، فقط نزرع الشوفان قليلًا. 1147 00:50:28,859 --> 00:50:30,393 زرع الشوفان الشرطي لدينا. 1148 00:50:30,395 --> 00:50:32,061 انظر، لدي علاقة مع زوك. 1149 00:50:32,063 --> 00:50:33,996 لدينا شيء وهو جيد، و... 1150 00:50:33,998 --> 00:50:36,399 لا أعلم، ربما يجب علي أن أبقى بالقرب منه. 1151 00:50:36,401 --> 00:50:38,300 ويجب عليك أن تفعل ما عليك فعله 1152 00:50:38,302 --> 00:50:40,603 مع اتصالاتك وقنواتك 1153 00:50:41,405 --> 00:50:42,938 مع زميلة سينثيا في السكن. 1154 00:50:42,940 --> 00:50:45,074 ينبغي عليك أن ترى إذا كانت تعرف من باع لها المخدرات. 1155 00:50:45,776 --> 00:50:47,510 أنا فقط... أنا فقط لا... 1156 00:50:49,079 --> 00:50:52,448 لا أحب فكرة أن نقوم بالأشياء بشكل منفصل. 1157 00:50:52,450 --> 00:50:54,517 لا، انظر، لا يزال بإمكاننا التحقيق 1158 00:50:55,118 --> 00:50:57,219 معاً. 1159 00:50:57,221 --> 00:51:00,656 إنه فقط، كما تعلم، الآن سيكون الأمر مفتوحًا. 1160 00:51:02,159 --> 00:51:03,893 هل تريد تحقيقًا مفتوحًا؟ 1161 00:51:03,895 --> 00:51:06,328 لا أعلم إذا كان هذا ما أريده. 1162 00:51:06,330 --> 00:51:09,498 حسنًا؟ أعتقد أنه من الصحي الآن أن نحاول ذلك. 1163 00:51:12,169 --> 00:51:13,269 تمام. 1164 00:51:14,104 --> 00:51:17,039 نعم؟ بالتأكيد. 1165 00:51:17,041 --> 00:51:18,808 حسنًا، أعتقد أنني سألتقي بك لاحقًا، إذن. 1166 00:51:23,447 --> 00:51:25,481 هل انت بخير؟ 1167 00:51:25,483 --> 00:51:27,450 لا، لا يمكنك أن تعانقني الآن. 1168 00:51:27,452 --> 00:51:29,051 هل تحتاج إلى المال لسيارة أجرة أو أي شيء؟ 1169 00:51:29,053 --> 00:51:31,587 لا، لا أحتاج إلى المال لسيارة أجرة. 1170 00:51:32,589 --> 00:51:33,589 تمام. 1171 00:51:42,699 --> 00:51:45,201 أنا لا أعرف أين أنا الآن. 1172 00:51:50,140 --> 00:51:51,507 مرحبا لورين. 1173 00:51:52,843 --> 00:51:56,846 أريد فقط أن أذهب إلى السرير وأشاهد أصدقائي طوال اليوم. 1174 00:51:56,848 --> 00:52:00,850 دعونا نسمع ذلك من رجال الدولة في مدينتكم الحضرية! 1175 00:52:02,353 --> 00:52:04,253 والرجال السياسيون ينزلون إلى الميدان 1176 00:52:04,255 --> 00:52:07,323 للمباراة الافتتاحية ضد فريق جنرالات جامعة الكلية. 1177 00:52:07,824 --> 00:52:09,058 مستعد؟ 1178 00:52:09,060 --> 00:52:10,493 وبداية مفاجئة اليوم 1179 00:52:10,495 --> 00:52:12,761 للطالب الجديد براد ماكوايد 1180 00:52:12,763 --> 00:52:14,163 يبدو كبيرًا في السن بالنسبة لطالب جديد. 1181 00:52:14,165 --> 00:52:15,064 إنها الهرمونات الموجودة في الحليب، بوب. 1182 00:52:15,066 --> 00:52:16,565 جاهز؟ استعد، هيا! 1183 00:52:18,235 --> 00:52:19,635 هايث يتراجع. 1184 00:52:21,238 --> 00:52:22,204 ويتواصل مع ماكوايد! 1185 00:52:24,509 --> 00:52:27,877 من يتغلب على السلامة سوف يصبح مثل بياض البيض في وصفتي الشهيرة للميرينغ 1186 00:52:30,847 --> 00:52:32,414 يا إلهي، إنه جيد. 1187 00:52:32,416 --> 00:52:35,651 لا أحد منكم يخبر ماكوايد أنه جيد، حسنًا؟ 1188 00:52:35,653 --> 00:52:38,821 إذا فعلت ذلك، فسوف يترك هذا البرنامج السيئ. 1189 00:52:38,823 --> 00:52:41,724 ومع اقتراب الوقت من نهايته، لدينا الوقت لمسرحية أخيرة. 1190 00:52:45,562 --> 00:52:49,098 ارتباط مثالي آخر بين هايث ومكوايد. 1191 00:52:49,100 --> 00:52:51,367 حتى احتفالهم بمنطقة النهاية كان متزامنًا تمامًا. 1192 00:52:51,369 --> 00:52:53,769 يبدو الأمر كما لو أن هذين الشخصين يشتركان في عقل واحد، بوب. 1193 00:52:53,771 --> 00:52:56,305 هذا صحيح يا جيم، كلاهما لديه نصف عقل. 1194 00:52:56,307 --> 00:52:57,706 والحشد يسرع إلى الميدان 1195 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 محاولة إسقاط عمود المرمى. 1196 00:52:59,377 --> 00:53:00,509 إنه لن ينزل! 1197 00:53:03,114 --> 00:53:04,446 حظا سعيدا يا شباب. 1198 00:53:04,448 --> 00:53:06,715 يبدو أن ولاية ماكدونالدز حصلت على ثنائي قوي جديد. 1199 00:53:06,717 --> 00:53:08,184 زوك ومكوايد! 1200 00:53:11,021 --> 00:53:12,454 لقد كان علي أن أقترب منك يا رجل. 1201 00:53:12,456 --> 00:53:14,857 لا أستطيع القفز، لقد أصبت بكسر في الكاحل. 1202 00:53:19,930 --> 00:53:20,863 نعم! 1203 00:53:22,098 --> 00:53:24,466 نعم بحق الجحيم! 1204 00:53:24,468 --> 00:53:25,968 نعم! واحدة أخرى! 1205 00:53:28,104 --> 00:53:28,804 لعنة. 1206 00:53:31,508 --> 00:53:32,641 من ذاك؟ 1207 00:53:32,643 --> 00:53:33,576 لا شيء. حسنًا، هل أنت مستعد؟ 1208 00:53:34,978 --> 00:53:36,245 تعالوا! 1209 00:53:36,247 --> 00:53:37,479 التركيز! 1210 00:53:47,090 --> 00:53:48,724 تعال! افعلها! 1211 00:53:48,726 --> 00:53:50,226 اذهب إلى الجحيم يا أرنولد شوارزنيجر! 1212 00:53:50,228 --> 00:53:51,794 أنا في حالة ذهول شديد! اذهب إلى الجحيم! 1213 00:53:51,796 --> 00:53:53,729 هناك جورب على الباب! لا تدخل! 1214 00:53:53,731 --> 00:53:55,164 اللعنة، نعم! 1215 00:53:55,166 --> 00:53:56,665 أنا أمارس الجنس مع امرأة بشرية. 1216 00:53:56,667 --> 00:53:58,267 يا إلهي! اللعنة! 1217 00:54:03,373 --> 00:54:04,807 مهلا! انظر اليك! 1218 00:54:04,809 --> 00:54:05,975 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 1219 00:54:05,977 --> 00:54:07,977 ماذا؟ هل أنت تمزح؟ إنها عطلة نهاية الأسبوع للآباء. 1220 00:54:07,979 --> 00:54:09,545 اللعنة. 1221 00:54:09,547 --> 00:54:12,014 رائع. أنت تواعد شخصًا ما. 1222 00:54:12,016 --> 00:54:15,050 شكرًا لك يا أمي. اسمعي، نحن نعمل في الخفاء، أليس كذلك؟ 1223 00:54:15,052 --> 00:54:15,718 شكرا لك، لا مشكلة. 1224 00:54:16,987 --> 00:54:17,886 دوغ! 1225 00:54:18,255 --> 00:54:19,755 مايا! 1226 00:54:19,757 --> 00:54:20,656 مرحباً. 1227 00:54:21,391 --> 00:54:22,625 هؤلاء هم والدي. 1228 00:54:22,627 --> 00:54:24,593 إذن هذه هي الفتاة؟ 1229 00:54:24,595 --> 00:54:26,729 مرحبًا، اسمي آني، أنا حماتك الجديدة. 1230 00:54:28,498 --> 00:54:30,099 يسعدني أن أقابلك. أسوأ شيء يمكن قوله. 1231 00:54:30,101 --> 00:54:31,400 أهلاً. يا. ديفيد. 1232 00:54:31,402 --> 00:54:32,334 والدي يسعدني أن ألتقي بك. 1233 00:54:33,103 --> 00:54:34,536 حسنًا، والداي هنا أيضًا. 1234 00:54:34,538 --> 00:54:36,739 مايا، اسرعي! 1235 00:54:36,741 --> 00:54:39,008 لقد وجدت والدتك الطاولة التي تريدها. 1236 00:54:45,982 --> 00:54:47,750 كيف تعرف هذا الشخص؟ 1237 00:54:47,752 --> 00:54:50,352 أبي، هذا دوج، الرجل الذي أواعده. 1238 00:54:50,354 --> 00:54:52,588 ماذا بحق الجحيم؟ انا... 1239 00:54:52,590 --> 00:54:54,723 كيف تسير فصولك الدراسية، دوج؟ 1240 00:54:54,725 --> 00:54:57,459 أنت... كنا للتو في الحي، و... 1241 00:54:57,461 --> 00:54:58,560 عندي فكرة لماذا لا نجلس جميعا معا؟ 1242 00:54:58,562 --> 00:54:59,895 هل سيكون ذلك ممتعا؟ 1243 00:54:59,897 --> 00:55:01,063 نعم، شكرا لك. 1244 00:55:15,879 --> 00:55:17,279 لذا... 1245 00:55:17,281 --> 00:55:18,847 هل تحب الطقس؟ 1246 00:55:20,417 --> 00:55:22,217 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 1247 00:55:22,219 --> 00:55:23,686 لا. 1248 00:55:23,688 --> 00:55:25,521 هذا جنون، كل هذه، اه، 1249 00:55:26,790 --> 00:55:28,791 الطلاب وأولياء الأمور. 1250 00:55:30,093 --> 00:55:31,026 شهود محتملين. 1251 00:55:32,395 --> 00:55:33,595 كيف التقيتما؟ 1252 00:55:33,597 --> 00:55:35,698 أوه، أنا أحب قصص اللقاء اللطيفة. 1253 00:55:35,700 --> 00:55:37,666 التقينا في أمسية شعرية، 1254 00:55:37,668 --> 00:55:39,868 ثم تعقبني حتى وصل إلى غرفتي في السكن الجامعي. 1255 00:55:39,870 --> 00:55:42,004 هل طاردتها؟ أوه، هذا جميل جدًا. 1256 00:55:42,006 --> 00:55:43,305 ثم ماذا حدث؟ 1257 00:55:43,307 --> 00:55:45,407 وبعد ذلك خرجنا وشاهدنا فيلمًا. 1258 00:55:46,376 --> 00:55:49,011 في الواقع، لقد شاهدناه عدة مرات. 1259 00:55:50,547 --> 00:55:52,548 هذا هراء! 1260 00:55:52,550 --> 00:55:54,283 هذا اللعين... النادل! 1261 00:55:54,285 --> 00:55:56,885 ماذا يستطيع الرجل الأسود أن يفعل للحصول على بعض الماء هنا؟ 1262 00:55:56,887 --> 00:55:58,487 أعطي هذا الرجل اللعين بعض الماء! 1263 00:55:58,489 --> 00:56:00,489 إنه أسود! لقد مر بالكثير! 1264 00:56:00,491 --> 00:56:03,459 من أجل ابنتك، من فضلك حافظ على الأمر متماسكًا. 1265 00:56:03,461 --> 00:56:04,993 سأحتاج إلى كريب قبل أن أصاب بالجنون. 1266 00:56:06,196 --> 00:56:08,530 سأعود في الحال. 1267 00:56:08,532 --> 00:56:11,633 إذن، من أين أنت أصلا؟ 1268 00:56:11,635 --> 00:56:12,768 أنا خارج كومبتون مباشرة، 1269 00:56:14,371 --> 00:56:16,338 لكن زوجي من نورثريدج. 1270 00:56:16,340 --> 00:56:18,073 هيا يا رجل، اتصل بي. 1271 00:56:20,310 --> 00:56:22,378 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ هل تقومون بالتقنين هنا؟ 1272 00:56:22,380 --> 00:56:24,213 تعال، اتصل بي. حبتان صغيرتان من الفاصوليا الخضراء؟ 1273 00:56:24,215 --> 00:56:26,582 أعطني الفاصوليا الخضراء اللعينة. 1274 00:56:26,584 --> 00:56:28,450 أريد بعض البيض الشيطاني اللعين. 1275 00:56:28,452 --> 00:56:29,818 أنا أحب الفاكهة. ألا تحب الفاكهة؟ 1276 00:56:30,353 --> 00:56:31,820 انا احب الفاكهة. 1277 00:56:31,822 --> 00:56:33,989 لكن هذا لحم الخنزير؟ يجب أن أذهب! 1278 00:56:33,991 --> 00:56:35,424 إنه في الواقع يأخذها على شريط العجة. 1279 00:56:35,426 --> 00:56:36,859 كان الأمر سيئا! 1280 00:56:36,861 --> 00:56:38,594 إنه تحت ضغط كبير في العمل. 1281 00:56:38,596 --> 00:56:40,429 ما الأمر يا بلايا؟ هل تريد الذهاب إلى السينما؟ 1282 00:56:40,431 --> 00:56:43,332 سأكسر ساقيك اللعينة! سأكسر ساقيك! 1283 00:56:44,702 --> 00:56:46,335 ماذا؟ 1284 00:56:46,337 --> 00:56:48,670 كيف حالك أيها السيد النبتة اللطيفة؟ أدخل مؤخرتك اللعينة هناك. 1285 00:56:56,646 --> 00:56:58,080 مرحبًا، هل تريد بيرة أخرى؟ سأحضر بيرة أخرى. 1286 00:56:58,082 --> 00:56:59,882 نعم، نعم، سأفعل مرة أخرى. 1287 00:57:17,000 --> 00:57:18,133 مهلا، انظر يا رجل، 1288 00:57:18,135 --> 00:57:19,668 أنت تعلم أنه يمكنك دائمًا أن تخبرني بشيء ما 1289 00:57:19,670 --> 00:57:21,036 إذا كنت تريد التخلص منه من صدرك. 1290 00:57:21,038 --> 00:57:21,837 أنت تعلم أنني هنا من أجلك دائمًا، أليس كذلك؟ 1291 00:57:24,374 --> 00:57:25,374 ماذا تحاول أن تقول؟ 1292 00:57:25,376 --> 00:57:26,475 لا، لا شيء. 1293 00:57:29,779 --> 00:57:32,347 حسنا، مع كل ما حدث 1294 00:57:32,349 --> 00:57:33,649 مع سينثيا ووايفي، 1295 00:57:35,518 --> 00:57:36,485 أنا فقط لا أريدك أن تفشل. 1296 00:57:37,654 --> 00:57:40,322 هل تعتقد أنني لا أعرف ما أفعله؟ 1297 00:57:40,324 --> 00:57:42,057 ماذا؟ أنا أعرف بالضبط ما أفعله هنا. 1298 00:57:44,794 --> 00:57:46,328 سأخبرك بشيء، حسنًا؟ 1299 00:57:46,330 --> 00:57:47,796 هل يمكنني أن أثق بك؟ نعم، بالطبع. 1300 00:57:53,203 --> 00:57:56,638 لدي صديق يعرف رجلاً في UMC. 1301 00:57:57,407 --> 00:57:59,374 إنه كشاف. إنه dI. 1302 00:57:59,376 --> 00:58:01,043 لاعب الوسط الخاص بهم، لا يلعب بشكل جيد. 1303 00:58:01,045 --> 00:58:02,044 إنهم غير سعداء بالوضع الحالي. 1304 00:58:02,046 --> 00:58:03,412 يريدون مني أن أصنع شريطًا. 1305 00:58:03,414 --> 00:58:05,747 وأريدك أن تكون معي في هذا الأمر. 1306 00:58:09,619 --> 00:58:11,687 لا شيء آخر؟ 1307 00:58:11,689 --> 00:58:13,555 كان لديهم خمسة رجال في المسودة العام الماضي. 1308 00:58:13,557 --> 00:58:14,823 أعني، براد، هذه قد تكون فرصتنا. 1309 00:58:14,825 --> 00:58:16,859 نحن مثل الثنائي الديناميكي، يا أخي. 1310 00:58:16,861 --> 00:58:19,294 نحن مثل باتمان وروبن. 1311 00:58:19,296 --> 00:58:21,196 لكننا الاثنين باتمان. 1312 00:58:21,198 --> 00:58:23,365 ماذا تريد أن تكون، مثل سمسار البورصة؟ 1313 00:58:23,367 --> 00:58:24,900 أم شرطي؟ 1314 00:58:24,902 --> 00:58:26,768 يا رجل، سقفك هو، مثل، 1315 00:58:27,704 --> 00:58:29,171 عالية جداً. 1316 00:58:30,240 --> 00:58:34,009 يمكنك فقط التحطم بشكل صحيح ... 1317 00:58:34,011 --> 00:58:36,144 فقط قم باختراقه . 1318 00:58:36,146 --> 00:58:38,914 من خلالها تمامًا. من خلالها تمامًا. 1319 00:58:38,916 --> 00:58:40,883 هل تعتقد حقا أنني سوف أكون قادرا على النجاح في UMC؟ 1320 00:58:40,885 --> 00:58:44,219 يا رجل، يمكنك أن تصل إلى قاعة الشهرة. 1321 00:58:44,221 --> 00:58:46,121 لا يا صديقي، هيا، هذا أنت. 1322 00:58:46,123 --> 00:58:48,590 سوف تكون في، مثل، تاريخ كرة القدم. 1323 00:58:48,592 --> 00:58:51,159 يا رجل، يمكنك أن تجعله في سجلات تاريخ كرة القدم أيضًا. 1324 00:58:52,195 --> 00:58:55,697 سوف نضطر إلى تمزيق تلك الشرج. 1325 00:58:55,699 --> 00:58:57,266 حسنًا، سوف نقوم بتمزيقه. 1326 00:58:57,268 --> 00:58:58,100 أعني، إنه مجرد شريط، أليس كذلك؟ 1327 00:58:59,435 --> 00:59:00,769 أنا أكره والدي كثيرًا. 1328 00:59:00,771 --> 00:59:02,170 هل لديك أي فكرة 1329 00:59:02,172 --> 00:59:03,405 كيف يكون الأمر عندما يكون لديك رجل مثل هذا 1330 00:59:03,407 --> 00:59:05,140 هل يخبرك بما يجب عليك فعله طوال الوقت؟ 1331 00:59:05,142 --> 00:59:06,575 يمكنني أن أتصور. 1332 00:59:06,577 --> 00:59:09,978 أنا لا أفهم ما هي مشكلته معك على وجه التحديد. 1333 00:59:09,980 --> 00:59:12,814 لا... يا يسوع، هذا لا معنى له بالنسبة لي. 1334 00:59:12,816 --> 00:59:13,916 أعني أنك رجل جيد تمامًا. 1335 00:59:13,918 --> 00:59:15,017 أنت صادق ولطيف للغاية. 1336 00:59:15,019 --> 00:59:17,619 لماذا والدي لديه رقم هاتفك؟ 1337 00:59:17,621 --> 00:59:20,188 لا أعلم، ربما دليل المدرسة أو شيء من هذا القبيل. 1338 00:59:20,190 --> 00:59:21,557 دعونا نفعل شيئا... 1339 00:59:21,559 --> 00:59:22,424 دعونا نفعل شيئا من شأنه أن يصرف انتباهنا. 1340 00:59:22,426 --> 00:59:24,059 تمام. 1341 00:59:24,061 --> 00:59:26,128 لذلك لا داعي للتفكير فيه بعد الآن. 1342 00:59:26,130 --> 00:59:27,729 ممممم. ممممم. 1343 00:59:27,731 --> 00:59:28,797 حسنا.اممم... 1344 00:59:29,465 --> 00:59:30,599 مايا. 1345 00:59:32,669 --> 00:59:34,002 هل من المقبول أن نتحدث فقط؟ 1346 00:59:36,205 --> 00:59:37,105 تمام. 1347 00:59:37,473 --> 00:59:39,508 دعونا نتحدث. 1348 00:59:39,510 --> 00:59:41,276 لا يوجد طريقة. نعم. 1349 00:59:41,278 --> 00:59:43,278 لقد كنت بيتر بان، ولكن بعد ذلك، كنت متأخرًا. 1350 00:59:43,280 --> 00:59:44,346 أنت قريب جدًا من أخيك، إذن. 1351 00:59:45,515 --> 00:59:47,049 يبدو أن.نعم. 1352 00:59:47,850 --> 00:59:49,284 نعم، أنت تعرف... 1353 00:59:53,122 --> 00:59:54,823 أنت عبقري حقًا، أيها الرجل. 1354 00:59:54,825 --> 00:59:55,924 هل أنت متأكد من أن الأمر ليس كثيرًا؟ 1355 00:59:57,594 --> 00:59:59,595 نعم! اللعنة، نعم! 1356 00:59:59,597 --> 01:00:01,897 تمام؟ تمام؟ نعم. نعم. 1357 01:00:01,899 --> 01:00:03,332 طوال الليل يا أخي، هيا، طوال الليل، نعم، أعلم. 1358 01:00:03,334 --> 01:00:04,800 سيكون الأمر يستحق ذلك حقًا، يا صديقي. 1359 01:00:04,802 --> 01:00:06,268 سيكون الأمر يستحق كل هذا العناء ، أعدك، حسنًا؟ 1360 01:00:06,270 --> 01:00:07,736 يا رجل، هل تعلم ما يحتاجه هذا الأمر؟ 1361 01:00:07,738 --> 01:00:09,504 مسحة نجمة أخرى. 1362 01:00:09,506 --> 01:00:11,540 جينكس، اشتري لي بيرة. 1363 01:00:11,542 --> 01:00:12,641 تطور لطيف. 1364 01:00:12,643 --> 01:00:13,742 على ماذا؟ 1365 01:00:15,511 --> 01:00:17,312 لا أستطيع أن أصدق أننا كنا نتحدث طوال الليل. 1366 01:00:17,314 --> 01:00:21,316 يا إلهي، إنها الساعة الثامنة. لدي درس في الواقع. 1367 01:00:21,318 --> 01:00:23,418 حسنا. انا... 1368 01:00:23,420 --> 01:00:26,288 نعم، يمكنك مساعدة نفسك في أي شيء تحتاجه، و... 1369 01:00:26,290 --> 01:00:27,623 حسنًا. 1370 01:00:27,625 --> 01:00:29,524 نعم، أنا آسف جدًا، هذا... 1371 01:00:29,526 --> 01:00:30,993 سوف أراك. 1372 01:00:30,995 --> 01:00:32,027 سوف أراك لاحقا. 1373 01:00:32,029 --> 01:00:33,762 حسنًا، إنها أفضل ليلة على الإطلاق. 1374 01:00:33,764 --> 01:00:35,197 حسنا، مع السلامة. 1375 01:00:37,333 --> 01:00:38,367 الوداع. 1376 01:00:42,839 --> 01:00:44,806 منذ متى وأنت هناك؟ 1377 01:00:44,808 --> 01:00:47,275 مثل أطول فترة زمنية يمكنك أن تفكر فيها الآن. 1378 01:00:47,277 --> 01:00:48,677 هذا الشيء لم يكن مخصصا لك. 1379 01:00:48,679 --> 01:00:50,245 وكان من المفترض أن يكون خاصا. 1380 01:00:50,247 --> 01:00:52,781 إذن، هل من المفترض أن أجلس هنا فقط ولا أتصرف مثل 1381 01:00:52,783 --> 01:00:55,017 هل أسمع كل مشاكلكم؟ 1382 01:00:55,019 --> 01:00:58,387 لديك 99 مشكلة، لكن كونك شابًا ليس إحداها. 1383 01:00:58,389 --> 01:01:01,757 أنت غيور فقط لأن مايا وأنا لدينا اتصال حقيقي. 1384 01:01:01,759 --> 01:01:03,258 أنا قريب جدًا من جدي أيضًا. 1385 01:01:04,961 --> 01:01:06,461 أنت أكثر اضطرابًا من سينثيا، 1386 01:01:06,463 --> 01:01:08,697 وكانت تذهب إلى الطبيب النفسي في المدرسة ثلاث مرات في الأسبوع. 1387 01:01:08,699 --> 01:01:10,866 لماذا؟ لا أعلم. 1388 01:01:10,868 --> 01:01:12,701 ولكنه أعطاها طنًا من الحبوب والقمامة. 1389 01:01:12,703 --> 01:01:15,103 ربما يمكنه أن يعطيك شيئًا لوجهك القديم الغريب. 1390 01:01:15,105 --> 01:01:15,937 تمام. 1391 01:01:19,909 --> 01:01:22,444 مهلا، لقد تأخرت. 1392 01:01:22,446 --> 01:01:25,247 لا، في الواقع، كنت مشغولاً بالتحقيق. 1393 01:01:26,983 --> 01:01:30,185 هذا هو مكتب معالج سينثيا، وهذا هو تحقيقنا. 1394 01:01:31,721 --> 01:01:32,454 حسنًا. 1395 01:01:40,263 --> 01:01:42,064 انتبه إلى الباب. 1396 01:01:42,066 --> 01:01:45,300 أوه، هل هذا كل ما أنا جيدة فيه؟ مجرد مراقبة الباب اللعين؟ 1397 01:01:47,637 --> 01:01:48,837 فهمتها. 1398 01:01:50,440 --> 01:01:52,908 "يظهر المريض جنون العظمة الناجم عن المخدرات. 1399 01:01:52,910 --> 01:01:55,343 "تعتقد أن حياتها في خطر." 1400 01:01:55,345 --> 01:01:56,178 اه، على، على. 1401 01:01:58,414 --> 01:02:00,415 يا. 1402 01:02:00,417 --> 01:02:02,851 لم يتم إخباري أن لدي جلسة في الساعة 9:00 صباحًا. 1403 01:02:02,853 --> 01:02:04,720 نعم، لا، نحن في تمام الساعة 9:00 صباحًا . 1404 01:02:04,722 --> 01:02:07,322 وقد شفينا. 1405 01:02:07,324 --> 01:02:09,958 شكرا جزيلا لك. أنت طبيب رائع. 1406 01:02:09,960 --> 01:02:11,727 من فضلك، هل تعتقد أنك الشريك الأول؟ 1407 01:02:11,729 --> 01:02:16,565 فقط لمحاولة الهروب عندما تواجه الحديث معي لأول مرة؟ 1408 01:02:16,567 --> 01:02:17,999 كيف عرفت أننا شركاء؟ 1409 01:02:18,001 --> 01:02:19,768 إنه لا يعلم أننا شركاء. 1410 01:02:19,770 --> 01:02:21,503 أظن أنكم شركاء. 1411 01:02:21,505 --> 01:02:24,172 العلاقة هي شيء يتطلب عملاً مستمراً. 1412 01:02:24,174 --> 01:02:25,674 وهذا ما اعتقدت أننا تعلمناه في المدرسة الثانوية. 1413 01:02:25,676 --> 01:02:27,642 إذن أنتم أحباب المدرسة الثانوية. 1414 01:02:27,644 --> 01:02:28,844 لقد انتبهت إلى ذلك مبكرا. 1415 01:02:28,846 --> 01:02:30,045 من فضلك واصل الحوار . 1416 01:02:30,513 --> 01:02:31,480 دكتور. 1417 01:02:32,982 --> 01:02:34,516 أنا فقط أشعر في بعض الأحيان 1418 01:02:34,518 --> 01:02:36,017 إنه لم يعد يحاول حتى بعد الآن. 1419 01:02:36,019 --> 01:02:38,386 وكأن هذا لا يستحق حتى الإنقاذ. 1420 01:02:38,388 --> 01:02:39,721 أوه، حسنًا، في بعض الأحيان أشعر وكأنني 1421 01:02:39,723 --> 01:02:41,356 أننا يجب أن نكون أكثر مثل يانغ. 1422 01:02:41,358 --> 01:02:43,058 أو ربما يجب أن أكون أكثر مثل زوك الجميلة. 1423 01:02:43,060 --> 01:02:44,626 أوه، اذهب إلى الجحيم! اذهب إلى الجحيم. 1424 01:02:44,628 --> 01:02:46,628 حسنًا، أنت أناني جدًا. 1425 01:02:46,630 --> 01:02:48,497 حسنًا، هذا كثير من اللواط، يا إلهي. 1426 01:02:48,499 --> 01:02:52,200 في بعض الأحيان أحب أن أجعل المشاركين يقومون باتصال جسدي. 1427 01:02:52,202 --> 01:02:53,602 لماذا لا تمسك الأيدي؟ 1428 01:02:53,604 --> 01:02:55,003 حسنًا، لن أفعل ذلك. 1429 01:02:55,005 --> 01:02:56,872 هممم؟ هل ترى؟ 1430 01:02:56,874 --> 01:02:58,039 مد يدك. 1431 01:02:58,041 --> 01:02:59,541 أنا أكون... 1432 01:02:59,543 --> 01:03:01,343 إنه يمد يده إليك حرفيًا. 1433 01:03:01,345 --> 01:03:02,444 لن يمسك يدي . 1434 01:03:02,446 --> 01:03:03,612 انا لا افعل ذلك. 1435 01:03:03,614 --> 01:03:05,013 أنا بحاجة إلى أن تفعل ذلك. 1436 01:03:05,015 --> 01:03:06,848 لن يمسك بيدي. أوه، أنت... 1437 01:03:06,850 --> 01:03:08,316 لكن عليك أن تتشابك مع بعضها البعض. 1438 01:03:08,318 --> 01:03:09,684 إذا لم تقم بربطه، فلن يكون ممسكًا باليد. 1439 01:03:09,686 --> 01:03:11,253 بخير. 1440 01:03:11,255 --> 01:03:12,420 ربما يمكننا أن نكون مجرد أصدقاء 1441 01:03:12,422 --> 01:03:13,455 وليس شركاء. 1442 01:03:13,457 --> 01:03:14,322 جميل، أليس كذلك؟ 1443 01:03:15,291 --> 01:03:17,392 حسنًا، هل ترى هذا؟ هذا قوي. 1444 01:03:17,394 --> 01:03:19,628 ما أريد أن أكون قادراً على الحصول عليه هو هذا. 1445 01:03:19,630 --> 01:03:22,297 هذا هو... 1446 01:03:22,299 --> 01:03:26,101 أريد أن أكون قادرًا على الحصول على ذلك، نفس الشيء، في، مثل 1447 01:03:26,103 --> 01:03:28,270 دون الحاجة إلى القيام بذلك فعليا. 1448 01:03:28,272 --> 01:03:29,471 هل تشعر بالخجل من شريك حياتك؟ 1449 01:03:29,473 --> 01:03:30,906 لا، على الإطلاق. حسنًا؟ 1450 01:03:30,908 --> 01:03:32,674 ولماذا يا رفاق تتعاونون معي؟ 1451 01:03:32,676 --> 01:03:33,875 هاجموه. حسنًا، بجدية. 1452 01:03:33,877 --> 01:03:35,644 حسنًا، حسنًا. إنه متشبث. 1453 01:03:35,646 --> 01:03:37,913 إنه خائف حقًا من البقاء بمفرده. 1454 01:03:37,915 --> 01:03:39,514 انظر، أنا أعلم أن زوك هو صديقك 1455 01:03:39,516 --> 01:03:40,415 وأنت لا تريد أن يكون مذنبًا، 1456 01:03:40,417 --> 01:03:41,883 لكن هو رجلنا 1457 01:03:41,885 --> 01:03:43,819 لا، إنه ليس الرجل المناسب لنا في الواقع. أنا أعلم. 1458 01:03:43,821 --> 01:03:46,354 الآن، كما تعلمون، نحن نتشبث أحيانًا بالأشياء 1459 01:03:46,356 --> 01:03:48,456 لأنها مألوفة ومريحة. 1460 01:03:48,458 --> 01:03:50,192 أقوم بالتدريس حول مبدأ يسمى التضمين. 1461 01:03:50,194 --> 01:03:51,726 انظر إلى الحقائق، في واقع الأمر، أنا... 1462 01:03:51,728 --> 01:03:54,296 زوك لديه الوشم. كان يعرف سينثيا. 1463 01:03:54,298 --> 01:03:55,597 أعرف المرة الأولى التي قابلك فيها، 1464 01:03:55,599 --> 01:03:56,898 لقد أسقطت شطيرة لعينة على قدمه 1465 01:03:56,900 --> 01:03:58,300 وابتسم لك 1466 01:03:58,302 --> 01:04:01,369 ولكنك أعمى تماما عن هذه الحقيقة... 1467 01:04:01,371 --> 01:04:03,305 ماذا قلت عن التضمين؟ التضمين؟ 1468 01:04:03,307 --> 01:04:06,775 أوه، التضمين هو ميلنا إلى التشبث بـ 1469 01:04:06,777 --> 01:04:09,277 الجزء الأول من المعلومات التي يتم تقديمها لنا 1470 01:04:09,279 --> 01:04:11,913 والتغاضي عن المعلومات المتناقضة أو حتى تجاهلها. 1471 01:04:11,915 --> 01:04:12,814 إنه مبدأ مثير للاهتمام... 1472 01:04:12,816 --> 01:04:14,583 أسكت أنا أفكر 1473 01:04:15,651 --> 01:04:17,953 تعتقد أنه من الممكن أن 1474 01:04:17,955 --> 01:04:19,788 نحن مضمنون؟ 1475 01:04:19,790 --> 01:04:21,423 ماذا، مثل عندما كنا في حالة سكر أو شيء من هذا القبيل؟ 1476 01:04:21,425 --> 01:04:23,325 هل قمنا بدمج بعضنا البعض؟ حسنًا. سأوصيك بـ... 1477 01:04:23,327 --> 01:04:24,092 حسنًا، يمكنك مغادرة الغرفة. 1478 01:04:24,094 --> 01:04:25,160 فقط اخرج من هنا. 1479 01:04:26,095 --> 01:04:27,462 اخرج من هنا، لقد سمعته. 1480 01:04:27,464 --> 01:04:28,763 لقد اتخذ هذا منعطفا. 1481 01:04:28,765 --> 01:04:30,265 واحد، اثنان... 1482 01:04:30,267 --> 01:04:32,033 - حسنًا. نعم. - جلسة جيدة. 1483 01:04:32,035 --> 01:04:33,301 أول مرة رأينا الصورة 1484 01:04:33,303 --> 01:04:34,669 من شراء سينثيا لـ whyphy، 1485 01:04:34,671 --> 01:04:37,339 قال ديكسون، "هذا الرجل هو التاجر." 1486 01:04:37,341 --> 01:04:39,407 كل ما فعلناه وفكرنا فيه كان مبنيًا على هذه الحقيقة، 1487 01:04:39,409 --> 01:04:41,109 ولكن ماذا لو كان ديكسون مخطئا؟ 1488 01:04:41,111 --> 01:04:43,545 وتجاهلنا كل الدلائل الأخرى. 1489 01:04:43,547 --> 01:04:44,880 ماذا لو لم تكن سينثيا هي المشتري؟ 1490 01:04:45,781 --> 01:04:47,849 ماذا لو كانت سينثيا هي التاجر؟ 1491 01:04:47,851 --> 01:04:51,286 يا كابتن، لدينا شيء مهم جدًا نود أن نخبرك به. 1492 01:04:55,558 --> 01:04:57,058 قبطان؟ 1493 01:04:57,060 --> 01:04:58,793 هل ترتدي كيفلر؟ 1494 01:04:58,795 --> 01:05:03,331 الآن، أيها السادة، لن نجلس هنا ونتظاهر 1495 01:05:03,333 --> 01:05:05,834 لا يوجد فيل كبير الحجم في الغرفة. 1496 01:05:05,836 --> 01:05:06,635 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1497 01:05:08,004 --> 01:05:09,938 هذا هو ما يحدث بحق الجحيم. 1498 01:05:16,112 --> 01:05:18,947 أوه، اللعنة! أوه، اللعنة! 1499 01:05:22,184 --> 01:05:24,185 أوه، اللعنة! لا! 1500 01:05:24,187 --> 01:05:27,756 هذا لا يحدث الآن! لا! 1501 01:05:27,758 --> 01:05:31,159 مهلا، يا رفاق، إنه يمارس الجنس مع ابنة القبطان! 1502 01:05:31,161 --> 01:05:32,661 في كل مرة يقول هذا الكلام... 1503 01:05:32,663 --> 01:05:34,229 أوه، يا إلهي! 1504 01:05:34,231 --> 01:05:36,231 ...هذه قدم أخرى في مؤخرتك. 1505 01:05:36,233 --> 01:05:39,467 شميدت، من الواضح أنك... يا، هذا هو أفضل شيء على الإطلاق! 1506 01:05:41,671 --> 01:05:44,239 شميدت مارس الجنس مع ابنة القبطان! 1507 01:05:44,241 --> 01:05:47,242 شميدت مارس الجنس مع ابنة القبطان! 1508 01:05:47,244 --> 01:05:50,078 شميدت مارس الجنس مع ابنة القبطان! 1509 01:05:50,080 --> 01:05:52,681 يا إلهي! اللعنة! 1510 01:05:52,683 --> 01:05:55,283 هل مارست الجنس مع ابنة الكابتن ديكسون؟ 1511 01:05:55,952 --> 01:05:57,519 كابتن، ماذا... 1512 01:05:57,521 --> 01:05:59,921 لقد تفاخرت أمامه في وجهه. 1513 01:05:59,923 --> 01:06:01,589 إلى وجهه الحقيقي. يا كابتن... 1514 01:06:01,591 --> 01:06:05,393 هل فهمت أن هذا الوجه هنا، كنت تتباهى بهذا الوجه؟ 1515 01:06:05,395 --> 01:06:08,964 لقد قمت بالفعل بتصفيق شميدت لأنه مارس الجنس مع ابنتك. 1516 01:06:08,966 --> 01:06:10,031 يا إلهي! 1517 01:06:10,800 --> 01:06:12,067 يا إلهي! هذا... 1518 01:06:13,402 --> 01:06:14,970 إنه ليس مضحكا حقا. 1519 01:06:16,038 --> 01:06:17,939 أريد فقط أن أقول ذلك 1520 01:06:17,941 --> 01:06:22,344 كان من الغريب عدم مشاركة الحقيقة 1521 01:06:22,346 --> 01:06:24,879 أن ابنتك ذهبت إلى ولاية ماكلارين. 1522 01:06:24,881 --> 01:06:26,247 أعتقد أنه أمر غريب 1523 01:06:26,249 --> 01:06:28,616 أنني لم أقطع مكسراتك اللعينة. 1524 01:06:28,618 --> 01:06:31,953 ماذا لو تمكن القبطان من لكمك في وجهك مرة واحدة، 1525 01:06:31,955 --> 01:06:33,688 صعب حقا، حقا، حقا؟ 1526 01:06:33,690 --> 01:06:34,656 الآن. 1527 01:06:36,092 --> 01:06:38,259 لقد حصلت على شيء أفضل من ذلك بكثير. 1528 01:06:41,764 --> 01:06:44,733 هل تعتقد أن سينثيا كانت التاجر؟ 1529 01:06:44,735 --> 01:06:47,936 كيف بحق الجحيم سنتمكن من التسلل إلى الموزع إذا كان الموزع ميتًا؟ 1530 01:06:47,938 --> 01:06:49,371 علينا أن نتوقف عن علاج هذا 1531 01:06:49,373 --> 01:06:51,773 كأنه نفس الشيء تمامًا كما في المرة السابقة. 1532 01:06:51,775 --> 01:06:54,843 والآن لدينا مشكلة أكبر، وهي عدم وجود المزيد من الأموال في الميزانية. 1533 01:06:54,845 --> 01:06:56,077 ماذا؟ اعتقدت أن لدينا كيت بلانشيت. 1534 01:06:56,946 --> 01:06:58,513 كيت بلانشيت؟ 1535 01:06:58,515 --> 01:07:01,016 نعم، اعتقدت أن لدينا كيت بلانشيت مع الميزانية. 1536 01:07:01,018 --> 01:07:02,550 هل تقصد "تفويض مطلق"؟ 1537 01:07:03,452 --> 01:07:04,686 هذا. 1538 01:07:04,688 --> 01:07:06,488 مرحباً بك مرة أخرى، دمدم. 1539 01:07:06,490 --> 01:07:09,724 لقد كان لدينا تفويض مطلق، ولكن الأمر لم يعد كذلك الآن. 1540 01:07:09,726 --> 01:07:11,893 لقد حصلت على تلك المطاردة الباهظة الثمن في البداية، 1541 01:07:11,895 --> 01:07:15,663 هذه المعدات الباهظة الثمن، هذا المكتب اللعين... 1542 01:07:15,665 --> 01:07:18,933 يبدو هذا مثل بعض الأشياء التي قد يمتلكها الرجل الحديدي . إنها باهظة الثمن! 1543 01:07:18,935 --> 01:07:22,904 لقد ارتديت حذاءً بقيمة 800 دولار، ولا يمكنك حتى رؤية هؤلاء الأشخاص. 1544 01:07:22,906 --> 01:07:25,340 إذن الآن أنتم الاثنان في مرمى النيران. 1545 01:07:25,342 --> 01:07:26,808 انا احذرك 1546 01:07:26,810 --> 01:07:28,710 العثور على المورد، 1547 01:07:28,712 --> 01:07:30,378 ولكن لا تكلف القسم المزيد من المال. 1548 01:07:32,481 --> 01:07:36,017 انظر، أنا أعتذر عن مسألة زوك. 1549 01:07:36,019 --> 01:07:38,353 لقد كنت على حق، فهو ليس التاجر. 1550 01:07:38,355 --> 01:07:39,821 حسنًا، رائع. لقد اعتذرت. 1551 01:07:39,823 --> 01:07:41,222 ما قيمة هذا يا رجل؟ 1552 01:07:41,224 --> 01:07:44,526 الآن ليس لدينا أي أدلة. ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟ 1553 01:07:44,528 --> 01:07:45,427 عمل الشرطة. 1554 01:07:52,902 --> 01:07:54,436 اللعنة. 1555 01:07:58,208 --> 01:08:00,308 لا ترمي عليّ قضيب شخص ميت. 1556 01:08:00,310 --> 01:08:02,477 نحن في العمل الآن، حسنًا؟ 1557 01:08:02,479 --> 01:08:04,746 الأطفال لم يعودوا يطلعون على الكتب، أليس كذلك؟ 1558 01:08:05,848 --> 01:08:07,582 لا أعتقد أنهم يعرفون القراءة. 1559 01:08:10,386 --> 01:08:12,187 المكتبة.مكان الكتاب. 1560 01:08:12,189 --> 01:08:13,354 مكتبة. 1561 01:08:13,356 --> 01:08:15,423 المورد يضع المخدرات 1562 01:08:15,425 --> 01:08:16,524 داخل الكتب في المكتبة، 1563 01:08:16,526 --> 01:08:18,660 حيث لا يذهب أحد حرفيًا بعد الآن، يا رجل. 1564 01:08:18,662 --> 01:08:20,428 والتجار يتفقدون الكتب. 1565 01:08:20,430 --> 01:08:22,297 سنقوم بالقبض على المورد. 1566 01:08:22,299 --> 01:08:23,598 هل تدرك مدى روعة الأمر... انتظر، ثانية واحدة، ثانية واحدة. 1567 01:08:23,600 --> 01:08:25,100 ماذا يحدث يا صديقي؟ 1568 01:08:25,102 --> 01:08:27,001 مرحبًا يا صديقي، أين أنت؟ 1569 01:08:27,003 --> 01:08:29,237 نحن نقوم بالإحماء، والمباراة على وشك أن تبدأ. 1570 01:08:29,239 --> 01:08:30,839 حسنًا يا رجل. انظر، أنا فقط سأفعل... 1571 01:08:30,841 --> 01:08:32,107 أنا قادم. 1572 01:08:32,109 --> 01:08:33,341 حسناً، في وقت لاحق. 1573 01:08:33,343 --> 01:08:34,943 ماذا تفعل؟ لا تتركني معلقًا. 1574 01:08:34,945 --> 01:08:37,645 يا رجل، يجب أن أذهب وإلا سأفجر غطائي، حسنًا؟ 1575 01:08:37,647 --> 01:08:39,114 يمكنك القيام بذلك بمفردك، وسأعود بعد ساعتين. 1576 01:08:39,116 --> 01:08:40,315 لقد حصلت على هذا. 1577 01:08:50,927 --> 01:08:52,327 لقد اخافتني. 1578 01:09:03,105 --> 01:09:06,007 اسم الولاية! رقم! اسم الولاية! رقم! 1579 01:09:06,009 --> 01:09:07,609 لون! لون! رقم! 1580 01:09:08,377 --> 01:09:09,744 هذا هو المكان. 1581 01:09:09,746 --> 01:09:11,312 قد تعتقد أنه إذا أراد شخص ما أن يظهر لنا عمله، 1582 01:09:11,314 --> 01:09:12,747 سيكونون في الوقت المحدد على الأقل. 1583 01:09:14,183 --> 01:09:16,584 انظر إلى هذا الهراء. هاه؟ 1584 01:09:16,586 --> 01:09:18,653 أنا أفتقد الأيام...يا إلهي. 1585 01:09:18,655 --> 01:09:20,488 ماذا يفعل هنا؟ ... عندما كان الناس يتعاطون المخدرات العادية. 1586 01:09:21,223 --> 01:09:22,590 ما هذا؟ حبوب الهلام؟ 1587 01:09:23,792 --> 01:09:24,959 هراء! 1588 01:09:24,961 --> 01:09:26,995 مجموعة، كوخ! 1589 01:09:26,997 --> 01:09:29,931 ماكوايد يعبر في نهاية الجولة. 1590 01:09:29,933 --> 01:09:33,234 إنها لعبة خدعة! هاتان اللعبتان يمكن استبدالهما عمليًا. 1591 01:09:33,236 --> 01:09:35,503 ماكوايد يرمي الكرة إلى أسفل الملعب ليحقق الفوز. 1592 01:09:40,209 --> 01:09:42,177 ويتمسك بالهدف! 1593 01:09:42,179 --> 01:09:43,745 هذان الاثنان مثل حبات البازلاء في جراب، بوب، 1594 01:09:43,747 --> 01:09:45,146 ولكن بدلاً من الكرات الخضراء الصغيرة، 1595 01:09:45,148 --> 01:09:46,648 إنهم لاعبو كرة قدم بشريون. 1596 01:09:50,854 --> 01:09:54,756 دعونا نسمعها مرة أخرى، يا MC State، لثنائيك الديناميكي. 1597 01:09:58,027 --> 01:09:59,561 يا للأسف أخي يحتاجني مرة أخرى. 1598 01:10:01,931 --> 01:10:04,332 انظر، كما تعلم، الولاء أمر رائع، 1599 01:10:04,334 --> 01:10:06,167 وأنا معجب به 1600 01:10:06,169 --> 01:10:07,335 وأنا أعلم أنه أخوك. 1601 01:10:09,305 --> 01:10:10,972 لكن لا يمكنك السماح لنفسك بأن يتم تقييدك من قبل رجل 1602 01:10:10,974 --> 01:10:13,675 فقط لأنه لن يتركه. 1603 01:10:18,047 --> 01:10:19,247 نعم. واحد... 1604 01:10:21,517 --> 01:10:23,318 لا بد لي من التبول. 1605 01:10:25,955 --> 01:10:28,122 هذا الطفل وقح جدًا لدرجة أنه يجعلنا ننتظر بهذه الطريقة. 1606 01:10:28,124 --> 01:10:29,791 هل يمكنك اغلاقه؟ 1607 01:10:29,793 --> 01:10:31,993 ما هو الخطأ في تلك المخدرات الكلاسيكية من التسعينيات؟ 1608 01:10:31,995 --> 01:10:33,795 الهيروين، كما تعلمون، الكوكايين... 1609 01:10:33,797 --> 01:10:35,563 مهلا، مهلا. واو. يا إلهي. 1610 01:10:35,565 --> 01:10:36,631 أنا هنا، هل أنت سعيد؟ ششش! 1611 01:10:36,633 --> 01:10:38,299 الشبح موجود هناك، أليس كذلك؟ 1612 01:10:38,301 --> 01:10:39,767 إنه على وشك مقابلة المورد. 1613 01:10:39,769 --> 01:10:41,703 - مهلا. تحقق من ذلك. - اصمت. 1614 01:10:41,705 --> 01:10:43,404 أنت من تتحدث بصوت عالٍ جدًا. 1615 01:10:43,406 --> 01:10:44,572 أنت أسكت. 1616 01:10:45,708 --> 01:10:46,708 - ماذا يحدث هنا؟ - اللعنة! 1617 01:10:46,710 --> 01:10:48,243 واحد... 1618 01:10:48,245 --> 01:10:51,446 أنت تقاطع ضربة وظيفة نجمية حقا. 1619 01:10:51,448 --> 01:10:53,448 أوه، اللعنة، لقد جئت للتو بقوة! 1620 01:10:53,450 --> 01:10:54,682 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1621 01:10:54,684 --> 01:10:55,650 لا بأس، إنهما مجرد زوجين من المثليين. 1622 01:10:56,785 --> 01:10:58,586 مرحبًا، ماذا قلت للتو؟ 1623 01:10:58,588 --> 01:10:59,988 هل أطلقت علينا للتو اسم "المثليين"؟ 1624 01:10:59,990 --> 01:11:01,022 قال أنك كنت تمتص عضوه الذكري. 1625 01:11:02,024 --> 01:11:03,591 إنه عام 2014، أيها الأحمق. 1626 01:11:03,593 --> 01:11:05,159 لا يمكنك استخدام كلمة "fagot" لعنة. 1627 01:11:05,161 --> 01:11:07,295 "مثلي الجنس" مقبول. "مثلي الجنس" ربما. 1628 01:11:07,297 --> 01:11:09,797 وإذا كنت تعرف هذا الشخص، فقد تتمكن من تسميته بـ "المثلي". 1629 01:11:09,799 --> 01:11:11,699 إذا كان لديهم حس فكاهة عظيم، ولكنني لا أملكه. 1630 01:11:11,701 --> 01:11:13,234 أنا آسف، لقد أخذ دورة واحدة في الجنس البشري، 1631 01:11:13,236 --> 01:11:14,435 يعتقد أنه حليب هارفي. 1632 01:11:14,437 --> 01:11:16,304 يا إلهي، هل يمكنك أن تطلب مني ذلك؟ 1633 01:11:16,306 --> 01:11:18,306 لمرة واحدة فقط، هل تدعمني؟ 1634 01:11:18,308 --> 01:11:19,907 لماذا لا يمكنك استخدام رأسك لمرة واحدة؟ 1635 01:11:19,909 --> 01:11:21,276 أوه، هل تريد مني أن أستخدم رأسي؟ حسنًا. 1636 01:11:23,646 --> 01:11:24,879 أوه، نعم، ما الأمر الآن، أيها الأوغاد؟ 1637 01:11:24,881 --> 01:11:25,880 هل تتذكرني؟ 1638 01:11:25,882 --> 01:11:27,148 أنا أفضل ليلتك... 1639 01:11:27,150 --> 01:11:28,516 أنا أسوأ كابوس لك. 1640 01:11:28,518 --> 01:11:30,685 يا رجل، إنها ذكرياتي. 1641 01:11:31,353 --> 01:11:32,920 لقد أصبح الأمر أسوأ في الآونة الأخيرة. 1642 01:11:32,922 --> 01:11:34,656 هل انت الشرطة؟ 1643 01:11:34,658 --> 01:11:37,959 نعم، هذا صحيح. وأنتم أيها الأوغاد جميعكم قيد الاعتقال. 1644 01:11:39,194 --> 01:11:40,762 أين بندقيتك؟ 1645 01:11:40,764 --> 01:11:41,896 ماذا؟ هل لديك أسلحة؟ 1646 01:11:42,831 --> 01:11:44,265 لا. 1647 01:11:44,267 --> 01:11:45,967 لا أنا لا. 1648 01:11:45,969 --> 01:11:48,736 لأن لدينا أسلحة. 1649 01:11:48,738 --> 01:11:52,840 حسنًا، لماذا لا تضعون أسلحتكم جانبًا، ودعونا نقاتل مثل الرجال؟ 1650 01:11:55,210 --> 01:11:56,678 لأن لدينا أسلحة. 1651 01:11:56,680 --> 01:11:58,513 شميدت، اهرب! أمسك به! 1652 01:11:58,515 --> 01:12:00,715 إذهب! إذهب، إذهب. إذهب! 1653 01:12:00,717 --> 01:12:01,516 يا إلهي! 1654 01:12:02,618 --> 01:12:04,185 كم قد يكون الأمر صعبًا؟ أطلق النار عليهم! 1655 01:12:04,187 --> 01:12:05,420 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 1656 01:12:05,422 --> 01:12:06,387 أطلق النار عليهم! أطلق النار عليهم! 1657 01:12:08,190 --> 01:12:09,557 هيا، بهذه الطريقة، الأمر أسرع. 1658 01:12:09,559 --> 01:12:10,825 لا، فقط تعال إلى هنا... شميدت! شميدت! 1659 01:12:13,095 --> 01:12:13,928 اسرعي حسنا؟ 1660 01:12:18,567 --> 01:12:19,901 شميدت، هل يمكنك الإسراع؟ 1661 01:12:19,903 --> 01:12:21,069 توقف عن الصراخ علي! أنت تشتت انتباهي! 1662 01:12:24,173 --> 01:12:25,640 شميدت، هيا بنا! 1663 01:12:25,642 --> 01:12:27,475 لا أستطيع القفز للأسفل! أنا لست مثل الرجل العنكبوت اللعين! 1664 01:12:27,477 --> 01:12:29,344 سأحصل على السيارة. 1665 01:12:33,315 --> 01:12:34,549 السلالم أصبحت أسرع بكثير. 1666 01:12:35,685 --> 01:12:37,385 هذه هي السيارة التي حصلت عليها؟ 1667 01:12:37,387 --> 01:12:38,953 أنا آسف، إنها ليست سيارة لامبورجيني. اصمت وادخل. 1668 01:12:38,955 --> 01:12:40,054 هل ما زالوا يطاردوننا؟ 1669 01:12:40,056 --> 01:12:40,955 نعم، إنهم لا زالوا يطاردوننا! 1670 01:12:48,864 --> 01:12:50,264 لماذا فعلت ذلك؟ كنا على وشك القبض على المورد. 1671 01:12:50,266 --> 01:12:51,499 ما مشكلتك؟ 1672 01:12:51,501 --> 01:12:52,767 انظر، إذا لم تقل شيئا، 1673 01:12:52,769 --> 01:12:54,535 لن يتوقف الناس أبدًا عن التمييز. 1674 01:12:54,537 --> 01:12:56,137 هل يمكنك أن تفعل شيئا من فضلك؟ 1675 01:12:56,139 --> 01:12:57,138 عن مدى بطء هذا الشيء؟ 1676 01:13:01,544 --> 01:13:02,744 يا إلهي! احترس، احترس! 1677 01:13:06,882 --> 01:13:08,683 هذا يشبه تمامًا آلة خوذة صغيرة. 1678 01:13:19,027 --> 01:13:20,962 لا يمكننا تدمير المزيد من الأشياء! 1679 01:13:20,964 --> 01:13:23,531 لا يمكننا إهدار المزيد من أموال القسم! 1680 01:13:23,533 --> 01:13:24,866 احذر من ماكينة الصراف الآلي تلك! 1681 01:13:27,970 --> 01:13:29,604 وو! 1682 01:13:29,606 --> 01:13:30,772 أي طريق؟ أي طريق؟ أي طريق؟ 1683 01:13:30,774 --> 01:13:31,439 أيهما الطريقة الأرخص! 1684 01:13:32,241 --> 01:13:34,108 صواب؟ هل ذهبت بشكل صحيح؟ 1685 01:13:34,110 --> 01:13:35,543 كان بإمكانك الذهاب إلى موقف السيارات، 1686 01:13:35,545 --> 01:13:36,878 هل ذهبت إلى حديقة النحت؟ 1687 01:13:36,880 --> 01:13:37,945 هل تعلم كم سيكون ذلك مكلفًا؟ 1688 01:13:43,185 --> 01:13:44,652 يا إلهي! 1689 01:13:44,654 --> 01:13:45,620 يبدو الأمر وكأنهم يحاولون ضربهم أو شيء من هذا القبيل. 1690 01:13:45,622 --> 01:13:46,954 أعني، إنه يبدو رائعًا، 1691 01:13:46,956 --> 01:13:48,055 لكن، أعني، إنه مجرد إسراف. 1692 01:13:50,959 --> 01:13:53,094 إنهم يدمرون كل شيء! 1693 01:13:53,096 --> 01:13:55,329 الكابتن سوف يقتلنا! 1694 01:13:55,331 --> 01:13:56,898 ماذا سنفعل؟ 1695 01:13:56,900 --> 01:13:58,065 حسنًا، سوف نفقدهم في مختبر الروبوتات. 1696 01:13:58,067 --> 01:13:59,000 ماذا؟ 1697 01:14:04,740 --> 01:14:07,074 أوه، لا! أوه، لقد حطمنا كل شيء! 1698 01:14:07,076 --> 01:14:08,843 كان هناك الكثير من الأشياء الثمينة هناك! 1699 01:14:10,279 --> 01:14:11,179 يا للقرف! 1700 01:14:12,748 --> 01:14:13,614 إنهم ذاهبون إلى الملعب! 1701 01:14:16,885 --> 01:14:18,186 اسمع، شميدت، أريد أن أخبرك بشيء. 1702 01:14:19,388 --> 01:14:20,588 لقد حصلت على عرض منحة دراسية 1703 01:14:20,590 --> 01:14:22,356 للعب كرة القدم هنا في العام المقبل. 1704 01:14:22,358 --> 01:14:24,392 وقال زوك إنني أستطيع أن أتقاسم الغرفة معه، كما تعلمون، 1705 01:14:24,394 --> 01:14:28,329 لذلك كنت أفكر أنني قد أكون قادرًا على فعل ذلك، ربما. 1706 01:14:28,331 --> 01:14:30,331 ماذا؟ لا يمكنك أن تكون شرطيًا 1707 01:14:30,333 --> 01:14:32,099 والبقاء هنا واللعب كرة القدم مع زوك. 1708 01:14:32,101 --> 01:14:34,135 لا، انظر، أنا أعلم، حسنًا؟ إنه فقط... 1709 01:14:34,137 --> 01:14:36,270 لا يوجد أي خلاف بيني وبين زوك، فنحن متشابهان. 1710 01:14:36,272 --> 01:14:38,473 هل تريد الخروج؟ إذا كنت تريد الخروج، فقط قل ذلك. 1711 01:14:38,475 --> 01:14:40,274 لا، لا أريد الخروج، حسنًا؟ 1712 01:14:40,276 --> 01:14:41,943 إنه فقط عندما أكون في ملعب كرة القدم 1713 01:14:41,945 --> 01:14:44,479 وأنا أغوص للحصول على تمريرة، أشعر أنني أستطيع الطيران. 1714 01:14:44,481 --> 01:14:45,780 حسنا؟ وعندما أكون معك، 1715 01:14:45,782 --> 01:14:47,048 أشعر وكأنك تحتضنني. 1716 01:14:48,684 --> 01:14:50,551 أتمنى فقط أن تتمكن من الطيران معي. 1717 01:14:50,553 --> 01:14:53,521 وفاز رجال الدولة بنتيجة 34-14. 1718 01:14:53,523 --> 01:14:55,423 وهناك يذهب المشجعون إلى الملعب. 1719 01:15:02,498 --> 01:15:03,264 جينكا! 1720 01:15:04,366 --> 01:15:05,700 يسوع المسيح! 1721 01:15:08,003 --> 01:15:09,337 يا رجل، الفرامل معطلة. ماذا؟ 1722 01:15:09,339 --> 01:15:10,872 إبتعد عن الطريق! 1723 01:15:10,874 --> 01:15:11,973 عليك أن تقفز، عليك أن تقفز، تقفز، تقفز! 1724 01:15:18,247 --> 01:15:18,813 لا. 1725 01:15:28,690 --> 01:15:29,824 اللعنة! 1726 01:15:41,837 --> 01:15:43,037 دعنا نذهب يا رئيس، علينا أن نذهب. 1727 01:15:45,073 --> 01:15:47,108 لقد فعلتها! نعم! نعم! نعم! 1728 01:15:49,478 --> 01:15:51,078 أنت تحت الإعتقال يا سيدي. 1729 01:15:51,080 --> 01:15:52,713 مهلا، أنا ضابط، حسنا؟ 1730 01:15:52,715 --> 01:15:55,149 فقط خذني معك، سأشرح لك لاحقًا. 1731 01:15:55,151 --> 01:15:57,218 لا، لا، لا. إنه طالب. لم يفعل أي شيء. 1732 01:15:57,220 --> 01:16:00,187 انتظر، انتظر. ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ 1733 01:16:00,189 --> 01:16:01,155 أنا أم... 1734 01:16:01,823 --> 01:16:03,324 لقد قررت لك. 1735 01:16:04,826 --> 01:16:08,129 فقط التزم بكرة القدم. 1736 01:16:08,131 --> 01:16:11,365 لا أستطيع أن أعطيك نفس الشعور الذي يستطيع هؤلاء الرجال أن يمنحوك إياه. 1737 01:16:11,367 --> 01:16:12,400 ربما كان من المفترض أن نفعل هذا مرة واحدة فقط. 1738 01:16:12,402 --> 01:16:13,968 ماذا؟ 1739 01:16:13,970 --> 01:16:14,936 يا رجل، هذه هي أفضل لحظة في حياتي! 1740 01:16:14,938 --> 01:16:16,270 دعنا نذهب يا رجل! 1741 01:16:19,441 --> 01:16:22,910 ماكوايد! ماكوايد! ماكوايد! 1742 01:16:28,617 --> 01:16:29,917 ¶¶ 1743 01:16:37,960 --> 01:16:39,226 مرحبا مايا أنجيلو. 1744 01:16:40,329 --> 01:16:41,629 شكرا على الكذب علي. 1745 01:16:48,270 --> 01:16:49,136 حسنًا. 1746 01:16:53,976 --> 01:16:56,210 لام بروس! نعم! 1747 01:16:56,212 --> 01:16:58,546 براد ماكوايد! براد ماكوايد! 1748 01:16:58,548 --> 01:16:59,947 براد ماكوايد! براد... 1749 01:17:07,022 --> 01:17:09,056 كيف حالك الليلة يا سيدي؟ بخير، شكرًا لك. 1750 01:17:09,058 --> 01:17:10,992 هل ننتظر أحدًا أم أنك ستتناول الطعام بمفردك؟ 1751 01:17:10,994 --> 01:17:13,027 قد يأتي شخص ما ، ولكننا نستطيع... 1752 01:17:13,029 --> 01:17:14,795 يمكننا أن نطلب بدونهم. 1753 01:17:14,797 --> 01:17:19,100 لقد حددنا هوية أحد الأشخاص وألقينا القبض عليه وهو الدكتور كارل مورفي 1754 01:17:19,102 --> 01:17:22,436 الذي تم العثور على بقايا وايفاي في جميع أنحاء مكتبه... 1755 01:17:22,438 --> 01:17:26,007 ...وكانت تربطه علاقة شخصية وثيقة بالمتوفى. 1756 01:17:26,009 --> 01:17:28,709 تمامًا مثل الحالة التي حدثت لنا مؤخرًا في المدرسة الثانوية. 1757 01:17:29,578 --> 01:17:31,746 نفس الشيء تمامًا. 1758 01:17:32,781 --> 01:17:34,949 تم إغلاق القضية 1759 01:17:34,951 --> 01:17:37,118 هل تعلم ماذا ستفعل بعد خروجك من هنا؟ 1760 01:17:41,556 --> 01:17:43,791 لا ينبغي لك رمي الحجارة. 1761 01:17:45,293 --> 01:17:46,527 ماذا؟ 1762 01:17:46,529 --> 01:17:49,030 لا ينبغي لك رمي الحجارة. 1763 01:17:49,032 --> 01:17:50,798 ¶ أنا لا أفتقدك على الإطلاق 1764 01:17:53,902 --> 01:17:58,239 ¶ منذ أن رحلت 1765 01:17:58,241 --> 01:18:01,008 جراد البحر لشخص واحد. 1766 01:18:01,010 --> 01:18:03,144 يكفي لشخص واحد فقط. 1767 01:18:03,146 --> 01:18:06,847 ¶ بغض النظر عما يقوله أصدقائي 1768 01:18:06,849 --> 01:18:08,649 لقد وجدت شيئًا في حالة Whyphy هذه لفت انتباهي. 1769 01:18:08,651 --> 01:18:10,351 إخرج من مكتبي أيها اللعين. 1770 01:18:10,353 --> 01:18:11,819 سيدي، أنت لا... لقد ألقينا القبض على الرجل. 1771 01:18:12,989 --> 01:18:15,289 نعم نعم! 1772 01:18:20,028 --> 01:18:23,130 مرحبًا، هل تريد أن تفعل أي شيء آخر غير ممارسة الرياضة اليوم؟ 1773 01:18:23,132 --> 01:18:24,365 مثل ماذا؟ 1774 01:18:24,367 --> 01:18:26,000 هيا يا صديقي، إنهم مجرد جراد البحر. 1775 01:18:26,002 --> 01:18:27,468 هيا، لا، لا تخف. 1776 01:18:27,470 --> 01:18:29,470 إنه سوف يخدش وجهك. إنه سوف يخدش وجهك. 1777 01:18:36,144 --> 01:18:39,880 سيظل الأمر هكذا، يا صديقي، لبقية حياتنا. 1778 01:18:39,882 --> 01:18:41,315 ¶¶ 1779 01:18:41,317 --> 01:18:44,218 ¶ على هذا الخط الطويل الليلة 1780 01:18:44,220 --> 01:18:46,120 ¶ أنا لا أفتقدك على الإطلاق 1781 01:18:49,091 --> 01:18:53,060 ¶ منذ أن رحلت 1782 01:18:53,062 --> 01:18:54,829 ¶ أنا لا أفتقدك 1783 01:18:58,500 --> 01:19:02,870 ¶ بغض النظر عما يقوله أصدقائي 1784 01:19:02,872 --> 01:19:04,739 ¶ لا أفتقدك¶ 1785 01:19:06,742 --> 01:19:07,875 مهلا. مهلا. 1786 01:19:10,679 --> 01:19:12,513 ما الذي تفعله هنا؟ 1787 01:19:12,515 --> 01:19:14,482 لقد جئت فقط لمعرفة حالك. 1788 01:19:15,784 --> 01:19:17,585 أنا أفعل بشكل رائع. 1789 01:19:17,587 --> 01:19:19,086 أنا أسعد من أي وقت مضى، 1790 01:19:19,088 --> 01:19:21,655 لذا فأنا أقضي وقتًا رائعًا مع نفسي. 1791 01:19:21,657 --> 01:19:23,457 يسعدني أنك تقضي وقتًا ممتعًا مع نفسك. 1792 01:19:23,459 --> 01:19:26,761 أنا فنان منفرد الآن، مثل بيونسيه. 1793 01:19:26,763 --> 01:19:30,498 لقد كان لدي أطفال من القدر الآخر، لكن الآن أنا فقط، آه، 1794 01:19:30,500 --> 01:19:31,699 نجم وحيد. 1795 01:19:31,701 --> 01:19:33,434 سعيدة لك. 1796 01:19:33,436 --> 01:19:36,337 مجرد أميرة ذات بشرة فاتحة ولديها حلم وصوت مذهل. 1797 01:19:36,339 --> 01:19:37,138 هذا رائع. 1798 01:19:38,140 --> 01:19:39,006 كيف حالك؟ 1799 01:19:39,708 --> 01:19:42,209 أنا بخير جدًا. 1800 01:19:42,211 --> 01:19:44,912 أنا فقط أسترخي و... أنت تعرف مدى هدوء زوك. 1801 01:19:44,914 --> 01:19:45,980 زوك هو رجل هادئ للغاية. 1802 01:19:45,982 --> 01:19:47,648 مثل الجليد تمامًا. 1803 01:19:47,650 --> 01:19:49,483 هذا يجعلني سعيدًا جدًا من أجلك. 1804 01:19:52,554 --> 01:19:54,855 حسنًا، انظر، أردت فقط أن أقول أنه، مثل، 1805 01:19:54,857 --> 01:19:56,924 كنت أفكر في القضية، 1806 01:19:56,926 --> 01:19:59,193 وكنت قلقًا من أنهم اختاروا الرجل الخطأ لهذه المهمة. 1807 01:20:00,962 --> 01:20:01,729 لا أعتقد أنه الرجل المناسب أيضًا. 1808 01:20:01,731 --> 01:20:03,330 نعم؟ 1809 01:20:03,332 --> 01:20:05,399 نظرت إلى خلفية الشبح، 1810 01:20:05,401 --> 01:20:08,469 ورأيت أنه يدفع الرسوم الدراسية لطالب في جامعة ولاية ماكلارين. 1811 01:20:08,471 --> 01:20:10,204 هل تعتقد أن الشبح يمكن أن يكون والد المورد؟ 1812 01:20:10,206 --> 01:20:11,472 ربما. 1813 01:20:11,474 --> 01:20:12,540 حسنًا، هذه معلومة جيدة جدًا. 1814 01:20:12,542 --> 01:20:13,808 شكرًا لك. 1815 01:20:13,810 --> 01:20:16,210 حسنًا، لقد سمعت أن Whyphy يعود بقوة. 1816 01:20:16,212 --> 01:20:17,711 شخص ما يجلب كمية كبيرة من تلك الأشياء 1817 01:20:17,713 --> 01:20:19,547 إلى بويرتو، المكسيك، لقضاء عطلة الربيع. 1818 01:20:19,549 --> 01:20:22,583 وإذا حدث ذلك، فإن موقع whyphy سيصبح فيروسيًا. 1819 01:20:22,585 --> 01:20:24,051 سيكون في كل كلية في البلاد. 1820 01:20:24,053 --> 01:20:26,287 أعتقد أن معلوماتي كانت أقوى. 1821 01:20:26,289 --> 01:20:28,255 انظر، إذا كنت... إذا كنت تريد، 1822 01:20:29,925 --> 01:20:30,958 يمكننا النزول إلى هناك. 1823 01:20:32,060 --> 01:20:33,761 مثل معا؟ 1824 01:20:33,763 --> 01:20:35,396 لا ينبغي لنا أن نضع علامة عليه. 1825 01:20:35,398 --> 01:20:37,598 فقط، مرة واحدة. شيء لمرة واحدة. 1826 01:20:37,600 --> 01:20:39,733 لا يوجد التزام كبير أو ضغوط تجاه بعضنا البعض. 1827 01:20:43,038 --> 01:20:45,539 ماذا عن المدرسة وكرة القدم وحياتك الجديدة الرائعة؟ 1828 01:20:46,842 --> 01:20:47,608 لقد حصلت على وقت فراغ. 1829 01:20:49,711 --> 01:20:51,212 أنا في عطلة الربيع. 1830 01:20:51,746 --> 01:20:52,847 ¶¶ 1831 01:21:05,895 --> 01:21:06,894 وخز بارد. 1832 01:21:08,029 --> 01:21:09,430 هل لديك مكان لأحد هؤلاء الأطفال؟ 1833 01:21:09,432 --> 01:21:11,732 قنبلة يدوية، لماذا ستضعها هناك؟ 1834 01:21:11,734 --> 01:21:13,167 هذا غير صحي تماما. 1835 01:21:13,169 --> 01:21:14,134 أشعر أن الأمر على ما يرام. 1836 01:21:25,714 --> 01:21:27,181 فقدت مكانًا. 1837 01:21:38,827 --> 01:21:40,194 هل تعلم أن هذا مجرد شيء لمرة واحدة، أليس كذلك؟ 1838 01:21:41,796 --> 01:21:42,930 أنا أعرف. 1839 01:21:44,266 --> 01:21:46,467 إذن لن تكون غريبًا بشأن هذا الأمر؟ 1840 01:21:50,772 --> 01:21:51,939 تمام. 1841 01:21:56,611 --> 01:21:57,478 ممتاز. 1842 01:21:58,747 --> 01:22:00,481 عطلة الربيع، أيها الوغد. 1843 01:22:04,152 --> 01:22:05,586 ألم تلاحظ أنني كنت ذاهبًا أولاً؟ معذرة. 1844 01:22:05,588 --> 01:22:07,655 عذرا هل تريد الذهاب أولا؟ 1845 01:22:07,657 --> 01:22:09,623 عطلة الربيع، أيها الأوغاد! 1846 01:22:11,794 --> 01:22:13,294 ¶¶ 1847 01:22:13,296 --> 01:22:15,362 ¶ أنا أغوص في الحشد 1848 01:22:15,364 --> 01:22:16,897 ¶ هز ضفائري، وأتصرف بجنون 1849 01:22:16,899 --> 01:22:18,565 ¶ لا يمكن القيام بالميل، فهو منتفخ للغاية 1850 01:22:18,567 --> 01:22:20,367 ¶ مرتفع جدًا، لا يمكنني الرفض 1851 01:22:20,369 --> 01:22:21,835 ¶ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1852 01:22:21,837 --> 01:22:23,203 ¶ لا يمكن الرفض 1853 01:22:27,876 --> 01:22:29,009 يا. 1854 01:22:38,320 --> 01:22:40,220 ¶ كل ما أريد فعله هو الحفلة 1855 01:22:40,222 --> 01:22:41,722 ¶ رأسي يظل يدور 1856 01:22:41,724 --> 01:22:43,090 ¶ يا صغيرتي، لماذا لا تفعلين ذلك أولاً 1857 01:22:43,092 --> 01:22:44,959 ¶ أسقطه على الأرض 1858 01:22:44,961 --> 01:22:46,727 ¶ أنا أغوص في الحشد 1859 01:22:46,729 --> 01:22:48,195 ¶ هز ضفائري، وأتصرف بجنون 1860 01:22:48,197 --> 01:22:49,964 ¶ لا يمكن القيام بالميل، فهو منتفخ للغاية 1861 01:22:49,966 --> 01:22:51,799 ¶ مرتفع جدًا، لا يمكنني الرفض 1862 01:22:51,801 --> 01:22:53,400 ¶ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1863 01:22:53,402 --> 01:22:54,935 ¶ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1864 01:22:54,937 --> 01:22:56,704 ¶ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض 1865 01:22:56,706 --> 01:22:58,005 ¶ لا يمكن الرفض لا يمكن الرفض ¶ 1866 01:23:02,811 --> 01:23:05,079 يا إلهي! أنا متعرق. 1867 01:23:05,081 --> 01:23:06,180 هل أنتم تأكلون أشياء هنا فعلاً؟ 1868 01:23:06,681 --> 01:23:08,315 هذا مجنون جدًا. 1869 01:23:08,317 --> 01:23:09,950 هيا يا رجل، ضع قضيبك جانبًا. 1870 01:23:09,952 --> 01:23:11,218 ضع قضيبك اللعين بعيدًا. 1871 01:23:11,220 --> 01:23:12,720 إلى الأعلى، إلى الأعلى. هيا بنا. 1872 01:23:15,190 --> 01:23:16,957 حسنًا، إليك الخطة. 1873 01:23:16,959 --> 01:23:21,061 سنقوم بجعل كل هؤلاء الأطفال في عطلة الربيع مدمنين على Whyphy. 1874 01:23:21,063 --> 01:23:23,063 ثم عليك أن تعيده إلى أرضك، 1875 01:23:23,065 --> 01:23:25,165 وسوف تبيع كل شيء منه. 1876 01:23:25,167 --> 01:23:27,901 "بيع كل شيء منه ." هل ترى ذلك؟ 1877 01:23:27,903 --> 01:23:31,705 وإذا أخبرتني بذلك، فقد اتهمت أستاذي النفسي فقط لأنه أعطاني درجة "ب" ناقص. 1878 01:23:31,707 --> 01:23:34,208 إنه في السجن الآن، لذا لا تتعامل معي. 1879 01:23:35,610 --> 01:23:36,744 سنقوم ببناء شبكة على مستوى البلاد. 1880 01:23:36,746 --> 01:23:39,146 ماذا؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟ اصمت. 1881 01:23:39,148 --> 01:23:41,615 لماذا لا تبيع تلك المخدرات الكلاسيكية القديمة؟ 1882 01:23:41,617 --> 01:23:44,685 من التسعينيات، مثل الكوكايين والهيروين و... 1883 01:23:44,687 --> 01:23:47,388 أبي، هذه مثل أدوية كبار السن. 1884 01:23:47,390 --> 01:23:49,256 هذا هو ما فعلوه في الفتيات الذهبيات 1885 01:23:49,258 --> 01:23:50,824 مثل، بلانش تعاطي الهيروين. 1886 01:23:50,826 --> 01:23:53,160 حسنًا، سأجلس هنا وأكون صامتًا. 1887 01:23:53,162 --> 01:23:55,763 لم تتعاطى بلانش الهيروين أبدًا. 1888 01:23:55,765 --> 01:23:57,965 حسنًا، إذًا يا يانغ، سوف تأخذ مكان زميلي المتوفى. 1889 01:23:57,967 --> 01:23:59,299 رائع.مخدر. 1890 01:23:59,301 --> 01:24:01,168 هل أنت تمزح معي يا يانج؟ هل أنت في حالة سُكر؟ 1891 01:24:01,170 --> 01:24:02,970 بالطبع، نعم، أنا كذلك. 1892 01:24:02,972 --> 01:24:04,271 يسوع المسيح، هل سمعت من قبل، 1893 01:24:04,273 --> 01:24:05,706 "لا تفرط في تناول ما لديك من إمدادات"؟ 1894 01:24:05,708 --> 01:24:06,840 لم نفعل ذلك. 1895 01:24:06,842 --> 01:24:08,075 لم افعل ذلك. 1896 01:24:08,077 --> 01:24:09,676 نعم، لقد استخدمت خاصته واستخدم خاصتي. 1897 01:24:09,678 --> 01:24:11,812 حسنًا، الآن يجب أن أجعل منك مثالًا. 1898 01:24:13,048 --> 01:24:13,847 هذا مسدس، نعم. 1899 01:24:13,849 --> 01:24:15,682 من الأول؟ 1900 01:24:15,684 --> 01:24:17,384 هل تريد أن تذهب أولاً؟ لا أريد أن أموت. 1901 01:24:17,386 --> 01:24:18,819 أنت تموت... أنا لا أريد أن أموت. 1902 01:24:18,821 --> 01:24:20,320 هل تريد أن تفعل لعبة حجر ورقة مقص؟ حجر ورقة مقص؟ 1903 01:24:20,322 --> 01:24:21,655 هكذا سنفعل ذلك. هكذا سنفعل ذلك. 1904 01:24:22,057 --> 01:24:23,190 اللعنة. 1905 01:24:23,658 --> 01:24:24,858 اللعنة. 1906 01:24:24,860 --> 01:24:26,260 اللعنة. 1907 01:24:26,262 --> 01:24:27,628 نعم، لن نتمكن من معرفة هذا. 1908 01:24:27,630 --> 01:24:29,229 - سأطلق النار علىكما الاثنين. - عزيزتي. 1909 01:24:29,231 --> 01:24:31,598 إذا كنت ستدخل في الأعمال العائلية، 1910 01:24:31,600 --> 01:24:33,500 يجب أن يكون لديك سجل نظيف. 1911 01:24:33,502 --> 01:24:36,203 ولهذا السبب لدينا هؤلاء الرجال للقيام بذلك من أجلنا. 1912 01:24:37,705 --> 01:24:39,773 أوه، اللعنة. النحس. 1913 01:24:39,775 --> 01:24:40,741 علينا أن نتحرك الآن. 1914 01:24:40,743 --> 01:24:43,410 اشتري لي كوكاكولا في الجنة. النحس مرة أخرى. 1915 01:24:43,412 --> 01:24:44,611 ضعوا أسلحتكم جانباً! ضعوا أسلحتكم جانباً! 1916 01:24:45,146 --> 01:24:46,480 دوغ؟ 1917 01:24:46,482 --> 01:24:48,949 اسمي ليس دوج، بل شميدت. 1918 01:24:48,951 --> 01:24:50,751 وتخيلوا ماذا، نحن رجال شرطة . 1919 01:24:51,986 --> 01:24:53,454 يا إلهي. 1920 01:24:53,456 --> 01:24:55,689 نعم، الجميع يعرف ذلك حقًا؟ 1921 01:24:55,691 --> 01:24:59,126 أنتم تبدون مثل نجوم برنامج بوليسي يسمى الآباء الهاواييون 1922 01:24:59,128 --> 01:25:01,728 حسنًا، كفى، أيها الأولاد، تحركوا! 1923 01:25:01,730 --> 01:25:03,564 - أوه، هل لدينا شركة؟ - نعم! 1924 01:25:05,033 --> 01:25:06,834 أسقطوا أسلحتكم، أسقطوا أسلحتكم أولاً. 1925 01:25:06,836 --> 01:25:09,169 لدينا أسلحة أكثر بكثير من تلك التي لديكم، اتركوا أسلحتكم اللعينة. 1926 01:25:09,171 --> 01:25:10,370 حسنًا، هذه نقطة جيدة. 1927 01:25:10,372 --> 01:25:12,106 رائع. 1928 01:25:12,108 --> 01:25:14,741 أعني، هل كانت هذه حقا خطتك بأكملها؟ 1929 01:25:14,743 --> 01:25:16,176 هل تأتي إلى هنا بدون أي نسخة احتياطية؟ 1930 01:25:16,178 --> 01:25:19,213 أو ربما كانت لدينا خطة أكثر تفصيلا. 1931 01:25:19,215 --> 01:25:21,548 ربما يمتلك شريكي جهاز تعقب في جيبه الآن. 1932 01:25:21,550 --> 01:25:22,783 قد... ماذا؟ 1933 01:25:22,785 --> 01:25:24,451 لقد كان لديك جهاز التتبع اللعين، أما أنا فلا أملكه. 1934 01:25:24,453 --> 01:25:26,086 هذا هو الشيء الوحيد الذي كان من المفترض أن تتذكره. 1935 01:25:26,088 --> 01:25:27,988 أنت شخص ذكي، أنت من يقوم بمهمة جهاز التتبع. 1936 01:25:27,990 --> 01:25:29,723 هذا مجال عملك، أنا أقوم بالأعمال الجسدية. 1937 01:25:29,725 --> 01:25:31,825 هل تعلم ماذا، قد أسحبك إلى الأسفل في بعض الأحيان، 1938 01:25:31,827 --> 01:25:34,862 لكن في كل مرة يمكنك القيام بشيء غبي، 1939 01:25:34,864 --> 01:25:36,330 أنت تفعل اغبى شيء ممكن. 1940 01:25:36,332 --> 01:25:37,998 لا، أغبى شيء ممكن 1941 01:25:38,000 --> 01:25:39,833 السماح لاثنين من رجال الشرطة بـ blah-blah-blah 1942 01:25:39,835 --> 01:25:42,402 في حين أن رجال الشرطة الآخرين يستعدون للقيام بأعمالهم. 1943 01:25:42,404 --> 01:25:44,071 أوه، هل تقصد أنني أحضرت جهاز التتبع؟ 1944 01:25:44,073 --> 01:25:46,140 نعم، ما الأمر الآن؟ 1945 01:25:46,142 --> 01:25:47,674 يبدو أن هذه حجة حقيقية. 1946 01:25:47,676 --> 01:25:49,042 هذا ارتجال، أيها العاهرة. 1947 01:25:49,044 --> 01:25:50,177 يتحرك! 1948 01:25:51,946 --> 01:25:53,213 خذ إجازة الربيع لنفسك، أيها الأحمق. 1949 01:25:55,116 --> 01:25:57,217 نحن نطلق النار على القضبان هنا في شارع القفز. 1950 01:26:00,388 --> 01:26:02,789 نحن هنا أيضا. 1951 01:26:02,791 --> 01:26:05,826 نحن نقفز في الشارع، ونحن على وشك القفز في مؤخرتك. 1952 01:26:06,928 --> 01:26:08,529 مباشرة في الكراك. 1953 01:26:08,531 --> 01:26:09,897 لا تفعل ذلك، يا Leatherface. 1954 01:26:16,337 --> 01:26:16,937 لقد حصل على المخدرات! 1955 01:26:22,777 --> 01:26:25,112 هذا ممل للغاية، لا أحد يُطلق عليه النار. 1956 01:26:26,981 --> 01:26:28,415 يا إلهي. 1957 01:26:28,417 --> 01:26:31,785 هل تم إطلاق النار عليك للتو، مباشرة بعد أن قلت ذلك؟ 1958 01:26:34,322 --> 01:26:35,322 هل يمكنني الحصول على مسدسك؟ إنه أكبر. 1959 01:26:36,859 --> 01:26:37,858 توقف! سأطلق النار على مؤخرتك! 1960 01:26:37,860 --> 01:26:38,725 أب! 1961 01:26:40,128 --> 01:26:42,196 مايا؟ 1962 01:26:42,198 --> 01:26:43,764 ما الذي تفعله هنا؟ 1963 01:26:43,766 --> 01:26:44,898 هذا تبادل لاطلاق النار. 1964 01:26:44,900 --> 01:26:46,500 هل تعلم ماذا يحدث في تبادل إطلاق النار؟ 1965 01:26:46,502 --> 01:26:48,368 إنهم يخطفون الفتاة دائمًا. 1966 01:26:48,370 --> 01:26:49,703 ليس دائما. 1967 01:26:49,705 --> 01:26:51,438 مرسيدس؟ أنت قادمة معي. 1968 01:26:51,440 --> 01:26:53,407 أيتها العاهرة، من فضلك، لن أذهب معك إلى أي مكان. 1969 01:26:55,878 --> 01:26:57,110 الآن. 1970 01:26:57,112 --> 01:26:58,212 أبي ماذا أفعل؟ 1971 01:26:58,214 --> 01:26:58,979 هل هذا هو ملابس السباحة الخاصة بي؟ 1972 01:27:02,151 --> 01:27:03,417 فقط اسأل، هذا أدب. 1973 01:27:05,386 --> 01:27:06,820 لقد أطلقت النار على قدمي! انتظر! 1974 01:27:06,822 --> 01:27:08,488 تحرك! تحرك بشكل أسرع الآن! 1975 01:27:08,490 --> 01:27:11,058 أنا آخذ وقتي، يا إلهي، لقد أطلقت النار على قدمي اللعينة. 1976 01:27:11,060 --> 01:27:12,259 دوغ؟ دوغ! 1977 01:27:12,261 --> 01:27:13,627 مايا! 1978 01:27:13,629 --> 01:27:15,095 لقد أخذت مرسيدس والدي بهذه الطريقة! 1979 01:27:15,097 --> 01:27:16,463 حسنًا، نحن بصدد ذلك. 1980 01:27:18,399 --> 01:27:21,335 إذا مت، سأقتلكما أيها الأوغاد! 1981 01:27:21,337 --> 01:27:23,303 يا إلهي كيف سنتمكن من القبض عليه الآن؟ 1982 01:27:26,040 --> 01:27:27,407 لامبو. 1983 01:27:30,478 --> 01:27:31,979 بوليسيا!بوليسيا! اذهبوا إلى الجحيم. 1984 01:27:32,981 --> 01:27:33,714 يا إلهي، هناك شبح! 1985 01:27:34,949 --> 01:27:36,116 ماذا؟ ماذا نفعل؟ 1986 01:27:36,118 --> 01:27:37,484 أوه، نحن بحاجة إلى الانفصال. 1987 01:27:38,219 --> 01:27:40,153 هل انت موافق على ذلك؟ 1988 01:27:40,155 --> 01:27:41,221 نعم، أستطيع أن أفعل ذلك. 1989 01:27:41,223 --> 01:27:42,556 هل أنت متأكد؟ 1990 01:27:42,558 --> 01:27:44,358 أحتاج إلى القيادة، لأنك أسرع سيرًا على الأقدام. 1991 01:27:44,360 --> 01:27:45,826 ماذا؟ لا أستطيع قيادة سيارة اللامبورجيني؟ 1992 01:27:45,828 --> 01:27:47,761 لا، لا يمكنك ذلك. هيا، دعنا نذهب! 1993 01:27:47,763 --> 01:27:49,596 ولكنني أريد... من يهتم باللامبورجيني؟ فقط اذهب! 1994 01:27:49,598 --> 01:27:50,697 اترك المفاتيح اللعينة! لا أستطيع تركها. 1995 01:27:50,699 --> 01:27:51,898 سوف يتوجب عليك أن تأخذهم. 1996 01:27:51,900 --> 01:27:53,700 اعتني بها، حسنًا؟ ستكون رائعة، أعدك. 1997 01:27:55,036 --> 01:27:55,736 كيف تقود هذا الشيء؟ 1998 01:27:56,704 --> 01:27:58,272 عليك أن تسمح لها بقيادتك، يا أخي. 1999 01:28:01,009 --> 01:28:02,376 لا أستطيع الدخول. 2000 01:28:05,113 --> 01:28:06,280 يا! 2001 01:28:06,282 --> 01:28:07,514 انظر إلى أين أنت ذاهب! 2002 01:28:10,385 --> 01:28:11,551 إنه أمر مربك للغاية! 2003 01:28:18,426 --> 01:28:19,993 اهدأي يا عزيزتي، يداي تؤلمني. 2004 01:28:22,664 --> 01:28:23,530 واو! 2005 01:28:27,702 --> 01:28:29,436 هل تعلم من الذي خلفنا في تلك السيارة؟ 2006 01:28:29,438 --> 01:28:31,371 هذا واحد من أفضل السائقين الذين حصلنا عليهم. 2007 01:28:32,073 --> 01:28:33,206 اللعنة! 2008 01:28:33,208 --> 01:28:35,342 يا للقرف. 2009 01:28:35,344 --> 01:28:36,877 - معقد للغاية. - ما هذا؟ 2010 01:28:38,379 --> 01:28:39,646 يا إلهي! 2011 01:28:41,649 --> 01:28:43,483 لقد أفسدتني أثناء قيادتي لسيارة لامبورجيني، أيها الأحمق! 2012 01:28:45,987 --> 01:28:46,753 اذهبوا إلى الجحيم أيها الحمائم! 2013 01:28:55,463 --> 01:28:57,964 بورتو، المكسيك، دعونا نسمع أنك أصبحت مجنونًا! 2014 01:29:03,371 --> 01:29:04,504 إنها مثل سيارة الخفاش. 2015 01:29:04,506 --> 01:29:05,539 هيا يا شميدت! 2016 01:29:08,409 --> 01:29:09,643 رجل عجوز قادم! 2017 01:29:12,080 --> 01:29:13,347 عذراً، عذراً، عذراً. 2018 01:29:13,349 --> 01:29:16,416 براد! عطلة الربيع! 2019 01:29:16,418 --> 01:29:17,451 انظر، لا أستطيع، حسنًا؟ 2020 01:29:18,586 --> 01:29:20,320 يا رجل، يجب أن أذهب. يجب أن أذهب. 2021 01:29:20,322 --> 01:29:21,822 هذا يكفي تماما. 2022 01:29:21,824 --> 01:29:23,690 يجب عليك أن تدعني أذهب وأترك ​​كل هذا. 2023 01:29:25,426 --> 01:29:26,426 ابتعد عن الطريق! 2024 01:29:30,798 --> 01:29:33,900 انجراف طوكيو! 2025 01:29:36,137 --> 01:29:38,605 لقد كان ذلك سريعًا جدًا وجميلًا... 2026 01:29:38,607 --> 01:29:40,407 كثيرًا جدًا... غاضبًا بعض الشيء. 2027 01:29:40,409 --> 01:29:42,809 شميدت! تعال إلى هنا! أنا مقيد! 2028 01:29:44,446 --> 01:29:46,480 استسلم أيها الأحمق! وعمل رائع في ركن السيارة! 2029 01:29:46,482 --> 01:29:48,081 اللعنة! سأعود حالا. 2030 01:29:48,083 --> 01:29:49,449 يجب أن أذهب، سأعود في الحال، آسف. 2031 01:29:49,451 --> 01:29:51,451 هذا أمر مباشر أيها الوغد! تعال إلى هنا! 2032 01:29:59,927 --> 01:30:01,795 أنت كبير السن وضعيف جدًا! 2033 01:30:01,797 --> 01:30:04,131 أسقط السلاح اللعين! بجدية! 2034 01:30:04,133 --> 01:30:05,599 أبعد يديك المجعدة عني! 2035 01:30:10,071 --> 01:30:11,204 أين كنت بحق الجحيم؟ 2036 01:30:11,206 --> 01:30:12,539 أبحث عنك. 2037 01:30:12,541 --> 01:30:14,207 لقد كنت أركض كالمجنون! 2038 01:30:14,209 --> 01:30:15,475 مهلا! مهلا. 2039 01:30:17,678 --> 01:30:19,546 هل تريد القتال مثل الرجل؟ 2040 01:30:19,548 --> 01:30:21,381 إذن من الأفضل أن تقاتل مثل رجلين. 2041 01:30:21,383 --> 01:30:22,182 مهلا. مهلا. 2042 01:30:23,351 --> 01:30:25,552 حقا؟ المزيد من التوائم؟ 2043 01:30:28,656 --> 01:30:30,023 استيقظ أيها الرجل العجوز أيها النهر! 2044 01:30:30,758 --> 01:30:32,626 هيا! مهلا. 2045 01:30:32,628 --> 01:30:34,127 انهض واضربني أيها القط اللعين! 2046 01:30:34,129 --> 01:30:36,129 لن أقاتل فتاة، لذا توقف فقط! 2047 01:30:36,131 --> 01:30:37,497 لا ينبغي أن يهم. 2048 01:30:37,499 --> 01:30:39,499 إذا كنت تفكر بي كشخص وليس كامرأة، 2049 01:30:39,501 --> 01:30:41,001 سوف تضربني ولن تشعر بالسوء حيال ذلك. 2050 01:30:42,904 --> 01:30:44,571 حسنًا، أحضرها! 2051 01:30:44,573 --> 01:30:46,106 انا مستعدة. 2052 01:30:46,108 --> 01:30:47,641 لقد حان الوقت الآن، يا دوج. 2053 01:30:48,142 --> 01:30:49,443 قتال الفتيات. 2054 01:30:51,513 --> 01:30:53,847 أوه. أوه. أوه، يا إلهي. 2055 01:30:53,849 --> 01:30:55,415 هل يوجد دم في عيني؟ يا إلهي، هل أنت بخير؟ 2056 01:30:55,417 --> 01:30:56,850 أعتقد أن هناك دم في عيني. 2057 01:30:56,852 --> 01:30:58,452 تعلم كيف تضرب! 2058 01:31:00,388 --> 01:31:02,088 هذا أفضل قليلا! 2059 01:31:02,090 --> 01:31:03,657 هذا أفضل قليلاً، أيها الوغد! هيا! هيا! 2060 01:31:07,862 --> 01:31:09,963 لا! لا! ماذا؟ 2061 01:31:09,965 --> 01:31:11,898 ماذا كنت تفعل؟ ماذا أفعل؟ 2062 01:31:11,900 --> 01:31:13,166 لماذا حاولت تقبيلي؟ 2063 01:31:13,168 --> 01:31:14,334 لم أحاول تقبيلك! 2064 01:31:14,336 --> 01:31:16,536 نعم لقد فعلت ذلك. أوه، أنت غريب جدًا! 2065 01:31:16,538 --> 01:31:18,371 أنت تمارس الجنس مع السيد والسيدة سميث. 2066 01:31:18,373 --> 01:31:19,873 أنا لا أشبه السيد والسيدة سميث. 2067 01:31:19,875 --> 01:31:21,241 لم تكن هذه معركة مثيرة. 2068 01:31:21,243 --> 01:31:23,543 أوه، كما لو أنك لم ترغب بتقبيلي طوال الوقت. 2069 01:31:23,545 --> 01:31:25,879 لم أرغب في تقبيلك أبدًا! 2070 01:31:25,881 --> 01:31:27,747 أبدا! لا! 2071 01:31:27,749 --> 01:31:28,849 لقد فعلتها مرة أخرى! توقف! توقف! 2072 01:31:28,851 --> 01:31:30,383 أنت تصنع وجهًا مثيرًا! 2073 01:31:30,385 --> 01:31:32,185 انا لا أريد حتى أن أقبلك! 2074 01:31:32,187 --> 01:31:33,553 إذن توقف عن المحاولة! 2075 01:31:33,555 --> 01:31:34,988 استمر بالمحاولة! 2076 01:31:34,990 --> 01:31:36,623 لم أحاول تقبيلك أبدًا. 2077 01:31:36,625 --> 01:31:37,557 لقد أعطيتني عيون "قبلني". 2078 01:31:37,559 --> 01:31:38,959 لا، لم أفعل. 2079 01:31:38,961 --> 01:31:40,794 كانت العيون " عيونًا تعرضت للتو للضرب في وجهي". 2080 01:31:40,796 --> 01:31:42,062 لم تكن عيون "قبلني". 2081 01:31:42,064 --> 01:31:43,296 انا لا احبك حتى! 2082 01:31:43,298 --> 01:31:45,065 أنا أيضا لا أريد ذلك، لذا توقف عن تقبيلي! 2083 01:31:45,067 --> 01:31:46,199 تمام! 2084 01:31:47,435 --> 01:31:49,202 لا! أنت تميل مرة أخرى! 2085 01:31:49,204 --> 01:31:50,737 لم أكن أعلم هل سنتبادل اللكمات أم القبلات! 2086 01:31:50,739 --> 01:31:52,239 أنت تجعل هذا الأمر غير مريح للغاية. 2087 01:31:52,241 --> 01:31:55,108 هذه هي المعركة الأكثر إزعاجًا التي مررت بها على الإطلاق. 2088 01:31:55,110 --> 01:31:56,643 سأعطيك مخرجًا بلكمة في وجهك. 2089 01:31:56,645 --> 01:31:58,111 حسناً؟ حسناً. 2090 01:31:58,113 --> 01:31:59,813 وبعد ذلك سوف نعود للقتال 2091 01:31:59,815 --> 01:32:01,081 وسنتظاهر بأن هذا لم يحدث أبدًا، 2092 01:32:01,083 --> 01:32:02,148 لأنني أشعر بالحرج الشديد. 2093 01:32:17,565 --> 01:32:18,932 أريد أن أراك مجنونًا! 2094 01:32:24,338 --> 01:32:25,205 وو! 2095 01:32:50,898 --> 01:32:52,799 أنا أكره عطلة الربيع! 2096 01:32:56,003 --> 01:32:57,270 اللعنة! 2097 01:32:57,272 --> 01:32:58,171 أوووه! 2098 01:33:02,843 --> 01:33:04,344 هل أنت تمزح معي؟ إنه بلاستيك. 2099 01:33:04,346 --> 01:33:05,979 لا يؤلم حتى! حسنًا... 2100 01:33:05,981 --> 01:33:07,080 هذه ليست عطلة الربيع التي تخيلتها؟ 2101 01:33:08,082 --> 01:33:09,115 ماذا عن هذا؟ هل تريد القليل من المرح؟ 2102 01:33:09,117 --> 01:33:10,216 ما هذا؟ 2103 01:33:10,218 --> 01:33:11,518 تبلل يا حبيبي! 2104 01:33:11,520 --> 01:33:13,186 الكثير من التشحيم في وجهي! 2105 01:33:14,422 --> 01:33:15,589 أوه. 2106 01:33:15,591 --> 01:33:17,057 تشحيم على وجهي. 2107 01:33:20,161 --> 01:33:22,729 أنت عنيف جدًا! 2108 01:33:22,731 --> 01:33:24,831 إبتعد عني إلا إذا كنت تنوي ممارسة الجنس معي! 2109 01:33:24,833 --> 01:33:26,099 انا لن امارس الجنس معك! 2110 01:33:26,101 --> 01:33:27,767 هل سنمارس الجنس؟ لا، لن نفعل ذلك! 2111 01:33:27,769 --> 01:33:29,035 هل هذا ما يحدث؟ 2112 01:33:29,037 --> 01:33:30,637 لا! لن أمارس الجنس معك أبدًا! 2113 01:33:30,639 --> 01:33:32,072 ترجل! 2114 01:33:40,548 --> 01:33:41,715 يا! 2115 01:33:42,483 --> 01:33:43,683 يا! 2116 01:33:44,920 --> 01:33:46,453 ماذا؟ ماذا ستفعل؟ 2117 01:33:46,455 --> 01:33:48,655 خنقني بيديك المليئة بالبقع الكبدية؟ 2118 01:33:48,657 --> 01:33:50,423 هل ستدفعني باستخدام مشايتك؟ 2119 01:33:50,425 --> 01:33:52,025 أنا معجب بأنك تمكنت من اللحاق بي. 2120 01:33:52,027 --> 01:33:53,326 ربما لم تركض بهذه السرعة 2121 01:33:53,328 --> 01:33:54,794 منذ أن لعبت لعبة الكرة العصا في الملعب 2122 01:33:54,796 --> 01:33:56,696 خلف متجر الحلويات القديم Wiggleby. 2123 01:33:57,598 --> 01:33:59,366 تجمدي أيتها العاهرة. أوه، الحمد لله. 2124 01:33:59,368 --> 01:34:01,935 انظر من خرج من المقود اللعين. 2125 01:34:01,937 --> 01:34:03,370 الآن من هي الفتاة التي في محنة؟ اللعنة! 2126 01:34:03,372 --> 01:34:05,772 حسنًا، أعتقد أنه هو. 2127 01:34:05,774 --> 01:34:06,940 ليس لدي لقطة نظيفة، شميدت. 2128 01:34:06,942 --> 01:34:08,208 إذن لا تأخذ اللقطة! 2129 01:34:08,210 --> 01:34:10,276 ربما أريد أن ألتقط لقطة قذرة. 2130 01:34:10,278 --> 01:34:12,412 مثل اللقطة القذرة التي أخذتها على ابنتي. 2131 01:34:12,414 --> 01:34:15,649 لم أقم بإطلاق رصاصة قذرة على ابنتك، أليس كذلك؟ 2132 01:34:15,651 --> 01:34:18,385 لقد تحدثنا كثيرًا، ونحن نهتم ببعضنا البعض. 2133 01:34:18,387 --> 01:34:20,053 كل الصفات الجيدة التي لديك، 2134 01:34:20,055 --> 01:34:21,988 أستطيع أن أشعر بداخل مايا. 2135 01:34:21,990 --> 01:34:23,223 سأقوم بالتقاط الصورة. 2136 01:34:23,225 --> 01:34:24,924 لا تأخذ اللقطة. 2137 01:34:24,926 --> 01:34:26,192 أستطيع أن أطلق النار على كتفك مباشرة، 2138 01:34:26,194 --> 01:34:27,794 ضرب الكلبة مباشرة في الصدر. 2139 01:34:27,796 --> 01:34:29,629 لا تأخذ اللقطة، أنا من سيأخذ اللقطة. 2140 01:34:29,631 --> 01:34:30,864 سألتقط الصورة اللعينة. 2141 01:34:30,866 --> 01:34:32,465 لا أحد يأخذ اللقطة قبلي. 2142 01:34:32,467 --> 01:34:34,300 ماذا لو أخذناها في نفس الوقت؟ لا أحد يأخذها. 2143 01:34:34,302 --> 01:34:35,902 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 2144 01:34:38,973 --> 01:34:41,041 يا إلهي! لديك الحق في الصمت... 2145 01:34:41,043 --> 01:34:42,375 لا، لا، لا، لقد حصلت على هذا. 2146 01:34:42,377 --> 01:34:44,144 اذهب للتعامل مع الشبح، فهو على السطح. 2147 01:34:44,146 --> 01:34:45,712 أنا على ذلك، لقد حصلت عليه. 2148 01:34:45,714 --> 01:34:47,814 - ماذا تنظر إليه؟ - أوه! 2149 01:34:47,816 --> 01:34:49,315 عمل جيد على الأصفاد، يا طفلتي. 2150 01:34:57,392 --> 01:34:59,092 الكثير من السلالم اللعينة. 2151 01:35:04,799 --> 01:35:07,067 إنه أنا! إنه أنا! يا إلهي. 2152 01:35:07,069 --> 01:35:08,101 لقد نجحت يا صديقي، هل حصلت على سيارة مرسيدس؟ 2153 01:35:08,903 --> 01:35:10,403 نعم، بمفردي. 2154 01:35:10,405 --> 01:35:12,138 حقًا؟ 2155 01:35:12,140 --> 01:35:14,741 في الغالب بمفردي. 2156 01:35:14,743 --> 01:35:16,676 و يا رجل، لقد كنت على حق، تلك اللامبورجيني... 2157 01:35:16,678 --> 01:35:18,078 لا أستطيع سماع ذلك الآن. 2158 01:35:18,080 --> 01:35:19,612 إنها سيارة رديئة الصنع وليست جيدة. 2159 01:35:19,614 --> 01:35:20,880 هيا، دعنا نذهب. علينا أن نذهب. 2160 01:35:20,882 --> 01:35:21,715 كم عدد الرصاصات المتبقية لديك؟ 2161 01:35:22,550 --> 01:35:24,350 لا أحد. 2162 01:35:24,352 --> 01:35:25,218 تصرف كما لو أن لديك رصاصًا، إذن. 2163 01:35:36,697 --> 01:35:38,465 علينا أن نذهب! 2164 01:35:38,467 --> 01:35:39,499 علينا أن ننتظر البودنج! 2165 01:35:46,440 --> 01:35:49,142 جينكا! 2166 01:36:01,122 --> 01:36:02,188 إذهب، إذهب! 2167 01:36:05,560 --> 01:36:07,227 خذ هذا، حسنًا. 2168 01:36:07,229 --> 01:36:08,328 لقد حاولت أن أتلقى رصاصة من أجلك يا رجل. 2169 01:36:08,330 --> 01:36:09,696 نعم، ولكنك لم تفعل ذلك. 2170 01:36:09,698 --> 01:36:11,731 لكنني حاولت، فالأمر يتعلق بالفكرة. 2171 01:36:11,733 --> 01:36:12,899 لا، ليس الفكر هو المهم. 2172 01:36:12,901 --> 01:36:14,033 إنه يأخذ الرصاصة. 2173 01:36:18,372 --> 01:36:19,506 غطني، سأذهب بعيدًا. 2174 01:36:20,141 --> 01:36:21,241 تمام. 2175 01:36:45,332 --> 01:36:48,034 وداعا، المدمر! 2176 01:37:01,949 --> 01:37:03,583 مهلا! انزل من مروحيتي! 2177 01:37:04,618 --> 01:37:06,186 هل تستطيع التخلص منه؟ 2178 01:37:06,188 --> 01:37:08,555 أنا قادم إليك أيها الوغد! 2179 01:37:08,557 --> 01:37:09,989 هيا، فقط حرك العصا ذهابًا وإيابًا! 2180 01:37:12,026 --> 01:37:13,459 لقد حصل على ذراع واحدة فقط! 2181 01:37:13,461 --> 01:37:15,295 كل ما أحتاجه هو ذراع واحدة لضربك في قضيبك. 2182 01:37:16,964 --> 01:37:18,164 تخلص منه! تخلص منه! 2183 01:37:18,866 --> 01:37:20,366 لا تكن جبانًا! 2184 01:37:52,366 --> 01:37:53,933 يا إلهي! 2185 01:37:53,935 --> 01:37:55,835 أنا فعلت هذا! 2186 01:37:55,837 --> 01:37:57,604 أنا أبدو سيئًا جدًا! 2187 01:37:57,606 --> 01:37:58,705 يا إلهي لقد طرت! 2188 01:37:58,707 --> 01:37:59,772 هذا مجنون! 2189 01:37:59,774 --> 01:38:00,974 لقد قفزت، يا رجل! 2190 01:38:00,976 --> 01:38:02,342 لماذا فعلت ذلك؟ 2191 01:38:02,344 --> 01:38:04,010 لأنك فعلتها! 2192 01:38:04,012 --> 01:38:05,411 لم أستطع تركك معلقًا، يا رجل! 2193 01:38:05,413 --> 01:38:06,746 ماذا تقول؟ كنت بخير، لقد كنت بخير. 2194 01:38:06,748 --> 01:38:07,580 لم تكن... 2195 01:38:15,090 --> 01:38:17,023 لقد حصلت عليك! اللعنة! شميدت! 2196 01:38:17,025 --> 01:38:18,191 حصلت عليك! 2197 01:38:18,193 --> 01:38:19,392 لقد انقذت حياتي! 2198 01:38:31,639 --> 01:38:33,907 لقد أدركت للتو شيئا ما. 2199 01:38:33,909 --> 01:38:35,842 لا تمسك بي، يا رجل. 2200 01:38:35,844 --> 01:38:37,076 لقد رفعتني. 2201 01:38:37,078 --> 01:38:39,579 حرفيا ومجازيا. 2202 01:38:39,581 --> 01:38:40,580 نعم، أعلم ذلك. كنت أقصد كليهما. 2203 01:38:41,482 --> 01:38:43,349 أنت لا تسحبني إلى الأسفل أيضًا، يا رجل. 2204 01:38:43,351 --> 01:38:44,984 أعني، باستثناء الوقت الحالي. 2205 01:38:44,986 --> 01:38:47,420 أنت تسحبني إلى الأسفل، أنت ثقيل جدًا. 2206 01:38:47,422 --> 01:38:49,455 مهلا، اسمع، هناك قنبلة يدوية في سروالي. 2207 01:38:49,457 --> 01:38:50,690 هل تستطيع الوصول إليه؟ 2208 01:38:50,692 --> 01:38:52,358 يتوجب عليك الدخول من الأسفل. 2209 01:38:52,360 --> 01:38:53,459 يا للقرف! 2210 01:38:57,064 --> 01:38:58,498 هل هذا هو؟ هذا هو قضيبي. 2211 01:38:58,500 --> 01:38:59,699 ماذا عن ذلك؟ 2212 01:38:59,701 --> 01:39:00,433 هذا هو ديك بلدي أيضا. 2213 01:39:02,504 --> 01:39:04,337 لماذا هو صعب؟ 2214 01:39:04,339 --> 01:39:06,406 لدي الكثير من الأدرينالين الآن! 2215 01:39:06,408 --> 01:39:08,141 هل هذا هو الأمر؟ أنت تدغدغني. 2216 01:39:08,143 --> 01:39:09,409 لا أستطيع العثور عليه! 2217 01:39:09,411 --> 01:39:10,276 هذا هو الأمر! أمسكه! 2218 01:39:12,046 --> 01:39:13,212 نعم! 2219 01:39:13,214 --> 01:39:14,914 لا، لقد حصلت عليه في فمي. 2220 01:39:14,916 --> 01:39:16,215 قل شيئًا رائعًا عندما ترميه! 2221 01:39:16,217 --> 01:39:18,184 واحد اثنين ثلاثة! 2222 01:39:20,054 --> 01:39:22,221 شيئ رائع! 2223 01:39:27,628 --> 01:39:28,428 لقد رحلوا! 2224 01:39:29,930 --> 01:39:31,564 أوه، أشعر بذلك... 2225 01:39:37,871 --> 01:39:39,138 هوو هوو! 2226 01:40:06,567 --> 01:40:07,867 لقد فعلناها! 2227 01:40:07,869 --> 01:40:09,035 يا رجل، اللعنة، أنا... أوه! 2228 01:40:09,037 --> 01:40:11,070 أوه! اللعنة، آسف. 2229 01:40:11,072 --> 01:40:12,405 يا رجل، أنا أفتقدك كثيرًا، يا رجل. 2230 01:40:12,407 --> 01:40:13,906 أفتقدك أيضًا. 2231 01:40:13,908 --> 01:40:15,808 لقد كنت مثل بذرة زهرة صغيرة 2232 01:40:15,810 --> 01:40:18,411 وكنت أضمك إلى قبضتي. 2233 01:40:18,413 --> 01:40:20,880 لكن الزهرة لا يمكن أن تنمو في قبضة اليد. 2234 01:40:20,882 --> 01:40:24,217 تحتاج البذرة الصغيرة إلى الطيران بحرية والعثور على تربتها. 2235 01:40:24,219 --> 01:40:27,253 نعم، أعلم. لقد حاولت أن ألوث نفسي، ولم يعجبني ذلك. 2236 01:40:27,255 --> 01:40:29,489 أردت علاقة خالية من الاحتكاك. 2237 01:40:29,491 --> 01:40:31,591 يا رجل، أنت بحاجة إلى الاحتكاك لإشعال النار. 2238 01:40:31,593 --> 01:40:34,360 وهذا ما لدينا ، لدينا النار. 2239 01:40:34,362 --> 01:40:36,596 يا رجل، أنا موافق. أنا موافق بكل شيء. 2240 01:40:36,598 --> 01:40:38,097 الحمد لله. 2241 01:40:38,099 --> 01:40:40,933 يا صديقي، هذا ما أردته دائمًا، أنا وأنت فقط، يا صديقي. 2242 01:40:40,935 --> 01:40:42,335 أحبك. 2243 01:40:42,337 --> 01:40:43,703 أنا أيضًا، يا رجل. أحبك يا رجل. 2244 01:40:46,640 --> 01:40:48,441 أتعلم؟ 2245 01:40:48,443 --> 01:40:49,575 هذا هو الشخص الذي ينبغي أن يكون معه، أيها الرجل. 2246 01:40:51,478 --> 01:40:53,746 ماذا؟ 2247 01:40:53,748 --> 01:40:55,715 مهلا، ماذا قلت عندما ألقيت القنبلة هناك؟ 2248 01:40:55,717 --> 01:40:56,883 قلت "شيئا رائعا" 2249 01:40:56,885 --> 01:40:58,384 ماذا قلت؟ 2250 01:40:58,386 --> 01:41:00,153 لقد كان "شيئًا رائعًا". لا، ولكن ماذا قلت؟ 2251 01:41:00,155 --> 01:41:01,421 نعم، أعلم. قلت، "شيء رائع". 2252 01:41:04,491 --> 01:41:07,226 لم أتوقع أن تكون عطلة الربيع بهذه الرائحه 2253 01:41:07,228 --> 01:41:09,362 إنه أمر مقزز جدًا. 2254 01:41:09,364 --> 01:41:12,065 يا رجل، لقد أصبحنا كبارًا في السن على هذه الأشياء. 2255 01:41:12,067 --> 01:41:14,667 لقد بدأنا كبارًا جدًا في السن لهذا الهراء. 2256 01:41:14,669 --> 01:41:16,669 أنت لا تكذب بشأن هذا. 2257 01:41:19,273 --> 01:41:23,176 يا رجل، نحن متساويان بشأن مسألة الذراع، أليس كذلك؟ 2258 01:41:23,178 --> 01:41:24,277 ماذا؟ ماذا تريد أن تفعل؟ 2259 01:41:24,279 --> 01:41:25,545 لا تتحرك. اللعنة. حسنًا. 2260 01:41:25,547 --> 01:41:27,346 فقط قم بإنهاء الأمر، حسنًا؟ لا تتحرك. 2261 01:41:27,348 --> 01:41:28,781 واحد... فقط خدش ذراعي. 2262 01:41:28,783 --> 01:41:30,416 لا أريدك أن تضرب العظم. ... اثنان، 2263 01:41:30,418 --> 01:41:32,151 ثلاثة. 2264 01:41:32,153 --> 01:41:34,120 اللعنة! اللعنة! اللعنة! 2265 01:41:34,122 --> 01:41:35,688 يا إلهي، هل أنت بخير؟ اللعنة! 2266 01:41:35,690 --> 01:41:37,723 لماذا يا رجل؟ لماذا أتعرض للأذى دائمًا من حولك؟ 2267 01:41:37,725 --> 01:41:38,825 - جينكو، ماذا تفعل؟ - أوه، اذهب إلى الجحيم. 2268 01:41:38,827 --> 01:41:40,693 اذهب إلى الجحيم يا شميدت. توقف عن العبث. 2269 01:41:40,695 --> 01:41:42,962 مرحبًا، أيها القبطان، مبروك لكما. 2270 01:41:42,964 --> 01:41:45,731 لقد تمكنت من إصلاح الوضع الذي أفسدته في الأصل. 2271 01:41:45,733 --> 01:41:47,233 شكرًا. 2272 01:41:47,235 --> 01:41:48,601 أتمنى أن تتمكن من إلغاء ممارسة الجنس مع ابنتي، 2273 01:41:48,603 --> 01:41:50,470 ولكنني سأترك هذا ليكون الماضي. 2274 01:41:50,472 --> 01:41:52,939 الآن، لمهمتك القادمة، 2275 01:41:52,941 --> 01:41:56,008 أنتما الإثنان اللذان تذهبان إلى كلية الطب. 2276 01:41:56,010 --> 01:41:57,477 ماذا؟ 2277 01:42:07,588 --> 01:42:09,755 هذه المرة، طلاب التبادل الأجنبي. 2278 01:42:09,757 --> 01:42:10,823 رائع.نعم! 2279 01:42:10,825 --> 01:42:11,691 في روسيا. 2280 01:42:12,192 --> 01:42:13,226 ماذا؟ 2281 01:42:15,129 --> 01:42:16,229 دو سفيدانيا. 2282 01:42:16,231 --> 01:42:17,497 صودا الفودكا. 2283 01:42:22,736 --> 01:42:25,238 المهمة القادمة. فصل دراسي في البحر. 2284 01:42:38,185 --> 01:42:41,487 أنتما الإثنان تذهبان إلى مدرسة الطهي. 2285 01:42:41,489 --> 01:42:42,822 هناك شريحة صغيرة في هذه الإمبانادا. 2286 01:42:42,824 --> 01:42:44,857 وصفة عائلية قديمة. 2287 01:42:44,859 --> 01:42:46,225 من الأفضل أن تبقي الأمر سرا. 2288 01:42:48,428 --> 01:42:49,862 يا للقرف! 2289 01:43:00,174 --> 01:43:01,841 مهمة جديدة... 2290 01:43:01,843 --> 01:43:03,376 كابتن، هل يبدو لك شميدت مختلفًا؟ 2291 01:43:04,077 --> 01:43:05,778 لا. هذا شميدت. 2292 01:43:05,780 --> 01:43:07,280 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا رجل. 2293 01:43:07,282 --> 01:43:08,381 يبدو لي أنه نفس الشيء تمامًا. 2294 01:43:08,383 --> 01:43:09,949 لقد حصلت على نظارات جديدة. 2295 01:43:09,951 --> 01:43:12,618 نعم يا رجل، لقد حصل للتو على بعض النظارات الجديدة، يا إلهي. 2296 01:43:12,620 --> 01:43:13,653 لا أحد سوف يلاحظ ذلك. 2297 01:43:16,089 --> 01:43:17,523 دعونا نفعل هذا، شميدت. 2298 01:43:17,525 --> 01:43:20,526 نعم، كما نفعل دائمًا، جينكينز. 2299 01:43:20,528 --> 01:43:22,261 إنه جينكو، آسف. 2300 01:43:30,537 --> 01:43:33,005 أنا سعيد جدًا بعودتك، شميدت. 2301 01:43:33,007 --> 01:43:34,740 ما الذي تتحدث عنه؟ ما هو النزاع العقدي؟ 2302 01:43:34,742 --> 01:43:36,876 لقد كنت هنا طوال الوقت. 2303 01:43:36,878 --> 01:43:37,877 يا رجل، أسكت. 2304 01:43:37,879 --> 01:43:39,445 ماذا عن أكاديمية الطيران؟ 2305 01:43:50,557 --> 01:43:53,793 أصبحت اللعبة تحت الغطاء أكثر إثارة. 2306 01:44:02,536 --> 01:44:03,836 أنت تقفز إلى الشارع، أليس كذلك؟ 2307 01:44:03,838 --> 01:44:05,004 نعم، كيف عرفت ذلك؟ 2308 01:44:05,572 --> 01:44:07,106 أنا بوكر. 2309 01:44:07,108 --> 01:44:08,608 يا إلهي، أنت أسطورة يا رجل. 2310 01:44:15,082 --> 01:44:15,848 مدرسة المرور! 2311 01:44:16,817 --> 01:44:17,850 مدرسة عسكرية. 2312 01:44:18,852 --> 01:44:19,752 دورة الغوص. 2313 01:44:20,754 --> 01:44:21,787 أكاديمية الرقص. 2314 01:44:21,789 --> 01:44:23,256 نعم. 2315 01:44:23,258 --> 01:44:26,325 أخيرا شيء أنا مدهش فيه. 2316 01:44:26,327 --> 01:44:29,328 ¶ أصدقاؤك سيكونون هناك عندما يكون ظهرك إلى الحائط 2317 01:44:30,163 --> 01:44:31,497 ¶ ستجد أنك بحاجة إلينا 2318 01:44:31,499 --> 01:44:33,566 ¶ لأنه لا يوجد أحد آخر يمكن الاتصال به 2319 01:44:33,568 --> 01:44:36,636 أنتم أيها الأوغاد ستكونون في لعبة فيديو. 2320 01:44:37,904 --> 01:44:39,105 دعونا نفجر الأشياء. 2321 01:44:39,107 --> 01:44:40,740 القفز على غرار الشارع. 2322 01:44:40,742 --> 01:44:42,508 ¶ لقد خرجنا عن السيطرة في كل مكان 2323 01:44:42,510 --> 01:44:44,510 ¶ ويجب على شخص ما أن يوقف هذا الأمر بسرعة 2324 01:44:44,512 --> 01:44:46,512 ¶ خارج الطريق أمام وجهك 2325 01:44:46,514 --> 01:44:49,382 استعدوا لحياة مليئة بالمتعة والإثارة. 2326 01:44:49,384 --> 01:44:52,018 إنه حبر في فمي! 2327 01:44:52,020 --> 01:44:52,852 لا تضاجع ابنتي 2328 01:44:54,688 --> 01:44:55,521 ¶¶ 2329 01:44:59,494 --> 01:45:02,662 ¶ إنهم شارع القفز وعلى وشك القفز في مؤخرتك 2330 01:45:02,664 --> 01:45:05,965 ¶ هذه هي الوحدة الخاصة التي تم تصميمها للحفاظ على الهدوء 2331 01:45:05,967 --> 01:45:09,969 ¶ نتسلل إلى التجار ونعثر على الموردين اللعينين 2332 01:45:09,971 --> 01:45:13,205 ¶ لا تحتاج إلى إذن لتقرر ما تؤمن به 2333 01:45:13,207 --> 01:45:16,042 ¶ قل قفز، قفز إلى أسفل على شارع القفز 2334 01:45:16,044 --> 01:45:17,610 حسنًا، مهمة جديدة. 2335 01:45:18,178 --> 01:45:19,779 ست ساعات من المكياج؟ 2336 01:45:20,947 --> 01:45:22,348 لقد أصبحنا كبارًا جدًا على هذه الأشياء. 2337 01:45:22,350 --> 01:45:23,316 لطيف - جيد. 2338 01:45:23,817 --> 01:45:25,284 ¶¶ 2339 01:45:25,286 --> 01:45:26,652 ¶ انتظر، نحن هنا نحاول فقط العثور علينا 2340 01:45:26,654 --> 01:45:28,354 ¶ ذهب شميدت للبحث، حتى وجد الحب 2341 01:45:28,356 --> 01:45:30,222 ¶ حياته حلوة، شهية طيبة 2342 01:45:30,224 --> 01:45:31,924 ¶ عطلة الربيع، يا عاهرة، أقيمي حفلة على الشاطئ 2343 01:45:31,926 --> 01:45:33,693 ¶ لقد تغير كل شيء، ولكن كل هذا يعني 2344 01:45:33,695 --> 01:45:34,994 ¶ هو أن أصدقائك الحقيقيين لا يتركونك أبدًا 2345 01:45:35,796 --> 01:45:37,396 ¶ هل سيكون كاملا يوما ما؟ 2346 01:45:37,398 --> 01:45:38,998 ¶ لن تتوقف حركة Jump street أبدًا 2347 01:45:39,000 --> 01:45:40,800 ¶ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2348 01:45:40,802 --> 01:45:42,668 ¶ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2349 01:45:42,670 --> 01:45:44,470 ¶ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2350 01:45:44,472 --> 01:45:45,971 ¶ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2351 01:45:45,973 --> 01:45:47,807 ¶ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد 2352 01:45:47,809 --> 01:45:49,008 ¶ توقف إلى الأبد توقف إلى الأبد ¶ 2353 01:45:52,646 --> 01:45:54,447 شيء رائع! 2354 01:46:02,756 --> 01:46:04,523 ¶¶ 2355 01:46:04,525 --> 01:46:07,360 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2356 01:46:10,597 --> 01:46:13,799 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2357 01:46:13,801 --> 01:46:16,635 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2358 01:46:16,637 --> 01:46:19,638 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2359 01:46:19,640 --> 01:46:22,108 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2360 01:46:25,746 --> 01:46:29,982 ¶ نعم، أنا وصديقي هذا هو نعم 2361 01:46:29,984 --> 01:46:32,985 ¶ ويحدث ذلك مثل تدريبات إخماد الحرائق 2362 01:46:32,987 --> 01:46:35,988 ¶ لقد قطعنا شوطًا طويلاً، والآن نفترق هنا 2363 01:46:35,990 --> 01:46:38,791 ¶ وما زلنا نعاني من القذارة، والتي يمكن أن نطلق عليها الإسهال 2364 01:46:38,793 --> 01:46:40,526 ¶ نأتي معًا مثل هؤلاء الرجال الطيبين 2365 01:46:40,528 --> 01:46:41,827 ¶ القلب من خلال الحلقة 2366 01:46:41,829 --> 01:46:43,562 ¶ الاستمرار في التمسك بالواقع في هذه الشوارع 2367 01:46:43,564 --> 01:46:45,030 ¶ العودة إلى السطح 2368 01:46:45,032 --> 01:46:47,800 في أي مكان، وفي أي وقت، أحمي ظهرك مثل العمود الفقري 2369 01:46:47,802 --> 01:46:51,070 ¶ لم يتخلف أصدقائي عني أبدًا، بل أصبح فريقي بأكمله قادرًا على التألق 2370 01:46:51,072 --> 01:46:54,039 ¶ لقد انفتح العالم ولهذا السبب نحن ننفجر 2371 01:46:54,041 --> 01:46:56,976 ¶ لهذا السبب نستمر في الشرب حتى نتقيأ 2372 01:46:56,978 --> 01:47:00,112 ¶ الطريقة التي نحصل بها على هذا الجبن الشيدر، لا يوجد أحد أفضل 2373 01:47:00,114 --> 01:47:03,382 ¶ اكتبوا أسماءنا في السماء لأننا سنعيش إلى الأبد 2374 01:47:03,384 --> 01:47:04,817 ¶ عش إلى الأبد يا رجل 2375 01:47:04,819 --> 01:47:07,686 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2376 01:47:10,791 --> 01:47:14,493 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2377 01:47:14,495 --> 01:47:16,962 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2378 01:47:16,964 --> 01:47:19,965 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2379 01:47:19,967 --> 01:47:22,568 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2380 01:47:27,374 --> 01:47:30,509 ¶ حياة الحفلة والراعي وباكاردى 2381 01:47:30,511 --> 01:47:33,078 ¶ تتلاشى، وتصبح قذرة، وكل شيء في جسد تلك الفتاة 2382 01:47:33,080 --> 01:47:34,780 ¶ توصلنا إلى الأشخاص الحقيقيين 2383 01:47:34,782 --> 01:47:36,015 ¶ تذكرة للوجبة 2384 01:47:36,017 --> 01:47:37,683 ¶ الآن مثل ذلك، نحن جميعا معا 2385 01:47:37,685 --> 01:47:39,218 ¶ هكذا هو الأمر 2386 01:47:39,220 --> 01:47:40,920 ¶ لقد تم رميي مثل ضربة خارج 2387 01:47:40,922 --> 01:47:42,254 ¶ تتألق أكثر إشراقا من المنارة 2388 01:47:42,256 --> 01:47:43,656 ¶ أكبر من البيت الأبيض 2389 01:47:43,658 --> 01:47:45,157 ¶ الذهاب ضد فريقي، سيتم القضاء علي 2390 01:47:45,159 --> 01:47:46,559 ¶ حصلت على المروحيات مثل الجنود 2391 01:47:46,561 --> 01:47:48,260 ¶ لا تجعلني أشق رأسك 2392 01:47:48,262 --> 01:47:50,930 ¶ صديقي الصغير الذي بقي هنا، سوف يدخنك مثل السجائر 2393 01:47:52,966 --> 01:47:55,835 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2394 01:47:59,039 --> 01:48:02,541 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2395 01:48:02,543 --> 01:48:05,177 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2396 01:48:05,179 --> 01:48:08,147 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2397 01:48:08,149 --> 01:48:10,850 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2398 01:48:41,481 --> 01:48:44,550 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2399 01:48:47,454 --> 01:48:50,623 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2400 01:48:50,625 --> 01:48:53,659 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2401 01:48:53,661 --> 01:48:56,462 ¶ نحن سنعيش من أجل نحن سنعيش من أجل 2402 01:48:56,464 --> 01:48:58,998 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2403 01:49:02,536 --> 01:49:06,205 ¶ نحن سنعيش إلى الأبد 2404 01:49:06,207 --> 01:49:07,573 ¶ نعم 2405 01:49:09,342 --> 01:49:10,242 ¶ إلى الأبد¶ 2406 01:51:37,557 --> 01:51:38,724 اريك. 2407 01:51:40,026 --> 01:51:41,760 إريك، هل أنت مستيقظ؟ 2408 01:51:43,196 --> 01:51:44,129 لا. 2409 01:51:45,331 --> 01:51:46,331 أنا متأخر. 2410 01:51:46,355 --> 01:53:47,355 ♪ مرحبًا، تمت الإزالة->أتمنى أن يكون ذلك مفيدًا ->bozxphd. ♪ 219839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.