Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:01,211 --> 00:10:08,211
03 The Good The Bad And The Ugly 1966 - English
2
00:10:17,935 --> 00:10:20,427
You're from Baker?
3
00:10:31,950 --> 00:10:34,282
Tell Baker that I told him
all that I know already.
4
00:10:34,327 --> 00:10:36,034
Tell him I want to live in peace,
understand?
5
00:10:36,038 --> 00:10:38,996
There is no use to go on tormenting me!
6
00:10:39,041 --> 00:10:41,954
I know nothing at all
about that case of coins.
7
00:10:41,960 --> 00:10:43,450
Now that gold has disappeared,
but if he'd listened...
8
00:10:43,462 --> 00:10:46,079
we could have avoided this altogether.
9
00:10:47,216 --> 00:10:50,425
I went to the army court.
There were no witnesses.
10
00:10:50,845 --> 00:10:53,212
They couldn't uncover any more.
11
00:10:53,222 --> 00:10:56,180
I can't tell Baker
what happened to the money.
12
00:10:56,225 --> 00:10:58,182
Go back and tell him that.
13
00:11:00,605 --> 00:11:03,097
Word's around you had a visitor...
14
00:11:04,609 --> 00:11:06,350
and Baker knows it.
15
00:11:08,488 --> 00:11:10,195
Name of Jackson.
16
00:11:13,618 --> 00:11:15,575
Well...
17
00:11:15,620 --> 00:11:17,361
Jackson was here...
18
00:11:19,249 --> 00:11:21,490
or Baker's got it all wrong.
19
00:11:29,510 --> 00:11:30,875
He's not wrong.
20
00:11:31,637 --> 00:11:36,347
Maybe Baker would like to know
just what you and Jackson had to say...
21
00:11:36,350 --> 00:11:38,216
about the cash box.
22
00:11:42,398 --> 00:11:45,015
That's not what I'm being paid for.
23
00:11:49,030 --> 00:11:52,898
I'm only interested in what name
Jackson's hiding under now.
24
00:11:56,163 --> 00:11:58,871
Why do you think Jackson may be
assuming another name?
25
00:11:58,916 --> 00:12:01,283
I would have found him already.
26
00:12:02,169 --> 00:12:05,503
When I start off to find somebody,
I find him.
27
00:12:05,547 --> 00:12:07,538
That's why they pay me.
28
00:12:13,180 --> 00:12:15,262
What is Baker paying you?
29
00:12:18,561 --> 00:12:20,017
That your family?
30
00:12:30,073 --> 00:12:31,279
Yes.
31
00:12:32,033 --> 00:12:33,444
Nice family.
32
00:12:36,330 --> 00:12:38,571
What does he pay you for murdering me?
33
00:12:41,835 --> 00:12:44,418
Five hundred dollars...
34
00:12:44,463 --> 00:12:46,079
to get the name.
35
00:12:52,346 --> 00:12:53,836
The name.
36
00:13:03,441 --> 00:13:05,978
Carson. Bill Carson.
37
00:13:06,861 --> 00:13:09,228
That's what he calls himself now.
38
00:13:39,771 --> 00:13:42,388
That's a lot of money... 1,000.
39
00:13:46,653 --> 00:13:48,269
A thousand dollars?
40
00:13:50,907 --> 00:13:54,150
And some in gold. That's a tidy sum.
41
00:13:58,749 --> 00:14:02,913
But when I'm paid,
I always see the job through.
42
00:15:15,996 --> 00:15:17,907
It's you.
43
00:15:17,956 --> 00:15:19,572
Any information?
44
00:15:21,752 --> 00:15:23,117
Too much.
45
00:15:24,755 --> 00:15:27,497
He said quite a bit
that should interest you...
46
00:15:27,508 --> 00:15:30,341
and one or two things that interested me.
47
00:15:30,344 --> 00:15:31,755
Such as?
48
00:15:32,763 --> 00:15:36,472
The name Jackson's hiding under
is Bill Carson.
49
00:15:39,395 --> 00:15:40,885
That's your bit.
50
00:15:43,900 --> 00:15:45,356
Keep talking.
51
00:15:45,777 --> 00:15:49,771
He also mentioned something
about a certain cash box...
52
00:15:49,781 --> 00:15:51,772
which just happened to disappear.
53
00:15:52,659 --> 00:15:55,868
- That's my bit.
- Anything else?
54
00:15:57,039 --> 00:15:58,905
Not enough for you, eh?
55
00:15:59,625 --> 00:16:03,914
Well, you don't have to worry.
He won't say anything to anybody again.
56
00:16:03,921 --> 00:16:06,288
Oh, yeah, yeah. Perfect.
57
00:16:07,633 --> 00:16:09,544
Here you are.
58
00:16:09,593 --> 00:16:13,382
Here. This is for you.
You did a good job for me.
59
00:16:13,431 --> 00:16:15,342
Worth $500.
60
00:16:18,019 --> 00:16:20,431
Yeah. I almost forgot.
61
00:16:21,105 --> 00:16:23,016
He gave me a thousand.
62
00:16:23,775 --> 00:16:26,107
I think his idea was that I kill you.
63
00:16:33,410 --> 00:16:38,371
But you know the pity is, when I'm paid,
I always follow my job through.
64
00:16:38,999 --> 00:16:42,993
- You know that.
- No! Angel Eyes...
65
00:17:27,675 --> 00:17:31,794
No. No pistol, amigo.
It won't do you any good.
66
00:17:31,804 --> 00:17:33,670
There are three of us.
67
00:17:50,073 --> 00:17:55,034
You know you've got a face
beautiful enough to be worth $2,000?
68
00:17:57,289 --> 00:17:58,700
Yeah.
69
00:18:00,334 --> 00:18:03,452
But you don't look
like the one who'll collect it.
70
00:18:11,053 --> 00:18:13,044
A couple steps back.
71
00:19:07,487 --> 00:19:08,977
Thank you.
72
00:19:18,290 --> 00:19:20,622
How much are you worth now?
73
00:19:20,626 --> 00:19:22,037
How much?
74
00:19:23,128 --> 00:19:24,914
Two thousand dollars.
75
00:19:27,299 --> 00:19:29,916
- That's right... $2,000.
- Yeah.
76
00:19:40,772 --> 00:19:44,436
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard...
77
00:19:45,151 --> 00:19:48,109
with the cholera
and the rabies and the plague!
78
00:19:48,154 --> 00:19:51,522
Cut me loose!
Cut me loose, you filthy bastard!
79
00:19:51,575 --> 00:19:53,282
Put me down!
80
00:19:53,326 --> 00:19:57,945
I hope your mother ends up in
a two-dollar whorehouse! Cut me loose!
81
00:19:59,458 --> 00:20:03,827
You can still save yourself.
Let me go, and I'll pardon you.
82
00:20:04,672 --> 00:20:05,958
Let me go!
83
00:20:06,715 --> 00:20:10,583
I think I feel sick.
The blood is bursting through my...
84
00:20:11,554 --> 00:20:13,340
I'm dry, Blondie.
85
00:20:15,099 --> 00:20:16,715
Water.
86
00:20:22,190 --> 00:20:25,433
You swine! You son of a bitch!
87
00:20:25,485 --> 00:20:26,850
Let me go!
88
00:20:27,487 --> 00:20:31,071
You're brave with a man
who's tied up! Come back!
89
00:20:31,116 --> 00:20:35,326
Come back and fight! You bastard.
90
00:20:36,830 --> 00:20:40,664
Who the hell is that?
One bastard goes in, another comes out.
91
00:20:40,709 --> 00:20:42,666
Cut it out! Cut it out!
92
00:20:42,711 --> 00:20:45,999
I'm an honest farmer!
I'm innocent of any...
93
00:20:48,634 --> 00:20:52,252
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
94
00:20:52,263 --> 00:20:54,630
- Me?
- Yeah, it's you.
95
00:20:56,517 --> 00:21:00,010
Me? Who says so? You can't even read.
96
00:21:00,021 --> 00:21:02,183
Yeah, roll it up. Roll it up.
97
00:21:02,231 --> 00:21:04,848
I'll give you a good idea
where you can put it.
98
00:21:04,859 --> 00:21:08,523
To hell with all you sheriffs and
deputies and all who gave birth to you.
99
00:21:08,530 --> 00:21:11,864
Hey, everybody, look!
He's giving him the filthy money!
100
00:21:11,908 --> 00:21:15,117
Judas! You sold my hide!
101
00:21:15,162 --> 00:21:17,449
But you won't enjoy
any of that money... not a penny.
102
00:21:17,497 --> 00:21:21,536
If there's justice in the world,
every penny will go to the undertakers.
103
00:21:21,543 --> 00:21:23,750
You know who you are?
104
00:21:23,754 --> 00:21:26,041
You want to know whose son you are?
105
00:21:26,048 --> 00:21:28,415
You don't, I do. Everybody does.
106
00:21:28,425 --> 00:21:32,293
You're the son of a thousand fathers,
all bastards like you.
107
00:21:32,304 --> 00:21:34,511
And your mother... Your mother!
108
00:21:34,515 --> 00:21:36,552
She's... You bastard!
109
00:21:37,435 --> 00:21:40,268
Your mother...
it's better not to talk of her!
110
00:21:40,313 --> 00:21:41,803
I never hurt anybody!
111
00:21:42,398 --> 00:21:46,266
Wanted in 14 counties of this state...
112
00:21:46,277 --> 00:21:50,896
the condemned is found guilty
of the crimes of murder...
113
00:21:50,949 --> 00:21:55,659
armed robbery of citizens,
state banks and post offices...
114
00:21:55,704 --> 00:21:59,914
the theft of sacred objects,
arson in a state prison...
115
00:21:59,958 --> 00:22:04,498
perjury, bigamy,
deserting his wife and children...
116
00:22:04,546 --> 00:22:08,289
inciting prostitution,
kidnapping, extortion...
117
00:22:08,342 --> 00:22:11,801
receiving stolen goods,
selling stolen goods...
118
00:22:11,804 --> 00:22:16,765
passing counterfeit money and,
contrary to the laws of this state...
119
00:22:16,934 --> 00:22:18,220
the condemned is guilty...
120
00:22:18,227 --> 00:22:21,310
of using marked cards and loaded dice.
121
00:22:21,356 --> 00:22:25,441
Therefore, according to the powers
vested in us...
122
00:22:25,485 --> 00:22:28,568
we sentence the accused here before us...
123
00:22:28,613 --> 00:22:32,447
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
124
00:22:32,492 --> 00:22:36,235
- Known as The Rat.
- and any other aliases he might have...
125
00:22:37,372 --> 00:22:40,956
to hang by the neck until dead.
May God have mercy on his soul.
126
00:22:40,959 --> 00:22:42,370
Proceed.
127
00:23:08,989 --> 00:23:12,482
Five for you. One, two...
128
00:23:12,534 --> 00:23:15,492
three, four, five for me.
129
00:23:17,289 --> 00:23:19,530
Five for you...
130
00:23:19,541 --> 00:23:21,157
and five for me.
131
00:23:22,252 --> 00:23:24,459
Know how much you're worth now?
132
00:23:24,505 --> 00:23:28,043
- No. How much?
- $3,000.
133
00:23:31,804 --> 00:23:34,637
There are two kinds of people
in the world, my friend...
134
00:23:34,682 --> 00:23:38,676
those with a rope around their neck, and
the people who have the job of cutting.
135
00:23:38,686 --> 00:23:42,099
Listen, the neck
at the end of the rope is mine.
136
00:23:42,148 --> 00:23:43,764
I run the risks...
137
00:23:44,651 --> 00:23:47,313
so the next time, I want more than half.
138
00:23:48,196 --> 00:23:51,905
You may run the risks, my friend,
but I do the cutting.
139
00:23:54,035 --> 00:23:56,447
If we cut down my percentage...
140
00:23:58,332 --> 00:23:59,538
Cigar?
141
00:24:01,335 --> 00:24:03,667
It's liable to interfere with my aim.
142
00:24:06,298 --> 00:24:10,166
But if you miss,
you had better miss very well.
143
00:24:10,219 --> 00:24:14,087
Whoever double-crosses me
and leaves me alive...
144
00:24:14,098 --> 00:24:16,715
he understands nothing about Tuco.
145
00:24:18,227 --> 00:24:19,717
Nothing.
146
00:24:23,358 --> 00:24:25,770
Wanted in 15 counties of this state.
147
00:24:25,819 --> 00:24:29,528
The condemned standing before us...
sitting before us...
148
00:24:29,572 --> 00:24:32,781
Tuco Benedicto Pacifico
Juan Maria Ramirez...
149
00:24:32,826 --> 00:24:36,945
has been found guilty by the Third
District Circuit Court of the following:
150
00:24:36,955 --> 00:24:39,447
murder, assaulting
a justice of the peace...
151
00:24:39,499 --> 00:24:42,082
raping a virgin of the white race...
152
00:24:42,127 --> 00:24:45,620
statutory rape of a minor
of the black race...
153
00:24:45,631 --> 00:24:48,623
derailing a train
in order to rob the passengers...
154
00:24:48,843 --> 00:24:51,631
bank robbery, highway robbery...
155
00:24:52,513 --> 00:24:55,676
robbing an unknown number
of post offices, breaking out...
156
00:24:55,725 --> 00:24:59,343
- What'd you find out, Shorty?
- If you ask me, it seems like a book...
157
00:24:59,395 --> 00:25:03,730
an armed unit escorting a cash box
of gold coins meets a Yankee ambush...
158
00:25:03,733 --> 00:25:06,145
and only three of them are saved:
159
00:25:06,152 --> 00:25:08,735
Stevens, Baker and Jackson.
160
00:25:08,780 --> 00:25:11,272
The thing that wasn't saved, though,
was the coins.
161
00:25:11,283 --> 00:25:13,024
But then the army decides, of course...
162
00:25:13,034 --> 00:25:15,401
it ought to hold a hearing,
and Jackson's acquitted.
163
00:25:15,412 --> 00:25:19,371
- He disappears and becomes Bill Carson.
- I know his name.
164
00:25:19,416 --> 00:25:22,534
But you don't know
just who you're looking for, and I do.
165
00:25:22,544 --> 00:25:26,538
And when he's found,
I'd be scared to be put in his shoes.
166
00:25:29,176 --> 00:25:30,257
Where is Carson?
167
00:25:30,261 --> 00:25:33,549
All I know is Carson re-enlisted.
The poor guy's minus an eye.
168
00:25:33,556 --> 00:25:35,923
He lives with a girl called Maria
who'll tell you.
169
00:25:35,933 --> 00:25:38,300
She's a fresh young whore in the territory.
170
00:25:38,311 --> 00:25:41,429
- Where's she?
- Now, what's the name of that town?
171
00:25:41,439 --> 00:25:43,180
Some place fairly near.
172
00:25:45,693 --> 00:25:47,183
Santa Ana.
173
00:25:50,198 --> 00:25:52,815
Adios, half-soldier.
174
00:25:56,955 --> 00:25:59,071
Hey, Luke, hand me down a whiskey!
175
00:25:59,082 --> 00:26:01,164
And the sheriff's office in Sonora.
176
00:26:01,210 --> 00:26:04,328
The condemned hired himself out
as a guide to a wagon train.
177
00:26:04,338 --> 00:26:07,751
After receiving his payment in advance,
he deserted the wagon train...
178
00:26:07,800 --> 00:26:10,417
on the hunting grounds
of the Sioux Indians.
179
00:26:10,469 --> 00:26:14,178
Glad they got him...
a man guilty of all those crimes.
180
00:26:14,223 --> 00:26:16,160
People with ropes around their necks
don't always hang.
181
00:26:16,184 --> 00:26:17,720
What do you mean?
182
00:26:18,436 --> 00:26:20,052
The condemned is also guilty...
183
00:26:20,063 --> 00:26:23,055
Even a filthy beggar like that
has got a protecting angel.
184
00:26:28,822 --> 00:26:32,861
- As a Mexican general.
- A golden-haired angel watches over him.
185
00:26:33,952 --> 00:26:35,863
For all these crimes
the accused has made...
186
00:26:35,871 --> 00:26:37,953
a full, spontaneous confession.
187
00:26:37,998 --> 00:26:41,616
Therefore, we condemn him
to be hung by the neck until dead.
188
00:26:41,627 --> 00:26:44,494
May the Lord have mercy
on his soul. Proceed.
189
00:27:00,021 --> 00:27:02,103
Let's get the hell out of here!
190
00:27:33,806 --> 00:27:36,423
What are you trying to say...
anybody can miss a shot?
191
00:27:36,434 --> 00:27:38,391
Nobody misses
when I'm at the end of the rope.
192
00:27:38,436 --> 00:27:42,020
You've never had a rope around
your neck. I'll tell you something.
193
00:27:42,023 --> 00:27:46,438
When that rope starts to pull tight,
you can feel the devil bite your ass.
194
00:27:49,322 --> 00:27:53,316
Yeah, you're right. It's getting tougher.
195
00:27:54,911 --> 00:27:59,872
The way I figure, there's not too much
future with a sawed-off runt like you.
196
00:28:01,084 --> 00:28:02,324
What do you mean?
197
00:28:02,336 --> 00:28:05,829
'Cause I don't think
you'll ever be worth more than $3,000.
198
00:28:07,174 --> 00:28:08,835
What do you mean?
199
00:28:09,468 --> 00:28:11,835
I mean, our partnership is untied.
200
00:28:13,347 --> 00:28:16,465
Oh, no. Not you. You remain tied.
201
00:28:17,310 --> 00:28:20,302
I'll keep the money,
and you can have the rope.
202
00:28:20,355 --> 00:28:22,938
You filthy, double-crossing bastard!
203
00:28:22,941 --> 00:28:27,356
- Of all the stinking, dirty tricks...
- The way back to town is only 70 miles.
204
00:28:28,863 --> 00:28:32,948
You know, if you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
205
00:28:33,743 --> 00:28:37,361
You filthy bastard! Come here!
206
00:28:37,372 --> 00:28:39,113
Come here! Cut this rope off!
207
00:28:39,124 --> 00:28:42,367
Get off that horse, you filthy coward!
208
00:28:42,377 --> 00:28:45,244
If I ever catch you, Blondie,
I'll rip your heart out and eat it!
209
00:28:45,255 --> 00:28:48,373
I'll scalp you! I'll skin you alive!
I'll hang you up by your thumbs!
210
00:28:48,384 --> 00:28:50,170
You pig! You vulture!
211
00:28:50,219 --> 00:28:53,837
I'll kill you! I'll kill you!
212
00:28:55,725 --> 00:28:59,218
Such ingratitude, after all the times
I've saved your life.
213
00:29:04,734 --> 00:29:06,600
Where are you going? Wait a minute.
214
00:29:06,611 --> 00:29:09,194
This is only a trick.
You wouldn't leave me here.
215
00:29:09,239 --> 00:29:12,231
Come back! Wait! Blondie!
216
00:29:12,242 --> 00:29:13,903
Listen, Blondie...
217
00:29:38,561 --> 00:29:40,928
I believe madam is home.
218
00:29:42,190 --> 00:29:46,434
Sweet dreams, and many thanks
from the Seventh Cavalry!
219
00:29:55,203 --> 00:29:57,069
You filthy rats!
220
00:30:13,347 --> 00:30:14,347
Maria.
221
00:30:21,105 --> 00:30:23,312
Honey? Is that you, Bill?
222
00:30:36,121 --> 00:30:38,988
Who are you? What do you want with me?
223
00:30:40,000 --> 00:30:42,332
Go on talking about Bill Carson.
224
00:30:43,504 --> 00:30:45,120
I don't know him.
225
00:30:46,507 --> 00:30:48,839
You were calling to him in the dark.
226
00:30:53,389 --> 00:30:54,504
Where is he?
227
00:30:54,515 --> 00:30:56,756
What are you going to do to him?
228
00:30:58,269 --> 00:31:00,226
I'll ask the questions.
229
00:31:02,398 --> 00:31:03,888
Where is he?
230
00:31:11,408 --> 00:31:13,490
Where is he? Where?
231
00:31:21,376 --> 00:31:22,912
That's enough!
232
00:31:24,546 --> 00:31:27,914
I don't know where he is.
He packed his things ten days ago...
233
00:31:27,925 --> 00:31:30,758
and went away with his unit...
they all left.
234
00:31:31,429 --> 00:31:33,670
Which company? Where'd they go?
235
00:31:37,685 --> 00:31:42,430
Third Cavalry, General Sibley.
They left for Santa Fe.
236
00:31:43,650 --> 00:31:45,687
That's all I know, I swear!
237
00:33:12,325 --> 00:33:13,941
But, but...
238
00:33:18,749 --> 00:33:21,116
I'm very sorry, but the store's closing.
239
00:33:59,583 --> 00:34:02,200
- Revolvers.
- Yeah, revolvers.
240
00:34:06,966 --> 00:34:08,172
Revolvers.
241
00:34:08,968 --> 00:34:12,051
Well, here's where I keep the best ones.
242
00:34:17,226 --> 00:34:19,843
Here. Remington, Colt...
243
00:34:20,688 --> 00:34:23,350
a Roat, Smith-Wesson...
244
00:34:24,067 --> 00:34:25,603
Colt... Navy...
245
00:34:26,486 --> 00:34:28,193
Joslyn...
246
00:34:28,238 --> 00:34:29,854
another Remington.
247
00:34:29,864 --> 00:34:31,946
- And this one is...
- That's enough.
248
00:35:14,995 --> 00:35:16,281
Cartridges.
249
00:35:25,255 --> 00:35:27,246
You want to try the pistol?
Just step out back.
250
00:35:27,299 --> 00:35:28,630
Let's go.
251
00:35:34,432 --> 00:35:36,048
Move. Move.
252
00:36:51,512 --> 00:36:52,877
Cartridge.
253
00:37:01,481 --> 00:37:03,768
- How much?
- Twenty dollars.
254
00:37:06,778 --> 00:37:07,778
No.
255
00:37:11,283 --> 00:37:12,773
Fifty dollars.
256
00:37:14,536 --> 00:37:15,992
How much?
257
00:37:16,663 --> 00:37:18,404
A hundred dollars.
258
00:37:21,251 --> 00:37:22,616
Two hundred dollars.
259
00:37:22,669 --> 00:37:24,376
It's all I've got.
260
00:37:25,297 --> 00:37:26,412
Here.
261
00:37:46,277 --> 00:37:47,563
Come here.
262
00:38:17,101 --> 00:38:19,012
This morning I heard the whole thing.
263
00:38:19,062 --> 00:38:21,206
They say that Colonel Canby's
closing in with his Northerners...
264
00:38:21,230 --> 00:38:24,222
and no later than tomorrow
that they'll be in the city.
265
00:38:24,234 --> 00:38:27,317
That's why these Southerners
are getting out.
266
00:38:27,362 --> 00:38:30,730
You see, as soon as these cowards hear
a Blue Shirt's around, they run.
267
00:38:31,616 --> 00:38:34,608
- These Rebels have no will to fight.
- Poor things.
268
00:38:34,619 --> 00:38:36,201
They'll soon be finished.
269
00:38:36,246 --> 00:38:39,910
We get rid of these bastards, then we
begin making money on those Yankees.
270
00:38:39,958 --> 00:38:43,997
They carry gold, not paper dollars,
and they're going to beat the South.
271
00:38:45,381 --> 00:38:48,590
Look. See that one with the white beard
sitting in the wagon?
272
00:38:48,634 --> 00:38:50,750
General Sibley. He looks dead.
273
00:38:50,761 --> 00:38:54,129
He's finally getting out of our hair.
Hurray for Dixie!
274
00:39:01,397 --> 00:39:03,604
Where's the owner of that horse?
275
00:39:04,400 --> 00:39:07,734
- Please, sir, a bad heart condition...
- Where?
276
00:39:07,779 --> 00:39:10,487
The war has frightened me already.
277
00:39:10,532 --> 00:39:12,944
I'm looking for the owner of that horse.
278
00:39:12,993 --> 00:39:17,954
He's tall, blond, he smokes a cigar,
and he's a pig. Where is he now?
279
00:39:17,998 --> 00:39:20,990
You leave him be.
He doesn't know who rides every horse.
280
00:39:21,001 --> 00:39:23,117
You stay quiet, old hen.
281
00:39:25,005 --> 00:39:28,293
Upstairs. Upstairs in room four, senor.
282
00:39:34,056 --> 00:39:35,512
Hear that?
283
00:39:40,897 --> 00:39:43,389
You rotten criminals. How dare you?
284
00:42:58,478 --> 00:42:59,889
Your spurs.
285
00:43:15,370 --> 00:43:18,078
There are two kinds of spurs, my friend...
286
00:43:18,123 --> 00:43:21,036
those that come in by the door...
287
00:43:21,043 --> 00:43:23,785
and those that come in by the window.
288
00:43:23,796 --> 00:43:25,912
Take off that pistol belt.
289
00:43:33,431 --> 00:43:34,796
It's empty-
290
00:43:37,560 --> 00:43:39,016
Mine isn't.
291
00:43:45,693 --> 00:43:49,061
Even when Judas hanged himself,
there was a storm too.
292
00:43:52,951 --> 00:43:55,534
That could be cannon fire.
293
00:43:55,537 --> 00:43:58,575
Cannon fire or storm,
it's all the same to you.
294
00:44:01,460 --> 00:44:03,952
You ever see this before, my friend?
295
00:44:13,431 --> 00:44:15,593
Throw it over the roof beam.
296
00:44:17,852 --> 00:44:19,217
That's it.
297
00:44:30,865 --> 00:44:32,606
Now get on that.
298
00:44:42,753 --> 00:44:44,539
That's right.
299
00:44:44,588 --> 00:44:47,171
Now make sure the rope is tight.
300
00:44:47,216 --> 00:44:49,753
It's got to hold the weight of a pig.
301
00:44:56,517 --> 00:44:59,009
Now put the rope around your neck.
302
00:45:05,985 --> 00:45:07,896
That's very good.
303
00:45:08,863 --> 00:45:11,070
It's too big for your neck, huh?
304
00:45:11,116 --> 00:45:14,279
We fix that right away.
I have another system...
305
00:45:14,870 --> 00:45:17,032
a little different than yours.
306
00:45:17,998 --> 00:45:21,787
I don't shoot the rope.
I shoot the legs off the stool.
307
00:48:38,373 --> 00:48:39,989
Welcome, my friend.
308
00:48:40,000 --> 00:48:43,743
If you're looking for a summer
vacation spot, you've found it.
309
00:48:43,754 --> 00:48:47,247
Our hotel is luxurious
and filled with conveniences.
310
00:48:49,260 --> 00:48:51,467
And the attractions don't stop there.
311
00:48:51,512 --> 00:48:55,676
International cuisine,
healthful and nutritious food.
312
00:48:55,725 --> 00:48:57,716
Corn cobs, Dixie-style.
313
00:48:57,727 --> 00:49:00,685
Our government has spared no expense.
314
00:49:00,688 --> 00:49:03,430
As you can see, we are treated very well.
315
00:49:03,441 --> 00:49:06,900
Have you ever heard of anyone
by the name of Bill Carson?
316
00:49:06,945 --> 00:49:11,906
And you? Have you ever heard
of someone named Canby? No?
317
00:49:12,367 --> 00:49:16,577
Well, you see, he's a Yankee colonel
who decided to tear us to pieces.
318
00:49:16,621 --> 00:49:19,739
The only thing we care about
is saving our own hides.
319
00:49:19,750 --> 00:49:22,082
And you ask me if I know someone.
320
00:49:23,087 --> 00:49:26,125
I just don't know what you drifters
could be thinking.
321
00:49:38,019 --> 00:49:41,387
Carson has a patch over one eye.
He's with the Third.
322
00:49:43,775 --> 00:49:47,518
If he's with the Third,
they've already left.
323
00:49:48,029 --> 00:49:49,690
For Glorieta.
324
00:49:49,739 --> 00:49:53,858
Canby's front line is right on their heels.
Those poor young devils.
325
00:49:53,910 --> 00:49:58,780
And the desert lies ahead of them. I really
doubt that any of them are still alive.
326
00:50:00,417 --> 00:50:02,533
And what if they were still alive?
327
00:50:05,047 --> 00:50:06,287
Worse.
328
00:50:07,174 --> 00:50:10,917
Well, then, you must not have
heard anything about Batterville.
329
00:50:10,928 --> 00:50:15,547
It's one of those Yankee prison camps
you'd better hope you never end up in.
330
00:50:16,809 --> 00:50:18,641
Keep it. It's yours.
331
00:52:44,213 --> 00:52:48,252
We have found the accused,
Thomas Larson, alias Shorty Larson...
332
00:52:48,300 --> 00:52:50,917
guilty of the following crimes:
333
00:52:50,970 --> 00:52:55,089
horse theft, theft of supplies
belonging to the Union Army...
334
00:52:55,099 --> 00:52:58,012
theft of supplies belonging
to the Confederate Army...
335
00:52:58,060 --> 00:52:59,926
wounding two vigilantes...
336
00:52:59,979 --> 00:53:03,017
assault and battery on
one named Barry O'Keefe...
337
00:53:03,066 --> 00:53:06,229
perjury, blackmail, robbery...
338
00:53:06,236 --> 00:53:09,479
Escaping from a State prison,
disturbing the peace...
339
00:53:09,489 --> 00:53:12,402
- Pandering, highway robbery...
- And Shorty?
340
00:53:12,450 --> 00:53:13,986
Forgery and murder.
341
00:53:13,994 --> 00:53:16,861
Therefore, with the powers vested in us
by the laws of this state...
342
00:53:16,872 --> 00:53:19,204
- No.
- No?
343
00:53:19,208 --> 00:53:21,996
We have condemned
the aforementioned Thomas Larson...
344
00:53:22,002 --> 00:53:23,367
alias Shorty Larson...
345
00:53:23,379 --> 00:53:25,711
to hang by the neck until dead.
346
00:53:25,714 --> 00:53:28,957
May God have mercy on his soul. Proceed.
347
00:53:35,516 --> 00:53:37,132
Sorry, Shorty.
348
00:53:38,770 --> 00:53:40,386
Move. Come on, let's go.
349
00:54:05,923 --> 00:54:09,132
I don't know. As soon as I hit
the desert, I'm thirsty.
350
00:54:09,176 --> 00:54:14,262
Burns, huh? They say people
with fair skin can't take too much.
351
00:54:38,457 --> 00:54:41,074
Like that,
you won't have to carry so much.
352
00:54:43,087 --> 00:54:45,499
Where we going?
353
00:54:45,547 --> 00:54:48,710
Where? Where I'm going, amigo.
354
00:54:49,969 --> 00:54:51,425
Over that way.
355
00:54:51,470 --> 00:54:55,930
Another hundred miles
of beautiful, sunbaked sand.
356
00:54:55,933 --> 00:54:58,345
Even the armies are afraid
to march through there.
357
00:54:58,352 --> 00:55:00,684
Sibley's men are retreating up there.
358
00:55:00,730 --> 00:55:02,687
Canby's men are coming here.
359
00:55:04,067 --> 00:55:06,980
But no one will set foot in this hell...
360
00:55:08,113 --> 00:55:10,229
except you and me.
361
00:55:11,992 --> 00:55:14,859
One hundred miles... that's a nice walk.
362
00:55:17,998 --> 00:55:20,581
What was it you told me the last time?
363
00:55:22,628 --> 00:55:26,587
If you save your breath,
I feel a man like you could manage it.
364
00:55:28,759 --> 00:55:33,128
And if you won't manage it,
you'll die, only slowly...
365
00:55:34,390 --> 00:55:36,757
very slowly, old friend.
366
00:55:41,981 --> 00:55:44,643
After you, please. Start walking.
367
00:57:41,606 --> 00:57:43,017
Taking a rest?
368
00:57:44,150 --> 00:57:46,733
Come on, Blondie.
We don't have very far to go.
369
00:57:46,778 --> 00:57:48,610
Only 70 miles.
370
00:57:49,906 --> 00:57:52,898
Only eight and a half hours more
before sunset.
371
00:57:53,785 --> 00:57:55,617
That's not too bad.
372
00:57:57,164 --> 00:57:58,780
Come on.
373
00:59:49,406 --> 00:59:51,022
Okay, let's eat.
374
00:59:51,741 --> 00:59:53,652
That is, I'll eat.
375
00:59:57,414 --> 00:59:59,997
Meanwhile, you can enjoy a sunbath.
376
01:00:09,802 --> 01:00:11,418
You want some water?
377
01:00:16,017 --> 01:00:17,428
Drink. Drink.
378
01:00:23,566 --> 01:00:25,273
Come on. Come on.
379
01:01:06,736 --> 01:01:09,478
Well, Blondie. So long.
380
01:02:17,268 --> 01:02:18,929
And so, Blondie...
381
01:02:21,564 --> 01:02:23,305
it's good-bye.
382
01:03:19,833 --> 01:03:21,619
Whoa, whoa, whoa, whoa!
383
01:03:21,627 --> 01:03:22,992
Whoa, boy.
384
01:03:27,007 --> 01:03:28,497
Easy, easy.
385
01:03:28,509 --> 01:03:31,467
Easy, easy. Attaboy. That's nice.
386
01:06:00,250 --> 01:06:03,459
Water. Water.
387
01:06:09,844 --> 01:06:13,462
200,000 in gold.
It's yours. Just get me water.
388
01:06:18,770 --> 01:06:20,511
What's that you say?
389
01:06:21,105 --> 01:06:22,891
Who the hell are you?
390
01:06:22,899 --> 01:06:24,230
Carson.
391
01:06:24,901 --> 01:06:27,609
My name is Bill Carson now. It's Carson.
392
01:06:28,238 --> 01:06:29,728
Surprise attack.
393
01:06:31,283 --> 01:06:35,402
All dead. My name is Jackson, not Carson.
394
01:06:35,412 --> 01:06:37,779
Carson, yeah, yeah.
Glad to meet you, Carson.
395
01:06:37,789 --> 01:06:41,623
I'm Lincoln's grandfather.
What did you say about the dollars?
396
01:06:41,668 --> 01:06:43,409
200,000... all mine.
397
01:06:45,047 --> 01:06:46,788
Was the Third Cavalry's.
398
01:06:48,133 --> 01:06:50,124
Baker has nothing.
399
01:06:50,803 --> 01:06:54,671
The gold... I hid the gold.
The gold is safe.
400
01:06:55,808 --> 01:06:57,799
Where? Where, here?
401
01:06:57,810 --> 01:06:59,392
Here? Talk!
402
01:06:59,437 --> 01:07:02,020
- Huh?
- In the cemetery.
403
01:07:03,274 --> 01:07:05,561
- Which cemetery?
- The one...
404
01:07:06,319 --> 01:07:07,901
on Sad Hill.
405
01:07:08,697 --> 01:07:10,813
There's a grave by...
406
01:07:11,324 --> 01:07:12,906
Which grave?
407
01:07:12,951 --> 01:07:15,443
Have a name? Have a number?
408
01:07:15,454 --> 01:07:17,946
Come on, you dummy, talk.
409
01:07:19,541 --> 01:07:23,409
There's no number. There's a name.
410
01:07:23,837 --> 01:07:26,044
- Huh?
- It's written...
411
01:07:26,715 --> 01:07:27,921
Yes?
412
01:07:33,806 --> 01:07:35,217
Water!
413
01:07:37,685 --> 01:07:40,677
You talk first, huh?
I'll give you water later.
414
01:07:40,688 --> 01:07:43,726
Sad Hill Cemetery. Okay.
In the grave. Okay.
415
01:07:43,733 --> 01:07:46,270
But it must have a name
or a number on it, huh?
416
01:07:46,319 --> 01:07:48,981
There must be a thousand, five thousand!
417
01:07:53,452 --> 01:07:57,821
Don't die, huh?
Don't die. I'll get you water.
418
01:07:57,831 --> 01:08:01,165
Stay there. Don't move. I'll get you water.
419
01:08:01,210 --> 01:08:03,827
Don't die until later, you son of a...
420
01:08:29,322 --> 01:08:31,063
Get away from there!
421
01:08:37,080 --> 01:08:39,242
- He's dead.
- Yeah.
422
01:08:42,252 --> 01:08:43,868
I'll kill you.
423
01:08:46,757 --> 01:08:49,840
If you do that, you'll always be poor...
424
01:08:50,970 --> 01:08:54,508
just like the greasy rat that you are.
425
01:08:54,515 --> 01:08:58,850
If I were you, I'd keep me alive.
426
01:08:58,895 --> 01:09:02,229
What did he tell you, huh?
427
01:09:02,273 --> 01:09:04,765
- A name.
- Huh?
428
01:09:04,776 --> 01:09:07,734
- A name on a grave.
- What name?
429
01:09:22,294 --> 01:09:24,376
Blondie, don't die.
430
01:09:24,421 --> 01:09:27,914
Blondie, don't die. I'm your friend.
431
01:09:27,925 --> 01:09:31,634
Please don't die. Please!
I'm your friend. Come on.
432
01:09:35,182 --> 01:09:38,891
I'll help you. I'll help you.
Don't move. I'll be right back.
433
01:09:38,936 --> 01:09:42,270
Here's the water. Don't die like that pig.
434
01:09:42,315 --> 01:09:46,274
Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie.
435
01:09:46,319 --> 01:09:48,276
Don't drink, don't drink.
Is no good for you.
436
01:09:48,321 --> 01:09:50,107
Feel better?
437
01:09:50,156 --> 01:09:53,569
Blondie, what's the matter?
Please, don't die.
438
01:10:02,586 --> 01:10:06,079
Hey, open up! Open up! Hurry!
439
01:10:06,090 --> 01:10:08,832
Settle down. Settle down. Who's there?
440
01:10:10,594 --> 01:10:14,178
What do you mean, Who's there?
You think I'm the enemy?
441
01:10:17,185 --> 01:10:21,053
If I were a Yankee,
you wouldn't have time to ask me that.
442
01:10:21,064 --> 01:10:22,475
Come on.
443
01:10:22,482 --> 01:10:25,224
Sergeant, listen to
this corporal for a moment.
444
01:10:25,235 --> 01:10:26,316
Yes, sir.
445
01:10:26,361 --> 01:10:30,821
Sergeant, I have a gravely wounded man
here, if he's not dead already.
446
01:10:33,368 --> 01:10:36,577
- He's still alive?
- Well, he seems to be.
447
01:10:37,998 --> 01:10:39,705
- What happened?
- It was a trap.
448
01:10:39,708 --> 01:10:43,747
- Only the two of us got away.
- Name and travelling papers.
449
01:10:45,714 --> 01:10:49,708
Here. Corporal Bill Carson.
Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron,
450
01:10:49,760 --> 01:10:52,468
arriving from San Rafael. Is that enough?
451
01:10:58,227 --> 01:11:00,969
Are you reading when this man is dying?
452
01:11:00,980 --> 01:11:04,848
Why, Corporal, we're trying to withdraw
and you're looking for an infirmary?
453
01:11:04,901 --> 01:11:08,519
If you want one, you'll have
to make yourself a Yankee prisoner.
454
01:11:09,406 --> 01:11:12,649
- So where are we?
- Near Apache Canyon.
455
01:11:14,286 --> 01:11:16,744
- Apache Canyon?
- Apache Canyon.
456
01:11:16,747 --> 01:11:19,239
Is a Mission San Antonio around here?
457
01:11:19,249 --> 01:11:21,616
Sure, 18 miles south. Take him there.
458
01:11:21,668 --> 01:11:25,502
The brothers take care of any wounded,
no matter what the colour of his uniform.
459
01:11:25,547 --> 01:11:28,255
And keep your eyes open,
the area is full of Yankees.
460
01:11:28,300 --> 01:11:30,132
Thank you. Goodbye, Sergeant.
461
01:11:30,177 --> 01:11:31,417
Take care.
462
01:11:56,163 --> 01:11:59,201
- I've got a very sick man here.
- But we have no more beds here.
463
01:11:59,208 --> 01:12:01,074
Let him have yours.
464
01:12:06,799 --> 01:12:09,040
- Where's Pablo Ramirez?
- Father Ramirez.
465
01:12:09,093 --> 01:12:11,004
He's away at the moment.
466
01:12:11,053 --> 01:12:13,420
He should be back any day now.
467
01:12:13,472 --> 01:12:17,932
Well, it doesn't matter. For the moment,
we take very good care of my friend.
468
01:12:17,977 --> 01:12:19,763
And may God be praised.
469
01:12:19,812 --> 01:12:22,179
In case you didn't know it,
God is on our side too...
470
01:12:22,231 --> 01:12:25,440
because He hates the Yanks, huh, Blondie?
471
01:12:25,485 --> 01:12:27,977
Blondie? Father, is he still breathing?
472
01:12:27,987 --> 01:12:31,855
- Yes, of course.
- You're heavy.
473
01:12:43,587 --> 01:12:44,748
There.
474
01:13:14,661 --> 01:13:17,028
All right, put a fresh bandage on him.
475
01:13:18,498 --> 01:13:20,159
Put him in my cell.
476
01:13:21,251 --> 01:13:22,616
Easy-
477
01:13:25,798 --> 01:13:28,881
- Out, soldier. Out you go. Come on.
- Look out for him, please.
478
01:13:28,884 --> 01:13:30,875
He's like a brother to me.
479
01:13:36,642 --> 01:13:38,553
Hey, Father, I...
480
01:13:51,324 --> 01:13:53,941
Father, did he speak? Did he say anything?
481
01:14:24,609 --> 01:14:26,921
Father, did he ask for me?
Did he speak about anything, Father'?
482
01:14:26,945 --> 01:14:30,063
Oh, no, he hasn't spoken as yet.
But you mustn't worry.
483
01:14:30,115 --> 01:14:34,154
He's both young and strong.
That's what's kept him going until now.
484
01:14:34,202 --> 01:14:36,739
He should regain his strength
in a very short time.
485
01:14:36,747 --> 01:14:39,350
Thank you, Father. You don't know
how much this boy's life means to me.
486
01:14:39,374 --> 01:14:41,456
Thanks be to Jesus. Thanks to all of you.
487
01:15:38,019 --> 01:15:39,680
Hey, Blondie.
488
01:15:59,833 --> 01:16:03,667
The old father tells me you'll be
up and around in a few days.
489
01:16:03,712 --> 01:16:07,546
You're very lucky
to have me so close when it happened.
490
01:16:07,550 --> 01:16:10,087
Think if you'd been on your own.
491
01:16:11,303 --> 01:16:13,886
Look, I mean, when...
492
01:16:13,931 --> 01:16:16,673
when one is ill...
493
01:16:16,726 --> 01:16:19,309
it's good to have somebody close by...
494
01:16:19,353 --> 01:16:21,344
friends or relations.
495
01:16:22,190 --> 01:16:27,356
Do you have parents, Blondie? A mother?
496
01:16:28,113 --> 01:16:29,854
Not even a mother.
497
01:16:31,116 --> 01:16:32,447
No one?
498
01:16:33,326 --> 01:16:36,114
You're all alone, huh? Like me, Blondie.
499
01:16:36,830 --> 01:16:39,117
We're all alone in the world.
500
01:16:39,875 --> 01:16:42,458
I have you, you have me.
501
01:16:44,630 --> 01:16:46,371
Only for a little while, I mean.
502
01:16:47,132 --> 01:16:49,123
It had to happen now.
503
01:16:49,885 --> 01:16:52,343
What a dirty, rotten trick of fate.
504
01:16:52,388 --> 01:16:55,380
We could have all that money
in our hands.
505
01:17:02,023 --> 01:17:04,435
I must tell you the truth.
506
01:17:04,484 --> 01:17:07,272
In my place, you would do the same thing.
507
01:17:09,281 --> 01:17:11,397
It's all over for you now.
508
01:17:12,159 --> 01:17:14,901
There's nothing anyone can do anymore.
509
01:17:17,414 --> 01:17:21,908
God help me. It's my fault.
Mine, mine, mine.
510
01:17:33,306 --> 01:17:36,014
I'll tell you one thing, Blondie.
511
01:17:36,058 --> 01:17:39,642
If I knew that my last hour had come,
I swear...
512
01:17:39,645 --> 01:17:42,933
in my place... in your place,
I would do the same thing.
513
01:17:43,816 --> 01:17:47,275
I would tell about the gold. Yes, I would.
514
01:17:47,320 --> 01:17:49,812
I'd tell the name on the grave.
515
01:17:49,823 --> 01:17:52,565
After all, what good is
the money to you if you're dead?
516
01:17:52,576 --> 01:17:56,820
I know the name of the cemetery,
but you know how many graves are there?
517
01:17:57,831 --> 01:18:01,244
Please, Blondie.
518
01:18:01,293 --> 01:18:06,254
Please, have a little, huh? Here. Coffee.
519
01:18:07,466 --> 01:18:09,332
Please, tell me the name...
520
01:18:10,219 --> 01:18:12,677
on the grave.
521
01:18:13,973 --> 01:18:17,091
If I get my hands on the $200,000...
522
01:18:18,686 --> 01:18:20,802
I'll always honour your memory.
523
01:18:21,731 --> 01:18:24,974
I swear, I'll always honour your memory.
524
01:18:27,987 --> 01:18:29,978
Come closer.
525
01:18:34,995 --> 01:18:36,611
Tell me.
526
01:18:37,998 --> 01:18:39,614
Why, you dirty...
527
01:18:41,627 --> 01:18:44,460
I'll sleep better...
528
01:18:45,255 --> 01:18:50,216
knowing my good friend is by my side...
529
01:18:50,261 --> 01:18:52,127
to protect me.
530
01:19:00,855 --> 01:19:03,096
Tuco, water. Here's water.
531
01:19:03,149 --> 01:19:06,392
But if I get that name from you,
I'll give you water.
532
01:19:13,910 --> 01:19:16,777
All right, you dirty skunk,
get your ass off the bed.
533
01:19:16,788 --> 01:19:18,870
Come on, the party's over.
534
01:19:18,916 --> 01:19:20,998
The wagon is all ready to go.
535
01:19:21,001 --> 01:19:23,993
From the way the wounded are pouring
into this place, we better leave...
536
01:19:24,046 --> 01:19:26,253
before we get caught up in the war.
537
01:19:26,298 --> 01:19:29,507
- Tuco, Father Ramirez is back.
- Yeah.
538
01:19:29,510 --> 01:19:34,129
This is something I have to look into.
It'll only take a minute. Get moving.
539
01:19:34,140 --> 01:19:36,051
- Where, this way?
- Yes.
540
01:20:03,837 --> 01:20:05,794
Don't you recognize me?
541
01:20:07,550 --> 01:20:11,464
It's me, Tuco. Let me embrace you.
542
01:20:15,099 --> 01:20:17,557
I don't know the right thing.
543
01:20:22,607 --> 01:20:24,939
I was just passing by here,
I said to myself...
544
01:20:24,984 --> 01:20:27,316
I wonder if my brother
remembers his brother.
545
01:20:31,366 --> 01:20:32,856
Did I do wrong?
546
01:20:34,453 --> 01:20:36,945
It doesn't matter. I'm very happy.
547
01:20:36,955 --> 01:20:38,866
You have seen me, Tuco.
548
01:20:41,126 --> 01:20:43,834
Yeah, well, I'm very glad I came.
549
01:20:49,593 --> 01:20:51,925
Oh, my uniform!
550
01:20:51,971 --> 01:20:53,962
It's a long story.
551
01:20:53,973 --> 01:20:59,093
But let's talk about you.
It's more important. You look very well.
552
01:20:59,854 --> 01:21:01,765
A bit thin, perhaps, but...
553
01:21:03,733 --> 01:21:06,521
you were always thin, eh, Pablito?
554
01:21:09,656 --> 01:21:11,363
What about our parents?
555
01:21:13,160 --> 01:21:17,905
Only now do you think of them.
To begin after nine years.
556
01:21:20,626 --> 01:21:22,492
Nine years?
557
01:21:23,837 --> 01:21:27,501
So it's nine years. Nine years!
558
01:21:28,843 --> 01:21:31,380
Our mother has been dead
a long time now.
559
01:21:33,014 --> 01:21:35,381
Our father died only a few days ago.
560
01:21:36,392 --> 01:21:38,224
That's why I was away.
561
01:21:40,229 --> 01:21:43,767
He asked for you to be there,
but there was only me.
562
01:21:51,783 --> 01:21:53,865
And you?
563
01:21:53,910 --> 01:21:56,868
Outside of evil,
what else have you managed to do?
564
01:21:58,415 --> 01:22:01,032
It seems to me
you once had a wife some place.
565
01:22:04,421 --> 01:22:06,458
Not one. Lots of them.
566
01:22:06,507 --> 01:22:09,044
One here, one there,
wherever I found them.
567
01:22:10,386 --> 01:22:12,798
Go on, preach me a sermon, Pablo.
568
01:22:14,932 --> 01:22:16,889
What good would that be?
569
01:22:18,436 --> 01:22:21,679
Just keep on the way you're going.
Go away.
570
01:22:23,942 --> 01:22:26,183
- And the Lord have mercy on your soul.
- Sure, I'll go, I'll go.
571
01:22:26,194 --> 01:22:29,027
While I'm waiting for the Lord
to remember me...
572
01:22:29,072 --> 01:22:32,315
I, Tuco Ramirez,
brother of Brother Ramirez...
573
01:22:32,325 --> 01:22:34,657
will tell you something.
574
01:22:34,703 --> 01:22:36,910
You think you're better than I am.
575
01:22:36,913 --> 01:22:39,575
Where we came from,
if one didn't want to die of poverty...
576
01:22:39,583 --> 01:22:42,075
one became a priest or a bandit.
577
01:22:42,086 --> 01:22:44,703
You chose your way, I chose mine.
578
01:22:44,713 --> 01:22:46,579
Mine was harder!
579
01:22:46,590 --> 01:22:48,251
You talk about Mother and Father.
580
01:22:48,300 --> 01:22:51,918
You remember, when you left
to become a priest, I stayed behind.
581
01:22:51,971 --> 01:22:55,930
I must have been ten, twelve.
I don't remember which, but I stayed.
582
01:22:55,933 --> 01:23:00,552
I tried, but it was no good.
Now I will tell you something.
583
01:23:00,563 --> 01:23:05,603
You became a priest because you were
too much of a coward to do what I do.
584
01:23:23,462 --> 01:23:24,623
Tuco.
585
01:23:35,766 --> 01:23:37,757
Please forgive me, brother.
586
01:24:06,799 --> 01:24:09,006
Ah, my belly's full.
587
01:24:10,928 --> 01:24:13,511
Nice guy, my brother.
588
01:24:13,514 --> 01:24:15,926
I didn't tell you
my brother was in charge here?
589
01:24:15,933 --> 01:24:18,174
Everything. Like the pope almost.
590
01:24:18,186 --> 01:24:21,770
He's in charge in Rome.
Yeah, yeah, my brother, he say to me...
591
01:24:21,814 --> 01:24:25,523
Stay, brother. Don't go home.
We never see each other.
592
01:24:25,568 --> 01:24:30,153
Here there's plenty to eat and drink.
Bring your friend too.
593
01:24:30,198 --> 01:24:35,159
Whenever we see each other, he never
lets me go. It's always the same story.
594
01:24:35,203 --> 01:24:37,945
My brother... he is crazy about me.
595
01:24:41,543 --> 01:24:45,707
That's so. Even a tramp like me,
no matter what happens...
596
01:24:46,840 --> 01:24:51,459
I know there's a brother somewhere
who will never refuse me a bowl of soup.
597
01:24:53,431 --> 01:24:54,546
Sure.
598
01:24:56,350 --> 01:24:59,843
Well, after a meal,
there's nothing like a good cigar.
599
01:25:50,782 --> 01:25:53,023
Here's the Sierra Magdalena.
600
01:25:53,869 --> 01:25:56,406
Going this way, we cross the Rio Grande.
601
01:25:57,289 --> 01:25:59,155
That sure is a long way.
602
01:26:00,417 --> 01:26:03,910
Here to the Northwest,
through all of Texas...
603
01:26:04,797 --> 01:26:06,663
- After that...
- Then what?
604
01:26:08,801 --> 01:26:12,044
When we get there, I'll tell you.
You're not worried, are you?
605
01:26:15,683 --> 01:26:18,926
Those men aren't worried
about anything any more, are they?
606
01:26:21,940 --> 01:26:23,806
But since I'm alive and I've noticed
607
01:26:23,816 --> 01:26:27,400
we'll be crossing Yankee and
Confederate lines a few times.
608
01:26:28,279 --> 01:26:30,646
I thought you might tell me
where we're going.
609
01:26:31,449 --> 01:26:35,033
Towards $200,000.
Is that good enough for you?
610
01:26:48,968 --> 01:26:50,675
Whoa.
611
01:26:54,473 --> 01:26:56,965
Hey, wake up. YOU-
612
01:26:56,976 --> 01:26:59,843
- The troops are coming. Come on.
- Blue or gray?
613
01:27:06,986 --> 01:27:10,729
They're gray like us. Let's say
hello to them and then get going.
614
01:27:10,740 --> 01:27:14,654
Hoorah! Hoorah for the Confederacy!
615
01:27:14,703 --> 01:27:18,037
Hoorah! Down with General Grant!
616
01:27:18,081 --> 01:27:21,199
- Hoorah for General... what's his name?
- Lee.
617
01:27:21,251 --> 01:27:22,958
Lee!
618
01:27:23,962 --> 01:27:27,125
God is with us
because He hates the Yanks too!
619
01:27:29,135 --> 01:27:32,628
God's not on our side
'cause He hates idiots also.
620
01:27:44,734 --> 01:27:47,396
Hut, two, three, four.
621
01:27:52,909 --> 01:27:55,492
Prisoners of war, forward!
622
01:27:57,164 --> 01:27:58,746
March!
623
01:28:50,803 --> 01:28:52,214
Halt!
624
01:28:55,474 --> 01:28:57,806
Left face!
625
01:29:01,105 --> 01:29:04,097
Form a single file. Move!
626
01:29:46,403 --> 01:29:49,145
- Jonathan Frost!
- Present!
627
01:29:55,871 --> 01:29:58,829
- Richard McGilley!
- Present!
628
01:29:58,874 --> 01:30:01,787
- Nathaniel Sullivan!
- Present.
629
01:30:03,045 --> 01:30:06,037
- Robert Clark!
- Present.
630
01:30:06,882 --> 01:30:09,044
- Sam Richmond!
- Present.
631
01:30:12,805 --> 01:30:14,421
Bill Carson.
632
01:30:20,438 --> 01:30:22,725
I said Bill Carson!
633
01:30:22,774 --> 01:30:25,937
Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes?
634
01:30:26,694 --> 01:30:29,311
All right, what's he doing, sleeping?
635
01:30:32,784 --> 01:30:36,027
Yeah, and you better be Bill Carson.
636
01:30:36,038 --> 01:30:37,870
Bill Carson!
637
01:30:37,914 --> 01:30:40,155
Yeah, that's me.
638
01:30:48,801 --> 01:30:50,838
Please, Carson...
639
01:30:52,096 --> 01:30:53,837
answer present.
640
01:30:55,558 --> 01:30:57,469
What are you, deaf?
641
01:31:03,358 --> 01:31:06,225
Now suppose you say present, Carson.
642
01:31:07,696 --> 01:31:10,905
I like big fat men like you.
643
01:31:10,949 --> 01:31:12,815
When they fall, they make more noise...
644
01:31:12,868 --> 01:31:15,360
and sometimes they never get up.
645
01:31:16,705 --> 01:31:18,116
Wallace...
646
01:31:19,958 --> 01:31:21,448
that's enough.
647
01:31:24,380 --> 01:31:25,495
Sergeant!
648
01:31:27,758 --> 01:31:30,250
The captain wants to see you right away.
649
01:31:33,764 --> 01:31:36,506
Be sure these two get good treatment.
650
01:31:46,486 --> 01:31:49,899
Hey, Blondie, did you hear that?
Good treatment.
651
01:31:52,659 --> 01:31:54,115
Yeah.
652
01:31:57,039 --> 01:31:59,280
For the last time, Sergeant...
653
01:31:59,750 --> 01:32:03,914
I'm telling you, I want the prisoners
treated as prisoners.
654
01:32:04,755 --> 01:32:06,541
No more brutality.
655
01:32:07,550 --> 01:32:11,293
There's hundreds of prisoners out there
and only a few men to guard them.
656
01:32:11,303 --> 01:32:13,761
Now what am I supposed to do?
I have to have respect.
657
01:32:13,806 --> 01:32:18,516
I think that you'll manage to gain
their respect by treating them better.
658
01:32:20,021 --> 01:32:22,638
Are our men treated that well
in Andersonville camp?
659
01:32:22,690 --> 01:32:25,648
I don't give a god damn
what they do in Andersonville.
660
01:32:25,652 --> 01:32:29,020
While I'm in charge here,
the prisoners are not to be tortured...
661
01:32:29,030 --> 01:32:32,068
or cheated or murdered.
662
01:32:32,951 --> 01:32:34,942
That an accusation?
663
01:32:34,953 --> 01:32:40,198
Sergeant, gangrene is eating
my leg away, not my eyes.
664
01:32:40,709 --> 01:32:43,997
I know the prisoners here
are being robbed systematically.
665
01:32:44,046 --> 01:32:47,380
I know there's scum around
who are bivouacked near the camp...
666
01:32:47,424 --> 01:32:50,712
waiting for someone to deliver this loot.
667
01:32:50,720 --> 01:32:55,715
But as long as I'm commandant, I won't
permit any such trickery. Am I clear?
668
01:32:57,935 --> 01:32:59,596
Yes, sir...
669
01:32:59,604 --> 01:33:01,845
just as long as you're the commandant.
670
01:33:03,733 --> 01:33:05,098
Yes, Sergeant.
671
01:33:07,987 --> 01:33:11,400
I know this leg means
I won't last very long...
672
01:33:11,449 --> 01:33:16,034
but I pray I can manage to have
enough time to amass evidence...
673
01:33:16,079 --> 01:33:18,320
and bring to a court-martial...
674
01:33:18,373 --> 01:33:21,081
all those who discredit and dishonour...
675
01:33:21,084 --> 01:33:23,746
the uniform of the Union.
676
01:33:28,884 --> 01:33:30,875
I wish you luck.
677
01:34:05,422 --> 01:34:08,631
You and the others better lay low
for a few days.
678
01:34:09,635 --> 01:34:13,048
No, I'll keep this. You go.
Wallace will let you know.
679
01:34:25,401 --> 01:34:27,642
- Bring me Carson.
- Right.
680
01:34:41,794 --> 01:34:45,788
Listen, Angel Eyes said
for us to lay low for a few days...
681
01:34:45,798 --> 01:34:49,257
but we'll keep close enough
to keep an eye on things.
682
01:34:49,301 --> 01:34:50,837
Come on, saddle your horses.
683
01:34:51,554 --> 01:34:52,965
Get in.
684
01:35:01,981 --> 01:35:05,064
Come on in, Tuco. Don't be bashful.
685
01:35:06,361 --> 01:35:08,443
There's no formalities here.
686
01:35:19,875 --> 01:35:21,991
It's been a long time.
687
01:35:25,506 --> 01:35:28,874
You're hungry. Sit down, eat.
688
01:35:48,905 --> 01:35:50,987
I knew it, I knew it.
689
01:35:52,534 --> 01:35:55,902
The minute I saw you, I said to myself...
690
01:35:55,912 --> 01:35:58,279
Look at that pig, Angel Eyes.
691
01:35:59,625 --> 01:36:02,037
I'll bet he got himself an easy job...
692
01:36:05,422 --> 01:36:07,413
and he never forgets a friend.
693
01:36:08,425 --> 01:36:10,632
I never forget old friends, Tuco.
694
01:36:13,055 --> 01:36:16,298
- Right.
- It's good to see old friends again.
695
01:36:17,935 --> 01:36:19,642
Good.
696
01:36:19,645 --> 01:36:23,138
Especially when they've come
from so far away...
697
01:36:23,191 --> 01:36:25,523
and have so much to talk about.
698
01:36:26,945 --> 01:36:29,812
And you do have a lot
to talk about, haven't you?
699
01:36:32,325 --> 01:36:35,443
You were captured near Fort Craig.
700
01:36:40,334 --> 01:36:43,827
Well, if you were with Sibley,
that means then that you...
701
01:36:43,837 --> 01:36:46,044
were coming from Santa Fe.
702
01:36:58,311 --> 01:37:01,975
- Was it hard crossing the desert?
- Very hard.
703
01:37:03,858 --> 01:37:06,941
Especially if you don't have
anything to drink.
704
01:37:09,114 --> 01:37:12,448
Why are you going under the name
of Bill Carson now?
705
01:37:17,873 --> 01:37:20,615
One name is as good as another.
706
01:37:20,626 --> 01:37:22,833
Not wise to use your own name.
707
01:37:23,629 --> 01:37:27,122
Like you. I'll bet
they don't call you Angel Eyes.
708
01:37:28,133 --> 01:37:29,874
Sergeant Angel Eyes.
709
01:37:39,020 --> 01:37:42,058
Like a little music with your meal, Tuco?
710
01:37:42,106 --> 01:37:46,350
Music? Yes, it's very good...
very good for the digestion.
711
01:37:59,958 --> 01:38:01,119
So...
712
01:38:02,252 --> 01:38:04,710
Bill Carson's a fake name, huh?
713
01:38:10,344 --> 01:38:11,630
That fake too?
714
01:38:13,723 --> 01:38:16,010
Bill Carson's name's written in it.
715
01:38:17,852 --> 01:38:21,641
Have some. It's Bill Carson's tobacco.
716
01:39:14,453 --> 01:39:17,070
More feeling.
717
01:39:57,581 --> 01:40:00,118
Was Carson dead or alive
when you found him?
718
01:40:06,757 --> 01:40:09,499
What'd he tell you about the money?
719
01:40:09,510 --> 01:40:11,717
I don't...
720
01:40:11,721 --> 01:40:15,134
I don't know what you're talking about.
721
01:40:40,125 --> 01:40:43,663
How's your digestion now?
722
01:40:46,382 --> 01:40:48,544
You'd better talk.
723
01:40:48,551 --> 01:40:49,916
I have nothing to tell you.
You'd better talk.
724
01:40:49,927 --> 01:40:52,134
I have nothing to tell you.
725
01:41:30,094 --> 01:41:33,678
Play that fiddle, you!
726
01:41:56,455 --> 01:42:00,119
You can sure consider yourself
much luckier than your pal.
727
01:42:00,125 --> 01:42:03,083
Wallace will punch your friend
as long as the song goes.
728
01:42:03,128 --> 01:42:06,120
So many of us have had a session in there.
729
01:42:26,027 --> 01:42:30,237
Enough. Enough. I talk. I talk.
730
01:42:39,625 --> 01:42:41,741
What did he say about the money?
731
01:42:45,756 --> 01:42:48,168
It's buried in a grave.
732
01:42:49,552 --> 01:42:52,510
- Where?
- Sad Hill...
733
01:42:52,555 --> 01:42:55,047
Sad Hill Cemetery.
734
01:42:57,935 --> 01:42:59,300
Which grave?
735
01:43:00,313 --> 01:43:03,931
I don't know. I don't know, I tell you.
736
01:43:07,320 --> 01:43:09,652
Ask Blondie.
737
01:43:09,698 --> 01:43:12,565
He knows the name on the grave.
738
01:43:34,348 --> 01:43:36,305
Put those clothes on.
739
01:43:40,480 --> 01:43:43,848
- Why?
- We're going for a ride.
740
01:43:45,193 --> 01:43:48,606
- Where?
- To find $200,000.
741
01:43:49,698 --> 01:43:52,690
I know the name of the cemetery now...
742
01:43:52,701 --> 01:43:55,238
and you know the name of the grave.
743
01:44:15,141 --> 01:44:18,133
You're not gonna give me
the same treatment?
744
01:44:22,023 --> 01:44:23,605
Would you talk?
745
01:44:24,651 --> 01:44:26,392
No, probably not.
746
01:44:28,279 --> 01:44:29,769
That's what I thought.
747
01:44:30,782 --> 01:44:33,023
Not that you're any tougher than Tuco...
748
01:44:33,034 --> 01:44:36,618
but you're smart enough to know
that talking won't save you.
749
01:44:40,125 --> 01:44:43,163
And Tuco... is he...
750
01:44:46,674 --> 01:44:48,711
Not yet.
751
01:44:48,759 --> 01:44:51,000
But he's in very good hands.
752
01:44:52,304 --> 01:44:55,547
You've changed partners,
but you still got the same deal.
753
01:44:55,558 --> 01:44:58,175
I'm not greedy. I'm only taking half.
754
01:44:59,520 --> 01:45:02,933
There's two of us. It should
make it easier than just one.
755
01:45:08,321 --> 01:45:09,561
Yeah.
756
01:45:29,593 --> 01:45:33,211
Hold it. That's it, don't move.
757
01:45:34,098 --> 01:45:37,716
Now don't breathe. Still. That's it.
758
01:45:39,729 --> 01:45:41,595
Got it. Thank you.
759
01:45:57,623 --> 01:46:01,332
Hey, Corporal, afraid he'll get lost?
Where's the rebel going?
760
01:46:01,376 --> 01:46:05,040
To hell, with a rope around his neck
and a price on his head.
761
01:46:05,089 --> 01:46:07,000
$3,000, friend.
762
01:46:07,007 --> 01:46:09,248
That's a lot of money for a head.
763
01:46:10,386 --> 01:46:13,629
I'll bet they didn't even pay you
a penny for your arm.
764
01:46:19,520 --> 01:46:23,058
I told you once, friend,
if I ever get you down...
765
01:46:23,107 --> 01:46:26,270
you're gonna need a lot of help
to get up again.
766
01:46:45,923 --> 01:46:48,130
You're a lot luckier than that one.
767
01:46:48,175 --> 01:46:50,792
Grub, a rope, and you're all finished.
768
01:46:50,803 --> 01:46:53,545
And there isn't any partner this time to
shoot you down.
769
01:48:35,912 --> 01:48:40,873
If your friends stay out in the damp, they're
liable to catch a cold, aren't they?
770
01:48:41,126 --> 01:48:42,616
Or a bullet.
771
01:48:47,550 --> 01:48:49,632
Hear that, boys? Come on out here.
772
01:49:02,315 --> 01:49:05,683
Since we're all going in the same
direction, might as well go together.
773
01:49:06,945 --> 01:49:11,690
One, two, three, four,
774
01:49:12,200 --> 01:49:14,407
five, six.
775
01:49:15,078 --> 01:49:17,945
Six... Perfect number.
776
01:49:19,583 --> 01:49:21,790
Isn't three the perfect number?
777
01:49:23,545 --> 01:49:26,663
Yeah. But I got six more bullets in my gun.
778
01:50:30,407 --> 01:50:33,365
Sure would like to put
your paw on it, huh?
779
01:50:35,287 --> 01:50:37,449
I would like to piss. It's rough.
780
01:50:37,497 --> 01:50:40,034
I've been shaken up on this train
nearly ten hours now.
781
01:50:40,042 --> 01:50:43,000
You smell like a pig already...
782
01:50:43,003 --> 01:50:45,495
but let's not try to make things any worse.
783
01:50:47,800 --> 01:50:49,416
Get going-
784
01:50:58,519 --> 01:51:00,806
I can't while you're watching me.
785
01:51:24,588 --> 01:51:27,205
You made a lot of noise, my friend, huh?
786
01:51:48,238 --> 01:51:51,697
You don't want to break our friendship,
huh? Well, I'll break it.
787
01:53:36,476 --> 01:53:38,092
Halt.
788
01:53:39,562 --> 01:53:41,098
Take your places.
789
01:53:52,576 --> 01:53:53,907
Ready!
790
01:53:54,453 --> 01:53:56,569
Aim! Fire!
791
01:54:13,973 --> 01:54:16,089
Slim, take care of the horses.
792
01:58:32,701 --> 01:58:36,365
I've been looking for you for eight months.
793
01:58:36,371 --> 01:58:40,990
Whenever I should've had a gun
in my right hand, I thought of you.
794
01:58:41,001 --> 01:58:44,960
Now I find you in exactly
the position that suits me.
795
01:58:45,005 --> 01:58:48,714
I had lots of time to learn
how to shoot with my left.
796
01:59:04,776 --> 01:59:07,734
When you have to shoot, shoot. Don't talk.
797
01:59:10,991 --> 01:59:13,528
Every gun makes its own tune.
798
01:59:14,536 --> 01:59:16,527
It's perfect timing, Large One.
799
01:59:34,891 --> 01:59:37,053
Clem, follow him.
800
02:00:33,994 --> 02:00:37,077
Just a minute. I'll be right there.
801
02:00:37,122 --> 02:00:40,831
Just give me a little time
to get dressed, and I'll open up.
802
02:01:01,272 --> 02:01:04,014
Put your drawers on and take your gun off.
803
02:01:17,164 --> 02:01:19,872
How the hell did you get out
of that pigsty?
804
02:01:21,293 --> 02:01:25,036
My own way. I'm here
with your old friend, Angel Eyes.
805
02:01:26,173 --> 02:01:29,165
You talked, you traitor. You talked.
806
02:01:30,136 --> 02:01:31,547
No, I didn't talk.
807
02:01:32,263 --> 02:01:34,675
If I did, I probably wouldn't be here now.
808
02:01:36,058 --> 02:01:38,174
You, me...
809
02:01:39,187 --> 02:01:41,679
So only you know your half of the secret?
810
02:01:48,780 --> 02:01:51,192
I'm very happy you're working with me...
811
02:01:51,199 --> 02:01:53,190
and we're together again.
812
02:01:53,201 --> 02:01:55,568
I get dressed,
I kill him and be right back.
813
02:01:55,579 --> 02:01:57,320
Oh, listen...
814
02:01:57,331 --> 02:01:59,197
I forgot to mention...
815
02:02:01,084 --> 02:02:03,701
He's not alone. There's five of them.
816
02:02:06,090 --> 02:02:08,707
- Five?
- Yeah, five of them.
817
02:02:11,846 --> 02:02:14,213
So that's why you came to Tuco?
818
02:02:17,477 --> 02:02:19,844
It doesn't matter. I'll kill them all.
819
02:02:31,867 --> 02:02:33,983
They shot him at close range.
820
02:02:53,598 --> 02:02:55,714
Well, look who's here.
821
02:02:55,766 --> 02:02:57,973
The other one will be along.
822
02:03:00,521 --> 02:03:02,728
They'll come looking for us.
823
02:03:04,150 --> 02:03:05,515
Watch out.
824
02:03:06,653 --> 02:03:08,269
There's two of them.
825
02:03:09,656 --> 02:03:11,772
I want that blond alive.
826
02:03:20,542 --> 02:03:24,001
You, back there. Come on, let's go.
827
02:03:58,081 --> 02:04:00,288
Were you gonna die alone?
828
02:05:51,199 --> 02:05:52,314
Halt!
829
02:06:18,603 --> 02:06:21,721
- Angel Eyes is mine, huh?
- All right.
830
02:07:01,356 --> 02:07:03,393
See you soon...
831
02:07:06,111 --> 02:07:07,522
Idiots.
832
02:07:08,738 --> 02:07:10,228
It's for you.
833
02:07:35,182 --> 02:07:38,265
How peaceful and quiet, amigo.
834
02:07:38,269 --> 02:07:40,556
Like a cemetery, for instance?
835
02:07:42,065 --> 02:07:45,023
There should be a bridge across that river.
836
02:07:45,068 --> 02:07:48,311
- We'd better wait for nightfall.
- Trust in me, Blondie.
837
02:07:51,783 --> 02:07:53,569
I got a good sense of where I'm going.
838
02:07:53,577 --> 02:07:57,536
Tuco has taken you this far.
I will take you all the way...
839
02:07:57,581 --> 02:07:59,071
Gentlemen.
840
02:08:02,586 --> 02:08:04,452
- Tell the captain.
- Yes, sir.
841
02:08:05,798 --> 02:08:07,709
Come along now. Follow me.
842
02:08:54,891 --> 02:08:57,349
We found them near the perimeter, sir.
843
02:09:11,992 --> 02:09:15,530
- Where do you hail from?
- Illinois.
844
02:09:18,165 --> 02:09:21,658
- And you?
- I'm with him.
845
02:09:28,050 --> 02:09:30,417
Any reason for being around here?
846
02:09:31,303 --> 02:09:33,670
We want to enlist, General.
847
02:09:36,684 --> 02:09:39,267
You better learn to distinguish rank.
848
02:09:39,312 --> 02:09:41,019
I'm a captain.
849
02:09:42,690 --> 02:09:44,306
Get the hell out.
850
02:09:45,902 --> 02:09:49,020
It sure as hell might be you today,
so go write your will.
851
02:09:49,072 --> 02:09:50,403
Yes, sir.
852
02:09:55,454 --> 02:09:57,536
So you want to enlist?
853
02:09:58,582 --> 02:10:01,199
You gotta take a test to prove it.
854
02:10:10,302 --> 02:10:11,884
Well, show me.
855
02:10:35,704 --> 02:10:40,073
You've got a career. At the least,
I'd say you'll make colonel.
856
02:10:40,083 --> 02:10:41,790
- Really?
- Sure.
857
02:10:42,920 --> 02:10:45,161
Like it says in the manual...
858
02:10:45,172 --> 02:10:46,754
You've got every qualification...
859
02:10:46,799 --> 02:10:49,416
to become an expert
in the use of weapons.
860
02:10:50,720 --> 02:10:54,839
For this, sir,
is the most potent weapon in war.
861
02:10:57,727 --> 02:11:00,094
The fighting spirit's in this bottle.
862
02:11:02,231 --> 02:11:03,721
Volunteers.
863
02:11:05,944 --> 02:11:07,730
You want to enlist, hmm?
864
02:11:09,239 --> 02:11:10,729
Let's go.
865
02:11:10,740 --> 02:11:12,731
Come on, gentlemen. Come on.
866
02:11:15,370 --> 02:11:18,362
The shooting hasn't begun yet.
You're still in time.
867
02:11:34,265 --> 02:11:36,597
Whoever has the most liquor
to get the soldiers drunk
868
02:11:36,642 --> 02:11:40,135
and send them to be slaughtered...
is the winner.
869
02:11:41,147 --> 02:11:45,892
We and the ones over on the other side of
the river only have one thing in common.
870
02:11:47,779 --> 02:11:49,895
All of us reek of alcohol.
871
02:11:57,998 --> 02:12:00,114
What did you say your name was?
872
02:12:02,795 --> 02:12:04,126
And you?
873
02:12:07,424 --> 02:12:08,424
No.
874
02:12:14,181 --> 02:12:15,797
Names don't matter.
875
02:12:16,684 --> 02:12:21,053
Yes, because soon you can join
the gallant heroes of Branson Bridge.
876
02:12:22,649 --> 02:12:26,358
- We have two attacks a day.
- Two attacks a day?
877
02:12:26,403 --> 02:12:29,987
Sure, the Rebs have decided
that damn bridge...
878
02:12:30,031 --> 02:12:32,773
is the key to this whole area.
879
02:12:32,826 --> 02:12:36,035
Stupid, useless bridge.
880
02:12:36,079 --> 02:12:38,696
Flyspeck on headquarters' maps.
881
02:12:40,417 --> 02:12:45,207
And headquarters has declared
we must take that ridiculous flyspeck...
882
02:12:46,924 --> 02:12:49,040
even if all of us are killed.
883
02:12:49,093 --> 02:12:51,334
Otherwise, the key will get rusty...
884
02:12:51,345 --> 02:12:53,336
and just be a spot on the wall.
885
02:12:54,849 --> 02:12:56,556
And that's not all.
886
02:12:56,851 --> 02:12:59,559
Both sides want the bridge intact.
887
02:12:59,562 --> 02:13:01,929
Intact is how the South wants it...
888
02:13:01,940 --> 02:13:03,977
and we want it intact too.
889
02:13:06,736 --> 02:13:08,852
You'll all turn to dust...
890
02:13:08,863 --> 02:13:11,230
but one thing is sure, boys:
891
02:13:11,241 --> 02:13:13,949
Branson Bridge will stand unbroken.
892
02:13:15,495 --> 02:13:19,580
Is it bad to speak the way I do
to volunteers?
893
02:13:20,834 --> 02:13:22,745
I've done a lot worse.
894
02:13:27,341 --> 02:13:30,584
I've done it. I've blown it up. Boom!
895
02:13:31,887 --> 02:13:34,879
In here, I've destroyed it all.
896
02:13:36,100 --> 02:13:38,057
It's a court-martial offence to imagine...
897
02:13:38,102 --> 02:13:41,094
to dream of blowing it up...
a serious crime.
898
02:13:41,606 --> 02:13:45,645
Even to think of destroying
that bridge is just...
899
02:13:48,613 --> 02:13:50,900
Why not really blow it up, Captain?
900
02:13:52,409 --> 02:13:55,151
Yeah, Captain, it's nothing.
Let's scare the hell out of them.
901
02:13:59,291 --> 02:14:01,373
I've been dreaming about it.
902
02:14:05,047 --> 02:14:07,004
I've even worked out a plan.
903
02:14:08,759 --> 02:14:10,124
I sure have.
904
02:14:11,429 --> 02:14:14,638
The best time is after the attack...
905
02:14:14,682 --> 02:14:17,424
when there's a truce to get the wounded.
906
02:14:18,561 --> 02:14:20,268
If I could do it...
907
02:14:20,688 --> 02:14:23,146
I could save many thousands of men.
908
02:14:28,822 --> 02:14:30,938
But what I lack is the guts.
909
02:14:36,955 --> 02:14:40,198
They're beginning their daily slaughter
right on time.
910
02:14:40,209 --> 02:14:43,827
Captain, all companies
are awaiting your orders.
911
02:14:43,837 --> 02:14:45,419
Be right there.
912
02:14:58,853 --> 02:15:00,184
Let's go.
913
02:15:01,230 --> 02:15:03,016
All right, friends...
914
02:15:03,066 --> 02:15:05,603
come along and enjoy the spectacle.
915
02:15:36,726 --> 02:15:39,343
Companies, report!
916
02:15:39,395 --> 02:15:42,387
Company B ready!
917
02:15:42,398 --> 02:15:45,140
Company E ready!
918
02:15:45,151 --> 02:15:47,142
Company D ready!
919
02:15:53,034 --> 02:15:56,152
Companies, forward!
920
02:16:18,811 --> 02:16:21,678
It looks like the captain is
really asking for a bullet in his guts.
921
02:16:21,731 --> 02:16:22,937
Yeah.
922
02:17:16,413 --> 02:17:19,280
I've never seen so many men
wasted so badly.
923
02:17:40,063 --> 02:17:43,681
I have a feeling it's really
gonna be a good long battle.
924
02:17:47,821 --> 02:17:50,153
- Blondie?
- Huh?
925
02:17:50,198 --> 02:17:54,157
The money's on the other side of the river.
926
02:17:54,202 --> 02:17:55,408
Where?
927
02:17:58,040 --> 02:18:01,203
Amigo, I said the other side,
and that's enough.
928
02:18:02,086 --> 02:18:05,704
But while the Confederates are there,
we can't get across.
929
02:18:06,799 --> 02:18:10,463
What would happen if somebody were
to blow up that bridge?
930
02:18:12,179 --> 02:18:13,294
Yeah.
931
02:18:14,348 --> 02:18:17,682
Then these idiots would go
somewhere else to fight.
932
02:18:17,977 --> 02:18:19,217
Maybe.
933
02:18:57,268 --> 02:18:59,760
Doctor, quick, the captain's wounded.
934
02:19:02,523 --> 02:19:04,264
Hurry, a stretcher.
935
02:19:06,736 --> 02:19:08,272
Easy. Easy now.
936
02:19:19,291 --> 02:19:20,907
Get things ready.
937
02:19:41,814 --> 02:19:43,930
A little of this will help.
938
02:19:50,323 --> 02:19:52,906
Take a slug of this, Captain.
939
02:19:52,951 --> 02:19:54,692
Keep your ears open.
940
02:20:43,629 --> 02:20:46,246
What are you doing? No, leave me alone.
941
02:22:27,487 --> 02:22:30,445
You realize we might be risking our lives.
942
02:22:30,448 --> 02:22:32,735
Yeah, and if I get killed...
943
02:22:32,742 --> 02:22:36,201
you'll never get your hands
on all that beautiful money.
944
02:22:36,246 --> 02:22:37,736
Yeah, Tuco...
945
02:22:38,999 --> 02:22:40,990
it sure would be a pity.
946
02:23:11,408 --> 02:23:12,523
Doc.
947
02:23:14,661 --> 02:23:15,901
Doctor...
948
02:23:16,788 --> 02:23:19,655
could you help me live a little more?
949
02:23:19,666 --> 02:23:21,407
I expect good news.
950
02:24:12,430 --> 02:24:15,843
Why don't we tell each other
our half of the secret?
951
02:24:15,850 --> 02:24:19,935
- Why don't we?
- Huh? You go first.
952
02:24:22,982 --> 02:24:25,565
No, I think it's better that...
953
02:24:27,946 --> 02:24:29,232
you start.
954
02:24:33,618 --> 02:24:34,949
All right.
955
02:24:37,331 --> 02:24:39,368
The name of the cemetery is...
956
02:24:57,602 --> 02:24:59,718
Sad Hill. Now it's your turn.
957
02:25:08,029 --> 02:25:10,521
The name on the grave is...
958
02:25:14,494 --> 02:25:15,984
Arch Stanton.
959
02:25:18,123 --> 02:25:20,911
Arch Stanton? Are you sure?
960
02:25:22,294 --> 02:25:24,126
Yeah, sure, I'm sure.
961
02:37:12,742 --> 02:37:15,109
It'll be a lot easier with that.
962
02:37:55,412 --> 02:37:58,325
Two can dig a lot quicker than one.
963
02:37:58,373 --> 02:37:59,408
Dig.
964
02:38:02,503 --> 02:38:04,244
You're not digging.
965
02:38:16,392 --> 02:38:19,680
If you shoot me,
you won't see a cent of that money.
966
02:38:21,814 --> 02:38:22,929
Why?
967
02:38:25,944 --> 02:38:27,560
I'll tell you why.
968
02:38:28,697 --> 02:38:31,064
'Cause there's nothing in there.
969
02:38:39,166 --> 02:38:40,656
Why, you son of a...
970
02:38:40,709 --> 02:38:42,791
You thought I'd trust you?
971
02:38:45,839 --> 02:38:47,955
$200,000 is a lot of money.
972
02:38:49,844 --> 02:38:51,960
We're gonna have to earn it.
973
02:38:55,308 --> 02:38:56,343
How?
974
02:39:07,946 --> 02:39:10,483
I'll write the name
on the bottom of this stone.
975
02:39:14,619 --> 02:39:15,859
The gun.
976
02:45:22,461 --> 02:45:26,204
You pig. You want to get me killed?
When'd you unload it?
977
02:45:28,342 --> 02:45:29,707
Last night.
978
02:45:30,845 --> 02:45:35,635
You see, in this world, there's
two kinds of people, my friend...
979
02:45:35,683 --> 02:45:37,845
those with loaded guns...
980
02:45:37,852 --> 02:45:40,310
and those who dig.
981
02:45:40,355 --> 02:45:42,722
- You dig.
- Where?
982
02:45:54,244 --> 02:45:55,359
Here.
983
02:45:59,750 --> 02:46:01,616
There's no name on it!
984
02:46:02,878 --> 02:46:04,994
There's no name here either.
985
02:46:06,715 --> 02:46:09,582
You see, that's what Bill Carson told me.
986
02:46:09,635 --> 02:46:11,467
It was the grave marked Unknown...
987
02:46:11,512 --> 02:46:13,594
right beside Arch Stanton.
988
02:46:21,356 --> 02:46:22,892
Go ahead.
989
02:47:20,792 --> 02:47:23,329
Blondie! It's all ours, Blondie!
990
02:47:40,229 --> 02:47:44,223
You're joking, Blondie. You wouldn't
play a joke on me like that.
991
02:47:45,610 --> 02:47:47,942
It's no joke. It's a rope, Tuco.
992
02:47:48,697 --> 02:47:52,691
Now I want you to stand up there
and put your head in that noose.
993
02:48:59,312 --> 02:49:03,431
Well, now, seems just like old times.
994
02:49:07,821 --> 02:49:09,687
Four for you...
995
02:49:11,408 --> 02:49:12,944
and four...
996
02:49:16,204 --> 02:49:17,660
four for me.
997
02:50:00,250 --> 02:50:02,617
Blondie!
998
02:52:22,273 --> 02:52:23,855
Hey, Blondie!
999
02:52:25,902 --> 02:52:29,145
You know what you are?
1000
02:52:32,409 --> 02:52:35,527
Just a dirty son of a bitch!
74867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.