All language subtitles for [NHN]Katekano Idol Sister (VOSTFR) [1080p](1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,700 --> 00:00:27,800 WESSO - NEHAN Par Union Cho & Silver - Conçu par Takuji Ohtomo, Seok-pyo Hong & Saburou Miura 2 00:00:27,800 --> 00:00:32,700 kyou no tenki wa mizutana moyou C'est l'heure de sortir les habits à pois. 3 00:00:33,100 --> 00:00:37,600 deeto ni wa choddo yuuutsu ne Ce simple rencard me donne le cafard... 4 00:00:37,600 --> 00:00:38,950 (hey love me, so love me) (Allez quoi, aime-moi !) 5 00:00:38,950 --> 00:00:39,300 Des idoles du collectif IKB31, vient d'être crée notre tout dernier groupe : 6 00:00:39,300 --> 00:00:43,580 machiawase shida jikan yori mo Cette attente devient interminable. 7 00:00:43,580 --> 00:00:44,630 Platinum Kiss. 8 00:00:44,650 --> 00:00:44,990 hayaku ie odete kare ni aitai kara Je file de chez moi, en espérant pouvoir te voir. 9 00:00:44,990 --> 00:00:48,520 Notre leitmotiv : « être aussi pimpante que possible ! » 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,750 Je m'appelle Ayaka Takano, la membre originelle d'IKB31. 11 00:00:50,750 --> 00:00:52,140 (demo) tokei tou no mashita de (Même si...) Sous la tour de la grosse horloge, 12 00:00:52,140 --> 00:00:53,800 Ayaka \h\h\h\h\h\hTakano "Aya-chii" 13 00:00:53,800 --> 00:00:56,100 J'ai débuté à la télé, et pose dans des tabloïds... 14 00:00:56,100 --> 00:00:56,400 Autant dire qu'on me sollicite à tour de bras. 15 00:00:56,400 --> 00:00:58,730 (sou) kimi no senaka ga mie ta no (et si...) j'ai décidé de me retourner. 16 00:00:58,730 --> 00:01:01,400 Mais je n'en suis pas encore là, puisque je dois être la meilleure idole qui soit ! 17 00:01:01,400 --> 00:01:03,320 sono shunkan ni kakedashite dawa À ce moment-là, je me suis mise à courir, 18 00:01:03,320 --> 00:01:03,840 Maki Kamii "Makinya" 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,100 Cette fille, c'est Maki Kamii. C'est une candidate motivée et endurcie. 20 00:01:07,100 --> 00:01:07,950 mizutamarimo tobikoete quitte à sauter sur cette flaque d'eau ! 21 00:01:07,950 --> 00:01:09,710 Elle peut s'avouer très timide, 22 00:01:09,710 --> 00:01:12,950 mais son hésitation vous donnera envie de la poupouner en votre compagnie. 23 00:01:12,950 --> 00:01:13,640 tobikon da mizuiro no kasa Sous ce parapluie d'azur, nous étions là, 24 00:01:13,640 --> 00:01:14,080 C'est ce qui attire les fans ! 25 00:01:14,080 --> 00:01:16,360 Maina \h\h\h\h\h\hOoizumi "Maimai" 26 00:01:16,360 --> 00:01:18,700 Et puis, on a la dernière des IKB31 : Maina Ooizumi. 27 00:01:18,700 --> 00:01:20,820 nutarin miagetarara aoi sora tous deux à observer ce ciel devenir bleu. 28 00:01:20,820 --> 00:01:23,610 Une vraie petite bombe jusqu'au torse ! 29 00:01:23,740 --> 00:01:24,450 Prudente ou désemparée, c'est assez tendu à dire... 30 00:01:24,450 --> 00:01:27,230 kata yose ai senobi wo shite Et tandis que l'on hochait chacun nos têtes, 31 00:01:27,230 --> 00:01:30,000 En tout cas, elle ne fait pas les choses à moitié ! 32 00:01:30,100 --> 00:01:32,950 kisu shite hoshii j'ai voulu qu'on s'embrasse, 33 00:01:33,000 --> 00:01:38,300 sotto zutto motto sora ni sou tendrement jusqu'à la toute fin... 34 00:01:38,400 --> 00:01:42,300 niji ka kette Sous cet arc-en-ciel ! 35 00:01:43,790 --> 00:01:46,990 J'ai travaillé sans relâche pour être une idole. 36 00:01:47,260 --> 00:01:52,250 Sous la scène fleurie connue de tous, dans un lieu où rivalité et popularité coexistent. 37 00:01:54,160 --> 00:01:56,210 Ouais ! 38 00:01:58,260 --> 00:02:01,920 Cette principale raison qui me pousse à y placer tous mes efforts 39 00:02:01,920 --> 00:02:05,010 est certainement dû à sa présence inépuisable. 40 00:02:05,530 --> 00:02:09,850 C'est mon frangin, officiellement le manager de Platinum Kiss. 41 00:02:13,640 --> 00:02:15,970 On a bien travaillées ! 42 00:02:16,470 --> 00:02:19,940 Les filles, on n'a qu'à se prendre de la glace pour aujourd'hui ! 43 00:02:19,940 --> 00:02:21,470 J'ai gardé ces coupons. 44 00:02:22,050 --> 00:02:23,520 Parfait ! 45 00:02:24,850 --> 00:02:28,310 Maina adore la crème glacée, vous savez bien ! 46 00:02:30,650 --> 00:02:33,110 On dirait qu'il y a des réduc' partout... 47 00:02:33,110 --> 00:02:34,990 Oh : y a même un nouveau parfum ! 48 00:02:35,250 --> 00:02:38,000 Minute, c'est quoi ce goût fromage secret ? 49 00:02:39,130 --> 00:02:42,200 Maki-chan, tu ne devais pas faire un régime strict ? 50 00:02:43,290 --> 00:02:46,780 T'es trop sympa de me rappeler ça, aujourd'hui ! 51 00:02:47,200 --> 00:02:49,540 On te la dit la semaine d'avant. 52 00:02:49,540 --> 00:02:53,880 Je m'en souviens, oui... Sinon, il va bien falloir le respecter, Maki, 53 00:02:53,880 --> 00:02:56,010 surtout si tu ne tiens pas en place. 54 00:02:56,440 --> 00:03:01,440 Tu sais, poser pour des revues, ça pèse au ventre. Et comment que ça m'énerve ! 55 00:03:01,600 --> 00:03:05,710 Si j'étais toi, je devrais sérieusement m'inquiéter pour ta ligne. 56 00:03:06,450 --> 00:03:08,570 Mais toi, Maimai... 57 00:03:08,970 --> 00:03:11,030 T'es déjà à tomber par terre, non ? 58 00:03:12,490 --> 00:03:16,340 Tu n'aurais pas tenté de me faire culpabiliser avec ces paroles en l'air ? 59 00:03:17,470 --> 00:03:22,040 Ce n'était pas mon but : Maimai aimerait plaire aussi, je te signale ! 60 00:03:22,050 --> 00:03:25,730 Et la voilà partie dans son délire de torture habituel... 61 00:03:25,730 --> 00:03:27,440 J'ai déjà eu droit à ses caprices. 62 00:03:27,440 --> 00:03:30,250 Au lieu d'une glace, j'te dévore tout cru ! 63 00:03:30,500 --> 00:03:33,050 Elle délire toujours après une grosse journée au boulot. 64 00:03:35,800 --> 00:03:39,150 On est pour ainsi dire plutôt proches dans notre quotidien. 65 00:03:39,420 --> 00:03:42,690 On va errer sans but après avoir bien boulonnée... 66 00:03:42,690 --> 00:03:45,220 On ne pouvait pas espérer mieux ! 67 00:03:46,060 --> 00:03:50,070 Mon pouls s'est emballé quand j'ai eu l'accord de fonder ce groupe. 68 00:03:52,270 --> 00:03:58,400 Onii-sama m'aurait sous-entendu qu'il serait absent à l'évènement de demain. 69 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 Hum, il doit être occupé sur autre chose. 70 00:04:01,120 --> 00:04:03,080 C'est possible. 71 00:04:03,370 --> 00:04:07,900 Et si on en discute avec lui, peut-être qu'il pourrait changer d'avis ? 72 00:04:08,160 --> 00:04:09,870 À réfléchir. 73 00:04:15,310 --> 00:04:20,100 On se sentira tôt ou tard dépassées, s'il ne nous épaule pas. 74 00:04:21,520 --> 00:04:25,100 Je dois t'avouer que ça me trottine depuis un bon bout de temps. 75 00:04:25,190 --> 00:04:30,040 Sérieusement à vous deux, ça chouinerait pour un rien. Tout ira bien ! 76 00:04:30,040 --> 00:04:33,110 On assure déjà bien sans lui, même quand il se barrait longtemps, je crois. 77 00:04:33,460 --> 00:04:37,010 Je sais ! Après ça, on ira faire du karaoké. 78 00:04:37,250 --> 00:04:40,040 Et on chantera à plein poumons, d'acc ? D'acc' ? 79 00:04:40,300 --> 00:04:41,880 C'est vrai... 80 00:04:42,110 --> 00:04:46,170 On déprime quand mon frangin n'est pas là pour nous requinquer. 81 00:04:46,420 --> 00:04:49,930 Au final, je suis donc comme elles. 82 00:05:06,600 --> 00:05:08,150 Mesdemoiselles ! 83 00:05:08,920 --> 00:05:12,650 Il vous reste qu'une heure avant le spectacle, tâchez de bien vous préparer. 84 00:05:12,810 --> 00:05:14,700 Oui ! 85 00:05:17,390 --> 00:05:20,770 On fait quoi, Aya-chii ? 86 00:05:21,400 --> 00:05:26,450 Sans la présence d'Onii-sama, je ne pensais pas être stressée à ce point-là... 87 00:05:28,800 --> 00:05:32,170 Et si on parvenait à l'avoir de vive voix, 88 00:05:32,170 --> 00:05:34,550 on devrait déjà se sentir un poil mieux. 89 00:05:35,560 --> 00:05:39,050 Allez quoi, réponds-y pour une fois. 90 00:05:55,400 --> 00:05:59,240 Je n'ai pas la berlue ou ça sonne bien de ce casier ? 91 00:06:00,200 --> 00:06:02,090 Peut-être que... 92 00:06:02,770 --> 00:06:05,200 Bon. Je vais ouvrir. 93 00:06:16,520 --> 00:06:18,100 Hé ! 94 00:06:20,290 --> 00:06:24,180 Ah, j'ai comme qui dirait commis l'oubli d'éteindre le portable... 95 00:06:24,330 --> 00:06:25,800 T'es sérieux ? 96 00:06:25,800 --> 00:06:29,230 On t'aurait déjà foutu dehors, si tu n'étais pas notre seul manager ! 97 00:06:29,420 --> 00:06:32,130 Et au fait, t'es resté là-dedans depuis notre arrivée ? 98 00:06:32,130 --> 00:06:34,230 Et à ton avis ? Pour vous surveiller. 99 00:06:34,390 --> 00:06:38,690 Non... Je ne sais absolument plus quoi répondre à tout ça. 100 00:06:39,110 --> 00:06:43,320 Pour faire bref, j'ai placé une quinzaine de caméras espions rien qu'ici. 101 00:06:44,410 --> 00:06:48,250 De cette façon-là, je ne loupe pas une seule seconde de votre parcours, non ? 102 00:06:48,450 --> 00:06:52,240 - Du coup, tu nous as vus nous changer ? - Et comment ! 103 00:06:52,390 --> 00:06:55,330 Aya-chii, ton frère est un pervers hors du commun. 104 00:06:55,330 --> 00:06:59,100 Une idole doit savoir positiver, en toute occasion qui se présentera. 105 00:06:59,290 --> 00:07:01,550 Et puisque votre but est d'être au top du top... 106 00:07:01,550 --> 00:07:05,190 Mais tu as dit que tu te serais absenté justement pour ça, non ? 107 00:07:05,430 --> 00:07:06,510 Exact. 108 00:07:13,550 --> 00:07:15,680 Est-ce que tu vas bien, Onii-san ? 109 00:07:16,420 --> 00:07:20,400 - Ce soir, elle était bien rose... - Crève ! 110 00:07:20,850 --> 00:07:26,700 Ça... C'était bien mon frangin. Un mordu des idoles et siscon confirmé. 111 00:07:26,870 --> 00:07:28,350 C'est le premier qui m'a soutenu dès l'instant où j'ai dû partir auditionner. 112 00:07:28,350 --> 00:07:30,910 Bon sang Aya-chii, qu'est-ce qui t'as pris ? 113 00:07:31,130 --> 00:07:31,140 Il met à profit ses qualités de coach et de manager. 114 00:07:31,140 --> 00:07:33,420 Qu'on le laisse pourrir ici ! 115 00:07:35,600 --> 00:07:38,920 Et voilà que j'ai une tension affolante, rien qu'en y repensant... 116 00:07:39,110 --> 00:07:40,990 Reprends tes esprits ! 117 00:07:44,010 --> 00:07:47,930 Les collants de Makinya lui vont trop bien. 118 00:07:50,950 --> 00:07:52,800 Regarde pas, et éloigne-toi de moi ! 119 00:07:57,940 --> 00:08:00,500 Ma... Makinya. 120 00:08:02,010 --> 00:08:04,240 J'suis désolée... 121 00:08:04,480 --> 00:08:06,450 Je te sommerais de m'écouter. 122 00:08:07,340 --> 00:08:09,790 Nous allons sur de gros ennuis ! 123 00:08:10,000 --> 00:08:14,460 On va devoir partir sur scène, et tout notre moral se retrouve au plus bas. 124 00:08:14,650 --> 00:08:18,050 - Hein ? - Que nous conseilles-tu, Onii-sama ? 125 00:08:18,540 --> 00:08:20,460 Même là, ça l'est... 126 00:08:22,860 --> 00:08:27,140 Le ressens-tu ? Mon pouls s'accélère. 127 00:08:27,890 --> 00:08:32,250 Fais comme d'habitude. Nous devons être fin prêtes sur la scène. 128 00:08:40,620 --> 00:08:43,640 Je commence à me sentir toute chose en ta présence, 129 00:08:43,640 --> 00:08:45,730 c'est bon quand je touche ta langue. 130 00:08:46,330 --> 00:08:48,230 Alors comme d'habitude, 131 00:08:48,230 --> 00:08:52,250 qu'Onii-sama nous soutienne en utilisant son corps de beau mec. 132 00:08:54,610 --> 00:08:58,500 C'est de ta faute si Maina se laisse à ces cochonneries. 133 00:08:58,950 --> 00:09:02,510 Je suis devenue entreprenante envers toi. 134 00:09:05,990 --> 00:09:10,010 À toi de prendre tes responsabilités, tu veux bien ? 135 00:09:11,960 --> 00:09:14,450 Ça botterait quelqu'un, là-bas ? 136 00:09:14,700 --> 00:09:18,460 Oh franchement, Maimai est partie au quart de tour. 137 00:09:19,100 --> 00:09:23,220 Trop fort ! Et ça s'incline comme si elle approuvait... 138 00:09:23,220 --> 00:09:26,530 Onii-sama, tu es prodigieusement vivace de là. 139 00:09:26,750 --> 00:09:31,030 Ça te dirait que sa première tâche soit de perfectionner nos vocalises ? 140 00:09:31,360 --> 00:09:35,960 Nos bouches pourraient fondre avec toute la chaleur qu'il nous a conservée ! 141 00:09:38,800 --> 00:09:42,230 Génial, ça grossit à vue d'œil. 142 00:09:42,230 --> 00:09:44,180 Laisse-toi faire ma petite... 143 00:09:44,300 --> 00:09:47,790 Makinya, Maimai, vous êtes tous les deux mignonnes ! 144 00:09:48,220 --> 00:09:53,160 Le gland d'Onii-san est devenu tout visqueux. C'est énorme ! 145 00:09:59,420 --> 00:10:03,640 Elle s'enfonce bien loin dans la gorge de Maki-chan. 146 00:10:09,890 --> 00:10:14,590 Leurs deux paires sont très moelleuses, que mes mains bougent sans peine ! 147 00:10:21,360 --> 00:10:23,520 Je m'y prends bien ou pas ? 148 00:10:24,100 --> 00:10:29,090 Les va-et-vient de Maki-chan devraient rendre cette mise en bouche très érotique. 149 00:10:29,260 --> 00:10:32,700 Makinya, le fond de ta bouche me fait juste un bien fou. 150 00:10:34,350 --> 00:10:38,100 Frangin. Moi aussi, je... 151 00:10:38,870 --> 00:10:40,790 Je fais quoi ? 152 00:10:40,790 --> 00:10:44,970 Le simple fait d'avoir regardé mon frère m'aura complètement surexcitée. 153 00:10:45,950 --> 00:10:48,170 On vient juste à peine de s'embrasser, 154 00:10:48,170 --> 00:10:51,110 et c'est comme si ma tête allait se vider ! 155 00:10:52,090 --> 00:10:57,120 Ça me gênerait si je devais me mouiller. Je ne sais pas... 156 00:10:57,120 --> 00:11:00,750 Cette fois-ci, n'hésite pas à me souiller ces beaux nichons, hein ? 157 00:11:01,120 --> 00:11:03,520 Les nichons de Maina sont tellement lisses. 158 00:11:03,520 --> 00:11:05,900 J'ai l'impression d'être entouré de marshmallows. 159 00:11:05,900 --> 00:11:08,130 Qu'en dis-tu, Onii-sama ? 160 00:11:10,450 --> 00:11:14,360 Que ressens-tu avec ça ? Moi, ça m'enchante. 161 00:11:14,520 --> 00:11:17,780 Moi qui continues à lécher le bout de ta queue, 162 00:11:17,780 --> 00:11:21,010 c'est comme si je sentais ma tête se faire la malle. 163 00:11:21,750 --> 00:11:23,370 Nii-sama... 164 00:11:23,730 --> 00:11:28,150 Jute sur les nichons de Maina. Il faudra bien ça pour me sentir bien. 165 00:11:29,420 --> 00:11:32,990 Frangin, t'as la salive délicieuse ! 166 00:11:33,760 --> 00:11:38,160 Je serais prête à tout pour te satisfaire, si on me laissait faire. 167 00:11:38,750 --> 00:11:45,200 Onii-sama, cette queue... La façon dont elle lime ma paire est si plaisante ! 168 00:11:45,520 --> 00:11:47,980 C'est tout comme, Maimai. 169 00:11:48,380 --> 00:11:52,010 Alors je te somme de produire du lait, un max sur moi... 170 00:11:52,010 --> 00:11:54,150 Asperge-moi de tout ton lait ! 171 00:11:54,500 --> 00:11:58,440 Je giclerai sur tes nichons sans aucun souci. J'vais le faire, Maimai. 172 00:11:58,540 --> 00:12:03,000 Bien ! Laisse donc tout partir, là où tu le voudras ! 173 00:12:06,150 --> 00:12:08,230 Laisse-toi bien aller, s'il te plaît. 174 00:12:08,230 --> 00:12:11,770 Jute comme tu veux sur mes nichons, s'il te plaît ! 175 00:12:12,360 --> 00:12:17,600 Je crois que toutes ces cochonneries m'ont collé une sacrée fièvre. 176 00:12:22,460 --> 00:12:23,900 Dis, frangin. 177 00:12:25,680 --> 00:12:27,710 C'est à cause de toi... 178 00:12:28,010 --> 00:12:32,720 Tu m'as rendu le dessous complètement trempé. 179 00:12:35,120 --> 00:12:38,240 Je ne vais pas monter sur scène dans cet état-là. 180 00:12:38,240 --> 00:12:41,820 Dans ce cas, juste ce que t'as à faire... 181 00:12:41,960 --> 00:12:44,230 Défoule-toi, puisque ça te plaît ! 182 00:12:47,270 --> 00:12:50,690 Pourquoi je me mets à lui sortir des trucs aussi gênants ? 183 00:12:50,910 --> 00:12:54,570 Je ne vais pas faire machine arrière, quand même... 184 00:12:58,270 --> 00:13:02,160 C'est rentré tellement trop facilement là-dedans, malgré tout. 185 00:13:02,300 --> 00:13:04,740 Pas bon ! Je viens tout juste de m'y mettre, 186 00:13:04,740 --> 00:13:06,830 et ça risque de déjà partir. 187 00:13:07,020 --> 00:13:09,250 Frangin... Frangin ! 188 00:13:09,550 --> 00:13:12,950 Aya, si tu gardes cette accélération-là, tu vas... 189 00:13:13,130 --> 00:13:15,430 C'est que ta bite de frangin 190 00:13:15,430 --> 00:13:18,840 ne fait plus que de se sentir bien contre mes points sensibles. 191 00:13:19,280 --> 00:13:23,880 Et ça insiste, en plus. Ça se frotte de l'entrée jusqu'au fond. 192 00:13:24,360 --> 00:13:28,420 Ta grosse bite de frangin se regonfle tout au fond de moi ! 193 00:13:28,420 --> 00:13:32,030 Si tu remues de ton propre chef, ça veut dire que tu aimes faire l'amour ? 194 00:13:32,030 --> 00:13:35,440 Ce sera à cause de toi si j'en arrive là ! 195 00:13:37,470 --> 00:13:39,420 C'est trop bon, frangin... 196 00:13:39,420 --> 00:13:41,900 Suce plus fort mes nichons. 197 00:13:44,700 --> 00:13:46,290 Et je pars à nouveau ! 198 00:13:49,090 --> 00:13:52,350 Faut y aller, Ayaka. Je peux jouir à l'intérieur de toi ? 199 00:13:52,350 --> 00:13:56,800 Vas-y, vas-y ! Que Frangin se lâche à fond là-dedans. 200 00:13:58,100 --> 00:14:02,420 Oh mon dieu, ça vient. Oh frangin, je sens que ça vient... 201 00:14:02,550 --> 00:14:05,260 J'ai un orgasme pour la première fois avec toi. 202 00:14:05,460 --> 00:14:08,160 J'vais jouir. Oh non de non, je jouis ! 203 00:14:15,210 --> 00:14:17,770 Un truc chaud s'en va en moi. 204 00:14:17,980 --> 00:14:23,370 Ton sperme, frangin... Mon ventre va pomper tout ce que tu me passes. 205 00:14:23,550 --> 00:14:25,600 Je suis aux anges ! 206 00:14:25,900 --> 00:14:29,370 Aya, ça ne s'arrêtera pas si tu me colles à ce point ! 207 00:14:30,880 --> 00:14:34,500 Je prendrai tout ce que mon frangin me donnera. 208 00:14:35,270 --> 00:14:39,380 Tant de son sperme vient s'éjecter à l'extérieur ! 209 00:14:40,350 --> 00:14:44,390 Ne fais pas ça. C'est qu'il est bientôt l'heure d'y aller... 210 00:14:44,780 --> 00:14:47,760 Le staff peut entrer à tout moment ! 211 00:14:47,960 --> 00:14:51,090 Hum, et c'est pour ça que tu trempes jusqu'aux os ? 212 00:14:51,430 --> 00:14:54,640 Hein ? Mais c'est toi, Onii-san. 213 00:14:54,640 --> 00:14:56,700 Tu me fais des choses gênantes... 214 00:14:56,950 --> 00:14:57,130 Au poil, Makinya ? J'attends plus que ton signal. 215 00:14:57,130 --> 00:15:00,630 Hein ? Non Onii-san, c'est trop soudain ! 216 00:15:05,690 --> 00:15:09,680 La vache ! La chatte dégoulinante de Makinya m'englobe sans problème. 217 00:15:09,990 --> 00:15:13,870 Je vais me terrer un maximum au fond, tu vas pouvoir le sentir passer ! 218 00:15:14,100 --> 00:15:15,420 Je fais quoi ? 219 00:15:15,770 --> 00:15:19,420 J'ai le fond perforé, il n'est qu'inutilement mis à contribution. 220 00:15:19,560 --> 00:15:21,460 Je secoue le bassin de Makinya, 221 00:15:21,460 --> 00:15:23,100 à chaque poussée que j'exerce ! 222 00:15:23,220 --> 00:15:26,440 Mon cœur s'affole à l'idée qu'on puisse nous voir le faire, 223 00:15:26,440 --> 00:15:28,600 et en même temps c'est extasiant... 224 00:15:29,710 --> 00:15:32,150 Mon dieu, pas maintenant ? 225 00:15:32,150 --> 00:15:36,820 Mon esprit est confus. Je ne parviens plus du tout à penser ! 226 00:15:37,450 --> 00:15:42,220 C'est si bon d'être avec Onii-san qu'il m'anesthésie complètement ! 227 00:15:42,600 --> 00:15:44,670 Est-ce normal que je prenne du plaisir 228 00:15:44,670 --> 00:15:47,580 alors même que nos fans nous attendent ? 229 00:15:48,470 --> 00:15:50,460 C'est l'échauffement avant la scène. 230 00:15:51,530 --> 00:15:53,770 - Onii-san ! - On y va, Makinya ! 231 00:15:53,770 --> 00:15:54,710 Oh non... 232 00:15:55,240 --> 00:15:59,330 J'en peux plus ! Mon corps va se mettre à partir en vrille. 233 00:15:59,330 --> 00:16:00,470 Ça va partir ! 234 00:16:01,300 --> 00:16:05,980 Il est en train de se vider en moi, j'en ai le dos qui se resserre ! 235 00:16:08,230 --> 00:16:12,980 Son foutre est tellement bouillonnant que j'en suis crispée ! 236 00:16:14,750 --> 00:16:19,000 Je savais bien que la chatte de Makinya pouvait gober tout largement. 237 00:16:19,740 --> 00:16:24,080 Tu t'es tant lâché dans mon estomac. 238 00:16:28,840 --> 00:16:32,500 Maimai, j'expulserai tout mon foutre dans ton utérus. 239 00:16:32,850 --> 00:16:35,160 Oh, mais je t'en prie. 240 00:16:35,560 --> 00:16:40,990 En moi ou sur moi, je serai disposée à ce qu'Onii-sama m'en imprègne. 241 00:16:42,790 --> 00:16:46,160 Wouah : t'es sacrément trempée, Maimai. 242 00:16:49,490 --> 00:16:53,990 Onii-sama, ta queue vient de s'empaler dans ma chair ! 243 00:16:56,750 --> 00:17:01,620 Onii-sama me prend tellement fort que mes nichons sont bousculés. 244 00:17:05,150 --> 00:17:09,550 Que ce soit ces nichons ou ce ventre, tu m'appartiens totalement. 245 00:17:09,700 --> 00:17:13,190 Oui, j'en serai très heureuse ! 246 00:17:14,690 --> 00:17:18,540 Elle m'agrippe carrément ! Elle va se resserrer jusqu'au bout du gland. 247 00:17:18,850 --> 00:17:22,220 Tes tétons se redressent, et c'est toi qui m'as cherché, Maina ! 248 00:17:22,730 --> 00:17:24,560 Pardonne-moi ! 249 00:17:25,550 --> 00:17:30,560 Maina est à toi, Onii-sama. Je serai encore plus folle, si tu le veux... 250 00:17:30,820 --> 00:17:34,590 Alors, plus fort. Va plus fort, s'il te plaît ! 251 00:17:37,760 --> 00:17:39,050 Ça remonte ! 252 00:17:39,690 --> 00:17:43,580 La queue d'Onii-sama va me défourailler tout l'intérieur. 253 00:17:43,700 --> 00:17:48,600 Il me mettra enceinte, et même plus, s'il se met à frapper mon estomac comme ça ! 254 00:17:52,390 --> 00:17:53,790 Je jouis ! 255 00:18:04,160 --> 00:18:08,950 Mon ventre s'est contracté de lui-même, avec tout ce qu'il me fait subir. 256 00:18:10,890 --> 00:18:15,010 Avec ce qu'on a donné, on ne peut désormais plus faire qu'un... 257 00:18:15,340 --> 00:18:18,640 Me voici à jamais imprégnée de ta marque. 258 00:18:18,640 --> 00:18:21,750 Ouais ! C'était particulièrement bien avec toi. 259 00:18:26,010 --> 00:18:28,440 Dans ce cas, parées au second round ? 260 00:18:28,440 --> 00:18:30,950 Hein, alors qu'on va se produire en live ? 261 00:18:30,950 --> 00:18:32,770 Et ben, va falloir s'y habituer. 262 00:18:33,850 --> 00:18:37,620 Faut en vouloir pour le faire avant, gros obsédé de frangin ! 263 00:18:38,000 --> 00:18:40,800 Pourquoi tu dois être toujours comme ça ? 264 00:18:43,280 --> 00:18:46,250 En tout cas, vous êtes bien arrosées en bas. 265 00:18:46,250 --> 00:18:48,740 Et dire que vous allez débuter dans peu de temps... 266 00:18:48,890 --> 00:18:51,480 Allez Aya, serre-moi-la plus ! 267 00:18:51,970 --> 00:18:54,640 Hé, mais frangin... Pas ça ! 268 00:18:56,600 --> 00:18:59,480 Vos trois jolis culs me sont complètement exposés. 269 00:18:59,620 --> 00:19:02,600 Hé, crétin : garde ces trucs gênants pour toi ! 270 00:19:02,600 --> 00:19:05,820 Surtout pour vos chattes, Makinya et Maimai. Elles semblent m'appeler. 271 00:19:05,950 --> 00:19:07,100 Génial... 272 00:19:07,100 --> 00:19:09,360 D'abord Makinya, qui va en reprendre une cartouche ! 273 00:19:09,860 --> 00:19:11,920 C'est déjà bien à l'intérieur ! 274 00:19:12,780 --> 00:19:16,230 Je jouis, ça vient... Il va encore se vider là-dedans ! 275 00:19:16,840 --> 00:19:20,670 Voilà ton trou blanchi de ma sève, Makinya. Il s'est mélangé à ton jus. 276 00:19:22,250 --> 00:19:23,860 Onii-sama ? 277 00:19:24,670 --> 00:19:27,540 Et c'est reparti pour un de ces autres rappels. 278 00:19:27,540 --> 00:19:29,970 Ne fais pas ça, je ne sens plus rien... 279 00:19:30,680 --> 00:19:31,920 C'est parti ! 280 00:19:32,680 --> 00:19:36,560 C'est dingue... Mes parois se contractent sans interruption. 281 00:19:36,800 --> 00:19:40,590 Et si ça continue, son foutre me bouchera complètement ! 282 00:19:43,640 --> 00:19:47,800 Oh mon dieu ! C'est si bon que je me sens repartir... 283 00:19:47,970 --> 00:19:50,800 Je ne répondrai plus de rien ! 284 00:19:51,340 --> 00:19:54,000 Son engin me pilonne le bassin. 285 00:19:54,410 --> 00:19:57,950 Ça vient ! J'vais jouir, ça oui... 286 00:19:58,850 --> 00:20:01,550 Je jouis ! 287 00:20:02,120 --> 00:20:05,790 Et ça coule ! Il va encore arriver à me remplir l'intérieur. 288 00:20:05,790 --> 00:20:06,110 Je peux pas m'arrêter ! 289 00:20:06,110 --> 00:20:09,800 C'est une certitude : je le suis complètement. 290 00:20:14,180 --> 00:20:18,900 Frangin, je peux te sentir remonter jusqu'en haut du ventre ! 291 00:20:24,880 --> 00:20:27,490 Mon frangin fait son taquin... 292 00:20:29,730 --> 00:20:33,000 À Maimai de pouvoir être défoncée de toutes mes forces ! 293 00:20:33,000 --> 00:20:38,150 Ta queue est trop robuste ! C'est la première fois que je ressens ça. 294 00:20:38,150 --> 00:20:41,060 C'est une des choses que seules les filles peuvent connaître, pas vrai ? 295 00:20:41,190 --> 00:20:43,090 C'est comme si mon abdomen 296 00:20:43,090 --> 00:20:46,750 et la queue d'Onii-sama s'y embrassaient langoureusement ! 297 00:20:52,120 --> 00:20:54,500 Aya, relève la tête. 298 00:21:09,800 --> 00:21:14,360 La bite de mon frangin s'enfonce et palpite dans ma petite gorge ! 299 00:21:18,700 --> 00:21:21,130 Il suffira de peu pour que je lâche. 300 00:21:21,910 --> 00:21:24,900 C'est le pied absolu avec cette langue qui s'y tamponne ! 301 00:21:25,790 --> 00:21:30,440 Que son foutre m'étourdisse. Je veux goûter à son foutre ! 302 00:21:30,800 --> 00:21:32,890 Oh... Je jouis ! 303 00:21:37,800 --> 00:21:43,180 C'est le goût de mon frangin, et il est allé m'arroser toute la bouche. 304 00:21:44,310 --> 00:21:49,280 Son foutre... Son poids sature le palais. 305 00:21:50,480 --> 00:21:55,310 Il s'est déjà lâché tellement de fois, c'est toujours si épais. 306 00:21:55,530 --> 00:21:59,550 C'est super bouillant, que ça en tourbillonne dans ma gorge. 307 00:21:59,860 --> 00:22:02,550 Tu vas aussi pouvoir y goûter de là. 308 00:22:02,670 --> 00:22:06,400 Grouille-toi. Grouille-toi d'y rentrer, mon frangin ! 309 00:22:07,620 --> 00:22:11,230 - T'as dit ? - Écoute-moi : tous les deux... 310 00:22:12,190 --> 00:22:14,840 Je voudrais qu'on se laisse aller tous les deux ! 311 00:22:15,390 --> 00:22:18,740 C'est ça, frangin... Mon frangin ! 312 00:22:18,740 --> 00:22:20,890 Ne te sépare plus jamais de moi. 313 00:22:20,890 --> 00:22:24,490 Comme j'aimerais qu'on reste comme ça, tous les deux ! 314 00:22:24,960 --> 00:22:27,580 Je le sens me toucher jusqu'au fond, 315 00:22:27,580 --> 00:22:30,300 il pourrait presque m'empoisonner ! 316 00:22:30,870 --> 00:22:34,360 Oui frangin, j'en peux plus d'attendre. 317 00:22:34,840 --> 00:22:38,860 Offre-moi tout ce que tu peux à l'intérieur. J'attends ! 318 00:22:39,080 --> 00:22:43,310 C'est parti, Ayaka. Je vais déballer tout le reste en toi ! 319 00:22:43,310 --> 00:22:46,280 Ouais, vas-y. Lâche-toi à fond... 320 00:22:46,430 --> 00:22:51,270 Que ma chatte soit repeinte du foutre dégoulinant de mon grand frère ! 321 00:22:51,970 --> 00:22:53,090 J'explose ! 322 00:22:53,920 --> 00:22:56,180 Je jouis... Oui, je jouis ! 323 00:22:56,670 --> 00:22:59,690 Je jouis ! 324 00:23:01,720 --> 00:23:06,820 Ah : il l'a fait ! Il m'a rempli, de sa marque... 325 00:23:07,320 --> 00:23:09,890 J'ai l'impression que ça ne rentrera plus ! 326 00:23:20,380 --> 00:23:23,540 Frangin, t'es fort ! 327 00:23:24,520 --> 00:23:26,310 Allons-y, Maimai. 328 00:23:26,310 --> 00:23:27,910 Bien... 329 00:23:28,160 --> 00:23:32,570 Oh, Onii-sama. Défonce-moi plus fort, s'il te plaît ! 330 00:23:32,700 --> 00:23:35,230 Makinya, j'ai pas bien goûté... 331 00:23:35,230 --> 00:23:38,280 Toi, cochon d'Onii-san ! 332 00:23:38,430 --> 00:23:41,760 Et profitez-en vous trois, car on ne pourra plus d'ici la fin du concert. 333 00:23:41,920 --> 00:23:45,190 N'y pensez pas pendant le show, vu ? Prenez-en un maximum. 334 00:23:45,730 --> 00:23:48,380 J'vais jouir. Relevez vos têtes ! 335 00:23:59,710 --> 00:24:05,100 Onii-sama nous aura ainsi enveloppées de tout son engouement. 336 00:24:05,470 --> 00:24:08,650 C'est grâce à lui si on a repris du poil de la bête, 337 00:24:08,650 --> 00:24:11,460 il n'y a plus de raison de s'alarmer. 338 00:24:11,750 --> 00:24:15,780 Oui... Frangin, on fera de notre mieux ? 339 00:24:15,960 --> 00:24:17,150 Sûr ! 340 00:24:33,550 --> 00:24:38,350 kyou no tenki wa mizutana moyou C'est l'heure de sortir les habits à pois. 341 00:24:38,700 --> 00:24:43,200 deeto ni wa choddo yuuutsu ne Ce simple rencard me donne le cafard... 342 00:24:43,200 --> 00:24:44,550 (hey love me, so love me) (Allez quoi, aime-moi !) 343 00:24:44,750 --> 00:24:49,350 machiawase shida jikan yori mo Cette attente devient interminable. 344 00:24:49,750 --> 00:24:55,650 hayaku ie odete kare ni aitai kara Je file de chez moi, en espérant pouvoir te voir. 345 00:24:55,650 --> 00:25:00,750 (demo) tokei tou no mashita de (Même si...) Sous la tour de la grosse horloge, 346 00:25:01,000 --> 00:25:05,850 (sou) kimi no senaka ga mie ta no (et si...) j'ai décidé de me retourner. 347 00:25:05,950 --> 00:25:09,700 sono shunkan ni kakedashite dawa À ce moment-là, je me suis mise à courir, 348 00:25:09,700 --> 00:25:11,400 Ce n'est pas bon signe. Ça m'excite ! 349 00:25:11,400 --> 00:25:16,900 mizutamarimo tobikoete quitte à sauter sur cette flaque d'eau ! 350 00:25:17,000 --> 00:25:18,080 tobikon da mizuiro no kasa Sous ce parapluie d'azur, nous étions là, 351 00:25:18,080 --> 00:25:22,600 Le foutre d'Onii-sama se balance à l'intérieur. 352 00:25:22,600 --> 00:25:24,960 nutarin miagetarara aoi sora tous deux à observer ce ciel devenir bleu. 353 00:25:24,960 --> 00:25:28,070 Oh non, ça se met à fuir... 354 00:25:28,100 --> 00:25:28,250 kata yose ai senobi wo shite Et tandis que l'on hochait chacun nos têtes, 355 00:25:28,250 --> 00:25:31,600 Y a Frangin qui s'en va sur mes jambes ! 356 00:25:33,500 --> 00:25:36,150 kisu shite hoshii j'ai voulu qu'on s'embrasse, 357 00:25:36,200 --> 00:25:37,500 sotto zutto motto sora ni sou tendrement jusqu'à la toute fin... 358 00:25:37,500 --> 00:25:40,140 C'est le pied ! 359 00:25:40,300 --> 00:25:41,550 Tout le monde, merci à vous ! 360 00:25:41,550 --> 00:25:45,550 niji ka kette Sous cet arc-en-ciel ! 361 00:25:53,550 --> 00:25:56,980 Du beau travail, l'évènement a été un succès ! 362 00:25:57,230 --> 00:25:59,020 Le mérite revient à toi. 363 00:25:59,330 --> 00:26:02,440 Non : c'est vous seules qui avez su mener tout le show ! 364 00:26:02,660 --> 00:26:05,010 Ce n'est pas forcément vrai... 365 00:26:05,300 --> 00:26:10,450 Parce que tu nous as encouragé comme tu as pu, tout compte fait. 366 00:26:10,800 --> 00:26:15,510 Tu sais quoi ? Ce que tu as déversé dans l'utérus de Maina... 367 00:26:15,950 --> 00:26:18,460 Ça m'a pas mal animé sur la scène. 368 00:26:18,890 --> 00:26:22,310 Allons allons, arrête ces beaux yeux : t'es en train de baver là. 369 00:26:22,310 --> 00:26:24,180 Ah... Ça se voit ? 370 00:26:24,820 --> 00:26:27,410 Onii-sama s'emporte si facilement. 371 00:26:29,780 --> 00:26:30,360 Si j'ai pu aller aussi loin en tant qu'idole, c'est bien grâce à lui. 372 00:26:30,360 --> 00:26:34,270 Bon, vu qu'on en a fini, on s'arrose ça ! 373 00:26:34,470 --> 00:26:36,100 Ouais ! 374 00:26:36,890 --> 00:26:39,780 Qu'il soit bête ou un pervers endurci, 375 00:26:39,780 --> 00:26:42,630 à nous trois nous avons des sentiments excessifs pour lui... 376 00:26:42,820 --> 00:26:44,570 ... et c'est pas prêt de changer. 377 00:26:45,440 --> 00:26:47,830 Car je l'adore affreusement ! 378 00:26:48,630 --> 00:26:52,530 FIN34245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.