Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,700 --> 00:00:27,800
WESSO - NEHAN
Par Union Cho & Silver - Conçu par Takuji Ohtomo, Seok-pyo Hong & Saburou Miura
2
00:00:27,800 --> 00:00:32,700
kyou no tenki wa mizutana moyou
C'est l'heure de sortir les habits à pois.
3
00:00:33,100 --> 00:00:37,600
deeto ni wa choddo yuuutsu ne
Ce simple rencard me donne le cafard...
4
00:00:37,600 --> 00:00:38,950
(hey love me, so love me)
(Allez quoi, aime-moi !)
5
00:00:38,950 --> 00:00:39,300
Des idoles du collectif IKB31,
vient d'être crée notre tout dernier groupe :
6
00:00:39,300 --> 00:00:43,580
machiawase shida jikan yori mo
Cette attente devient interminable.
7
00:00:43,580 --> 00:00:44,630
Platinum Kiss.
8
00:00:44,650 --> 00:00:44,990
hayaku ie odete kare ni aitai kara
Je file de chez moi, en espérant pouvoir te voir.
9
00:00:44,990 --> 00:00:48,520
Notre leitmotiv :
« être aussi pimpante que possible ! »
10
00:00:48,800 --> 00:00:50,750
Je m'appelle Ayaka Takano, la membre originelle d'IKB31.
11
00:00:50,750 --> 00:00:52,140
(demo) tokei tou no mashita de
(Même si...) Sous la tour de la grosse horloge,
12
00:00:52,140 --> 00:00:53,800
Ayaka
\h\h\h\h\h\hTakano
"Aya-chii"
13
00:00:53,800 --> 00:00:56,100
J'ai débuté à la télé, et pose dans des tabloïds...
14
00:00:56,100 --> 00:00:56,400
Autant dire qu'on me sollicite à tour de bras.
15
00:00:56,400 --> 00:00:58,730
(sou) kimi no senaka ga mie ta no
(et si...) j'ai décidé de me retourner.
16
00:00:58,730 --> 00:01:01,400
Mais je n'en suis pas encore là,
puisque je dois être la meilleure idole qui soit !
17
00:01:01,400 --> 00:01:03,320
sono shunkan ni kakedashite dawa
À ce moment-là, je me suis mise à courir,
18
00:01:03,320 --> 00:01:03,840
Maki Kamii
"Makinya"
19
00:01:03,840 --> 00:01:07,100
Cette fille, c'est Maki Kamii.
C'est une candidate motivée et endurcie.
20
00:01:07,100 --> 00:01:07,950
mizutamarimo tobikoete
quitte à sauter sur cette flaque d'eau !
21
00:01:07,950 --> 00:01:09,710
Elle peut s'avouer très timide,
22
00:01:09,710 --> 00:01:12,950
mais son hésitation vous donnera envie
de la poupouner en votre compagnie.
23
00:01:12,950 --> 00:01:13,640
tobikon da mizuiro no kasa
Sous ce parapluie d'azur, nous étions là,
24
00:01:13,640 --> 00:01:14,080
C'est ce qui attire les fans !
25
00:01:14,080 --> 00:01:16,360
Maina
\h\h\h\h\h\hOoizumi
"Maimai"
26
00:01:16,360 --> 00:01:18,700
Et puis, on a la dernière des IKB31 :
Maina Ooizumi.
27
00:01:18,700 --> 00:01:20,820
nutarin miagetarara aoi sora
tous deux à observer ce ciel devenir bleu.
28
00:01:20,820 --> 00:01:23,610
Une vraie petite bombe jusqu'au torse !
29
00:01:23,740 --> 00:01:24,450
Prudente ou désemparée, c'est assez tendu à dire...
30
00:01:24,450 --> 00:01:27,230
kata yose ai senobi wo shite
Et tandis que l'on hochait chacun nos têtes,
31
00:01:27,230 --> 00:01:30,000
En tout cas, elle ne fait pas les choses à moitié !
32
00:01:30,100 --> 00:01:32,950
kisu shite hoshii
j'ai voulu qu'on s'embrasse,
33
00:01:33,000 --> 00:01:38,300
sotto zutto motto sora ni sou
tendrement jusqu'à la toute fin...
34
00:01:38,400 --> 00:01:42,300
niji ka kette
Sous cet arc-en-ciel !
35
00:01:43,790 --> 00:01:46,990
J'ai travaillé sans relâche pour être une idole.
36
00:01:47,260 --> 00:01:52,250
Sous la scène fleurie connue de tous,
dans un lieu où rivalité et popularité coexistent.
37
00:01:54,160 --> 00:01:56,210
Ouais !
38
00:01:58,260 --> 00:02:01,920
Cette principale raison qui me pousse
à y placer tous mes efforts
39
00:02:01,920 --> 00:02:05,010
est certainement dû à sa présence inépuisable.
40
00:02:05,530 --> 00:02:09,850
C'est mon frangin,
officiellement le manager de Platinum Kiss.
41
00:02:13,640 --> 00:02:15,970
On a bien travaillées !
42
00:02:16,470 --> 00:02:19,940
Les filles, on n'a qu'à se prendre de la glace
pour aujourd'hui !
43
00:02:19,940 --> 00:02:21,470
J'ai gardé ces coupons.
44
00:02:22,050 --> 00:02:23,520
Parfait !
45
00:02:24,850 --> 00:02:28,310
Maina adore la crème glacée, vous savez bien !
46
00:02:30,650 --> 00:02:33,110
On dirait qu'il y a des réduc' partout...
47
00:02:33,110 --> 00:02:34,990
Oh : y a même un nouveau parfum !
48
00:02:35,250 --> 00:02:38,000
Minute, c'est quoi ce goût fromage secret ?
49
00:02:39,130 --> 00:02:42,200
Maki-chan,
tu ne devais pas faire un régime strict ?
50
00:02:43,290 --> 00:02:46,780
T'es trop sympa de me rappeler ça,
aujourd'hui !
51
00:02:47,200 --> 00:02:49,540
On te la dit la semaine d'avant.
52
00:02:49,540 --> 00:02:53,880
Je m'en souviens, oui...
Sinon, il va bien falloir le respecter, Maki,
53
00:02:53,880 --> 00:02:56,010
surtout si tu ne tiens pas en place.
54
00:02:56,440 --> 00:03:01,440
Tu sais, poser pour des revues, ça pèse au ventre.
Et comment que ça m'énerve !
55
00:03:01,600 --> 00:03:05,710
Si j'étais toi, je devrais sérieusement
m'inquiéter pour ta ligne.
56
00:03:06,450 --> 00:03:08,570
Mais toi, Maimai...
57
00:03:08,970 --> 00:03:11,030
T'es déjà à tomber par terre, non ?
58
00:03:12,490 --> 00:03:16,340
Tu n'aurais pas tenté de me faire culpabiliser
avec ces paroles en l'air ?
59
00:03:17,470 --> 00:03:22,040
Ce n'était pas mon but :
Maimai aimerait plaire aussi, je te signale !
60
00:03:22,050 --> 00:03:25,730
Et la voilà partie
dans son délire de torture habituel...
61
00:03:25,730 --> 00:03:27,440
J'ai déjà eu droit à ses caprices.
62
00:03:27,440 --> 00:03:30,250
Au lieu d'une glace, j'te dévore tout cru !
63
00:03:30,500 --> 00:03:33,050
Elle délire toujours
après une grosse journée au boulot.
64
00:03:35,800 --> 00:03:39,150
On est pour ainsi dire plutôt proches
dans notre quotidien.
65
00:03:39,420 --> 00:03:42,690
On va errer sans but après avoir bien boulonnée...
66
00:03:42,690 --> 00:03:45,220
On ne pouvait pas espérer mieux !
67
00:03:46,060 --> 00:03:50,070
Mon pouls s'est emballé
quand j'ai eu l'accord de fonder ce groupe.
68
00:03:52,270 --> 00:03:58,400
Onii-sama m'aurait sous-entendu
qu'il serait absent à l'évènement de demain.
69
00:03:58,400 --> 00:04:01,120
Hum, il doit être occupé sur autre chose.
70
00:04:01,120 --> 00:04:03,080
C'est possible.
71
00:04:03,370 --> 00:04:07,900
Et si on en discute avec lui,
peut-être qu'il pourrait changer d'avis ?
72
00:04:08,160 --> 00:04:09,870
À réfléchir.
73
00:04:15,310 --> 00:04:20,100
On se sentira tôt ou tard dépassées,
s'il ne nous épaule pas.
74
00:04:21,520 --> 00:04:25,100
Je dois t'avouer que ça me trottine
depuis un bon bout de temps.
75
00:04:25,190 --> 00:04:30,040
Sérieusement à vous deux,
ça chouinerait pour un rien. Tout ira bien !
76
00:04:30,040 --> 00:04:33,110
On assure déjà bien sans lui,
même quand il se barrait longtemps, je crois.
77
00:04:33,460 --> 00:04:37,010
Je sais !
Après ça, on ira faire du karaoké.
78
00:04:37,250 --> 00:04:40,040
Et on chantera à plein poumons,
d'acc ? D'acc' ?
79
00:04:40,300 --> 00:04:41,880
C'est vrai...
80
00:04:42,110 --> 00:04:46,170
On déprime quand mon frangin n'est pas là
pour nous requinquer.
81
00:04:46,420 --> 00:04:49,930
Au final, je suis donc comme elles.
82
00:05:06,600 --> 00:05:08,150
Mesdemoiselles !
83
00:05:08,920 --> 00:05:12,650
Il vous reste qu'une heure avant le spectacle,
tâchez de bien vous préparer.
84
00:05:12,810 --> 00:05:14,700
Oui !
85
00:05:17,390 --> 00:05:20,770
On fait quoi, Aya-chii ?
86
00:05:21,400 --> 00:05:26,450
Sans la présence d'Onii-sama,
je ne pensais pas être stressée à ce point-là...
87
00:05:28,800 --> 00:05:32,170
Et si on parvenait à l'avoir de vive voix,
88
00:05:32,170 --> 00:05:34,550
on devrait déjà se sentir un poil mieux.
89
00:05:35,560 --> 00:05:39,050
Allez quoi, réponds-y pour une fois.
90
00:05:55,400 --> 00:05:59,240
Je n'ai pas la berlue ou ça sonne bien
de ce casier ?
91
00:06:00,200 --> 00:06:02,090
Peut-être que...
92
00:06:02,770 --> 00:06:05,200
Bon. Je vais ouvrir.
93
00:06:16,520 --> 00:06:18,100
Hé !
94
00:06:20,290 --> 00:06:24,180
Ah, j'ai comme qui dirait
commis l'oubli d'éteindre le portable...
95
00:06:24,330 --> 00:06:25,800
T'es sérieux ?
96
00:06:25,800 --> 00:06:29,230
On t'aurait déjà foutu dehors,
si tu n'étais pas notre seul manager !
97
00:06:29,420 --> 00:06:32,130
Et au fait,
t'es resté là-dedans depuis notre arrivée ?
98
00:06:32,130 --> 00:06:34,230
Et à ton avis ? Pour vous surveiller.
99
00:06:34,390 --> 00:06:38,690
Non... Je ne sais absolument plus quoi
répondre à tout ça.
100
00:06:39,110 --> 00:06:43,320
Pour faire bref, j'ai placé
une quinzaine de caméras espions rien qu'ici.
101
00:06:44,410 --> 00:06:48,250
De cette façon-là, je ne loupe pas
une seule seconde de votre parcours, non ?
102
00:06:48,450 --> 00:06:52,240
- Du coup, tu nous as vus nous changer ?
- Et comment !
103
00:06:52,390 --> 00:06:55,330
Aya-chii, ton frère est un pervers hors du commun.
104
00:06:55,330 --> 00:06:59,100
Une idole doit savoir positiver,
en toute occasion qui se présentera.
105
00:06:59,290 --> 00:07:01,550
Et puisque votre but est d'être au top du top...
106
00:07:01,550 --> 00:07:05,190
Mais tu as dit que tu te serais absenté
justement pour ça, non ?
107
00:07:05,430 --> 00:07:06,510
Exact.
108
00:07:13,550 --> 00:07:15,680
Est-ce que tu vas bien, Onii-san ?
109
00:07:16,420 --> 00:07:20,400
- Ce soir, elle était bien rose...
- Crève !
110
00:07:20,850 --> 00:07:26,700
Ça... C'était bien mon frangin.
Un mordu des idoles et siscon confirmé.
111
00:07:26,870 --> 00:07:28,350
C'est le premier qui m'a soutenu
dès l'instant où j'ai dû partir auditionner.
112
00:07:28,350 --> 00:07:30,910
Bon sang Aya-chii, qu'est-ce qui t'as pris ?
113
00:07:31,130 --> 00:07:31,140
Il met à profit
ses qualités de coach et de manager.
114
00:07:31,140 --> 00:07:33,420
Qu'on le laisse pourrir ici !
115
00:07:35,600 --> 00:07:38,920
Et voilà que j'ai une tension affolante,
rien qu'en y repensant...
116
00:07:39,110 --> 00:07:40,990
Reprends tes esprits !
117
00:07:44,010 --> 00:07:47,930
Les collants de Makinya lui vont trop bien.
118
00:07:50,950 --> 00:07:52,800
Regarde pas, et éloigne-toi de moi !
119
00:07:57,940 --> 00:08:00,500
Ma... Makinya.
120
00:08:02,010 --> 00:08:04,240
J'suis désolée...
121
00:08:04,480 --> 00:08:06,450
Je te sommerais de m'écouter.
122
00:08:07,340 --> 00:08:09,790
Nous allons sur de gros ennuis !
123
00:08:10,000 --> 00:08:14,460
On va devoir partir sur scène,
et tout notre moral se retrouve au plus bas.
124
00:08:14,650 --> 00:08:18,050
- Hein ?
- Que nous conseilles-tu, Onii-sama ?
125
00:08:18,540 --> 00:08:20,460
Même là, ça l'est...
126
00:08:22,860 --> 00:08:27,140
Le ressens-tu ? Mon pouls s'accélère.
127
00:08:27,890 --> 00:08:32,250
Fais comme d'habitude.
Nous devons être fin prêtes sur la scène.
128
00:08:40,620 --> 00:08:43,640
Je commence à me sentir toute chose
en ta présence,
129
00:08:43,640 --> 00:08:45,730
c'est bon quand je touche ta langue.
130
00:08:46,330 --> 00:08:48,230
Alors comme d'habitude,
131
00:08:48,230 --> 00:08:52,250
qu'Onii-sama nous soutienne en utilisant
son corps de beau mec.
132
00:08:54,610 --> 00:08:58,500
C'est de ta faute si Maina se laisse
à ces cochonneries.
133
00:08:58,950 --> 00:09:02,510
Je suis devenue entreprenante envers toi.
134
00:09:05,990 --> 00:09:10,010
À toi de prendre tes responsabilités,
tu veux bien ?
135
00:09:11,960 --> 00:09:14,450
Ça botterait quelqu'un, là-bas ?
136
00:09:14,700 --> 00:09:18,460
Oh franchement,
Maimai est partie au quart de tour.
137
00:09:19,100 --> 00:09:23,220
Trop fort !
Et ça s'incline comme si elle approuvait...
138
00:09:23,220 --> 00:09:26,530
Onii-sama, tu es prodigieusement vivace de là.
139
00:09:26,750 --> 00:09:31,030
Ça te dirait que sa première tâche soit
de perfectionner nos vocalises ?
140
00:09:31,360 --> 00:09:35,960
Nos bouches pourraient fondre
avec toute la chaleur qu'il nous a conservée !
141
00:09:38,800 --> 00:09:42,230
Génial, ça grossit à vue d'œil.
142
00:09:42,230 --> 00:09:44,180
Laisse-toi faire ma petite...
143
00:09:44,300 --> 00:09:47,790
Makinya, Maimai,
vous êtes tous les deux mignonnes !
144
00:09:48,220 --> 00:09:53,160
Le gland d'Onii-san est devenu tout visqueux.
C'est énorme !
145
00:09:59,420 --> 00:10:03,640
Elle s'enfonce bien loin dans la gorge de Maki-chan.
146
00:10:09,890 --> 00:10:14,590
Leurs deux paires sont très moelleuses,
que mes mains bougent sans peine !
147
00:10:21,360 --> 00:10:23,520
Je m'y prends bien ou pas ?
148
00:10:24,100 --> 00:10:29,090
Les va-et-vient de Maki-chan devraient rendre
cette mise en bouche très érotique.
149
00:10:29,260 --> 00:10:32,700
Makinya, le fond de ta bouche me fait
juste un bien fou.
150
00:10:34,350 --> 00:10:38,100
Frangin. Moi aussi, je...
151
00:10:38,870 --> 00:10:40,790
Je fais quoi ?
152
00:10:40,790 --> 00:10:44,970
Le simple fait d'avoir regardé mon frère
m'aura complètement surexcitée.
153
00:10:45,950 --> 00:10:48,170
On vient juste à peine de s'embrasser,
154
00:10:48,170 --> 00:10:51,110
et c'est comme si ma tête allait se vider !
155
00:10:52,090 --> 00:10:57,120
Ça me gênerait si je devais me mouiller.
Je ne sais pas...
156
00:10:57,120 --> 00:11:00,750
Cette fois-ci, n'hésite pas à me souiller
ces beaux nichons, hein ?
157
00:11:01,120 --> 00:11:03,520
Les nichons de Maina sont tellement lisses.
158
00:11:03,520 --> 00:11:05,900
J'ai l'impression d'être entouré de marshmallows.
159
00:11:05,900 --> 00:11:08,130
Qu'en dis-tu, Onii-sama ?
160
00:11:10,450 --> 00:11:14,360
Que ressens-tu avec ça ? Moi, ça m'enchante.
161
00:11:14,520 --> 00:11:17,780
Moi qui continues à lécher le bout de ta queue,
162
00:11:17,780 --> 00:11:21,010
c'est comme si je sentais ma tête
se faire la malle.
163
00:11:21,750 --> 00:11:23,370
Nii-sama...
164
00:11:23,730 --> 00:11:28,150
Jute sur les nichons de Maina.
Il faudra bien ça pour me sentir bien.
165
00:11:29,420 --> 00:11:32,990
Frangin, t'as la salive délicieuse !
166
00:11:33,760 --> 00:11:38,160
Je serais prête à tout pour te satisfaire,
si on me laissait faire.
167
00:11:38,750 --> 00:11:45,200
Onii-sama, cette queue...
La façon dont elle lime ma paire est si plaisante !
168
00:11:45,520 --> 00:11:47,980
C'est tout comme, Maimai.
169
00:11:48,380 --> 00:11:52,010
Alors je te somme de produire du lait,
un max sur moi...
170
00:11:52,010 --> 00:11:54,150
Asperge-moi de tout ton lait !
171
00:11:54,500 --> 00:11:58,440
Je giclerai sur tes nichons sans aucun souci.
J'vais le faire, Maimai.
172
00:11:58,540 --> 00:12:03,000
Bien !
Laisse donc tout partir, là où tu le voudras !
173
00:12:06,150 --> 00:12:08,230
Laisse-toi bien aller, s'il te plaît.
174
00:12:08,230 --> 00:12:11,770
Jute comme tu veux sur mes nichons,
s'il te plaît !
175
00:12:12,360 --> 00:12:17,600
Je crois que toutes ces cochonneries
m'ont collé une sacrée fièvre.
176
00:12:22,460 --> 00:12:23,900
Dis, frangin.
177
00:12:25,680 --> 00:12:27,710
C'est à cause de toi...
178
00:12:28,010 --> 00:12:32,720
Tu m'as rendu le dessous complètement trempé.
179
00:12:35,120 --> 00:12:38,240
Je ne vais pas monter sur scène dans cet état-là.
180
00:12:38,240 --> 00:12:41,820
Dans ce cas, juste ce que t'as à faire...
181
00:12:41,960 --> 00:12:44,230
Défoule-toi, puisque ça te plaît !
182
00:12:47,270 --> 00:12:50,690
Pourquoi je me mets à lui sortir des trucs
aussi gênants ?
183
00:12:50,910 --> 00:12:54,570
Je ne vais pas faire machine arrière,
quand même...
184
00:12:58,270 --> 00:13:02,160
C'est rentré tellement trop facilement
là-dedans, malgré tout.
185
00:13:02,300 --> 00:13:04,740
Pas bon !
Je viens tout juste de m'y mettre,
186
00:13:04,740 --> 00:13:06,830
et ça risque de déjà partir.
187
00:13:07,020 --> 00:13:09,250
Frangin... Frangin !
188
00:13:09,550 --> 00:13:12,950
Aya, si tu gardes cette accélération-là,
tu vas...
189
00:13:13,130 --> 00:13:15,430
C'est que ta bite de frangin
190
00:13:15,430 --> 00:13:18,840
ne fait plus que de se sentir bien
contre mes points sensibles.
191
00:13:19,280 --> 00:13:23,880
Et ça insiste, en plus.
Ça se frotte de l'entrée jusqu'au fond.
192
00:13:24,360 --> 00:13:28,420
Ta grosse bite de frangin se regonfle
tout au fond de moi !
193
00:13:28,420 --> 00:13:32,030
Si tu remues de ton propre chef,
ça veut dire que tu aimes faire l'amour ?
194
00:13:32,030 --> 00:13:35,440
Ce sera à cause de toi si j'en arrive là !
195
00:13:37,470 --> 00:13:39,420
C'est trop bon, frangin...
196
00:13:39,420 --> 00:13:41,900
Suce plus fort mes nichons.
197
00:13:44,700 --> 00:13:46,290
Et je pars à nouveau !
198
00:13:49,090 --> 00:13:52,350
Faut y aller, Ayaka.
Je peux jouir à l'intérieur de toi ?
199
00:13:52,350 --> 00:13:56,800
Vas-y, vas-y !
Que Frangin se lâche à fond là-dedans.
200
00:13:58,100 --> 00:14:02,420
Oh mon dieu, ça vient.
Oh frangin, je sens que ça vient...
201
00:14:02,550 --> 00:14:05,260
J'ai un orgasme pour la première fois avec toi.
202
00:14:05,460 --> 00:14:08,160
J'vais jouir. Oh non de non, je jouis !
203
00:14:15,210 --> 00:14:17,770
Un truc chaud s'en va en moi.
204
00:14:17,980 --> 00:14:23,370
Ton sperme, frangin...
Mon ventre va pomper tout ce que tu me passes.
205
00:14:23,550 --> 00:14:25,600
Je suis aux anges !
206
00:14:25,900 --> 00:14:29,370
Aya, ça ne s'arrêtera pas si tu me colles
à ce point !
207
00:14:30,880 --> 00:14:34,500
Je prendrai tout ce que mon frangin
me donnera.
208
00:14:35,270 --> 00:14:39,380
Tant de son sperme vient s'éjecter à l'extérieur !
209
00:14:40,350 --> 00:14:44,390
Ne fais pas ça.
C'est qu'il est bientôt l'heure d'y aller...
210
00:14:44,780 --> 00:14:47,760
Le staff peut entrer à tout moment !
211
00:14:47,960 --> 00:14:51,090
Hum, et c'est pour ça que tu trempes
jusqu'aux os ?
212
00:14:51,430 --> 00:14:54,640
Hein ? Mais c'est toi, Onii-san.
213
00:14:54,640 --> 00:14:56,700
Tu me fais des choses gênantes...
214
00:14:56,950 --> 00:14:57,130
Au poil, Makinya ? J'attends plus que ton signal.
215
00:14:57,130 --> 00:15:00,630
Hein ? Non Onii-san, c'est trop soudain !
216
00:15:05,690 --> 00:15:09,680
La vache ! La chatte dégoulinante de Makinya
m'englobe sans problème.
217
00:15:09,990 --> 00:15:13,870
Je vais me terrer un maximum au fond,
tu vas pouvoir le sentir passer !
218
00:15:14,100 --> 00:15:15,420
Je fais quoi ?
219
00:15:15,770 --> 00:15:19,420
J'ai le fond perforé,
il n'est qu'inutilement mis à contribution.
220
00:15:19,560 --> 00:15:21,460
Je secoue le bassin de Makinya,
221
00:15:21,460 --> 00:15:23,100
à chaque poussée que j'exerce !
222
00:15:23,220 --> 00:15:26,440
Mon cœur s'affole
à l'idée qu'on puisse nous voir le faire,
223
00:15:26,440 --> 00:15:28,600
et en même temps c'est extasiant...
224
00:15:29,710 --> 00:15:32,150
Mon dieu, pas maintenant ?
225
00:15:32,150 --> 00:15:36,820
Mon esprit est confus.
Je ne parviens plus du tout à penser !
226
00:15:37,450 --> 00:15:42,220
C'est si bon d'être avec Onii-san
qu'il m'anesthésie complètement !
227
00:15:42,600 --> 00:15:44,670
Est-ce normal que je prenne du plaisir
228
00:15:44,670 --> 00:15:47,580
alors même que nos fans nous attendent ?
229
00:15:48,470 --> 00:15:50,460
C'est l'échauffement avant la scène.
230
00:15:51,530 --> 00:15:53,770
- Onii-san !
- On y va, Makinya !
231
00:15:53,770 --> 00:15:54,710
Oh non...
232
00:15:55,240 --> 00:15:59,330
J'en peux plus !
Mon corps va se mettre à partir en vrille.
233
00:15:59,330 --> 00:16:00,470
Ça va partir !
234
00:16:01,300 --> 00:16:05,980
Il est en train de se vider en moi,
j'en ai le dos qui se resserre !
235
00:16:08,230 --> 00:16:12,980
Son foutre est tellement bouillonnant
que j'en suis crispée !
236
00:16:14,750 --> 00:16:19,000
Je savais bien que la chatte
de Makinya pouvait gober tout largement.
237
00:16:19,740 --> 00:16:24,080
Tu t'es tant lâché dans mon estomac.
238
00:16:28,840 --> 00:16:32,500
Maimai, j'expulserai tout mon foutre
dans ton utérus.
239
00:16:32,850 --> 00:16:35,160
Oh, mais je t'en prie.
240
00:16:35,560 --> 00:16:40,990
En moi ou sur moi, je serai disposée
à ce qu'Onii-sama m'en imprègne.
241
00:16:42,790 --> 00:16:46,160
Wouah : t'es sacrément trempée, Maimai.
242
00:16:49,490 --> 00:16:53,990
Onii-sama, ta queue vient de s'empaler
dans ma chair !
243
00:16:56,750 --> 00:17:01,620
Onii-sama me prend tellement fort
que mes nichons sont bousculés.
244
00:17:05,150 --> 00:17:09,550
Que ce soit ces nichons ou ce ventre,
tu m'appartiens totalement.
245
00:17:09,700 --> 00:17:13,190
Oui, j'en serai très heureuse !
246
00:17:14,690 --> 00:17:18,540
Elle m'agrippe carrément !
Elle va se resserrer jusqu'au bout du gland.
247
00:17:18,850 --> 00:17:22,220
Tes tétons se redressent,
et c'est toi qui m'as cherché, Maina !
248
00:17:22,730 --> 00:17:24,560
Pardonne-moi !
249
00:17:25,550 --> 00:17:30,560
Maina est à toi, Onii-sama.
Je serai encore plus folle, si tu le veux...
250
00:17:30,820 --> 00:17:34,590
Alors, plus fort. Va plus fort, s'il te plaît !
251
00:17:37,760 --> 00:17:39,050
Ça remonte !
252
00:17:39,690 --> 00:17:43,580
La queue d'Onii-sama va me défourailler
tout l'intérieur.
253
00:17:43,700 --> 00:17:48,600
Il me mettra enceinte, et même plus,
s'il se met à frapper mon estomac comme ça !
254
00:17:52,390 --> 00:17:53,790
Je jouis !
255
00:18:04,160 --> 00:18:08,950
Mon ventre s'est contracté de lui-même,
avec tout ce qu'il me fait subir.
256
00:18:10,890 --> 00:18:15,010
Avec ce qu'on a donné,
on ne peut désormais plus faire qu'un...
257
00:18:15,340 --> 00:18:18,640
Me voici à jamais imprégnée de ta marque.
258
00:18:18,640 --> 00:18:21,750
Ouais !
C'était particulièrement bien avec toi.
259
00:18:26,010 --> 00:18:28,440
Dans ce cas, parées au second round ?
260
00:18:28,440 --> 00:18:30,950
Hein, alors qu'on va se produire en live ?
261
00:18:30,950 --> 00:18:32,770
Et ben, va falloir s'y habituer.
262
00:18:33,850 --> 00:18:37,620
Faut en vouloir pour le faire avant,
gros obsédé de frangin !
263
00:18:38,000 --> 00:18:40,800
Pourquoi tu dois être toujours comme ça ?
264
00:18:43,280 --> 00:18:46,250
En tout cas, vous êtes bien arrosées en bas.
265
00:18:46,250 --> 00:18:48,740
Et dire que
vous allez débuter dans peu de temps...
266
00:18:48,890 --> 00:18:51,480
Allez Aya, serre-moi-la plus !
267
00:18:51,970 --> 00:18:54,640
Hé, mais frangin... Pas ça !
268
00:18:56,600 --> 00:18:59,480
Vos trois jolis culs me sont complètement exposés.
269
00:18:59,620 --> 00:19:02,600
Hé, crétin : garde ces trucs gênants pour toi !
270
00:19:02,600 --> 00:19:05,820
Surtout pour vos chattes, Makinya et Maimai.
Elles semblent m'appeler.
271
00:19:05,950 --> 00:19:07,100
Génial...
272
00:19:07,100 --> 00:19:09,360
D'abord Makinya,
qui va en reprendre une cartouche !
273
00:19:09,860 --> 00:19:11,920
C'est déjà bien à l'intérieur !
274
00:19:12,780 --> 00:19:16,230
Je jouis, ça vient...
Il va encore se vider là-dedans !
275
00:19:16,840 --> 00:19:20,670
Voilà ton trou blanchi de ma sève, Makinya.
Il s'est mélangé à ton jus.
276
00:19:22,250 --> 00:19:23,860
Onii-sama ?
277
00:19:24,670 --> 00:19:27,540
Et c'est reparti pour un de ces autres rappels.
278
00:19:27,540 --> 00:19:29,970
Ne fais pas ça, je ne sens plus rien...
279
00:19:30,680 --> 00:19:31,920
C'est parti !
280
00:19:32,680 --> 00:19:36,560
C'est dingue...
Mes parois se contractent sans interruption.
281
00:19:36,800 --> 00:19:40,590
Et si ça continue,
son foutre me bouchera complètement !
282
00:19:43,640 --> 00:19:47,800
Oh mon dieu !
C'est si bon que je me sens repartir...
283
00:19:47,970 --> 00:19:50,800
Je ne répondrai plus de rien !
284
00:19:51,340 --> 00:19:54,000
Son engin me pilonne le bassin.
285
00:19:54,410 --> 00:19:57,950
Ça vient ! J'vais jouir, ça oui...
286
00:19:58,850 --> 00:20:01,550
Je jouis !
287
00:20:02,120 --> 00:20:05,790
Et ça coule !
Il va encore arriver à me remplir l'intérieur.
288
00:20:05,790 --> 00:20:06,110
Je peux pas m'arrêter !
289
00:20:06,110 --> 00:20:09,800
C'est une certitude : je le suis complètement.
290
00:20:14,180 --> 00:20:18,900
Frangin, je peux te sentir remonter
jusqu'en haut du ventre !
291
00:20:24,880 --> 00:20:27,490
Mon frangin fait son taquin...
292
00:20:29,730 --> 00:20:33,000
À Maimai de pouvoir être défoncée
de toutes mes forces !
293
00:20:33,000 --> 00:20:38,150
Ta queue est trop robuste !
C'est la première fois que je ressens ça.
294
00:20:38,150 --> 00:20:41,060
C'est une des choses que seules les filles
peuvent connaître, pas vrai ?
295
00:20:41,190 --> 00:20:43,090
C'est comme si mon abdomen
296
00:20:43,090 --> 00:20:46,750
et la queue d'Onii-sama
s'y embrassaient langoureusement !
297
00:20:52,120 --> 00:20:54,500
Aya, relève la tête.
298
00:21:09,800 --> 00:21:14,360
La bite de mon frangin
s'enfonce et palpite dans ma petite gorge !
299
00:21:18,700 --> 00:21:21,130
Il suffira de peu pour que je lâche.
300
00:21:21,910 --> 00:21:24,900
C'est le pied absolu avec cette langue
qui s'y tamponne !
301
00:21:25,790 --> 00:21:30,440
Que son foutre m'étourdisse.
Je veux goûter à son foutre !
302
00:21:30,800 --> 00:21:32,890
Oh... Je jouis !
303
00:21:37,800 --> 00:21:43,180
C'est le goût de mon frangin,
et il est allé m'arroser toute la bouche.
304
00:21:44,310 --> 00:21:49,280
Son foutre... Son poids sature le palais.
305
00:21:50,480 --> 00:21:55,310
Il s'est déjà lâché tellement de fois,
c'est toujours si épais.
306
00:21:55,530 --> 00:21:59,550
C'est super bouillant,
que ça en tourbillonne dans ma gorge.
307
00:21:59,860 --> 00:22:02,550
Tu vas aussi pouvoir y goûter de là.
308
00:22:02,670 --> 00:22:06,400
Grouille-toi.
Grouille-toi d'y rentrer, mon frangin !
309
00:22:07,620 --> 00:22:11,230
- T'as dit ?
- Écoute-moi : tous les deux...
310
00:22:12,190 --> 00:22:14,840
Je voudrais qu'on se laisse aller tous les deux !
311
00:22:15,390 --> 00:22:18,740
C'est ça, frangin... Mon frangin !
312
00:22:18,740 --> 00:22:20,890
Ne te sépare plus jamais de moi.
313
00:22:20,890 --> 00:22:24,490
Comme j'aimerais qu'on reste comme ça,
tous les deux !
314
00:22:24,960 --> 00:22:27,580
Je le sens me toucher jusqu'au fond,
315
00:22:27,580 --> 00:22:30,300
il pourrait presque m'empoisonner !
316
00:22:30,870 --> 00:22:34,360
Oui frangin, j'en peux plus d'attendre.
317
00:22:34,840 --> 00:22:38,860
Offre-moi tout ce que tu peux à l'intérieur.
J'attends !
318
00:22:39,080 --> 00:22:43,310
C'est parti, Ayaka.
Je vais déballer tout le reste en toi !
319
00:22:43,310 --> 00:22:46,280
Ouais, vas-y. Lâche-toi à fond...
320
00:22:46,430 --> 00:22:51,270
Que ma chatte soit repeinte
du foutre dégoulinant de mon grand frère !
321
00:22:51,970 --> 00:22:53,090
J'explose !
322
00:22:53,920 --> 00:22:56,180
Je jouis... Oui, je jouis !
323
00:22:56,670 --> 00:22:59,690
Je jouis !
324
00:23:01,720 --> 00:23:06,820
Ah : il l'a fait ! Il m'a rempli, de sa marque...
325
00:23:07,320 --> 00:23:09,890
J'ai l'impression que ça ne rentrera plus !
326
00:23:20,380 --> 00:23:23,540
Frangin, t'es fort !
327
00:23:24,520 --> 00:23:26,310
Allons-y, Maimai.
328
00:23:26,310 --> 00:23:27,910
Bien...
329
00:23:28,160 --> 00:23:32,570
Oh, Onii-sama.
Défonce-moi plus fort, s'il te plaît !
330
00:23:32,700 --> 00:23:35,230
Makinya, j'ai pas bien goûté...
331
00:23:35,230 --> 00:23:38,280
Toi, cochon d'Onii-san !
332
00:23:38,430 --> 00:23:41,760
Et profitez-en vous trois,
car on ne pourra plus d'ici la fin du concert.
333
00:23:41,920 --> 00:23:45,190
N'y pensez pas pendant le show, vu ?
Prenez-en un maximum.
334
00:23:45,730 --> 00:23:48,380
J'vais jouir. Relevez vos têtes !
335
00:23:59,710 --> 00:24:05,100
Onii-sama nous aura ainsi enveloppées
de tout son engouement.
336
00:24:05,470 --> 00:24:08,650
C'est grâce à lui
si on a repris du poil de la bête,
337
00:24:08,650 --> 00:24:11,460
il n'y a plus de raison de s'alarmer.
338
00:24:11,750 --> 00:24:15,780
Oui...
Frangin, on fera de notre mieux ?
339
00:24:15,960 --> 00:24:17,150
Sûr !
340
00:24:33,550 --> 00:24:38,350
kyou no tenki wa mizutana moyou
C'est l'heure de sortir les habits à pois.
341
00:24:38,700 --> 00:24:43,200
deeto ni wa choddo yuuutsu ne
Ce simple rencard me donne le cafard...
342
00:24:43,200 --> 00:24:44,550
(hey love me, so love me)
(Allez quoi, aime-moi !)
343
00:24:44,750 --> 00:24:49,350
machiawase shida jikan yori mo
Cette attente devient interminable.
344
00:24:49,750 --> 00:24:55,650
hayaku ie odete kare ni aitai kara
Je file de chez moi, en espérant pouvoir te voir.
345
00:24:55,650 --> 00:25:00,750
(demo) tokei tou no mashita de
(Même si...) Sous la tour de la grosse horloge,
346
00:25:01,000 --> 00:25:05,850
(sou) kimi no senaka ga mie ta no
(et si...) j'ai décidé de me retourner.
347
00:25:05,950 --> 00:25:09,700
sono shunkan ni kakedashite dawa
À ce moment-là, je me suis mise à courir,
348
00:25:09,700 --> 00:25:11,400
Ce n'est pas bon signe. Ça m'excite !
349
00:25:11,400 --> 00:25:16,900
mizutamarimo tobikoete
quitte à sauter sur cette flaque d'eau !
350
00:25:17,000 --> 00:25:18,080
tobikon da mizuiro no kasa
Sous ce parapluie d'azur, nous étions là,
351
00:25:18,080 --> 00:25:22,600
Le foutre d'Onii-sama se balance à l'intérieur.
352
00:25:22,600 --> 00:25:24,960
nutarin miagetarara aoi sora
tous deux à observer ce ciel devenir bleu.
353
00:25:24,960 --> 00:25:28,070
Oh non, ça se met à fuir...
354
00:25:28,100 --> 00:25:28,250
kata yose ai senobi wo shite
Et tandis que l'on hochait chacun nos têtes,
355
00:25:28,250 --> 00:25:31,600
Y a Frangin qui s'en va sur mes jambes !
356
00:25:33,500 --> 00:25:36,150
kisu shite hoshii
j'ai voulu qu'on s'embrasse,
357
00:25:36,200 --> 00:25:37,500
sotto zutto motto sora ni sou
tendrement jusqu'à la toute fin...
358
00:25:37,500 --> 00:25:40,140
C'est le pied !
359
00:25:40,300 --> 00:25:41,550
Tout le monde, merci à vous !
360
00:25:41,550 --> 00:25:45,550
niji ka kette
Sous cet arc-en-ciel !
361
00:25:53,550 --> 00:25:56,980
Du beau travail, l'évènement a été un succès !
362
00:25:57,230 --> 00:25:59,020
Le mérite revient à toi.
363
00:25:59,330 --> 00:26:02,440
Non : c'est vous seules qui avez su mener
tout le show !
364
00:26:02,660 --> 00:26:05,010
Ce n'est pas forcément vrai...
365
00:26:05,300 --> 00:26:10,450
Parce que tu nous as encouragé
comme tu as pu, tout compte fait.
366
00:26:10,800 --> 00:26:15,510
Tu sais quoi ?
Ce que tu as déversé dans l'utérus de Maina...
367
00:26:15,950 --> 00:26:18,460
Ça m'a pas mal animé sur la scène.
368
00:26:18,890 --> 00:26:22,310
Allons allons, arrête ces beaux yeux :
t'es en train de baver là.
369
00:26:22,310 --> 00:26:24,180
Ah... Ça se voit ?
370
00:26:24,820 --> 00:26:27,410
Onii-sama s'emporte si facilement.
371
00:26:29,780 --> 00:26:30,360
Si j'ai pu aller aussi loin en tant qu'idole,
c'est bien grâce à lui.
372
00:26:30,360 --> 00:26:34,270
Bon, vu qu'on en a fini, on s'arrose ça !
373
00:26:34,470 --> 00:26:36,100
Ouais !
374
00:26:36,890 --> 00:26:39,780
Qu'il soit bête ou un pervers endurci,
375
00:26:39,780 --> 00:26:42,630
à nous trois nous avons
des sentiments excessifs pour lui...
376
00:26:42,820 --> 00:26:44,570
... et c'est pas prêt de changer.
377
00:26:45,440 --> 00:26:47,830
Car je l'adore affreusement !
378
00:26:48,630 --> 00:26:52,530
FIN34245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.