All language subtitles for 03 The Good The Bad And The Ugly 1966 - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:01,211 --> 00:10:08,211 03 The Good The Bad And The Ugly 1966 - English 2 00:10:17,935 --> 00:10:20,427 You're from Baker? 3 00:10:31,950 --> 00:10:34,282 Tell Baker that I told him all that I know already. 4 00:10:34,327 --> 00:10:36,034 Tell him I want to live in peace, understand? 5 00:10:36,038 --> 00:10:38,996 There is no use to go on tormenting me! 6 00:10:39,041 --> 00:10:41,954 I know nothing at all about that case of coins. 7 00:10:41,960 --> 00:10:43,450 Now that gold has disappeared, but if he'd listened... 8 00:10:43,462 --> 00:10:46,079 we could have avoided this altogether. 9 00:10:47,216 --> 00:10:50,425 I went to the army court. There were no witnesses. 10 00:10:50,845 --> 00:10:53,212 They couldn't uncover any more. 11 00:10:53,222 --> 00:10:56,180 I can't tell Baker what happened to the money. 12 00:10:56,225 --> 00:10:58,182 Go back and tell him that. 13 00:11:00,605 --> 00:11:03,097 Word's around you had a visitor... 14 00:11:04,609 --> 00:11:06,350 and Baker knows it. 15 00:11:08,488 --> 00:11:10,195 Name of Jackson. 16 00:11:13,618 --> 00:11:15,575 Well... 17 00:11:15,620 --> 00:11:17,361 Jackson was here... 18 00:11:19,249 --> 00:11:21,490 or Baker's got it all wrong. 19 00:11:29,510 --> 00:11:30,875 He's not wrong. 20 00:11:31,637 --> 00:11:36,347 Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say... 21 00:11:36,350 --> 00:11:38,216 about the cash box. 22 00:11:42,398 --> 00:11:45,015 That's not what I'm being paid for. 23 00:11:49,030 --> 00:11:52,898 I'm only interested in what name Jackson's hiding under now. 24 00:11:56,163 --> 00:11:58,871 Why do you think Jackson may be assuming another name? 25 00:11:58,916 --> 00:12:01,283 I would have found him already. 26 00:12:02,169 --> 00:12:05,503 When I start off to find somebody, I find him. 27 00:12:05,547 --> 00:12:07,538 That's why they pay me. 28 00:12:13,180 --> 00:12:15,262 What is Baker paying you? 29 00:12:18,561 --> 00:12:20,017 That your family? 30 00:12:30,073 --> 00:12:31,279 Yes. 31 00:12:32,033 --> 00:12:33,444 Nice family. 32 00:12:36,330 --> 00:12:38,571 What does he pay you for murdering me? 33 00:12:41,835 --> 00:12:44,418 Five hundred dollars... 34 00:12:44,463 --> 00:12:46,079 to get the name. 35 00:12:52,346 --> 00:12:53,836 The name. 36 00:13:03,441 --> 00:13:05,978 Carson. Bill Carson. 37 00:13:06,861 --> 00:13:09,228 That's what he calls himself now. 38 00:13:39,771 --> 00:13:42,388 That's a lot of money... 1,000. 39 00:13:46,653 --> 00:13:48,269 A thousand dollars? 40 00:13:50,907 --> 00:13:54,150 And some in gold. That's a tidy sum. 41 00:13:58,749 --> 00:14:02,913 But when I'm paid, I always see the job through. 42 00:15:15,996 --> 00:15:17,907 It's you. 43 00:15:17,956 --> 00:15:19,572 Any information? 44 00:15:21,752 --> 00:15:23,117 Too much. 45 00:15:24,755 --> 00:15:27,497 He said quite a bit that should interest you... 46 00:15:27,508 --> 00:15:30,341 and one or two things that interested me. 47 00:15:30,344 --> 00:15:31,755 Such as? 48 00:15:32,763 --> 00:15:36,472 The name Jackson's hiding under is Bill Carson. 49 00:15:39,395 --> 00:15:40,885 That's your bit. 50 00:15:43,900 --> 00:15:45,356 Keep talking. 51 00:15:45,777 --> 00:15:49,771 He also mentioned something about a certain cash box... 52 00:15:49,781 --> 00:15:51,772 which just happened to disappear. 53 00:15:52,659 --> 00:15:55,868 - That's my bit. - Anything else? 54 00:15:57,039 --> 00:15:58,905 Not enough for you, eh? 55 00:15:59,625 --> 00:16:03,914 Well, you don't have to worry. He won't say anything to anybody again. 56 00:16:03,921 --> 00:16:06,288 Oh, yeah, yeah. Perfect. 57 00:16:07,633 --> 00:16:09,544 Here you are. 58 00:16:09,593 --> 00:16:13,382 Here. This is for you. You did a good job for me. 59 00:16:13,431 --> 00:16:15,342 Worth $500. 60 00:16:18,019 --> 00:16:20,431 Yeah. I almost forgot. 61 00:16:21,105 --> 00:16:23,016 He gave me a thousand. 62 00:16:23,775 --> 00:16:26,107 I think his idea was that I kill you. 63 00:16:33,410 --> 00:16:38,371 But you know the pity is, when I'm paid, I always follow my job through. 64 00:16:38,999 --> 00:16:42,993 - You know that. - No! Angel Eyes... 65 00:17:27,675 --> 00:17:31,794 No. No pistol, amigo. It won't do you any good. 66 00:17:31,804 --> 00:17:33,670 There are three of us. 67 00:17:50,073 --> 00:17:55,034 You know you've got a face beautiful enough to be worth $2,000? 68 00:17:57,289 --> 00:17:58,700 Yeah. 69 00:18:00,334 --> 00:18:03,452 But you don't look like the one who'll collect it. 70 00:18:11,053 --> 00:18:13,044 A couple steps back. 71 00:19:07,487 --> 00:19:08,977 Thank you. 72 00:19:18,290 --> 00:19:20,622 How much are you worth now? 73 00:19:20,626 --> 00:19:22,037 How much? 74 00:19:23,128 --> 00:19:24,914 Two thousand dollars. 75 00:19:27,299 --> 00:19:29,916 - That's right... $2,000. - Yeah. 76 00:19:40,772 --> 00:19:44,436 You'll pay for this! I hope you end up in a graveyard... 77 00:19:45,151 --> 00:19:48,109 with the cholera and the rabies and the plague! 78 00:19:48,154 --> 00:19:51,522 Cut me loose! Cut me loose, you filthy bastard! 79 00:19:51,575 --> 00:19:53,282 Put me down! 80 00:19:53,326 --> 00:19:57,945 I hope your mother ends up in a two-dollar whorehouse! Cut me loose! 81 00:19:59,458 --> 00:20:03,827 You can still save yourself. Let me go, and I'll pardon you. 82 00:20:04,672 --> 00:20:05,958 Let me go! 83 00:20:06,715 --> 00:20:10,583 I think I feel sick. The blood is bursting through my... 84 00:20:11,554 --> 00:20:13,340 I'm dry, Blondie. 85 00:20:15,099 --> 00:20:16,715 Water. 86 00:20:22,190 --> 00:20:25,433 You swine! You son of a bitch! 87 00:20:25,485 --> 00:20:26,850 Let me go! 88 00:20:27,487 --> 00:20:31,071 You're brave with a man who's tied up! Come back! 89 00:20:31,116 --> 00:20:35,326 Come back and fight! You bastard. 90 00:20:36,830 --> 00:20:40,664 Who the hell is that? One bastard goes in, another comes out. 91 00:20:40,709 --> 00:20:42,666 Cut it out! Cut it out! 92 00:20:42,711 --> 00:20:45,999 I'm an honest farmer! I'm innocent of any... 93 00:20:48,634 --> 00:20:52,252 So, you're an honest farmer. You recognize this man? 94 00:20:52,263 --> 00:20:54,630 - Me? - Yeah, it's you. 95 00:20:56,517 --> 00:21:00,010 Me? Who says so? You can't even read. 96 00:21:00,021 --> 00:21:02,183 Yeah, roll it up. Roll it up. 97 00:21:02,231 --> 00:21:04,848 I'll give you a good idea where you can put it. 98 00:21:04,859 --> 00:21:08,523 To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you. 99 00:21:08,530 --> 00:21:11,864 Hey, everybody, look! He's giving him the filthy money! 100 00:21:11,908 --> 00:21:15,117 Judas! You sold my hide! 101 00:21:15,162 --> 00:21:17,449 But you won't enjoy any of that money... not a penny. 102 00:21:17,497 --> 00:21:21,536 If there's justice in the world, every penny will go to the undertakers. 103 00:21:21,543 --> 00:21:23,750 You know who you are? 104 00:21:23,754 --> 00:21:26,041 You want to know whose son you are? 105 00:21:26,048 --> 00:21:28,415 You don't, I do. Everybody does. 106 00:21:28,425 --> 00:21:32,293 You're the son of a thousand fathers, all bastards like you. 107 00:21:32,304 --> 00:21:34,511 And your mother... Your mother! 108 00:21:34,515 --> 00:21:36,552 She's... You bastard! 109 00:21:37,435 --> 00:21:40,268 Your mother... it's better not to talk of her! 110 00:21:40,313 --> 00:21:41,803 I never hurt anybody! 111 00:21:42,398 --> 00:21:46,266 Wanted in 14 counties of this state... 112 00:21:46,277 --> 00:21:50,896 the condemned is found guilty of the crimes of murder... 113 00:21:50,949 --> 00:21:55,659 armed robbery of citizens, state banks and post offices... 114 00:21:55,704 --> 00:21:59,914 the theft of sacred objects, arson in a state prison... 115 00:21:59,958 --> 00:22:04,498 perjury, bigamy, deserting his wife and children... 116 00:22:04,546 --> 00:22:08,289 inciting prostitution, kidnapping, extortion... 117 00:22:08,342 --> 00:22:11,801 receiving stolen goods, selling stolen goods... 118 00:22:11,804 --> 00:22:16,765 passing counterfeit money and, contrary to the laws of this state... 119 00:22:16,934 --> 00:22:18,220 the condemned is guilty... 120 00:22:18,227 --> 00:22:21,310 of using marked cards and loaded dice. 121 00:22:21,356 --> 00:22:25,441 Therefore, according to the powers vested in us... 122 00:22:25,485 --> 00:22:28,568 we sentence the accused here before us... 123 00:22:28,613 --> 00:22:32,447 Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 124 00:22:32,492 --> 00:22:36,235 - Known as The Rat. - and any other aliases he might have... 125 00:22:37,372 --> 00:22:40,956 to hang by the neck until dead. May God have mercy on his soul. 126 00:22:40,959 --> 00:22:42,370 Proceed. 127 00:23:08,989 --> 00:23:12,482 Five for you. One, two... 128 00:23:12,534 --> 00:23:15,492 three, four, five for me. 129 00:23:17,289 --> 00:23:19,530 Five for you... 130 00:23:19,541 --> 00:23:21,157 and five for me. 131 00:23:22,252 --> 00:23:24,459 Know how much you're worth now? 132 00:23:24,505 --> 00:23:28,043 - No. How much? - $3,000. 133 00:23:31,804 --> 00:23:34,637 There are two kinds of people in the world, my friend... 134 00:23:34,682 --> 00:23:38,676 those with a rope around their neck, and the people who have the job of cutting. 135 00:23:38,686 --> 00:23:42,099 Listen, the neck at the end of the rope is mine. 136 00:23:42,148 --> 00:23:43,764 I run the risks... 137 00:23:44,651 --> 00:23:47,313 so the next time, I want more than half. 138 00:23:48,196 --> 00:23:51,905 You may run the risks, my friend, but I do the cutting. 139 00:23:54,035 --> 00:23:56,447 If we cut down my percentage... 140 00:23:58,332 --> 00:23:59,538 Cigar? 141 00:24:01,335 --> 00:24:03,667 It's liable to interfere with my aim. 142 00:24:06,298 --> 00:24:10,166 But if you miss, you had better miss very well. 143 00:24:10,219 --> 00:24:14,087 Whoever double-crosses me and leaves me alive... 144 00:24:14,098 --> 00:24:16,715 he understands nothing about Tuco. 145 00:24:18,227 --> 00:24:19,717 Nothing. 146 00:24:23,358 --> 00:24:25,770 Wanted in 15 counties of this state. 147 00:24:25,819 --> 00:24:29,528 The condemned standing before us... sitting before us... 148 00:24:29,572 --> 00:24:32,781 Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez... 149 00:24:32,826 --> 00:24:36,945 has been found guilty by the Third District Circuit Court of the following: 150 00:24:36,955 --> 00:24:39,447 murder, assaulting a justice of the peace... 151 00:24:39,499 --> 00:24:42,082 raping a virgin of the white race... 152 00:24:42,127 --> 00:24:45,620 statutory rape of a minor of the black race... 153 00:24:45,631 --> 00:24:48,623 derailing a train in order to rob the passengers... 154 00:24:48,843 --> 00:24:51,631 bank robbery, highway robbery... 155 00:24:52,513 --> 00:24:55,676 robbing an unknown number of post offices, breaking out... 156 00:24:55,725 --> 00:24:59,343 - What'd you find out, Shorty? - If you ask me, it seems like a book... 157 00:24:59,395 --> 00:25:03,730 an armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush... 158 00:25:03,733 --> 00:25:06,145 and only three of them are saved: 159 00:25:06,152 --> 00:25:08,735 Stevens, Baker and Jackson. 160 00:25:08,780 --> 00:25:11,272 The thing that wasn't saved, though, was the coins. 161 00:25:11,283 --> 00:25:13,024 But then the army decides, of course... 162 00:25:13,034 --> 00:25:15,401 it ought to hold a hearing, and Jackson's acquitted. 163 00:25:15,412 --> 00:25:19,371 - He disappears and becomes Bill Carson. - I know his name. 164 00:25:19,416 --> 00:25:22,534 But you don't know just who you're looking for, and I do. 165 00:25:22,544 --> 00:25:26,538 And when he's found, I'd be scared to be put in his shoes. 166 00:25:29,176 --> 00:25:30,257 Where is Carson? 167 00:25:30,261 --> 00:25:33,549 All I know is Carson re-enlisted. The poor guy's minus an eye. 168 00:25:33,556 --> 00:25:35,923 He lives with a girl called Maria who'll tell you. 169 00:25:35,933 --> 00:25:38,300 She's a fresh young whore in the territory. 170 00:25:38,311 --> 00:25:41,429 - Where's she? - Now, what's the name of that town? 171 00:25:41,439 --> 00:25:43,180 Some place fairly near. 172 00:25:45,693 --> 00:25:47,183 Santa Ana. 173 00:25:50,198 --> 00:25:52,815 Adios, half-soldier. 174 00:25:56,955 --> 00:25:59,071 Hey, Luke, hand me down a whiskey! 175 00:25:59,082 --> 00:26:01,164 And the sheriff's office in Sonora. 176 00:26:01,210 --> 00:26:04,328 The condemned hired himself out as a guide to a wagon train. 177 00:26:04,338 --> 00:26:07,751 After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train... 178 00:26:07,800 --> 00:26:10,417 on the hunting grounds of the Sioux Indians. 179 00:26:10,469 --> 00:26:14,178 Glad they got him... a man guilty of all those crimes. 180 00:26:14,223 --> 00:26:16,160 People with ropes around their necks don't always hang. 181 00:26:16,184 --> 00:26:17,720 What do you mean? 182 00:26:18,436 --> 00:26:20,052 The condemned is also guilty... 183 00:26:20,063 --> 00:26:23,055 Even a filthy beggar like that has got a protecting angel. 184 00:26:28,822 --> 00:26:32,861 - As a Mexican general. - A golden-haired angel watches over him. 185 00:26:33,952 --> 00:26:35,863 For all these crimes the accused has made... 186 00:26:35,871 --> 00:26:37,953 a full, spontaneous confession. 187 00:26:37,998 --> 00:26:41,616 Therefore, we condemn him to be hung by the neck until dead. 188 00:26:41,627 --> 00:26:44,494 May the Lord have mercy on his soul. Proceed. 189 00:27:00,021 --> 00:27:02,103 Let's get the hell out of here! 190 00:27:33,806 --> 00:27:36,423 What are you trying to say... anybody can miss a shot? 191 00:27:36,434 --> 00:27:38,391 Nobody misses when I'm at the end of the rope. 192 00:27:38,436 --> 00:27:42,020 You've never had a rope around your neck. I'll tell you something. 193 00:27:42,023 --> 00:27:46,438 When that rope starts to pull tight, you can feel the devil bite your ass. 194 00:27:49,322 --> 00:27:53,316 Yeah, you're right. It's getting tougher. 195 00:27:54,911 --> 00:27:59,872 The way I figure, there's not too much future with a sawed-off runt like you. 196 00:28:01,084 --> 00:28:02,324 What do you mean? 197 00:28:02,336 --> 00:28:05,829 'Cause I don't think you'll ever be worth more than $3,000. 198 00:28:07,174 --> 00:28:08,835 What do you mean? 199 00:28:09,468 --> 00:28:11,835 I mean, our partnership is untied. 200 00:28:13,347 --> 00:28:16,465 Oh, no. Not you. You remain tied. 201 00:28:17,310 --> 00:28:20,302 I'll keep the money, and you can have the rope. 202 00:28:20,355 --> 00:28:22,938 You filthy, double-crossing bastard! 203 00:28:22,941 --> 00:28:27,356 - Of all the stinking, dirty tricks... - The way back to town is only 70 miles. 204 00:28:28,863 --> 00:28:32,948 You know, if you save your breath, I feel a man like you could manage it. 205 00:28:33,743 --> 00:28:37,361 You filthy bastard! Come here! 206 00:28:37,372 --> 00:28:39,113 Come here! Cut this rope off! 207 00:28:39,124 --> 00:28:42,367 Get off that horse, you filthy coward! 208 00:28:42,377 --> 00:28:45,244 If I ever catch you, Blondie, I'll rip your heart out and eat it! 209 00:28:45,255 --> 00:28:48,373 I'll scalp you! I'll skin you alive! I'll hang you up by your thumbs! 210 00:28:48,384 --> 00:28:50,170 You pig! You vulture! 211 00:28:50,219 --> 00:28:53,837 I'll kill you! I'll kill you! 212 00:28:55,725 --> 00:28:59,218 Such ingratitude, after all the times I've saved your life. 213 00:29:04,734 --> 00:29:06,600 Where are you going? Wait a minute. 214 00:29:06,611 --> 00:29:09,194 This is only a trick. You wouldn't leave me here. 215 00:29:09,239 --> 00:29:12,231 Come back! Wait! Blondie! 216 00:29:12,242 --> 00:29:13,903 Listen, Blondie... 217 00:29:38,561 --> 00:29:40,928 I believe madam is home. 218 00:29:42,190 --> 00:29:46,434 Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry! 219 00:29:55,203 --> 00:29:57,069 You filthy rats! 220 00:30:13,347 --> 00:30:14,347 Maria. 221 00:30:21,105 --> 00:30:23,312 Honey? Is that you, Bill? 222 00:30:36,121 --> 00:30:38,988 Who are you? What do you want with me? 223 00:30:40,000 --> 00:30:42,332 Go on talking about Bill Carson. 224 00:30:43,504 --> 00:30:45,120 I don't know him. 225 00:30:46,507 --> 00:30:48,839 You were calling to him in the dark. 226 00:30:53,389 --> 00:30:54,504 Where is he? 227 00:30:54,515 --> 00:30:56,756 What are you going to do to him? 228 00:30:58,269 --> 00:31:00,226 I'll ask the questions. 229 00:31:02,398 --> 00:31:03,888 Where is he? 230 00:31:11,408 --> 00:31:13,490 Where is he? Where? 231 00:31:21,376 --> 00:31:22,912 That's enough! 232 00:31:24,546 --> 00:31:27,914 I don't know where he is. He packed his things ten days ago... 233 00:31:27,925 --> 00:31:30,758 and went away with his unit... they all left. 234 00:31:31,429 --> 00:31:33,670 Which company? Where'd they go? 235 00:31:37,685 --> 00:31:42,430 Third Cavalry, General Sibley. They left for Santa Fe. 236 00:31:43,650 --> 00:31:45,687 That's all I know, I swear! 237 00:33:12,325 --> 00:33:13,941 But, but... 238 00:33:18,749 --> 00:33:21,116 I'm very sorry, but the store's closing. 239 00:33:59,583 --> 00:34:02,200 - Revolvers. - Yeah, revolvers. 240 00:34:06,966 --> 00:34:08,172 Revolvers. 241 00:34:08,968 --> 00:34:12,051 Well, here's where I keep the best ones. 242 00:34:17,226 --> 00:34:19,843 Here. Remington, Colt... 243 00:34:20,688 --> 00:34:23,350 a Roat, Smith-Wesson... 244 00:34:24,067 --> 00:34:25,603 Colt... Navy... 245 00:34:26,486 --> 00:34:28,193 Joslyn... 246 00:34:28,238 --> 00:34:29,854 another Remington. 247 00:34:29,864 --> 00:34:31,946 - And this one is... - That's enough. 248 00:35:14,995 --> 00:35:16,281 Cartridges. 249 00:35:25,255 --> 00:35:27,246 You want to try the pistol? Just step out back. 250 00:35:27,299 --> 00:35:28,630 Let's go. 251 00:35:34,432 --> 00:35:36,048 Move. Move. 252 00:36:51,512 --> 00:36:52,877 Cartridge. 253 00:37:01,481 --> 00:37:03,768 - How much? - Twenty dollars. 254 00:37:06,778 --> 00:37:07,778 No. 255 00:37:11,283 --> 00:37:12,773 Fifty dollars. 256 00:37:14,536 --> 00:37:15,992 How much? 257 00:37:16,663 --> 00:37:18,404 A hundred dollars. 258 00:37:21,251 --> 00:37:22,616 Two hundred dollars. 259 00:37:22,669 --> 00:37:24,376 It's all I've got. 260 00:37:25,297 --> 00:37:26,412 Here. 261 00:37:46,277 --> 00:37:47,563 Come here. 262 00:38:17,101 --> 00:38:19,012 This morning I heard the whole thing. 263 00:38:19,062 --> 00:38:21,206 They say that Colonel Canby's closing in with his Northerners... 264 00:38:21,230 --> 00:38:24,222 and no later than tomorrow that they'll be in the city. 265 00:38:24,234 --> 00:38:27,317 That's why these Southerners are getting out. 266 00:38:27,362 --> 00:38:30,730 You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run. 267 00:38:31,616 --> 00:38:34,608 - These Rebels have no will to fight. - Poor things. 268 00:38:34,619 --> 00:38:36,201 They'll soon be finished. 269 00:38:36,246 --> 00:38:39,910 We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees. 270 00:38:39,958 --> 00:38:43,997 They carry gold, not paper dollars, and they're going to beat the South. 271 00:38:45,381 --> 00:38:48,590 Look. See that one with the white beard sitting in the wagon? 272 00:38:48,634 --> 00:38:50,750 General Sibley. He looks dead. 273 00:38:50,761 --> 00:38:54,129 He's finally getting out of our hair. Hurray for Dixie! 274 00:39:01,397 --> 00:39:03,604 Where's the owner of that horse? 275 00:39:04,400 --> 00:39:07,734 - Please, sir, a bad heart condition... - Where? 276 00:39:07,779 --> 00:39:10,487 The war has frightened me already. 277 00:39:10,532 --> 00:39:12,944 I'm looking for the owner of that horse. 278 00:39:12,993 --> 00:39:17,954 He's tall, blond, he smokes a cigar, and he's a pig. Where is he now? 279 00:39:17,998 --> 00:39:20,990 You leave him be. He doesn't know who rides every horse. 280 00:39:21,001 --> 00:39:23,117 You stay quiet, old hen. 281 00:39:25,005 --> 00:39:28,293 Upstairs. Upstairs in room four, senor. 282 00:39:34,056 --> 00:39:35,512 Hear that? 283 00:39:40,897 --> 00:39:43,389 You rotten criminals. How dare you? 284 00:42:58,478 --> 00:42:59,889 Your spurs. 285 00:43:15,370 --> 00:43:18,078 There are two kinds of spurs, my friend... 286 00:43:18,123 --> 00:43:21,036 those that come in by the door... 287 00:43:21,043 --> 00:43:23,785 and those that come in by the window. 288 00:43:23,796 --> 00:43:25,912 Take off that pistol belt. 289 00:43:33,431 --> 00:43:34,796 It's empty- 290 00:43:37,560 --> 00:43:39,016 Mine isn't. 291 00:43:45,693 --> 00:43:49,061 Even when Judas hanged himself, there was a storm too. 292 00:43:52,951 --> 00:43:55,534 That could be cannon fire. 293 00:43:55,537 --> 00:43:58,575 Cannon fire or storm, it's all the same to you. 294 00:44:01,460 --> 00:44:03,952 You ever see this before, my friend? 295 00:44:13,431 --> 00:44:15,593 Throw it over the roof beam. 296 00:44:17,852 --> 00:44:19,217 That's it. 297 00:44:30,865 --> 00:44:32,606 Now get on that. 298 00:44:42,753 --> 00:44:44,539 That's right. 299 00:44:44,588 --> 00:44:47,171 Now make sure the rope is tight. 300 00:44:47,216 --> 00:44:49,753 It's got to hold the weight of a pig. 301 00:44:56,517 --> 00:44:59,009 Now put the rope around your neck. 302 00:45:05,985 --> 00:45:07,896 That's very good. 303 00:45:08,863 --> 00:45:11,070 It's too big for your neck, huh? 304 00:45:11,116 --> 00:45:14,279 We fix that right away. I have another system... 305 00:45:14,870 --> 00:45:17,032 a little different than yours. 306 00:45:17,998 --> 00:45:21,787 I don't shoot the rope. I shoot the legs off the stool. 307 00:48:38,373 --> 00:48:39,989 Welcome, my friend. 308 00:48:40,000 --> 00:48:43,743 If you're looking for a summer vacation spot, you've found it. 309 00:48:43,754 --> 00:48:47,247 Our hotel is luxurious and filled with conveniences. 310 00:48:49,260 --> 00:48:51,467 And the attractions don't stop there. 311 00:48:51,512 --> 00:48:55,676 International cuisine, healthful and nutritious food. 312 00:48:55,725 --> 00:48:57,716 Corn cobs, Dixie-style. 313 00:48:57,727 --> 00:49:00,685 Our government has spared no expense. 314 00:49:00,688 --> 00:49:03,430 As you can see, we are treated very well. 315 00:49:03,441 --> 00:49:06,900 Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson? 316 00:49:06,945 --> 00:49:11,906 And you? Have you ever heard of someone named Canby? No? 317 00:49:12,367 --> 00:49:16,577 Well, you see, he's a Yankee colonel who decided to tear us to pieces. 318 00:49:16,621 --> 00:49:19,739 The only thing we care about is saving our own hides. 319 00:49:19,750 --> 00:49:22,082 And you ask me if I know someone. 320 00:49:23,087 --> 00:49:26,125 I just don't know what you drifters could be thinking. 321 00:49:38,019 --> 00:49:41,387 Carson has a patch over one eye. He's with the Third. 322 00:49:43,775 --> 00:49:47,518 If he's with the Third, they've already left. 323 00:49:48,029 --> 00:49:49,690 For Glorieta. 324 00:49:49,739 --> 00:49:53,858 Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils. 325 00:49:53,910 --> 00:49:58,780 And the desert lies ahead of them. I really doubt that any of them are still alive. 326 00:50:00,417 --> 00:50:02,533 And what if they were still alive? 327 00:50:05,047 --> 00:50:06,287 Worse. 328 00:50:07,174 --> 00:50:10,917 Well, then, you must not have heard anything about Batterville. 329 00:50:10,928 --> 00:50:15,547 It's one of those Yankee prison camps you'd better hope you never end up in. 330 00:50:16,809 --> 00:50:18,641 Keep it. It's yours. 331 00:52:44,213 --> 00:52:48,252 We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson... 332 00:52:48,300 --> 00:52:50,917 guilty of the following crimes: 333 00:52:50,970 --> 00:52:55,089 horse theft, theft of supplies belonging to the Union Army... 334 00:52:55,099 --> 00:52:58,012 theft of supplies belonging to the Confederate Army... 335 00:52:58,060 --> 00:52:59,926 wounding two vigilantes... 336 00:52:59,979 --> 00:53:03,017 assault and battery on one named Barry O'Keefe... 337 00:53:03,066 --> 00:53:06,229 perjury, blackmail, robbery... 338 00:53:06,236 --> 00:53:09,479 Escaping from a State prison, disturbing the peace... 339 00:53:09,489 --> 00:53:12,402 - Pandering, highway robbery... - And Shorty? 340 00:53:12,450 --> 00:53:13,986 Forgery and murder. 341 00:53:13,994 --> 00:53:16,861 Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state... 342 00:53:16,872 --> 00:53:19,204 - No. - No? 343 00:53:19,208 --> 00:53:21,996 We have condemned the aforementioned Thomas Larson... 344 00:53:22,002 --> 00:53:23,367 alias Shorty Larson... 345 00:53:23,379 --> 00:53:25,711 to hang by the neck until dead. 346 00:53:25,714 --> 00:53:28,957 May God have mercy on his soul. Proceed. 347 00:53:35,516 --> 00:53:37,132 Sorry, Shorty. 348 00:53:38,770 --> 00:53:40,386 Move. Come on, let's go. 349 00:54:05,923 --> 00:54:09,132 I don't know. As soon as I hit the desert, I'm thirsty. 350 00:54:09,176 --> 00:54:14,262 Burns, huh? They say people with fair skin can't take too much. 351 00:54:38,457 --> 00:54:41,074 Like that, you won't have to carry so much. 352 00:54:43,087 --> 00:54:45,499 Where we going? 353 00:54:45,547 --> 00:54:48,710 Where? Where I'm going, amigo. 354 00:54:49,969 --> 00:54:51,425 Over that way. 355 00:54:51,470 --> 00:54:55,930 Another hundred miles of beautiful, sunbaked sand. 356 00:54:55,933 --> 00:54:58,345 Even the armies are afraid to march through there. 357 00:54:58,352 --> 00:55:00,684 Sibley's men are retreating up there. 358 00:55:00,730 --> 00:55:02,687 Canby's men are coming here. 359 00:55:04,067 --> 00:55:06,980 But no one will set foot in this hell... 360 00:55:08,113 --> 00:55:10,229 except you and me. 361 00:55:11,992 --> 00:55:14,859 One hundred miles... that's a nice walk. 362 00:55:17,998 --> 00:55:20,581 What was it you told me the last time? 363 00:55:22,628 --> 00:55:26,587 If you save your breath, I feel a man like you could manage it. 364 00:55:28,759 --> 00:55:33,128 And if you won't manage it, you'll die, only slowly... 365 00:55:34,390 --> 00:55:36,757 very slowly, old friend. 366 00:55:41,981 --> 00:55:44,643 After you, please. Start walking. 367 00:57:41,606 --> 00:57:43,017 Taking a rest? 368 00:57:44,150 --> 00:57:46,733 Come on, Blondie. We don't have very far to go. 369 00:57:46,778 --> 00:57:48,610 Only 70 miles. 370 00:57:49,906 --> 00:57:52,898 Only eight and a half hours more before sunset. 371 00:57:53,785 --> 00:57:55,617 That's not too bad. 372 00:57:57,164 --> 00:57:58,780 Come on. 373 00:59:49,406 --> 00:59:51,022 Okay, let's eat. 374 00:59:51,741 --> 00:59:53,652 That is, I'll eat. 375 00:59:57,414 --> 00:59:59,997 Meanwhile, you can enjoy a sunbath. 376 01:00:09,802 --> 01:00:11,418 You want some water? 377 01:00:16,017 --> 01:00:17,428 Drink. Drink. 378 01:00:23,566 --> 01:00:25,273 Come on. Come on. 379 01:01:06,736 --> 01:01:09,478 Well, Blondie. So long. 380 01:02:17,268 --> 01:02:18,929 And so, Blondie... 381 01:02:21,564 --> 01:02:23,305 it's good-bye. 382 01:03:19,833 --> 01:03:21,619 Whoa, whoa, whoa, whoa! 383 01:03:21,627 --> 01:03:22,992 Whoa, boy. 384 01:03:27,007 --> 01:03:28,497 Easy, easy. 385 01:03:28,509 --> 01:03:31,467 Easy, easy. Attaboy. That's nice. 386 01:06:00,250 --> 01:06:03,459 Water. Water. 387 01:06:09,844 --> 01:06:13,462 200,000 in gold. It's yours. Just get me water. 388 01:06:18,770 --> 01:06:20,511 What's that you say? 389 01:06:21,105 --> 01:06:22,891 Who the hell are you? 390 01:06:22,899 --> 01:06:24,230 Carson. 391 01:06:24,901 --> 01:06:27,609 My name is Bill Carson now. It's Carson. 392 01:06:28,238 --> 01:06:29,728 Surprise attack. 393 01:06:31,283 --> 01:06:35,402 All dead. My name is Jackson, not Carson. 394 01:06:35,412 --> 01:06:37,779 Carson, yeah, yeah. Glad to meet you, Carson. 395 01:06:37,789 --> 01:06:41,623 I'm Lincoln's grandfather. What did you say about the dollars? 396 01:06:41,668 --> 01:06:43,409 200,000... all mine. 397 01:06:45,047 --> 01:06:46,788 Was the Third Cavalry's. 398 01:06:48,133 --> 01:06:50,124 Baker has nothing. 399 01:06:50,803 --> 01:06:54,671 The gold... I hid the gold. The gold is safe. 400 01:06:55,808 --> 01:06:57,799 Where? Where, here? 401 01:06:57,810 --> 01:06:59,392 Here? Talk! 402 01:06:59,437 --> 01:07:02,020 - Huh? - In the cemetery. 403 01:07:03,274 --> 01:07:05,561 - Which cemetery? - The one... 404 01:07:06,319 --> 01:07:07,901 on Sad Hill. 405 01:07:08,697 --> 01:07:10,813 There's a grave by... 406 01:07:11,324 --> 01:07:12,906 Which grave? 407 01:07:12,951 --> 01:07:15,443 Have a name? Have a number? 408 01:07:15,454 --> 01:07:17,946 Come on, you dummy, talk. 409 01:07:19,541 --> 01:07:23,409 There's no number. There's a name. 410 01:07:23,837 --> 01:07:26,044 - Huh? - It's written... 411 01:07:26,715 --> 01:07:27,921 Yes? 412 01:07:33,806 --> 01:07:35,217 Water! 413 01:07:37,685 --> 01:07:40,677 You talk first, huh? I'll give you water later. 414 01:07:40,688 --> 01:07:43,726 Sad Hill Cemetery. Okay. In the grave. Okay. 415 01:07:43,733 --> 01:07:46,270 But it must have a name or a number on it, huh? 416 01:07:46,319 --> 01:07:48,981 There must be a thousand, five thousand! 417 01:07:53,452 --> 01:07:57,821 Don't die, huh? Don't die. I'll get you water. 418 01:07:57,831 --> 01:08:01,165 Stay there. Don't move. I'll get you water. 419 01:08:01,210 --> 01:08:03,827 Don't die until later, you son of a... 420 01:08:29,322 --> 01:08:31,063 Get away from there! 421 01:08:37,080 --> 01:08:39,242 - He's dead. - Yeah. 422 01:08:42,252 --> 01:08:43,868 I'll kill you. 423 01:08:46,757 --> 01:08:49,840 If you do that, you'll always be poor... 424 01:08:50,970 --> 01:08:54,508 just like the greasy rat that you are. 425 01:08:54,515 --> 01:08:58,850 If I were you, I'd keep me alive. 426 01:08:58,895 --> 01:09:02,229 What did he tell you, huh? 427 01:09:02,273 --> 01:09:04,765 - A name. - Huh? 428 01:09:04,776 --> 01:09:07,734 - A name on a grave. - What name? 429 01:09:22,294 --> 01:09:24,376 Blondie, don't die. 430 01:09:24,421 --> 01:09:27,914 Blondie, don't die. I'm your friend. 431 01:09:27,925 --> 01:09:31,634 Please don't die. Please! I'm your friend. Come on. 432 01:09:35,182 --> 01:09:38,891 I'll help you. I'll help you. Don't move. I'll be right back. 433 01:09:38,936 --> 01:09:42,270 Here's the water. Don't die like that pig. 434 01:09:42,315 --> 01:09:46,274 Hey, Blondie, here's water. Water, Blondie. 435 01:09:46,319 --> 01:09:48,276 Don't drink, don't drink. Is no good for you. 436 01:09:48,321 --> 01:09:50,107 Feel better? 437 01:09:50,156 --> 01:09:53,569 Blondie, what's the matter? Please, don't die. 438 01:10:02,586 --> 01:10:06,079 Hey, open up! Open up! Hurry! 439 01:10:06,090 --> 01:10:08,832 Settle down. Settle down. Who's there? 440 01:10:10,594 --> 01:10:14,178 What do you mean, Who's there? You think I'm the enemy? 441 01:10:17,185 --> 01:10:21,053 If I were a Yankee, you wouldn't have time to ask me that. 442 01:10:21,064 --> 01:10:22,475 Come on. 443 01:10:22,482 --> 01:10:25,224 Sergeant, listen to this corporal for a moment. 444 01:10:25,235 --> 01:10:26,316 Yes, sir. 445 01:10:26,361 --> 01:10:30,821 Sergeant, I have a gravely wounded man here, if he's not dead already. 446 01:10:33,368 --> 01:10:36,577 - He's still alive? - Well, he seems to be. 447 01:10:37,998 --> 01:10:39,705 - What happened? - It was a trap. 448 01:10:39,708 --> 01:10:43,747 - Only the two of us got away. - Name and travelling papers. 449 01:10:45,714 --> 01:10:49,708 Here. Corporal Bill Carson. Third Regiment, 2nd Cavalry Squadron, 450 01:10:49,760 --> 01:10:52,468 arriving from San Rafael. Is that enough? 451 01:10:58,227 --> 01:11:00,969 Are you reading when this man is dying? 452 01:11:00,980 --> 01:11:04,848 Why, Corporal, we're trying to withdraw and you're looking for an infirmary? 453 01:11:04,901 --> 01:11:08,519 If you want one, you'll have to make yourself a Yankee prisoner. 454 01:11:09,406 --> 01:11:12,649 - So where are we? - Near Apache Canyon. 455 01:11:14,286 --> 01:11:16,744 - Apache Canyon? - Apache Canyon. 456 01:11:16,747 --> 01:11:19,239 Is a Mission San Antonio around here? 457 01:11:19,249 --> 01:11:21,616 Sure, 18 miles south. Take him there. 458 01:11:21,668 --> 01:11:25,502 The brothers take care of any wounded, no matter what the colour of his uniform. 459 01:11:25,547 --> 01:11:28,255 And keep your eyes open, the area is full of Yankees. 460 01:11:28,300 --> 01:11:30,132 Thank you. Goodbye, Sergeant. 461 01:11:30,177 --> 01:11:31,417 Take care. 462 01:11:56,163 --> 01:11:59,201 - I've got a very sick man here. - But we have no more beds here. 463 01:11:59,208 --> 01:12:01,074 Let him have yours. 464 01:12:06,799 --> 01:12:09,040 - Where's Pablo Ramirez? - Father Ramirez. 465 01:12:09,093 --> 01:12:11,004 He's away at the moment. 466 01:12:11,053 --> 01:12:13,420 He should be back any day now. 467 01:12:13,472 --> 01:12:17,932 Well, it doesn't matter. For the moment, we take very good care of my friend. 468 01:12:17,977 --> 01:12:19,763 And may God be praised. 469 01:12:19,812 --> 01:12:22,179 In case you didn't know it, God is on our side too... 470 01:12:22,231 --> 01:12:25,440 because He hates the Yanks, huh, Blondie? 471 01:12:25,485 --> 01:12:27,977 Blondie? Father, is he still breathing? 472 01:12:27,987 --> 01:12:31,855 - Yes, of course. - You're heavy. 473 01:12:43,587 --> 01:12:44,748 There. 474 01:13:14,661 --> 01:13:17,028 All right, put a fresh bandage on him. 475 01:13:18,498 --> 01:13:20,159 Put him in my cell. 476 01:13:21,251 --> 01:13:22,616 Easy- 477 01:13:25,798 --> 01:13:28,881 - Out, soldier. Out you go. Come on. - Look out for him, please. 478 01:13:28,884 --> 01:13:30,875 He's like a brother to me. 479 01:13:36,642 --> 01:13:38,553 Hey, Father, I... 480 01:13:51,324 --> 01:13:53,941 Father, did he speak? Did he say anything? 481 01:14:24,609 --> 01:14:26,921 Father, did he ask for me? Did he speak about anything, Father'? 482 01:14:26,945 --> 01:14:30,063 Oh, no, he hasn't spoken as yet. But you mustn't worry. 483 01:14:30,115 --> 01:14:34,154 He's both young and strong. That's what's kept him going until now. 484 01:14:34,202 --> 01:14:36,739 He should regain his strength in a very short time. 485 01:14:36,747 --> 01:14:39,350 Thank you, Father. You don't know how much this boy's life means to me. 486 01:14:39,374 --> 01:14:41,456 Thanks be to Jesus. Thanks to all of you. 487 01:15:38,019 --> 01:15:39,680 Hey, Blondie. 488 01:15:59,833 --> 01:16:03,667 The old father tells me you'll be up and around in a few days. 489 01:16:03,712 --> 01:16:07,546 You're very lucky to have me so close when it happened. 490 01:16:07,550 --> 01:16:10,087 Think if you'd been on your own. 491 01:16:11,303 --> 01:16:13,886 Look, I mean, when... 492 01:16:13,931 --> 01:16:16,673 when one is ill... 493 01:16:16,726 --> 01:16:19,309 it's good to have somebody close by... 494 01:16:19,353 --> 01:16:21,344 friends or relations. 495 01:16:22,190 --> 01:16:27,356 Do you have parents, Blondie? A mother? 496 01:16:28,113 --> 01:16:29,854 Not even a mother. 497 01:16:31,116 --> 01:16:32,447 No one? 498 01:16:33,326 --> 01:16:36,114 You're all alone, huh? Like me, Blondie. 499 01:16:36,830 --> 01:16:39,117 We're all alone in the world. 500 01:16:39,875 --> 01:16:42,458 I have you, you have me. 501 01:16:44,630 --> 01:16:46,371 Only for a little while, I mean. 502 01:16:47,132 --> 01:16:49,123 It had to happen now. 503 01:16:49,885 --> 01:16:52,343 What a dirty, rotten trick of fate. 504 01:16:52,388 --> 01:16:55,380 We could have all that money in our hands. 505 01:17:02,023 --> 01:17:04,435 I must tell you the truth. 506 01:17:04,484 --> 01:17:07,272 In my place, you would do the same thing. 507 01:17:09,281 --> 01:17:11,397 It's all over for you now. 508 01:17:12,159 --> 01:17:14,901 There's nothing anyone can do anymore. 509 01:17:17,414 --> 01:17:21,908 God help me. It's my fault. Mine, mine, mine. 510 01:17:33,306 --> 01:17:36,014 I'll tell you one thing, Blondie. 511 01:17:36,058 --> 01:17:39,642 If I knew that my last hour had come, I swear... 512 01:17:39,645 --> 01:17:42,933 in my place... in your place, I would do the same thing. 513 01:17:43,816 --> 01:17:47,275 I would tell about the gold. Yes, I would. 514 01:17:47,320 --> 01:17:49,812 I'd tell the name on the grave. 515 01:17:49,823 --> 01:17:52,565 After all, what good is the money to you if you're dead? 516 01:17:52,576 --> 01:17:56,820 I know the name of the cemetery, but you know how many graves are there? 517 01:17:57,831 --> 01:18:01,244 Please, Blondie. 518 01:18:01,293 --> 01:18:06,254 Please, have a little, huh? Here. Coffee. 519 01:18:07,466 --> 01:18:09,332 Please, tell me the name... 520 01:18:10,219 --> 01:18:12,677 on the grave. 521 01:18:13,973 --> 01:18:17,091 If I get my hands on the $200,000... 522 01:18:18,686 --> 01:18:20,802 I'll always honour your memory. 523 01:18:21,731 --> 01:18:24,974 I swear, I'll always honour your memory. 524 01:18:27,987 --> 01:18:29,978 Come closer. 525 01:18:34,995 --> 01:18:36,611 Tell me. 526 01:18:37,998 --> 01:18:39,614 Why, you dirty... 527 01:18:41,627 --> 01:18:44,460 I'll sleep better... 528 01:18:45,255 --> 01:18:50,216 knowing my good friend is by my side... 529 01:18:50,261 --> 01:18:52,127 to protect me. 530 01:19:00,855 --> 01:19:03,096 Tuco, water. Here's water. 531 01:19:03,149 --> 01:19:06,392 But if I get that name from you, I'll give you water. 532 01:19:13,910 --> 01:19:16,777 All right, you dirty skunk, get your ass off the bed. 533 01:19:16,788 --> 01:19:18,870 Come on, the party's over. 534 01:19:18,916 --> 01:19:20,998 The wagon is all ready to go. 535 01:19:21,001 --> 01:19:23,993 From the way the wounded are pouring into this place, we better leave... 536 01:19:24,046 --> 01:19:26,253 before we get caught up in the war. 537 01:19:26,298 --> 01:19:29,507 - Tuco, Father Ramirez is back. - Yeah. 538 01:19:29,510 --> 01:19:34,129 This is something I have to look into. It'll only take a minute. Get moving. 539 01:19:34,140 --> 01:19:36,051 - Where, this way? - Yes. 540 01:20:03,837 --> 01:20:05,794 Don't you recognize me? 541 01:20:07,550 --> 01:20:11,464 It's me, Tuco. Let me embrace you. 542 01:20:15,099 --> 01:20:17,557 I don't know the right thing. 543 01:20:22,607 --> 01:20:24,939 I was just passing by here, I said to myself... 544 01:20:24,984 --> 01:20:27,316 I wonder if my brother remembers his brother. 545 01:20:31,366 --> 01:20:32,856 Did I do wrong? 546 01:20:34,453 --> 01:20:36,945 It doesn't matter. I'm very happy. 547 01:20:36,955 --> 01:20:38,866 You have seen me, Tuco. 548 01:20:41,126 --> 01:20:43,834 Yeah, well, I'm very glad I came. 549 01:20:49,593 --> 01:20:51,925 Oh, my uniform! 550 01:20:51,971 --> 01:20:53,962 It's a long story. 551 01:20:53,973 --> 01:20:59,093 But let's talk about you. It's more important. You look very well. 552 01:20:59,854 --> 01:21:01,765 A bit thin, perhaps, but... 553 01:21:03,733 --> 01:21:06,521 you were always thin, eh, Pablito? 554 01:21:09,656 --> 01:21:11,363 What about our parents? 555 01:21:13,160 --> 01:21:17,905 Only now do you think of them. To begin after nine years. 556 01:21:20,626 --> 01:21:22,492 Nine years? 557 01:21:23,837 --> 01:21:27,501 So it's nine years. Nine years! 558 01:21:28,843 --> 01:21:31,380 Our mother has been dead a long time now. 559 01:21:33,014 --> 01:21:35,381 Our father died only a few days ago. 560 01:21:36,392 --> 01:21:38,224 That's why I was away. 561 01:21:40,229 --> 01:21:43,767 He asked for you to be there, but there was only me. 562 01:21:51,783 --> 01:21:53,865 And you? 563 01:21:53,910 --> 01:21:56,868 Outside of evil, what else have you managed to do? 564 01:21:58,415 --> 01:22:01,032 It seems to me you once had a wife some place. 565 01:22:04,421 --> 01:22:06,458 Not one. Lots of them. 566 01:22:06,507 --> 01:22:09,044 One here, one there, wherever I found them. 567 01:22:10,386 --> 01:22:12,798 Go on, preach me a sermon, Pablo. 568 01:22:14,932 --> 01:22:16,889 What good would that be? 569 01:22:18,436 --> 01:22:21,679 Just keep on the way you're going. Go away. 570 01:22:23,942 --> 01:22:26,183 - And the Lord have mercy on your soul. - Sure, I'll go, I'll go. 571 01:22:26,194 --> 01:22:29,027 While I'm waiting for the Lord to remember me... 572 01:22:29,072 --> 01:22:32,315 I, Tuco Ramirez, brother of Brother Ramirez... 573 01:22:32,325 --> 01:22:34,657 will tell you something. 574 01:22:34,703 --> 01:22:36,910 You think you're better than I am. 575 01:22:36,913 --> 01:22:39,575 Where we came from, if one didn't want to die of poverty... 576 01:22:39,583 --> 01:22:42,075 one became a priest or a bandit. 577 01:22:42,086 --> 01:22:44,703 You chose your way, I chose mine. 578 01:22:44,713 --> 01:22:46,579 Mine was harder! 579 01:22:46,590 --> 01:22:48,251 You talk about Mother and Father. 580 01:22:48,300 --> 01:22:51,918 You remember, when you left to become a priest, I stayed behind. 581 01:22:51,971 --> 01:22:55,930 I must have been ten, twelve. I don't remember which, but I stayed. 582 01:22:55,933 --> 01:23:00,552 I tried, but it was no good. Now I will tell you something. 583 01:23:00,563 --> 01:23:05,603 You became a priest because you were too much of a coward to do what I do. 584 01:23:23,462 --> 01:23:24,623 Tuco. 585 01:23:35,766 --> 01:23:37,757 Please forgive me, brother. 586 01:24:06,799 --> 01:24:09,006 Ah, my belly's full. 587 01:24:10,928 --> 01:24:13,511 Nice guy, my brother. 588 01:24:13,514 --> 01:24:15,926 I didn't tell you my brother was in charge here? 589 01:24:15,933 --> 01:24:18,174 Everything. Like the pope almost. 590 01:24:18,186 --> 01:24:21,770 He's in charge in Rome. Yeah, yeah, my brother, he say to me... 591 01:24:21,814 --> 01:24:25,523 Stay, brother. Don't go home. We never see each other. 592 01:24:25,568 --> 01:24:30,153 Here there's plenty to eat and drink. Bring your friend too. 593 01:24:30,198 --> 01:24:35,159 Whenever we see each other, he never lets me go. It's always the same story. 594 01:24:35,203 --> 01:24:37,945 My brother... he is crazy about me. 595 01:24:41,543 --> 01:24:45,707 That's so. Even a tramp like me, no matter what happens... 596 01:24:46,840 --> 01:24:51,459 I know there's a brother somewhere who will never refuse me a bowl of soup. 597 01:24:53,431 --> 01:24:54,546 Sure. 598 01:24:56,350 --> 01:24:59,843 Well, after a meal, there's nothing like a good cigar. 599 01:25:50,782 --> 01:25:53,023 Here's the Sierra Magdalena. 600 01:25:53,869 --> 01:25:56,406 Going this way, we cross the Rio Grande. 601 01:25:57,289 --> 01:25:59,155 That sure is a long way. 602 01:26:00,417 --> 01:26:03,910 Here to the Northwest, through all of Texas... 603 01:26:04,797 --> 01:26:06,663 - After that... - Then what? 604 01:26:08,801 --> 01:26:12,044 When we get there, I'll tell you. You're not worried, are you? 605 01:26:15,683 --> 01:26:18,926 Those men aren't worried about anything any more, are they? 606 01:26:21,940 --> 01:26:23,806 But since I'm alive and I've noticed 607 01:26:23,816 --> 01:26:27,400 we'll be crossing Yankee and Confederate lines a few times. 608 01:26:28,279 --> 01:26:30,646 I thought you might tell me where we're going. 609 01:26:31,449 --> 01:26:35,033 Towards $200,000. Is that good enough for you? 610 01:26:48,968 --> 01:26:50,675 Whoa. 611 01:26:54,473 --> 01:26:56,965 Hey, wake up. YOU- 612 01:26:56,976 --> 01:26:59,843 - The troops are coming. Come on. - Blue or gray? 613 01:27:06,986 --> 01:27:10,729 They're gray like us. Let's say hello to them and then get going. 614 01:27:10,740 --> 01:27:14,654 Hoorah! Hoorah for the Confederacy! 615 01:27:14,703 --> 01:27:18,037 Hoorah! Down with General Grant! 616 01:27:18,081 --> 01:27:21,199 - Hoorah for General... what's his name? - Lee. 617 01:27:21,251 --> 01:27:22,958 Lee! 618 01:27:23,962 --> 01:27:27,125 God is with us because He hates the Yanks too! 619 01:27:29,135 --> 01:27:32,628 God's not on our side 'cause He hates idiots also. 620 01:27:44,734 --> 01:27:47,396 Hut, two, three, four. 621 01:27:52,909 --> 01:27:55,492 Prisoners of war, forward! 622 01:27:57,164 --> 01:27:58,746 March! 623 01:28:50,803 --> 01:28:52,214 Halt! 624 01:28:55,474 --> 01:28:57,806 Left face! 625 01:29:01,105 --> 01:29:04,097 Form a single file. Move! 626 01:29:46,403 --> 01:29:49,145 - Jonathan Frost! - Present! 627 01:29:55,871 --> 01:29:58,829 - Richard McGilley! - Present! 628 01:29:58,874 --> 01:30:01,787 - Nathaniel Sullivan! - Present. 629 01:30:03,045 --> 01:30:06,037 - Robert Clark! - Present. 630 01:30:06,882 --> 01:30:09,044 - Sam Richmond! - Present. 631 01:30:12,805 --> 01:30:14,421 Bill Carson. 632 01:30:20,438 --> 01:30:22,725 I said Bill Carson! 633 01:30:22,774 --> 01:30:25,937 Hey, Blondie, isn't that Angel Eyes? 634 01:30:26,694 --> 01:30:29,311 All right, what's he doing, sleeping? 635 01:30:32,784 --> 01:30:36,027 Yeah, and you better be Bill Carson. 636 01:30:36,038 --> 01:30:37,870 Bill Carson! 637 01:30:37,914 --> 01:30:40,155 Yeah, that's me. 638 01:30:48,801 --> 01:30:50,838 Please, Carson... 639 01:30:52,096 --> 01:30:53,837 answer present. 640 01:30:55,558 --> 01:30:57,469 What are you, deaf? 641 01:31:03,358 --> 01:31:06,225 Now suppose you say present, Carson. 642 01:31:07,696 --> 01:31:10,905 I like big fat men like you. 643 01:31:10,949 --> 01:31:12,815 When they fall, they make more noise... 644 01:31:12,868 --> 01:31:15,360 and sometimes they never get up. 645 01:31:16,705 --> 01:31:18,116 Wallace... 646 01:31:19,958 --> 01:31:21,448 that's enough. 647 01:31:24,380 --> 01:31:25,495 Sergeant! 648 01:31:27,758 --> 01:31:30,250 The captain wants to see you right away. 649 01:31:33,764 --> 01:31:36,506 Be sure these two get good treatment. 650 01:31:46,486 --> 01:31:49,899 Hey, Blondie, did you hear that? Good treatment. 651 01:31:52,659 --> 01:31:54,115 Yeah. 652 01:31:57,039 --> 01:31:59,280 For the last time, Sergeant... 653 01:31:59,750 --> 01:32:03,914 I'm telling you, I want the prisoners treated as prisoners. 654 01:32:04,755 --> 01:32:06,541 No more brutality. 655 01:32:07,550 --> 01:32:11,293 There's hundreds of prisoners out there and only a few men to guard them. 656 01:32:11,303 --> 01:32:13,761 Now what am I supposed to do? I have to have respect. 657 01:32:13,806 --> 01:32:18,516 I think that you'll manage to gain their respect by treating them better. 658 01:32:20,021 --> 01:32:22,638 Are our men treated that well in Andersonville camp? 659 01:32:22,690 --> 01:32:25,648 I don't give a god damn what they do in Andersonville. 660 01:32:25,652 --> 01:32:29,020 While I'm in charge here, the prisoners are not to be tortured... 661 01:32:29,030 --> 01:32:32,068 or cheated or murdered. 662 01:32:32,951 --> 01:32:34,942 That an accusation? 663 01:32:34,953 --> 01:32:40,198 Sergeant, gangrene is eating my leg away, not my eyes. 664 01:32:40,709 --> 01:32:43,997 I know the prisoners here are being robbed systematically. 665 01:32:44,046 --> 01:32:47,380 I know there's scum around who are bivouacked near the camp... 666 01:32:47,424 --> 01:32:50,712 waiting for someone to deliver this loot. 667 01:32:50,720 --> 01:32:55,715 But as long as I'm commandant, I won't permit any such trickery. Am I clear? 668 01:32:57,935 --> 01:32:59,596 Yes, sir... 669 01:32:59,604 --> 01:33:01,845 just as long as you're the commandant. 670 01:33:03,733 --> 01:33:05,098 Yes, Sergeant. 671 01:33:07,987 --> 01:33:11,400 I know this leg means I won't last very long... 672 01:33:11,449 --> 01:33:16,034 but I pray I can manage to have enough time to amass evidence... 673 01:33:16,079 --> 01:33:18,320 and bring to a court-martial... 674 01:33:18,373 --> 01:33:21,081 all those who discredit and dishonour... 675 01:33:21,084 --> 01:33:23,746 the uniform of the Union. 676 01:33:28,884 --> 01:33:30,875 I wish you luck. 677 01:34:05,422 --> 01:34:08,631 You and the others better lay low for a few days. 678 01:34:09,635 --> 01:34:13,048 No, I'll keep this. You go. Wallace will let you know. 679 01:34:25,401 --> 01:34:27,642 - Bring me Carson. - Right. 680 01:34:41,794 --> 01:34:45,788 Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days... 681 01:34:45,798 --> 01:34:49,257 but we'll keep close enough to keep an eye on things. 682 01:34:49,301 --> 01:34:50,837 Come on, saddle your horses. 683 01:34:51,554 --> 01:34:52,965 Get in. 684 01:35:01,981 --> 01:35:05,064 Come on in, Tuco. Don't be bashful. 685 01:35:06,361 --> 01:35:08,443 There's no formalities here. 686 01:35:19,875 --> 01:35:21,991 It's been a long time. 687 01:35:25,506 --> 01:35:28,874 You're hungry. Sit down, eat. 688 01:35:48,905 --> 01:35:50,987 I knew it, I knew it. 689 01:35:52,534 --> 01:35:55,902 The minute I saw you, I said to myself... 690 01:35:55,912 --> 01:35:58,279 Look at that pig, Angel Eyes. 691 01:35:59,625 --> 01:36:02,037 I'll bet he got himself an easy job... 692 01:36:05,422 --> 01:36:07,413 and he never forgets a friend. 693 01:36:08,425 --> 01:36:10,632 I never forget old friends, Tuco. 694 01:36:13,055 --> 01:36:16,298 - Right. - It's good to see old friends again. 695 01:36:17,935 --> 01:36:19,642 Good. 696 01:36:19,645 --> 01:36:23,138 Especially when they've come from so far away... 697 01:36:23,191 --> 01:36:25,523 and have so much to talk about. 698 01:36:26,945 --> 01:36:29,812 And you do have a lot to talk about, haven't you? 699 01:36:32,325 --> 01:36:35,443 You were captured near Fort Craig. 700 01:36:40,334 --> 01:36:43,827 Well, if you were with Sibley, that means then that you... 701 01:36:43,837 --> 01:36:46,044 were coming from Santa Fe. 702 01:36:58,311 --> 01:37:01,975 - Was it hard crossing the desert? - Very hard. 703 01:37:03,858 --> 01:37:06,941 Especially if you don't have anything to drink. 704 01:37:09,114 --> 01:37:12,448 Why are you going under the name of Bill Carson now? 705 01:37:17,873 --> 01:37:20,615 One name is as good as another. 706 01:37:20,626 --> 01:37:22,833 Not wise to use your own name. 707 01:37:23,629 --> 01:37:27,122 Like you. I'll bet they don't call you Angel Eyes. 708 01:37:28,133 --> 01:37:29,874 Sergeant Angel Eyes. 709 01:37:39,020 --> 01:37:42,058 Like a little music with your meal, Tuco? 710 01:37:42,106 --> 01:37:46,350 Music? Yes, it's very good... very good for the digestion. 711 01:37:59,958 --> 01:38:01,119 So... 712 01:38:02,252 --> 01:38:04,710 Bill Carson's a fake name, huh? 713 01:38:10,344 --> 01:38:11,630 That fake too? 714 01:38:13,723 --> 01:38:16,010 Bill Carson's name's written in it. 715 01:38:17,852 --> 01:38:21,641 Have some. It's Bill Carson's tobacco. 716 01:39:14,453 --> 01:39:17,070 More feeling. 717 01:39:57,581 --> 01:40:00,118 Was Carson dead or alive when you found him? 718 01:40:06,757 --> 01:40:09,499 What'd he tell you about the money? 719 01:40:09,510 --> 01:40:11,717 I don't... 720 01:40:11,721 --> 01:40:15,134 I don't know what you're talking about. 721 01:40:40,125 --> 01:40:43,663 How's your digestion now? 722 01:40:46,382 --> 01:40:48,544 You'd better talk. 723 01:40:48,551 --> 01:40:49,916 I have nothing to tell you. You'd better talk. 724 01:40:49,927 --> 01:40:52,134 I have nothing to tell you. 725 01:41:30,094 --> 01:41:33,678 Play that fiddle, you! 726 01:41:56,455 --> 01:42:00,119 You can sure consider yourself much luckier than your pal. 727 01:42:00,125 --> 01:42:03,083 Wallace will punch your friend as long as the song goes. 728 01:42:03,128 --> 01:42:06,120 So many of us have had a session in there. 729 01:42:26,027 --> 01:42:30,237 Enough. Enough. I talk. I talk. 730 01:42:39,625 --> 01:42:41,741 What did he say about the money? 731 01:42:45,756 --> 01:42:48,168 It's buried in a grave. 732 01:42:49,552 --> 01:42:52,510 - Where? - Sad Hill... 733 01:42:52,555 --> 01:42:55,047 Sad Hill Cemetery. 734 01:42:57,935 --> 01:42:59,300 Which grave? 735 01:43:00,313 --> 01:43:03,931 I don't know. I don't know, I tell you. 736 01:43:07,320 --> 01:43:09,652 Ask Blondie. 737 01:43:09,698 --> 01:43:12,565 He knows the name on the grave. 738 01:43:34,348 --> 01:43:36,305 Put those clothes on. 739 01:43:40,480 --> 01:43:43,848 - Why? - We're going for a ride. 740 01:43:45,193 --> 01:43:48,606 - Where? - To find $200,000. 741 01:43:49,698 --> 01:43:52,690 I know the name of the cemetery now... 742 01:43:52,701 --> 01:43:55,238 and you know the name of the grave. 743 01:44:15,141 --> 01:44:18,133 You're not gonna give me the same treatment? 744 01:44:22,023 --> 01:44:23,605 Would you talk? 745 01:44:24,651 --> 01:44:26,392 No, probably not. 746 01:44:28,279 --> 01:44:29,769 That's what I thought. 747 01:44:30,782 --> 01:44:33,023 Not that you're any tougher than Tuco... 748 01:44:33,034 --> 01:44:36,618 but you're smart enough to know that talking won't save you. 749 01:44:40,125 --> 01:44:43,163 And Tuco... is he... 750 01:44:46,674 --> 01:44:48,711 Not yet. 751 01:44:48,759 --> 01:44:51,000 But he's in very good hands. 752 01:44:52,304 --> 01:44:55,547 You've changed partners, but you still got the same deal. 753 01:44:55,558 --> 01:44:58,175 I'm not greedy. I'm only taking half. 754 01:44:59,520 --> 01:45:02,933 There's two of us. It should make it easier than just one. 755 01:45:08,321 --> 01:45:09,561 Yeah. 756 01:45:29,593 --> 01:45:33,211 Hold it. That's it, don't move. 757 01:45:34,098 --> 01:45:37,716 Now don't breathe. Still. That's it. 758 01:45:39,729 --> 01:45:41,595 Got it. Thank you. 759 01:45:57,623 --> 01:46:01,332 Hey, Corporal, afraid he'll get lost? Where's the rebel going? 760 01:46:01,376 --> 01:46:05,040 To hell, with a rope around his neck and a price on his head. 761 01:46:05,089 --> 01:46:07,000 $3,000, friend. 762 01:46:07,007 --> 01:46:09,248 That's a lot of money for a head. 763 01:46:10,386 --> 01:46:13,629 I'll bet they didn't even pay you a penny for your arm. 764 01:46:19,520 --> 01:46:23,058 I told you once, friend, if I ever get you down... 765 01:46:23,107 --> 01:46:26,270 you're gonna need a lot of help to get up again. 766 01:46:45,923 --> 01:46:48,130 You're a lot luckier than that one. 767 01:46:48,175 --> 01:46:50,792 Grub, a rope, and you're all finished. 768 01:46:50,803 --> 01:46:53,545 And there isn't any partner this time to shoot you down. 769 01:48:35,912 --> 01:48:40,873 If your friends stay out in the damp, they're liable to catch a cold, aren't they? 770 01:48:41,126 --> 01:48:42,616 Or a bullet. 771 01:48:47,550 --> 01:48:49,632 Hear that, boys? Come on out here. 772 01:49:02,315 --> 01:49:05,683 Since we're all going in the same direction, might as well go together. 773 01:49:06,945 --> 01:49:11,690 One, two, three, four, 774 01:49:12,200 --> 01:49:14,407 five, six. 775 01:49:15,078 --> 01:49:17,945 Six... Perfect number. 776 01:49:19,583 --> 01:49:21,790 Isn't three the perfect number? 777 01:49:23,545 --> 01:49:26,663 Yeah. But I got six more bullets in my gun. 778 01:50:30,407 --> 01:50:33,365 Sure would like to put your paw on it, huh? 779 01:50:35,287 --> 01:50:37,449 I would like to piss. It's rough. 780 01:50:37,497 --> 01:50:40,034 I've been shaken up on this train nearly ten hours now. 781 01:50:40,042 --> 01:50:43,000 You smell like a pig already... 782 01:50:43,003 --> 01:50:45,495 but let's not try to make things any worse. 783 01:50:47,800 --> 01:50:49,416 Get going- 784 01:50:58,519 --> 01:51:00,806 I can't while you're watching me. 785 01:51:24,588 --> 01:51:27,205 You made a lot of noise, my friend, huh? 786 01:51:48,238 --> 01:51:51,697 You don't want to break our friendship, huh? Well, I'll break it. 787 01:53:36,476 --> 01:53:38,092 Halt. 788 01:53:39,562 --> 01:53:41,098 Take your places. 789 01:53:52,576 --> 01:53:53,907 Ready! 790 01:53:54,453 --> 01:53:56,569 Aim! Fire! 791 01:54:13,973 --> 01:54:16,089 Slim, take care of the horses. 792 01:58:32,701 --> 01:58:36,365 I've been looking for you for eight months. 793 01:58:36,371 --> 01:58:40,990 Whenever I should've had a gun in my right hand, I thought of you. 794 01:58:41,001 --> 01:58:44,960 Now I find you in exactly the position that suits me. 795 01:58:45,005 --> 01:58:48,714 I had lots of time to learn how to shoot with my left. 796 01:59:04,776 --> 01:59:07,734 When you have to shoot, shoot. Don't talk. 797 01:59:10,991 --> 01:59:13,528 Every gun makes its own tune. 798 01:59:14,536 --> 01:59:16,527 It's perfect timing, Large One. 799 01:59:34,891 --> 01:59:37,053 Clem, follow him. 800 02:00:33,994 --> 02:00:37,077 Just a minute. I'll be right there. 801 02:00:37,122 --> 02:00:40,831 Just give me a little time to get dressed, and I'll open up. 802 02:01:01,272 --> 02:01:04,014 Put your drawers on and take your gun off. 803 02:01:17,164 --> 02:01:19,872 How the hell did you get out of that pigsty? 804 02:01:21,293 --> 02:01:25,036 My own way. I'm here with your old friend, Angel Eyes. 805 02:01:26,173 --> 02:01:29,165 You talked, you traitor. You talked. 806 02:01:30,136 --> 02:01:31,547 No, I didn't talk. 807 02:01:32,263 --> 02:01:34,675 If I did, I probably wouldn't be here now. 808 02:01:36,058 --> 02:01:38,174 You, me... 809 02:01:39,187 --> 02:01:41,679 So only you know your half of the secret? 810 02:01:48,780 --> 02:01:51,192 I'm very happy you're working with me... 811 02:01:51,199 --> 02:01:53,190 and we're together again. 812 02:01:53,201 --> 02:01:55,568 I get dressed, I kill him and be right back. 813 02:01:55,579 --> 02:01:57,320 Oh, listen... 814 02:01:57,331 --> 02:01:59,197 I forgot to mention... 815 02:02:01,084 --> 02:02:03,701 He's not alone. There's five of them. 816 02:02:06,090 --> 02:02:08,707 - Five? - Yeah, five of them. 817 02:02:11,846 --> 02:02:14,213 So that's why you came to Tuco? 818 02:02:17,477 --> 02:02:19,844 It doesn't matter. I'll kill them all. 819 02:02:31,867 --> 02:02:33,983 They shot him at close range. 820 02:02:53,598 --> 02:02:55,714 Well, look who's here. 821 02:02:55,766 --> 02:02:57,973 The other one will be along. 822 02:03:00,521 --> 02:03:02,728 They'll come looking for us. 823 02:03:04,150 --> 02:03:05,515 Watch out. 824 02:03:06,653 --> 02:03:08,269 There's two of them. 825 02:03:09,656 --> 02:03:11,772 I want that blond alive. 826 02:03:20,542 --> 02:03:24,001 You, back there. Come on, let's go. 827 02:03:58,081 --> 02:04:00,288 Were you gonna die alone? 828 02:05:51,199 --> 02:05:52,314 Halt! 829 02:06:18,603 --> 02:06:21,721 - Angel Eyes is mine, huh? - All right. 830 02:07:01,356 --> 02:07:03,393 See you soon... 831 02:07:06,111 --> 02:07:07,522 Idiots. 832 02:07:08,738 --> 02:07:10,228 It's for you. 833 02:07:35,182 --> 02:07:38,265 How peaceful and quiet, amigo. 834 02:07:38,269 --> 02:07:40,556 Like a cemetery, for instance? 835 02:07:42,065 --> 02:07:45,023 There should be a bridge across that river. 836 02:07:45,068 --> 02:07:48,311 - We'd better wait for nightfall. - Trust in me, Blondie. 837 02:07:51,783 --> 02:07:53,569 I got a good sense of where I'm going. 838 02:07:53,577 --> 02:07:57,536 Tuco has taken you this far. I will take you all the way... 839 02:07:57,581 --> 02:07:59,071 Gentlemen. 840 02:08:02,586 --> 02:08:04,452 - Tell the captain. - Yes, sir. 841 02:08:05,798 --> 02:08:07,709 Come along now. Follow me. 842 02:08:54,891 --> 02:08:57,349 We found them near the perimeter, sir. 843 02:09:11,992 --> 02:09:15,530 - Where do you hail from? - Illinois. 844 02:09:18,165 --> 02:09:21,658 - And you? - I'm with him. 845 02:09:28,050 --> 02:09:30,417 Any reason for being around here? 846 02:09:31,303 --> 02:09:33,670 We want to enlist, General. 847 02:09:36,684 --> 02:09:39,267 You better learn to distinguish rank. 848 02:09:39,312 --> 02:09:41,019 I'm a captain. 849 02:09:42,690 --> 02:09:44,306 Get the hell out. 850 02:09:45,902 --> 02:09:49,020 It sure as hell might be you today, so go write your will. 851 02:09:49,072 --> 02:09:50,403 Yes, sir. 852 02:09:55,454 --> 02:09:57,536 So you want to enlist? 853 02:09:58,582 --> 02:10:01,199 You gotta take a test to prove it. 854 02:10:10,302 --> 02:10:11,884 Well, show me. 855 02:10:35,704 --> 02:10:40,073 You've got a career. At the least, I'd say you'll make colonel. 856 02:10:40,083 --> 02:10:41,790 - Really? - Sure. 857 02:10:42,920 --> 02:10:45,161 Like it says in the manual... 858 02:10:45,172 --> 02:10:46,754 You've got every qualification... 859 02:10:46,799 --> 02:10:49,416 to become an expert in the use of weapons. 860 02:10:50,720 --> 02:10:54,839 For this, sir, is the most potent weapon in war. 861 02:10:57,727 --> 02:11:00,094 The fighting spirit's in this bottle. 862 02:11:02,231 --> 02:11:03,721 Volunteers. 863 02:11:05,944 --> 02:11:07,730 You want to enlist, hmm? 864 02:11:09,239 --> 02:11:10,729 Let's go. 865 02:11:10,740 --> 02:11:12,731 Come on, gentlemen. Come on. 866 02:11:15,370 --> 02:11:18,362 The shooting hasn't begun yet. You're still in time. 867 02:11:34,265 --> 02:11:36,597 Whoever has the most liquor to get the soldiers drunk 868 02:11:36,642 --> 02:11:40,135 and send them to be slaughtered... is the winner. 869 02:11:41,147 --> 02:11:45,892 We and the ones over on the other side of the river only have one thing in common. 870 02:11:47,779 --> 02:11:49,895 All of us reek of alcohol. 871 02:11:57,998 --> 02:12:00,114 What did you say your name was? 872 02:12:02,795 --> 02:12:04,126 And you? 873 02:12:07,424 --> 02:12:08,424 No. 874 02:12:14,181 --> 02:12:15,797 Names don't matter. 875 02:12:16,684 --> 02:12:21,053 Yes, because soon you can join the gallant heroes of Branson Bridge. 876 02:12:22,649 --> 02:12:26,358 - We have two attacks a day. - Two attacks a day? 877 02:12:26,403 --> 02:12:29,987 Sure, the Rebs have decided that damn bridge... 878 02:12:30,031 --> 02:12:32,773 is the key to this whole area. 879 02:12:32,826 --> 02:12:36,035 Stupid, useless bridge. 880 02:12:36,079 --> 02:12:38,696 Flyspeck on headquarters' maps. 881 02:12:40,417 --> 02:12:45,207 And headquarters has declared we must take that ridiculous flyspeck... 882 02:12:46,924 --> 02:12:49,040 even if all of us are killed. 883 02:12:49,093 --> 02:12:51,334 Otherwise, the key will get rusty... 884 02:12:51,345 --> 02:12:53,336 and just be a spot on the wall. 885 02:12:54,849 --> 02:12:56,556 And that's not all. 886 02:12:56,851 --> 02:12:59,559 Both sides want the bridge intact. 887 02:12:59,562 --> 02:13:01,929 Intact is how the South wants it... 888 02:13:01,940 --> 02:13:03,977 and we want it intact too. 889 02:13:06,736 --> 02:13:08,852 You'll all turn to dust... 890 02:13:08,863 --> 02:13:11,230 but one thing is sure, boys: 891 02:13:11,241 --> 02:13:13,949 Branson Bridge will stand unbroken. 892 02:13:15,495 --> 02:13:19,580 Is it bad to speak the way I do to volunteers? 893 02:13:20,834 --> 02:13:22,745 I've done a lot worse. 894 02:13:27,341 --> 02:13:30,584 I've done it. I've blown it up. Boom! 895 02:13:31,887 --> 02:13:34,879 In here, I've destroyed it all. 896 02:13:36,100 --> 02:13:38,057 It's a court-martial offence to imagine... 897 02:13:38,102 --> 02:13:41,094 to dream of blowing it up... a serious crime. 898 02:13:41,606 --> 02:13:45,645 Even to think of destroying that bridge is just... 899 02:13:48,613 --> 02:13:50,900 Why not really blow it up, Captain? 900 02:13:52,409 --> 02:13:55,151 Yeah, Captain, it's nothing. Let's scare the hell out of them. 901 02:13:59,291 --> 02:14:01,373 I've been dreaming about it. 902 02:14:05,047 --> 02:14:07,004 I've even worked out a plan. 903 02:14:08,759 --> 02:14:10,124 I sure have. 904 02:14:11,429 --> 02:14:14,638 The best time is after the attack... 905 02:14:14,682 --> 02:14:17,424 when there's a truce to get the wounded. 906 02:14:18,561 --> 02:14:20,268 If I could do it... 907 02:14:20,688 --> 02:14:23,146 I could save many thousands of men. 908 02:14:28,822 --> 02:14:30,938 But what I lack is the guts. 909 02:14:36,955 --> 02:14:40,198 They're beginning their daily slaughter right on time. 910 02:14:40,209 --> 02:14:43,827 Captain, all companies are awaiting your orders. 911 02:14:43,837 --> 02:14:45,419 Be right there. 912 02:14:58,853 --> 02:15:00,184 Let's go. 913 02:15:01,230 --> 02:15:03,016 All right, friends... 914 02:15:03,066 --> 02:15:05,603 come along and enjoy the spectacle. 915 02:15:36,726 --> 02:15:39,343 Companies, report! 916 02:15:39,395 --> 02:15:42,387 Company B ready! 917 02:15:42,398 --> 02:15:45,140 Company E ready! 918 02:15:45,151 --> 02:15:47,142 Company D ready! 919 02:15:53,034 --> 02:15:56,152 Companies, forward! 920 02:16:18,811 --> 02:16:21,678 It looks like the captain is really asking for a bullet in his guts. 921 02:16:21,731 --> 02:16:22,937 Yeah. 922 02:17:16,413 --> 02:17:19,280 I've never seen so many men wasted so badly. 923 02:17:40,063 --> 02:17:43,681 I have a feeling it's really gonna be a good long battle. 924 02:17:47,821 --> 02:17:50,153 - Blondie? - Huh? 925 02:17:50,198 --> 02:17:54,157 The money's on the other side of the river. 926 02:17:54,202 --> 02:17:55,408 Where? 927 02:17:58,040 --> 02:18:01,203 Amigo, I said the other side, and that's enough. 928 02:18:02,086 --> 02:18:05,704 But while the Confederates are there, we can't get across. 929 02:18:06,799 --> 02:18:10,463 What would happen if somebody were to blow up that bridge? 930 02:18:12,179 --> 02:18:13,294 Yeah. 931 02:18:14,348 --> 02:18:17,682 Then these idiots would go somewhere else to fight. 932 02:18:17,977 --> 02:18:19,217 Maybe. 933 02:18:57,268 --> 02:18:59,760 Doctor, quick, the captain's wounded. 934 02:19:02,523 --> 02:19:04,264 Hurry, a stretcher. 935 02:19:06,736 --> 02:19:08,272 Easy. Easy now. 936 02:19:19,291 --> 02:19:20,907 Get things ready. 937 02:19:41,814 --> 02:19:43,930 A little of this will help. 938 02:19:50,323 --> 02:19:52,906 Take a slug of this, Captain. 939 02:19:52,951 --> 02:19:54,692 Keep your ears open. 940 02:20:43,629 --> 02:20:46,246 What are you doing? No, leave me alone. 941 02:22:27,487 --> 02:22:30,445 You realize we might be risking our lives. 942 02:22:30,448 --> 02:22:32,735 Yeah, and if I get killed... 943 02:22:32,742 --> 02:22:36,201 you'll never get your hands on all that beautiful money. 944 02:22:36,246 --> 02:22:37,736 Yeah, Tuco... 945 02:22:38,999 --> 02:22:40,990 it sure would be a pity. 946 02:23:11,408 --> 02:23:12,523 Doc. 947 02:23:14,661 --> 02:23:15,901 Doctor... 948 02:23:16,788 --> 02:23:19,655 could you help me live a little more? 949 02:23:19,666 --> 02:23:21,407 I expect good news. 950 02:24:12,430 --> 02:24:15,843 Why don't we tell each other our half of the secret? 951 02:24:15,850 --> 02:24:19,935 - Why don't we? - Huh? You go first. 952 02:24:22,982 --> 02:24:25,565 No, I think it's better that... 953 02:24:27,946 --> 02:24:29,232 you start. 954 02:24:33,618 --> 02:24:34,949 All right. 955 02:24:37,331 --> 02:24:39,368 The name of the cemetery is... 956 02:24:57,602 --> 02:24:59,718 Sad Hill. Now it's your turn. 957 02:25:08,029 --> 02:25:10,521 The name on the grave is... 958 02:25:14,494 --> 02:25:15,984 Arch Stanton. 959 02:25:18,123 --> 02:25:20,911 Arch Stanton? Are you sure? 960 02:25:22,294 --> 02:25:24,126 Yeah, sure, I'm sure. 961 02:37:12,742 --> 02:37:15,109 It'll be a lot easier with that. 962 02:37:55,412 --> 02:37:58,325 Two can dig a lot quicker than one. 963 02:37:58,373 --> 02:37:59,408 Dig. 964 02:38:02,503 --> 02:38:04,244 You're not digging. 965 02:38:16,392 --> 02:38:19,680 If you shoot me, you won't see a cent of that money. 966 02:38:21,814 --> 02:38:22,929 Why? 967 02:38:25,944 --> 02:38:27,560 I'll tell you why. 968 02:38:28,697 --> 02:38:31,064 'Cause there's nothing in there. 969 02:38:39,166 --> 02:38:40,656 Why, you son of a... 970 02:38:40,709 --> 02:38:42,791 You thought I'd trust you? 971 02:38:45,839 --> 02:38:47,955 $200,000 is a lot of money. 972 02:38:49,844 --> 02:38:51,960 We're gonna have to earn it. 973 02:38:55,308 --> 02:38:56,343 How? 974 02:39:07,946 --> 02:39:10,483 I'll write the name on the bottom of this stone. 975 02:39:14,619 --> 02:39:15,859 The gun. 976 02:45:22,461 --> 02:45:26,204 You pig. You want to get me killed? When'd you unload it? 977 02:45:28,342 --> 02:45:29,707 Last night. 978 02:45:30,845 --> 02:45:35,635 You see, in this world, there's two kinds of people, my friend... 979 02:45:35,683 --> 02:45:37,845 those with loaded guns... 980 02:45:37,852 --> 02:45:40,310 and those who dig. 981 02:45:40,355 --> 02:45:42,722 - You dig. - Where? 982 02:45:54,244 --> 02:45:55,359 Here. 983 02:45:59,750 --> 02:46:01,616 There's no name on it! 984 02:46:02,878 --> 02:46:04,994 There's no name here either. 985 02:46:06,715 --> 02:46:09,582 You see, that's what Bill Carson told me. 986 02:46:09,635 --> 02:46:11,467 It was the grave marked Unknown... 987 02:46:11,512 --> 02:46:13,594 right beside Arch Stanton. 988 02:46:21,356 --> 02:46:22,892 Go ahead. 989 02:47:20,792 --> 02:47:23,329 Blondie! It's all ours, Blondie! 990 02:47:40,229 --> 02:47:44,223 You're joking, Blondie. You wouldn't play a joke on me like that. 991 02:47:45,610 --> 02:47:47,942 It's no joke. It's a rope, Tuco. 992 02:47:48,697 --> 02:47:52,691 Now I want you to stand up there and put your head in that noose. 993 02:48:59,312 --> 02:49:03,431 Well, now, seems just like old times. 994 02:49:07,821 --> 02:49:09,687 Four for you... 995 02:49:11,408 --> 02:49:12,944 and four... 996 02:49:16,204 --> 02:49:17,660 four for me. 997 02:50:00,250 --> 02:50:02,617 Blondie! 998 02:52:22,273 --> 02:52:23,855 Hey, Blondie! 999 02:52:25,902 --> 02:52:29,145 You know what you are? 1000 02:52:32,409 --> 02:52:35,527 Just a dirty son of a bitch! 74867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.