All language subtitles for 13_Just_to_see_you___Fate_[SMG________]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,800 --> 00:01:43,560 I brought you your cell phone 2 00:02:15,720 --> 00:02:16,920 Do you have anything else to say? 3 00:02:20,520 --> 00:02:22,200 My father owes a lot of money 4 00:02:23,880 --> 00:02:26,080 He left me one thousand yuan and left 5 00:02:27,480 --> 00:02:28,440 What else? 6 00:02:29,680 --> 00:02:31,400 My mom and dad got divorced last year 7 00:02:33,720 --> 00:02:35,960 My mom doesn't think my dad's been a success all his life 8 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 She left with a seafood boss 9 00:02:40,680 --> 00:02:42,160 without me 10 00:02:44,120 --> 00:02:45,320 She said even if she took me, 11 00:02:45,720 --> 00:02:47,880 she couldn't give me a happy life 12 00:02:51,000 --> 00:02:55,080 My father is a driver for the boss 13 00:02:56,600 --> 00:02:57,520 He said I could never 14 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 drive a Mercedes or a BMW in my life 15 00:03:00,680 --> 00:03:01,880 That's it 16 00:03:04,320 --> 00:03:07,600 He also said I was unfit to study 17 00:03:09,440 --> 00:03:10,960 He also said it would be enough 18 00:03:10,960 --> 00:03:12,160 if I could find a job to support myself 19 00:03:12,480 --> 00:03:13,920 Even if I went to college, 20 00:03:15,760 --> 00:03:17,720 he said he had no money for me 21 00:03:22,680 --> 00:03:24,800 I don't want to be like my dad 22 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 I don't want to be like my mother 23 00:03:29,560 --> 00:03:30,480 I don't want to be 24 00:03:30,480 --> 00:03:32,240 who you say I am 25 00:03:35,600 --> 00:03:39,240 So what kind of person do you want to be? 26 00:03:39,480 --> 00:03:40,520 I want to be successful 27 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 I'm going to make a lot of money 28 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 I'm going to 29 00:03:45,080 --> 00:03:47,400 live a good life that they don't think I can live 30 00:03:47,440 --> 00:03:49,160 making them all regret abandoning me 31 00:03:54,080 --> 00:03:55,640 I need this job 32 00:03:56,720 --> 00:03:58,520 You can ask me to do everything 33 00:03:59,760 --> 00:04:02,520 Cleaning and running errands 34 00:04:02,520 --> 00:04:04,080 I can do anything 35 00:04:04,160 --> 00:04:05,520 as long as you take care of my food 36 00:04:07,840 --> 00:04:08,720 Why are you crying? 37 00:04:09,760 --> 00:04:10,960 Is it helpful? 38 00:04:12,200 --> 00:04:13,720 Does crying solve problems? 39 00:04:15,560 --> 00:04:16,800 Go out 40 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 Shao Mingzhe 41 00:04:19,279 --> 00:04:22,240 I have nothing but you. Please help me 42 00:04:30,640 --> 00:04:32,800 The toilet downstairs is blocked. You go fix it 43 00:04:35,320 --> 00:04:36,880 Quickly 44 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 I'll be right there 45 00:04:49,400 --> 00:04:51,440 I have to give this Mr. Lion some advice 46 00:04:51,800 --> 00:04:54,160 When he sees the weak women, 47 00:04:54,560 --> 00:04:55,000 Okay, okay 48 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 he sends out all the male hormones 49 00:04:56,960 --> 00:04:58,240 Did you hear that? I got it 50 00:04:58,240 --> 00:05:00,680 Don't use your next relationship partner 51 00:05:00,760 --> 00:05:02,680 as a tool to 52 00:05:02,720 --> 00:05:04,600 heal your previous relationship 53 00:05:04,600 --> 00:05:06,120 Love is nothing else 54 00:05:06,600 --> 00:05:11,200 You can't just enjoy without giving 55 00:05:11,200 --> 00:05:13,520 It's not love 56 00:05:15,360 --> 00:05:16,440 You little girl 57 00:05:16,960 --> 00:05:19,120 have a way with words 58 00:05:58,000 --> 00:05:58,920 What's the matter? 59 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 It's hot outside 60 00:06:07,000 --> 00:06:08,120 Do you have anything else? 61 00:06:13,520 --> 00:06:14,360 What's this? 62 00:06:15,040 --> 00:06:16,440 This is the present for you 63 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 What kind of gift is that? 64 00:06:35,960 --> 00:06:37,000 Thanks 65 00:06:37,640 --> 00:06:40,240 Thank you for giving me a second chance in life 66 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 So, thank you 67 00:06:42,240 --> 00:06:44,200 It makes me look forward to myself more 68 00:06:49,800 --> 00:06:50,680 Su Mo 69 00:06:53,600 --> 00:06:54,920 Be my girlfriend 70 00:07:57,360 --> 00:07:58,200 Su Mo 71 00:07:58,920 --> 00:08:00,800 Why are you standing out on such a cold day? 72 00:08:01,360 --> 00:08:02,560 I don't know the password 73 00:08:09,480 --> 00:08:10,520 It's my dad's birthday 74 00:08:12,080 --> 00:08:13,360 Come in first. Okay 75 00:08:13,400 --> 00:08:15,760 I'll change the password for you to remember later 76 00:08:15,920 --> 00:08:16,800 Okay 77 00:08:34,400 --> 00:08:36,720 Please press the handle when the lock is open 78 00:08:40,360 --> 00:08:41,720 It's too easy to guess 79 00:10:35,240 --> 00:10:36,920 Did you find anything expensive? 80 00:10:41,440 --> 00:10:42,800 You still haven't changed the password 81 00:10:44,200 --> 00:10:46,360 So you tried it more than once? 82 00:10:49,200 --> 00:10:51,040 Mingzhe, you don't have to explain to me 83 00:10:52,440 --> 00:10:54,080 I don't care what you're doing here 84 00:10:54,080 --> 00:10:55,560 Now you can go out 85 00:10:56,280 --> 00:10:57,520 If you take anything from me, 86 00:10:57,520 --> 00:10:59,640 put it back or I'll call the police 87 00:11:00,160 --> 00:11:01,600 If I do call the police, 88 00:11:02,600 --> 00:11:04,560 Your daughter-in-law's identity of the director 89 00:11:04,760 --> 00:11:06,280 will be worrisome 90 00:11:07,640 --> 00:11:09,560 Can you give me a chance to explain? 91 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 Is it necessary? 92 00:11:13,000 --> 00:11:14,240 Everyone is an adult 93 00:11:14,360 --> 00:11:16,000 You are responsible for your own choices 94 00:11:16,080 --> 00:11:17,400 Explanations are useless 95 00:11:20,640 --> 00:11:22,160 You want me to forgive you 96 00:11:23,200 --> 00:11:24,880 Before you get married, 97 00:11:25,120 --> 00:11:27,560 you want my blessing and forgiveness of your ex, 98 00:11:27,680 --> 00:11:28,800 without regrets 99 00:11:28,800 --> 00:11:30,560 to marry your fiance, right? 100 00:11:33,960 --> 00:11:35,160 I'm not that melodramatic 101 00:11:37,280 --> 00:11:38,760 It's just that you've 102 00:11:40,080 --> 00:11:41,440 always meant a lot to me 103 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 If you say that again 104 00:11:46,040 --> 00:11:47,000 in front of your fiance, 105 00:11:47,960 --> 00:11:49,320 I'll believe you 106 00:11:49,720 --> 00:11:51,160 I was very candid with him 107 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 I have nothing to hide 108 00:11:56,400 --> 00:11:58,520 He knows I have a person living in my heart 109 00:12:00,720 --> 00:12:02,000 Four years ago, 110 00:12:03,040 --> 00:12:04,440 I left this person 111 00:12:04,840 --> 00:12:06,320 because of my inferiority 112 00:12:09,120 --> 00:12:10,280 But it was the stupidest choice 113 00:12:10,280 --> 00:12:12,080 I've ever made in my life 114 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 If you give me one more chance 115 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 and give yourself one more chance, 116 00:12:16,720 --> 00:12:18,440 Given ten more chances, 117 00:12:18,720 --> 00:12:21,360 you would choose ten different lives 118 00:12:21,480 --> 00:12:22,440 Mingzhe 119 00:12:25,920 --> 00:12:27,520 Will you give me another chance? 120 00:12:46,280 --> 00:12:47,880 Get out! 121 00:13:19,880 --> 00:13:20,840 Here you are 122 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 You came back 123 00:14:19,200 --> 00:14:20,040 What time is it? 124 00:14:20,760 --> 00:14:23,280 It's getting late. Go back to sleep 125 00:14:34,760 --> 00:14:35,600 What's the matter? 126 00:14:37,680 --> 00:14:39,520 How much money do we have in our bank account? 127 00:14:42,920 --> 00:14:45,240 Five or six hundred thousand. What's up? 128 00:14:52,360 --> 00:14:54,800 This investment is a little over budget 129 00:14:55,600 --> 00:14:56,520 Don't worry 130 00:14:57,040 --> 00:14:59,440 I'll try to earn it back 131 00:15:04,880 --> 00:15:06,240 It's not proper these two days 132 00:15:11,200 --> 00:15:12,680 Let's sleep then 133 00:15:46,680 --> 00:15:48,680 I've been rather restless these days 134 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Tonight, as I sat in the yard to enjoy the cool, 135 00:15:51,760 --> 00:15:54,400 I suddenly remembered the lotus pond I passed every day 136 00:15:55,440 --> 00:15:57,280 In the light of the moon, 137 00:16:00,800 --> 00:16:03,240 the moon rose higher and higher 138 00:16:03,840 --> 00:16:06,160 The laughter of the children on the road beyond the wall 139 00:16:06,160 --> 00:16:07,520 has died away 140 00:16:08,440 --> 00:16:09,800 In the room, his wife 141 00:16:10,200 --> 00:16:11,320 was patting Run'er 142 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 and humming a lullaby 143 00:16:15,200 --> 00:16:17,120 I slipped on my tunic 144 00:16:20,040 --> 00:16:21,280 Sorry about tonight 145 00:16:21,280 --> 00:16:21,880 Things go athwart 146 00:16:22,240 --> 00:16:23,320 Don't take it to heart 147 00:16:23,600 --> 00:16:25,520 I'll take you to dinner alone another day to make amends 148 00:16:28,720 --> 00:16:32,240 Got drunk for this? 149 00:17:01,360 --> 00:17:02,200 Hello 150 00:17:02,280 --> 00:17:05,480 Sorry, the subscriber you dialed is not answered for the moment 151 00:17:05,520 --> 00:17:07,080 please redial later 152 00:17:39,920 --> 00:17:41,840 Why did you change a password that she knows? 153 00:17:48,280 --> 00:17:49,880 You said you don't love her 154 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 but you really miss her, 155 00:17:52,640 --> 00:17:53,560 don't you? 156 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 No 157 00:17:55,280 --> 00:17:56,840 You're lying. I... 158 00:18:06,600 --> 00:18:07,600 Are you satisfied? 159 00:18:09,000 --> 00:18:10,360 You're trying to hide something 160 00:18:10,480 --> 00:18:12,080 You still love her 161 00:18:12,240 --> 00:18:14,440 but you pretend that you don't care. Childish 162 00:18:15,080 --> 00:18:17,280 How do you know I still love her? 163 00:18:18,080 --> 00:18:19,920 We get along well when we're together 164 00:18:19,920 --> 00:18:21,560 When we break up, don't keep in touch 165 00:18:21,600 --> 00:18:22,720 Only little girls like you 166 00:18:22,720 --> 00:18:25,120 like messy 167 00:18:25,120 --> 00:18:26,840 and ambiguous relationships 168 00:18:29,760 --> 00:18:31,520 Why don't you go to the bed? 169 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 You just miss her 170 00:18:34,000 --> 00:18:35,040 No 171 00:18:36,880 --> 00:18:40,160 Then, you're missing me 172 00:18:41,320 --> 00:18:43,000 Don't be self-sentimental 173 00:18:43,080 --> 00:18:44,960 Go away! Go away! 174 00:18:52,880 --> 00:18:55,520 Tomorrow you make some more recordings 175 00:18:55,760 --> 00:18:57,840 You should take it seriously 176 00:18:57,840 --> 00:18:59,320 with emotion 177 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 Yes, sir 178 00:19:04,080 --> 00:19:06,600 Master, you depend on me increasingly 179 00:19:06,680 --> 00:19:09,880 Do you love me? 180 00:19:22,040 --> 00:19:23,120 Mom! 181 00:19:24,000 --> 00:19:26,680 My son, do you get up? 182 00:19:27,040 --> 00:19:27,840 I got up 183 00:19:28,840 --> 00:19:29,800 Is that okay? 184 00:19:30,000 --> 00:19:31,960 I made a reservation in 185 00:19:31,960 --> 00:19:33,120 Longfeng restaurant 186 00:19:33,200 --> 00:19:35,360 Today you have a morning tea with Mom 187 00:19:35,680 --> 00:19:38,000 And you take Ranran with you 188 00:19:39,720 --> 00:19:40,880 Now? 189 00:19:43,800 --> 00:19:45,280 I'll see you later 190 00:19:47,200 --> 00:19:48,240 All right. 191 00:20:16,680 --> 00:20:17,640 Who is this? 192 00:20:18,200 --> 00:20:19,880 It's me. Open the door 193 00:20:27,080 --> 00:20:28,160 What's up? 194 00:20:28,960 --> 00:20:30,880 Of course there is an important thing. Open the door 195 00:20:31,640 --> 00:20:34,640 I...I don't feel well today 196 00:20:35,000 --> 00:20:36,880 How about another day? 197 00:20:37,040 --> 00:20:38,760 Go ahead and do what you have to do 198 00:20:52,960 --> 00:20:54,800 Oh, no. How did he get in here? 199 00:21:05,320 --> 00:21:06,360 Get up! 200 00:21:07,280 --> 00:21:08,240 I don't want to 201 00:21:10,440 --> 00:21:11,800 If you don't get up on the count of three, 202 00:21:11,800 --> 00:21:12,760 I'll help you 203 00:21:13,480 --> 00:21:17,520 One, two, three 204 00:21:21,240 --> 00:21:23,040 How did you get in here? 205 00:21:24,280 --> 00:21:25,480 You were drunk yesterday 206 00:21:25,480 --> 00:21:26,840 and I was the one who brought you back 207 00:21:26,920 --> 00:21:28,480 By the way, I recorded my fingerprints 208 00:21:28,560 --> 00:21:30,000 on your door lock 209 00:21:32,040 --> 00:21:34,000 What are you doing? 210 00:21:36,480 --> 00:21:37,440 Take this 211 00:21:37,440 --> 00:21:39,000 Honey grapefruit tea which helps your hangover 212 00:21:39,000 --> 00:21:40,040 Drink it 213 00:21:41,480 --> 00:21:42,440 Later 214 00:21:42,840 --> 00:21:45,240 You accompany me to Longfeng restaurant for morning tea 215 00:21:45,520 --> 00:21:46,840 and meet my mom by the way 216 00:21:47,720 --> 00:21:49,760 You have 20 minutes to wash and dress up 217 00:21:51,680 --> 00:21:52,760 Change your clothes 218 00:21:53,400 --> 00:21:55,760 Don't dress too formally but don't be too casual 219 00:21:55,880 --> 00:21:57,600 My mother likes to watch girls wear dress 220 00:21:57,680 --> 00:21:59,840 But remember no high heels 221 00:22:02,840 --> 00:22:04,480 After you use the pardon card, 222 00:22:04,800 --> 00:22:06,880 you must grant all my demands 223 00:22:08,760 --> 00:22:09,680 Won't you? 224 00:22:10,560 --> 00:22:11,680 I will change it for you 225 00:22:11,920 --> 00:22:14,400 I'll change it myself 226 00:22:23,400 --> 00:22:24,160 This way, please 227 00:22:24,400 --> 00:22:25,600 With my mother, 228 00:22:26,240 --> 00:22:28,040 you just remember to 229 00:22:28,680 --> 00:22:31,640 keep smiling, talk less and nod more 230 00:22:31,760 --> 00:22:33,840 You always say good about my mother's words 231 00:22:34,440 --> 00:22:35,160 Do you remember? 232 00:22:35,400 --> 00:22:37,520 Cooperation. Don't worry 233 00:22:37,680 --> 00:22:38,440 Okay 234 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 You don't know any nightlife bars 235 00:22:40,720 --> 00:22:41,520 Please 236 00:22:43,200 --> 00:22:44,880 Look 237 00:22:45,320 --> 00:22:46,560 Isn't this the one? 238 00:22:48,320 --> 00:22:49,480 Okay, okay 239 00:22:49,760 --> 00:22:51,960 I woke up this morning with a headache 240 00:22:52,040 --> 00:22:54,560 I'm pretty good at dealing with parents 241 00:23:00,640 --> 00:23:01,600 This way, please 242 00:23:02,800 --> 00:23:03,880 Morning, mom 243 00:23:03,920 --> 00:23:05,000 Good morning, aunt 244 00:23:05,040 --> 00:23:06,120 Ranran, you're here 245 00:23:06,280 --> 00:23:08,320 Come on and take a seat 246 00:23:09,760 --> 00:23:10,520 Aunt 247 00:23:13,080 --> 00:23:14,000 Aunt 248 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 Our Mingzhe 249 00:23:20,400 --> 00:23:22,240 talks to me at home every day 250 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 about Ranran 251 00:23:23,920 --> 00:23:25,480 I finally saw you today 252 00:23:26,520 --> 00:23:28,480 You're more beautiful than your picture 253 00:23:31,760 --> 00:23:32,720 Thank you, aunt 254 00:23:33,160 --> 00:23:35,600 Actually I should have come to see you 255 00:23:35,640 --> 00:23:38,000 But I have been hearing that you are not well 256 00:23:38,040 --> 00:23:39,800 I didn't want to bother you 257 00:23:42,800 --> 00:23:43,680 Aunt 258 00:23:43,720 --> 00:23:45,560 Mingzhe didn't tell me what you like 259 00:23:45,640 --> 00:23:47,040 So I decide by myself 260 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 to prepare a small gift for you 261 00:23:48,920 --> 00:23:49,800 Take a look 262 00:23:49,840 --> 00:23:51,200 I hope you like it 263 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 Thank you 264 00:23:53,520 --> 00:23:56,680 He doesn't know what I like 265 00:23:58,680 --> 00:24:00,280 Ranran, 266 00:24:00,520 --> 00:24:02,960 I just wanted you to come for breakfast and tea 267 00:24:03,080 --> 00:24:04,760 You don't have to prepare this 268 00:24:06,880 --> 00:24:08,360 Take a look 269 00:24:13,080 --> 00:24:15,720 I told you I should have a daughter 270 00:24:15,840 --> 00:24:17,920 That's so thoughtful of you 271 00:24:18,120 --> 00:24:20,480 Your gifts are so thoughtful 272 00:24:20,600 --> 00:24:21,560 Ranran 273 00:24:22,160 --> 00:24:25,480 This gift really makes me comfortable 274 00:24:25,520 --> 00:24:27,200 I'm glad you like it 275 00:24:29,000 --> 00:24:30,800 I love it. I'll take it 276 00:24:30,800 --> 00:24:31,680 Okay 277 00:24:33,320 --> 00:24:34,880 Let's eat 278 00:24:36,000 --> 00:24:36,840 Come on 279 00:24:36,960 --> 00:24:39,640 I'll give you some sweet and sour jellyfish 280 00:24:40,080 --> 00:24:42,440 that all girls love to eat 281 00:24:42,600 --> 00:24:43,640 Thank you, aunt 282 00:24:49,720 --> 00:24:50,960 Ranran 283 00:24:51,680 --> 00:24:53,600 How long have you been in love 284 00:24:53,600 --> 00:24:54,680 with Mingzhe? 285 00:24:57,360 --> 00:25:00,120 For about four years 286 00:25:00,640 --> 00:25:03,360 Four years, four months and seven days 287 00:25:05,080 --> 00:25:06,440 As if it were true 288 00:25:06,600 --> 00:25:08,440 You've been in a relationship for so long, 289 00:25:08,600 --> 00:25:11,720 do you want to take it any further? 290 00:25:21,440 --> 00:25:22,360 Do you? 291 00:25:23,560 --> 00:25:26,400 It's up to Mingzhe 292 00:25:26,840 --> 00:25:28,600 Good 293 00:25:29,200 --> 00:25:30,680 Ranran has already said so 294 00:25:30,720 --> 00:25:31,880 What about you, Mingzhe? 295 00:25:32,800 --> 00:25:35,520 I'll take your advice 296 00:25:36,560 --> 00:25:39,640 Great. My attitude is the sooner the better 297 00:25:40,840 --> 00:25:42,680 Ranran, from now on, 298 00:25:42,680 --> 00:25:43,920 We're one family 299 00:25:44,480 --> 00:25:46,400 Make yourself at home 300 00:25:47,000 --> 00:25:50,440 Just tell me what you want 301 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 If he ever bullies you, 302 00:25:53,000 --> 00:25:54,560 I'll teach him a lesson for you 303 00:25:56,400 --> 00:25:57,960 Mingzhe, how about this 304 00:25:58,120 --> 00:25:59,480 You pick a good day 305 00:26:00,080 --> 00:26:01,920 to take Ranran to visit your grandfather 306 00:26:02,560 --> 00:26:04,440 Make him happy too 307 00:26:05,720 --> 00:26:06,880 OK 308 00:26:08,480 --> 00:26:10,200 Come on 309 00:26:10,400 --> 00:26:11,720 Go ahead to eat 310 00:26:11,960 --> 00:26:14,520 Ranran, you're too thin. Eat more 311 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Okay 312 00:26:15,920 --> 00:26:17,360 Come on 313 00:26:17,640 --> 00:26:20,000 Have some chicken feet 314 00:26:20,040 --> 00:26:21,400 It's good for you 315 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Auntie, you should eat more 316 00:26:27,400 --> 00:26:29,080 Have an almond 317 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Are you full? 318 00:26:45,120 --> 00:26:46,200 Jingjing 319 00:26:46,560 --> 00:26:48,640 I'd like to have Ranran back for a while 320 00:26:48,640 --> 00:26:50,120 What do you say? 321 00:26:53,880 --> 00:26:55,520 Let Ranran come back? 322 00:26:55,920 --> 00:26:57,400 Does she want to come back? 323 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 No. I feel like 324 00:27:00,520 --> 00:27:02,080 I owe her all these years 325 00:27:02,960 --> 00:27:04,720 She's in poor health these days 326 00:27:04,760 --> 00:27:07,120 There's no one out there to take care of her 327 00:27:07,480 --> 00:27:08,600 In poor health? 328 00:27:08,960 --> 00:27:11,120 What's wrong with her? Is she ill? 329 00:27:11,760 --> 00:27:12,720 She has a poor stomach 330 00:27:14,520 --> 00:27:17,520 She had a bad stomach and someone had to take care of her 331 00:27:17,920 --> 00:27:20,040 What about her boyfriend? 332 00:27:20,080 --> 00:27:21,600 I think they have a good relationship 333 00:27:22,520 --> 00:27:24,520 But they're not married after all 334 00:27:25,360 --> 00:27:28,560 Our daughter was taken care by others 335 00:27:28,560 --> 00:27:30,560 It's not good for you or me 336 00:27:30,560 --> 00:27:32,120 to hear about this 337 00:27:33,280 --> 00:27:34,280 Actually, Jingjing 338 00:27:35,040 --> 00:27:36,440 I just want the family 339 00:27:36,480 --> 00:27:38,280 to be happy together 340 00:27:39,440 --> 00:27:42,160 Ranran, you and Chenchen 341 00:27:42,840 --> 00:27:44,280 are the people I love the most 342 00:27:46,400 --> 00:27:47,440 About the old days, 343 00:27:47,440 --> 00:27:51,440 I hope we don't care who is right and who is wrong 344 00:27:51,880 --> 00:27:53,680 Would you mind not mentioning it again? 345 00:27:58,040 --> 00:28:00,920 What's wrong with you? Not happy? 346 00:28:02,360 --> 00:28:05,760 How could I not be happy? 347 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 I just can't make up my mind 348 00:28:10,600 --> 00:28:12,200 Ranran's room 349 00:28:12,240 --> 00:28:13,560 is now occupied by Chenchen 350 00:28:13,560 --> 00:28:15,040 Shall I have Chenchen move out 351 00:28:15,080 --> 00:28:17,280 or shall I leave a guestroom for Ranran? 352 00:28:19,400 --> 00:28:22,400 It's up to you 353 00:28:31,800 --> 00:28:32,640 Ranran 354 00:28:32,920 --> 00:28:34,880 We'll be a family from now on 355 00:28:35,080 --> 00:28:36,320 Whatever's going on with you 356 00:28:36,320 --> 00:28:37,520 or with your mother, 357 00:28:37,840 --> 00:28:38,880 do tell me 358 00:28:39,080 --> 00:28:41,240 I'll do my best to help you 359 00:28:42,640 --> 00:28:43,400 Don't worry 360 00:28:43,440 --> 00:28:44,400 From now on, 361 00:28:44,480 --> 00:28:46,360 You're the daughter I've got 362 00:28:46,760 --> 00:28:49,360 What's more, I'm your mother 363 00:28:50,640 --> 00:28:52,160 Okay, give me a hug 364 00:28:52,240 --> 00:28:53,440 Aunt, pay more attention to your health 365 00:28:53,440 --> 00:28:54,560 Okay, I'm out of here 366 00:28:54,560 --> 00:28:55,680 Okay 367 00:28:56,520 --> 00:28:58,600 My son, you must 368 00:28:58,760 --> 00:29:02,360 get married in six months from now on 369 00:29:03,000 --> 00:29:04,560 Got it. All right 370 00:29:05,040 --> 00:29:06,600 I'm leaving now 371 00:29:06,640 --> 00:29:08,160 Bye, bye 372 00:29:08,360 --> 00:29:09,560 I told you 373 00:29:09,760 --> 00:29:10,960 Shh! 374 00:29:12,720 --> 00:29:13,800 Aunt, see you 375 00:29:17,480 --> 00:29:18,800 It's not for a meal 376 00:29:18,840 --> 00:29:20,480 It's a planned meal 377 00:29:20,560 --> 00:29:21,360 As soon as the bugle rang, 378 00:29:21,360 --> 00:29:22,920 I rushed out alone 379 00:29:22,960 --> 00:29:24,360 What about the cover? 380 00:29:24,360 --> 00:29:25,800 What about the two of us? 381 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 All right, all right 382 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 Okay. Okay 383 00:29:28,480 --> 00:29:30,120 Let's talk at home 384 00:29:30,160 --> 00:29:31,440 A lot of people are watching 385 00:29:34,840 --> 00:29:36,200 Who are you kidding? 386 00:29:37,120 --> 00:29:38,040 Xia Ranran 387 00:29:38,320 --> 00:29:41,120 Now you are the best daughter-in-law 388 00:29:41,160 --> 00:29:43,760 for marriageable sons and mothers in the city 389 00:29:43,760 --> 00:29:44,880 You thought my mother's morning tea 390 00:29:44,880 --> 00:29:45,800 was a whim 391 00:29:46,360 --> 00:29:47,880 The room she chose 392 00:29:47,880 --> 00:29:49,040 had to walk all the way down the hall 393 00:29:49,440 --> 00:29:50,680 As I walked all the way, 394 00:29:50,680 --> 00:29:51,920 I just saw a lot of uncles and aunts 395 00:29:51,920 --> 00:29:53,640 that I knew when I was a kid 396 00:29:54,440 --> 00:29:56,240 From now until dinner, 397 00:29:56,280 --> 00:29:57,600 news of a marriage between our two families 398 00:29:57,600 --> 00:30:00,480 will probably spread through the rich business circle 399 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 Shao Mingzhe 400 00:30:07,160 --> 00:30:09,520 Do you really want to marry me? 401 00:30:11,040 --> 00:30:13,080 But you have to marry someone 402 00:30:13,560 --> 00:30:15,360 You even want to marry Shao Kai 403 00:30:15,400 --> 00:30:17,480 How about marrying me? 404 00:30:21,200 --> 00:30:23,280 What about your Miss Hedgehog? 405 00:30:23,880 --> 00:30:25,080 You won't wait for her? 406 00:30:26,200 --> 00:30:27,360 What the hedgehog? 407 00:30:27,800 --> 00:30:29,640 I told you it was just a story 408 00:30:31,240 --> 00:30:32,920 Let's not 409 00:30:32,920 --> 00:30:35,200 insult each other's intelligence, shall we? 410 00:30:35,400 --> 00:30:37,520 Okay, like you said 411 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 Who hasn't had their young years? 412 00:30:40,240 --> 00:30:42,440 I wouldn't care if you had a Mr. Deer 413 00:30:42,520 --> 00:30:44,960 Why do you care about my Miss Hedgehog? 414 00:30:45,320 --> 00:30:47,280 In the play of you and me in love, 415 00:30:47,360 --> 00:30:49,560 it should be able to accommodate more characters 416 00:30:51,120 --> 00:30:52,960 That's what I heard on the radio 417 00:30:52,960 --> 00:30:54,200 It's not my story 418 00:31:00,520 --> 00:31:03,640 You? He. It's me 419 00:31:08,640 --> 00:31:11,800 Uncle, how dare you despise me to my face 420 00:31:11,880 --> 00:31:13,400 You'll never leave 421 00:31:13,400 --> 00:31:15,000 until I show you what I can do today 422 00:31:15,000 --> 00:31:15,800 Look 423 00:31:20,200 --> 00:31:22,120 Juan'er, do you design all this? 424 00:31:23,040 --> 00:31:24,360 It was designed by my teacher 425 00:31:24,360 --> 00:31:25,680 But I matched them all 426 00:31:25,760 --> 00:31:28,280 Look at this hat and shoes 427 00:31:28,440 --> 00:31:29,960 I choose this scarf 428 00:31:29,960 --> 00:31:31,120 and look at this 429 00:31:31,600 --> 00:31:33,680 These are all my designs 430 00:31:35,840 --> 00:31:36,880 This flower, 431 00:31:37,000 --> 00:31:38,040 the earrings, 432 00:31:38,200 --> 00:31:39,960 and these shoes are picked up by me 433 00:31:40,000 --> 00:31:41,880 It's just a shop, 434 00:31:41,960 --> 00:31:43,360 but I never give up 435 00:31:43,360 --> 00:31:45,200 to be a designer 436 00:31:46,320 --> 00:31:47,280 That's to say 437 00:31:47,840 --> 00:31:50,400 You've never made a real product, 438 00:31:51,800 --> 00:31:53,920 right? 439 00:31:56,200 --> 00:31:57,680 But 440 00:31:57,840 --> 00:31:59,240 if you can find a second designer here 441 00:31:59,240 --> 00:32:01,000 with a better sense of style than I do, 442 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 I'll close the store right away 443 00:32:04,360 --> 00:32:06,320 Yeah, who doesn't have a first time? 444 00:32:06,400 --> 00:32:07,480 Haven't you been looking for 445 00:32:07,480 --> 00:32:08,960 a young designer? 446 00:32:08,960 --> 00:32:10,000 Listen 447 00:32:10,520 --> 00:32:12,720 This is absolutely young and fresh 448 00:32:12,720 --> 00:32:14,320 Yeah, I think I'm only one shot 449 00:32:14,320 --> 00:32:15,720 away from the master 450 00:32:15,720 --> 00:32:17,560 Uncle, just give me the chance, 451 00:32:17,800 --> 00:32:19,760 I must give you a whole world 452 00:32:20,960 --> 00:32:22,320 Both of you 453 00:32:27,360 --> 00:32:29,080 Boss, have a look 454 00:32:36,600 --> 00:32:37,440 Ranran 455 00:32:38,000 --> 00:32:40,640 Is the food at home to your taste? 456 00:32:44,560 --> 00:32:45,800 Let me ask you something 457 00:32:47,440 --> 00:32:48,480 Do you want to 458 00:32:48,880 --> 00:32:50,880 help dad's company? 459 00:32:54,360 --> 00:32:56,800 Dad, I don't know 460 00:32:56,920 --> 00:32:58,160 anything about business 461 00:32:59,640 --> 00:33:00,920 You can't learn 462 00:33:01,400 --> 00:33:02,920 business in school 463 00:33:03,160 --> 00:33:04,240 I can find you a good teacher 464 00:33:04,280 --> 00:33:06,080 as long as you want to learn 465 00:33:08,920 --> 00:33:11,200 You can't teach people to draw 466 00:33:11,200 --> 00:33:12,280 all your life 467 00:33:15,920 --> 00:33:19,200 Dad, do you think I can learn well? 468 00:33:20,280 --> 00:33:22,760 Yeah, why not? 469 00:33:23,640 --> 00:33:24,600 Look 470 00:33:24,960 --> 00:33:27,840 You wasted the whole senior year 471 00:33:28,400 --> 00:33:31,040 You spent a few months immersing yourself in your studies, 472 00:33:31,240 --> 00:33:32,120 and you were admitted to 473 00:33:32,120 --> 00:33:34,040 one of the key universities in our city 474 00:33:34,840 --> 00:33:37,160 At that time, I thought my daughter was terrific 475 00:33:37,640 --> 00:33:38,560 with high IQ 476 00:33:39,560 --> 00:33:42,480 It's a pity to be an artist 477 00:33:45,040 --> 00:33:45,840 Look 478 00:33:47,240 --> 00:33:49,200 Dad's company is getting bigger, 479 00:33:49,200 --> 00:33:51,120 but my health is getting worse and worse 480 00:33:53,320 --> 00:33:55,280 And your brother is so small 481 00:33:56,160 --> 00:33:57,280 It's hard to say whether 482 00:33:57,400 --> 00:33:59,880 he'll be good for business when he grows up 483 00:34:00,520 --> 00:34:04,240 But we Hongyuan group this property 484 00:34:04,320 --> 00:34:07,040 must stay in the hands of our own people 485 00:34:07,960 --> 00:34:09,200 If you would like to come back, 486 00:34:09,480 --> 00:34:11,160 I'll be very glad 487 00:34:15,120 --> 00:34:16,200 Dad 488 00:34:17,600 --> 00:34:20,320 I have one more condition before you say yes 489 00:34:21,480 --> 00:34:22,720 What's the condition? 490 00:34:23,920 --> 00:34:25,080 Move back home 491 00:34:29,840 --> 00:34:33,560 Dad, aren't afraid of me and that... 492 00:34:34,000 --> 00:34:35,600 We'll see each other all the time 493 00:34:35,600 --> 00:34:36,840 and maybe fight again 494 00:34:38,400 --> 00:34:41,360 I was really afraid that you and Peng Jing together 495 00:34:41,360 --> 00:34:42,360 will have friction 496 00:34:42,679 --> 00:34:44,519 But that day Peng Jing said 497 00:34:44,920 --> 00:34:49,000 fight in jest or for fun is normal in a family 498 00:34:49,120 --> 00:34:51,200 I think what she said makes perfect sense 499 00:34:51,840 --> 00:34:53,719 Now she's 500 00:34:53,719 --> 00:34:55,359 cleared out all your rooms 501 00:34:55,360 --> 00:34:56,960 You can come back anytime 502 00:34:57,680 --> 00:34:59,880 It wasn't that I didn't want you back 503 00:35:00,320 --> 00:35:02,040 I was afraid you wouldn't 504 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 To be honest, 505 00:35:04,880 --> 00:35:07,800 I want you by my side every day 506 00:35:07,800 --> 00:35:09,200 I can see you then 507 00:35:09,320 --> 00:35:10,680 People of this age 508 00:35:11,040 --> 00:35:12,760 don't have any ideas 509 00:35:12,760 --> 00:35:16,000 I just want my family to stay together 510 00:35:19,960 --> 00:35:20,760 Okay 511 00:35:21,560 --> 00:35:23,720 In fact, I've always wanted to come back to live 512 00:35:24,640 --> 00:35:26,880 Then I can take good care of you 513 00:35:26,880 --> 00:35:28,080 Take care of me? 514 00:35:28,680 --> 00:35:29,440 Well 515 00:35:29,880 --> 00:35:32,040 You just take care of yourself 516 00:35:32,920 --> 00:35:34,000 I don't know 517 00:35:34,400 --> 00:35:35,640 what you ate abroad 518 00:35:35,640 --> 00:35:37,160 You just screwed up your stomach 519 00:35:37,200 --> 00:35:38,080 Listen, 520 00:35:38,640 --> 00:35:40,320 don't drink when you have a bad stomach 521 00:35:44,000 --> 00:35:45,120 I don't drink 522 00:35:45,720 --> 00:35:47,960 You haven't had a drink yet? You're lying 523 00:35:48,120 --> 00:35:50,000 I called you up last night 524 00:35:50,160 --> 00:35:51,640 Shao Mingzhe received it 525 00:35:51,640 --> 00:35:53,600 You're so drunk that you can't even answer the phone 526 00:35:58,680 --> 00:36:01,440 I think Shao Mingzhe takes you seriously 527 00:36:01,960 --> 00:36:03,480 How can you 528 00:36:04,200 --> 00:36:06,000 still treat him as a common friend? 529 00:36:06,400 --> 00:36:08,200 I haven't decided yet 530 00:36:10,000 --> 00:36:10,960 Right 531 00:36:12,000 --> 00:36:13,560 It's good to think it over 532 00:36:14,120 --> 00:36:17,240 It's not just about how he treats you 533 00:36:17,240 --> 00:36:17,880 The most important thing is 534 00:36:17,880 --> 00:36:19,760 whether he has ability or not, 535 00:36:19,920 --> 00:36:22,600 whether he's good or not, right? 536 00:36:23,720 --> 00:36:24,840 I also heard that 537 00:36:25,040 --> 00:36:29,200 Shao Mingzhe has returned to work at Shao's company, 538 00:36:29,200 --> 00:36:30,040 right? 539 00:36:31,000 --> 00:36:31,960 I don't know 540 00:36:32,080 --> 00:36:34,000 I seldom ask him about his work 541 00:36:37,680 --> 00:36:40,480 Ok, that's settled then 542 00:36:40,840 --> 00:36:43,400 Come to work next week 543 00:36:46,360 --> 00:36:47,240 Okay 544 00:36:49,160 --> 00:36:50,040 Eat 545 00:36:50,880 --> 00:36:52,120 Dad, have a piece of meat 546 00:36:53,680 --> 00:36:54,880 OK. OK. OK 547 00:37:11,600 --> 00:37:12,360 Ms. Peng 548 00:37:12,360 --> 00:37:14,880 Mr. Xia asked Miss Xia to go to work next week 549 00:38:11,280 --> 00:38:12,480 What's the problem? 550 00:38:12,800 --> 00:38:14,520 Why hasn't it solved now? 551 00:38:15,360 --> 00:38:16,280 Sorry, boss 552 00:38:16,480 --> 00:38:19,200 Because of some hardware problems 553 00:38:19,320 --> 00:38:22,320 We've been working on it right now 554 00:38:22,400 --> 00:38:25,280 The quality of the original factory is not up to standard 555 00:38:25,360 --> 00:38:27,600 So at the moment we're still looking for new factories 556 00:38:29,120 --> 00:38:30,640 How long will it take to solve it? 557 00:38:30,760 --> 00:38:32,920 David, you tell me 558 00:38:33,560 --> 00:38:35,040 Because we need to find a factory 559 00:38:35,160 --> 00:38:37,480 that can meet our scale 560 00:38:37,600 --> 00:38:39,840 and produce in quantity. It'll take some time 561 00:38:39,920 --> 00:38:41,480 But we already have a few candidates 562 00:38:41,760 --> 00:38:43,320 We'll decide in a few days 563 00:38:44,320 --> 00:38:46,040 How soon can we get results? 564 00:38:46,160 --> 00:38:48,400 About three months, we can say 565 00:38:48,600 --> 00:38:52,000 Ok, I just want good results 566 00:38:52,120 --> 00:38:53,800 That's all for today's meeting 567 00:38:55,280 --> 00:38:58,320 Bye, bye, bye, bye 568 00:39:11,120 --> 00:39:11,960 Hello 569 00:39:12,160 --> 00:39:12,920 Hello 570 00:39:13,080 --> 00:39:15,520 Why did you have to answer other people's calls? 571 00:39:15,680 --> 00:39:16,920 With your dad? 572 00:39:17,480 --> 00:39:18,320 Yes 573 00:39:22,320 --> 00:39:24,000 It sounds like you're in a good mood 574 00:39:24,080 --> 00:39:26,520 Did your dad give you candy? 575 00:39:27,360 --> 00:39:28,600 It's sweeter than sugar 576 00:39:31,200 --> 00:39:34,240 Did your father let you come home 577 00:39:34,320 --> 00:39:36,200 or send you to Hongyuan? 578 00:39:37,440 --> 00:39:38,800 How do you know that? 579 00:39:39,520 --> 00:39:40,440 I guessed it 580 00:39:41,240 --> 00:39:42,120 How's that? 581 00:39:42,440 --> 00:39:44,440 Is it nice to have a partner like me? 582 00:39:47,400 --> 00:39:48,480 I want to congratulate you 583 00:39:48,920 --> 00:39:50,520 on finally entering the main battlefield 584 00:39:52,400 --> 00:39:54,320 It would be perfect if 585 00:39:54,440 --> 00:39:55,560 I could hear from my mom again 586 00:39:57,680 --> 00:39:59,120 Even if you found your mother, 587 00:39:59,440 --> 00:40:00,400 you wouldn't be able to 588 00:40:01,240 --> 00:40:03,120 save your father and your mother's marriage 589 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 If so, 590 00:40:05,520 --> 00:40:06,760 can you accept it? 591 00:40:07,080 --> 00:40:09,600 No matter how it ends, at least I tried 592 00:40:11,320 --> 00:40:12,160 That's good 593 00:40:26,280 --> 00:40:28,680 Come on. Have a taste. Okay 594 00:40:28,760 --> 00:40:29,640 Come on 595 00:40:30,360 --> 00:40:31,360 Go 596 00:40:35,280 --> 00:40:36,160 How's that? 597 00:40:38,080 --> 00:40:38,960 This first 598 00:40:40,120 --> 00:40:41,280 Take it slow 599 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 Spicy 600 00:40:44,400 --> 00:40:45,280 Which one do you like? 601 00:40:46,400 --> 00:40:47,680 I'm not finished yet 602 00:40:53,560 --> 00:40:55,320 I don't like it. It's too big 603 00:40:56,080 --> 00:40:57,200 I don't like this one, too 604 00:40:58,040 --> 00:40:59,560 Just the three of them taste better 605 00:40:59,600 --> 00:41:00,480 This's the best 606 00:41:00,480 --> 00:41:02,400 This's eggplant 607 00:41:02,400 --> 00:41:03,480 I cooked it in chicken oil 608 00:41:06,520 --> 00:41:08,240 How much are you going to sell it for? 609 00:41:08,720 --> 00:41:10,320 It's free with porridge 610 00:41:10,840 --> 00:41:11,800 For free? 611 00:41:12,120 --> 00:41:13,720 How much are you going to sell the porridge? 612 00:41:13,720 --> 00:41:15,000 Can you earn it back? 613 00:41:15,360 --> 00:41:17,360 Not much, but not much to lose 614 00:41:19,080 --> 00:41:21,840 Su Mo, about the endorsement 615 00:41:21,880 --> 00:41:22,960 Have you decided yet? 616 00:41:23,040 --> 00:41:24,920 Hongyuan also sent the contract today 617 00:41:25,440 --> 00:41:26,880 If you hesitate, 618 00:41:26,960 --> 00:41:28,280 I'll refuse on both sides 619 00:41:28,800 --> 00:41:31,360 I'm ready. Pick up Shao's 620 00:41:32,040 --> 00:41:33,520 But I read Hongyuan's contract 621 00:41:33,520 --> 00:41:34,520 The conditions are good 622 00:41:35,840 --> 00:41:37,480 And their product design positioning 623 00:41:37,520 --> 00:41:38,600 is more in tune with yours 624 00:41:40,320 --> 00:41:41,680 Don't try to persuade me any more 625 00:41:43,160 --> 00:41:44,880 I will not change my mind 626 00:41:47,000 --> 00:41:49,920 Are you sure you don't think about it anymore? 627 00:41:52,680 --> 00:41:53,640 No 628 00:41:54,240 --> 00:41:55,520 Let's get the contract signed 629 00:41:55,840 --> 00:41:56,800 You sure? 37960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.