Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,950 --> 00:00:45,309
(All people, locations, organizations, )
2
00:00:45,310 --> 00:00:46,479
(incidents, and backstories
in this drama are fictitious.)
3
00:00:46,480 --> 00:00:49,120
(Staff ensured child actors' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:50,249 --> 00:00:53,289
And I'm thinking of my
second courageous act.
5
00:00:54,859 --> 00:00:57,229
What is it? Do tell.
6
00:00:57,230 --> 00:00:58,359
- Together...
- I'm leaving.
7
00:01:00,959 --> 00:01:02,329
You're leaving?
8
00:01:02,660 --> 00:01:05,029
I'll leave Daejeong,
9
00:01:07,600 --> 00:01:09,440
and you'll stand alone
out from under my wing.
10
00:01:39,729 --> 00:01:40,740
Come in.
11
00:01:47,880 --> 00:01:49,179
It's still not too late.
12
00:01:51,110 --> 00:01:52,148
Do you have to leave the firm?
13
00:01:52,149 --> 00:01:54,019
Do you know what
employer-employee relationships...
14
00:01:54,020 --> 00:01:55,880
have in common with marriages?
15
00:01:56,050 --> 00:01:57,050
Not really.
16
00:01:58,720 --> 00:02:00,959
I thought they were my everything.
17
00:02:04,789 --> 00:02:07,399
So? Has weight been
lifted off your chest...
18
00:02:07,929 --> 00:02:09,029
now that they're both over?
19
00:02:09,030 --> 00:02:11,000
Yes, absolutely.
20
00:02:16,739 --> 00:02:18,268
I'll be rooting for the new beginning...
21
00:02:18,269 --> 00:02:19,810
of managing partner Jung Woo Jin.
22
00:02:24,780 --> 00:02:26,549
I'll give you...
23
00:02:28,579 --> 00:02:29,850
a proper send-off.
24
00:02:31,720 --> 00:02:33,358
No. Rather than my end,
25
00:02:33,359 --> 00:02:34,960
I want my new beginning to be praised.
26
00:02:35,660 --> 00:02:37,560
Okay, I hear you.
27
00:02:39,960 --> 00:02:42,859
Thank you for everything, Woo Jin.
28
00:02:56,680 --> 00:02:57,810
(Daejeong)
29
00:03:23,340 --> 00:03:25,739
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
30
00:03:47,130 --> 00:03:48,199
Thanks.
31
00:03:55,940 --> 00:03:58,840
Mr. Kang, I hope Poppy's surgery went well.
32
00:04:00,380 --> 00:04:01,508
Were you aware?
33
00:04:01,509 --> 00:04:03,039
I'm Cha Eun Kyung.
34
00:04:03,239 --> 00:04:04,750
Did you think I didn't know?
35
00:04:06,350 --> 00:04:08,419
- You did great work.
- You too.
36
00:04:09,449 --> 00:04:13,220
Ms. Ahn, hasn't it been 15 years?
37
00:04:13,519 --> 00:04:16,289
It's been 14 years and 7 months, Ms. Cha.
38
00:04:16,660 --> 00:04:18,789
You've been like this for all that time.
39
00:04:19,530 --> 00:04:22,400
You noticed the details that I missed.
40
00:04:23,200 --> 00:04:26,200
I hope you know that I
deeply relied on you.
41
00:04:26,400 --> 00:04:28,039
Thank you, Ms. Cha.
42
00:04:29,369 --> 00:04:30,369
Thank you.
43
00:04:32,039 --> 00:04:35,439
I'm sorry I couldn't make
it to your father's funeral.
44
00:04:35,580 --> 00:04:38,109
The trial in Jeju went on for two days.
45
00:04:38,309 --> 00:04:39,950
I can't believe you still remember that.
46
00:04:40,179 --> 00:04:41,379
It's all right.
47
00:04:41,720 --> 00:04:44,450
I saw your schedule and
knew you had a trial.
48
00:04:44,789 --> 00:04:47,720
Instead, you were highly generous
with the condolence money.
49
00:04:48,989 --> 00:04:52,728
I was grateful for how
you were always on top...
50
00:04:52,729 --> 00:04:54,359
of my daily schedule.
51
00:04:56,629 --> 00:04:57,669
You did great work.
52
00:05:02,369 --> 00:05:03,400
Thank you.
53
00:05:05,970 --> 00:05:07,556
Your child will soon
celebrate its first birthday.
54
00:05:07,580 --> 00:05:09,009
Yes, in two weeks.
55
00:05:09,010 --> 00:05:11,109
You'll be less sleep-deprived by then.
56
00:05:11,809 --> 00:05:14,280
I saw you always napping
on your lunch break,
57
00:05:16,249 --> 00:05:17,850
and I felt bad.
58
00:05:17,919 --> 00:05:19,159
Right. Thank you for saying so.
59
00:05:19,749 --> 00:05:21,759
- You did great work.
- You too, Ms. Cha.
60
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
Right.
61
00:05:23,160 --> 00:05:24,390
- Thank you.
- Thank you.
62
00:05:33,939 --> 00:05:35,739
I thank everyone...
63
00:05:37,239 --> 00:05:38,510
for their assistance.
64
00:05:51,590 --> 00:05:52,989
Now, get back to work.
65
00:05:57,289 --> 00:05:58,330
I'll get going.
66
00:06:13,609 --> 00:06:14,679
Ms. Cha.
67
00:06:15,239 --> 00:06:16,280
Hey.
68
00:06:17,150 --> 00:06:18,649
I'll make the move with you.
69
00:06:18,650 --> 00:06:19,710
No.
70
00:06:22,419 --> 00:06:25,119
No matter how much I think
about it, it doesn't feel right.
71
00:06:25,689 --> 00:06:28,188
Your devotion to this firm...
72
00:06:28,189 --> 00:06:29,689
cost you your marriage,
73
00:06:29,919 --> 00:06:32,890
so how could you leave in a heartbeat?
74
00:06:33,700 --> 00:06:34,760
Ms. Han.
75
00:06:36,160 --> 00:06:38,429
Do you think my work cost me my marriage?
76
00:06:39,629 --> 00:06:40,669
It didn't.
77
00:06:40,840 --> 00:06:42,298
My marriage ended...
78
00:06:42,299 --> 00:06:44,116
because our relationship
wasn't strong enough.
79
00:06:44,140 --> 00:06:47,039
Besides, I have already
received a compensation.
80
00:06:47,239 --> 00:06:50,479
I made a lot of money, gained
recognition in this field,
81
00:06:51,249 --> 00:06:52,769
and met a junior lawyer like yourself.
82
00:06:59,820 --> 00:07:02,419
Then, take me with you.
83
00:07:02,660 --> 00:07:05,289
I still have a lot to learn from you.
84
00:07:05,789 --> 00:07:06,789
Ms. Han.
85
00:07:07,260 --> 00:07:09,400
Learn everything you can
here and make it your own.
86
00:07:10,330 --> 00:07:12,270
And someday,
87
00:07:12,499 --> 00:07:15,340
we'll meet not as
employer-employee but as partners.
88
00:07:16,369 --> 00:07:17,410
All right?
89
00:07:29,580 --> 00:07:30,590
Come here.
90
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
I'll get going.
91
00:07:50,340 --> 00:07:53,679
The end of a relationship
we valued the most...
92
00:07:54,879 --> 00:07:57,080
hits us at a moment...
93
00:07:57,650 --> 00:07:59,080
we least expect.
94
00:08:14,330 --> 00:08:17,570
However, ending something
of my own accord...
95
00:08:18,770 --> 00:08:20,900
is a beautiful act
despite what others think.
96
00:08:22,470 --> 00:08:23,840
And now that I know...
97
00:08:24,840 --> 00:08:27,840
an end signals a new beginning,
98
00:08:29,340 --> 00:08:30,979
the farewell isn't all too painful.
99
00:08:48,999 --> 00:08:50,700
This is the space.
100
00:08:56,499 --> 00:08:59,040
I didn't expect so many stairs.
101
00:08:59,470 --> 00:09:02,509
Isn't it spacious? What do you think?
102
00:09:10,920 --> 00:09:14,389
It's exotic, but also elegantly modern...
103
00:09:14,590 --> 00:09:15,690
which provides coziness...
104
00:09:28,040 --> 00:09:29,868
- Gently.
- This way, please.
105
00:09:29,869 --> 00:09:30,940
- Sure.
- Sure.
106
00:09:44,220 --> 00:09:46,589
(Certificate of Registration)
107
00:09:46,590 --> 00:09:48,350
(Certificate of
Specialization, Divorce Law)
108
00:09:58,399 --> 00:10:01,069
We will hear from Jung Woo
Jin, our new managing partner.
109
00:10:01,070 --> 00:10:03,498
(Law Firm Daejeong)
110
00:10:03,499 --> 00:10:06,509
(Inauguration of Managing
Partner Jung Woo Jin)
111
00:10:07,080 --> 00:10:08,109
Thank you.
112
00:10:08,710 --> 00:10:10,179
Law Firm Daejeong...
113
00:10:10,180 --> 00:10:12,180
only made it to where it is...
114
00:10:12,909 --> 00:10:14,378
thanks to the devotion...
115
00:10:14,379 --> 00:10:15,819
from former managing partner Oh Dae Gyu...
116
00:10:15,820 --> 00:10:18,220
and the incredible staff we have here.
117
00:10:18,720 --> 00:10:19,819
So that Daejeong...
118
00:10:19,820 --> 00:10:22,720
can be a law firm that
is needed in this world,
119
00:10:22,820 --> 00:10:25,560
I will do my best to assist you.
120
00:10:39,769 --> 00:10:41,339
(Law Firm Spring Again)
121
00:10:41,340 --> 00:10:42,879
(Once winter ends, spring will come.)
122
00:10:47,420 --> 00:10:49,080
(Episode 14)
123
00:11:03,430 --> 00:11:04,990
I should change this to a digital lock.
124
00:11:06,869 --> 00:11:07,899
Unbelievable.
125
00:11:27,759 --> 00:11:29,889
(Managing Partner Jung Woo Jin)
126
00:11:35,100 --> 00:11:36,759
Congratulations, Mr. Jung.
127
00:11:37,330 --> 00:11:38,429
Thank you.
128
00:11:38,430 --> 00:11:40,369
Are you sure about not moving offices?
129
00:11:40,499 --> 00:11:42,840
Yes. I'd rather stay here.
130
00:11:43,739 --> 00:11:46,310
We'll leave Mr. Oh's office for an advisor.
131
00:11:46,440 --> 00:11:48,639
But you're the managing
partner and will do better...
132
00:11:50,080 --> 00:11:51,350
I like it here...
133
00:11:51,850 --> 00:11:53,290
since this is where my career began.
134
00:11:54,220 --> 00:11:56,379
It's nice to know that
you're sticking around.
135
00:11:57,389 --> 00:11:58,489
Thank you.
136
00:11:59,450 --> 00:12:00,819
- Ms. Ahn.
- Yes?
137
00:12:00,820 --> 00:12:02,988
Can you send Ms. Han and Mr. Jun
to the conference room?
138
00:12:02,989 --> 00:12:04,690
Sure thing, sir.
139
00:12:06,889 --> 00:12:08,930
For a new beginning at Daejeong,
140
00:12:09,229 --> 00:12:10,930
I'm making some personnel changes.
141
00:12:11,600 --> 00:12:13,300
I'd like your input on that.
142
00:12:13,399 --> 00:12:14,599
Personnel changes?
143
00:12:14,600 --> 00:12:15,639
Yes.
144
00:12:16,840 --> 00:12:18,509
Mr. Jun,
145
00:12:18,710 --> 00:12:21,009
you've always wanted to work divorce cases.
146
00:12:21,710 --> 00:12:23,309
Is that still your passion?
147
00:12:23,310 --> 00:12:25,749
Yes, I like it at the divorce department.
148
00:12:26,810 --> 00:12:29,119
I still have a lot to learn...
149
00:12:29,720 --> 00:12:31,450
and would like to stay.
150
00:12:31,590 --> 00:12:33,430
So you're saying you
don't need time to think?
151
00:12:34,489 --> 00:12:35,859
Well, I'm grateful.
152
00:12:35,960 --> 00:12:37,259
Then it's settled.
153
00:12:37,889 --> 00:12:39,590
- Sure.
- Okay.
154
00:12:40,489 --> 00:12:43,359
Ms. Han, your first choice
was the corporate department.
155
00:12:44,869 --> 00:12:45,899
Yes.
156
00:12:46,399 --> 00:12:49,399
Seeing you on TV the other
day made me realize...
157
00:12:50,200 --> 00:12:52,040
you'd be great at public
interest litigations.
158
00:12:52,940 --> 00:12:54,579
How about you move...
159
00:12:54,580 --> 00:12:56,660
to the Social Contribution
Team we're greenlighting?
160
00:12:57,139 --> 00:12:59,649
If you want, you may also move
to the corporate department.
161
00:13:00,749 --> 00:13:01,850
What would you like to do?
162
00:13:02,420 --> 00:13:03,420
Right.
163
00:13:04,590 --> 00:13:05,690
Well...
164
00:13:08,460 --> 00:13:09,460
First,
165
00:13:10,190 --> 00:13:13,590
I'm grateful for that generous offer, sir.
166
00:13:14,800 --> 00:13:18,330
May I think it through...
167
00:13:18,700 --> 00:13:20,398
and get back to you?
168
00:13:20,399 --> 00:13:21,440
Of course.
169
00:13:21,700 --> 00:13:24,269
Weigh your options and take your time.
170
00:13:25,340 --> 00:13:26,369
Thank you.
171
00:13:39,889 --> 00:13:41,929
Do you remember that we
ate here on your first day?
172
00:13:42,659 --> 00:13:44,059
Of course I remember that.
173
00:13:44,060 --> 00:13:46,528
You asking me to lunch on
the first day of work...
174
00:13:46,529 --> 00:13:47,699
completely threw me off.
175
00:13:47,700 --> 00:13:50,329
But it turns out that our supervisor...
176
00:13:50,330 --> 00:13:52,800
told you to keep an eye on me.
177
00:13:53,229 --> 00:13:54,300
I was shocked.
178
00:13:54,840 --> 00:13:56,369
Aren't you Attorney Han Yu Ri?
179
00:13:57,670 --> 00:13:59,008
Yes, I am.
180
00:13:59,009 --> 00:14:01,138
Ms. Han, I'm a fan.
181
00:14:01,139 --> 00:14:02,539
What? A fan?
182
00:14:02,540 --> 00:14:05,249
I saw you with the picket
outside the courthouse.
183
00:14:05,310 --> 00:14:07,278
I thought attorneys were mostly brusque,
184
00:14:07,279 --> 00:14:08,779
but you have a warm heart.
185
00:14:09,050 --> 00:14:10,689
Thanks to how you gave strength...
186
00:14:10,690 --> 00:14:12,590
to the victims during your TV interview,
187
00:14:12,720 --> 00:14:15,690
my cousin went to a
shelter for battered women.
188
00:14:15,790 --> 00:14:17,060
Thank you so much.
189
00:14:17,330 --> 00:14:19,659
Can you take a selfie with me?
190
00:14:20,430 --> 00:14:21,959
A selfie?
191
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Just one.
192
00:14:22,961 --> 00:14:24,529
Why don't I take it for you?
193
00:14:24,869 --> 00:14:26,170
- Thank you.
- Thanks.
194
00:14:28,570 --> 00:14:30,139
I'll take a few.
195
00:14:35,940 --> 00:14:37,238
Right. Here you go.
196
00:14:37,239 --> 00:14:39,149
- Thank you.
- Thank you.
197
00:14:40,379 --> 00:14:41,679
We'll be rooting for you.
198
00:14:41,680 --> 00:14:43,320
- Go, Ms. Han.
- Thank you.
199
00:14:49,159 --> 00:14:51,529
See? I told you you'd be
a lawyer-slash-influencer.
200
00:14:51,989 --> 00:14:53,560
That was so awkward.
201
00:14:53,889 --> 00:14:54,899
Let's drink.
202
00:14:55,229 --> 00:14:56,529
Lawyer-slash-influencer.
203
00:15:08,609 --> 00:15:13,310
(Law Firm Spring Again)
204
00:15:15,920 --> 00:15:17,420
Woo Jin, come on.
205
00:15:17,850 --> 00:15:20,190
That wasn't necessary.
206
00:15:50,450 --> 00:15:52,720
I can't bring you your coffee anymore,
207
00:15:52,820 --> 00:15:54,090
so I'll have this replace me.
208
00:15:54,859 --> 00:15:56,220
Here's your coffee.
209
00:16:00,389 --> 00:16:03,399
Congratulations on opening your
own law firm. From Woo Jin.
210
00:16:29,859 --> 00:16:30,930
Mom.
211
00:16:31,690 --> 00:16:32,690
You're here.
212
00:16:34,600 --> 00:16:35,859
Everything's all set now.
213
00:16:36,159 --> 00:16:37,768
I like how it's within walking distance.
214
00:16:37,769 --> 00:16:38,769
Right?
215
00:16:39,070 --> 00:16:40,268
After school,
216
00:16:40,269 --> 00:16:42,499
come by for a snack before
going to the academy.
217
00:16:42,940 --> 00:16:45,839
And I won't have to miss any
of your school events again.
218
00:16:45,840 --> 00:16:47,479
- Really?
- Yes.
219
00:16:48,340 --> 00:16:49,409
This is great.
220
00:16:51,050 --> 00:16:52,310
Don't I have a room here?
221
00:16:52,450 --> 00:16:54,009
Well...
222
00:16:59,249 --> 00:17:00,290
Ta-da.
223
00:17:00,790 --> 00:17:02,590
Wait. It's a playing area.
224
00:17:02,790 --> 00:17:03,790
I'm not a kid.
225
00:17:04,759 --> 00:17:06,929
There are mothers who
bring their children...
226
00:17:06,930 --> 00:17:08,658
when coming in for a consultation...
227
00:17:08,659 --> 00:17:10,800
because they couldn't
find a babysitter in time.
228
00:17:10,899 --> 00:17:12,179
That's why I created this space.
229
00:17:12,500 --> 00:17:13,669
Then it's not just for me.
230
00:17:14,399 --> 00:17:17,638
It's not entirely yours,
231
00:17:17,639 --> 00:17:19,770
but there's still space for you.
232
00:17:20,139 --> 00:17:21,840
Also, I'm giving you a task.
233
00:17:23,310 --> 00:17:24,949
Can you play with the kids...
234
00:17:25,409 --> 00:17:27,719
when I'm consulting the parents?
235
00:17:28,850 --> 00:17:31,320
Mom, I'm a minor.
236
00:17:31,649 --> 00:17:33,489
That's a violation of
the Labor Standards Act.
237
00:17:35,119 --> 00:17:36,719
Mini Cha Eun Kyung.
238
00:17:37,689 --> 00:17:39,659
That's right. I'm Mini Cha Eun Kyung.
239
00:17:39,830 --> 00:17:41,499
Should the bigger version
treat you to something tasty?
240
00:17:41,500 --> 00:17:42,800
- Really?
- Sure.
241
00:17:42,830 --> 00:17:43,830
Let's go.
242
00:17:49,040 --> 00:17:50,539
Are you sure this is enough?
243
00:17:50,540 --> 00:17:52,709
Yes. I love tteokbokki.
244
00:17:54,939 --> 00:17:56,540
You are my daughter through and through.
245
00:17:58,679 --> 00:17:59,810
Take your time.
246
00:18:08,020 --> 00:18:09,459
(Law Firm Spring Again)
247
00:18:23,399 --> 00:18:25,040
Are you Attorney Cha Eun Kyung?
248
00:18:25,909 --> 00:18:27,709
- Yes, that's me.
- Here's your mail.
249
00:18:28,939 --> 00:18:31,050
- Thank you.
- Have a good day.
250
00:18:47,530 --> 00:18:49,059
(Sender: Heungim Detention
Center, Inmate 3978)
251
00:18:49,060 --> 00:18:50,500
A detention center?
252
00:19:02,179 --> 00:19:04,649
Hello, Attorney Cha Eun Kyung.
253
00:19:04,980 --> 00:19:07,378
I'm Inmate 3978 Park Young Jin...
254
00:19:07,379 --> 00:19:10,480
who is currently serving time for fraud.
255
00:19:11,020 --> 00:19:13,449
My wife served me divorce papers,
256
00:19:13,550 --> 00:19:15,119
and I need a lawyer.
257
00:19:15,389 --> 00:19:18,659
As you know, I'm not in a position
to go to you for a consult.
258
00:19:19,429 --> 00:19:20,889
Could you please come see me?
259
00:19:21,500 --> 00:19:24,270
If you bring a contract
that states your services,
260
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
I'll sign it right away.
261
00:19:29,669 --> 00:19:30,939
You may enter.
262
00:19:31,939 --> 00:19:33,339
Will it be just me?
263
00:19:33,340 --> 00:19:34,709
- Yes.
- I see.
264
00:19:45,719 --> 00:19:47,050
Gosh, hello.
265
00:19:47,990 --> 00:19:48,990
Hello.
266
00:19:53,629 --> 00:19:55,429
You were served divorce papers?
267
00:19:55,500 --> 00:19:58,070
If a husband is behind bars,
268
00:19:58,199 --> 00:19:59,428
the wife should support him.
269
00:19:59,429 --> 00:20:01,399
How could she serve me divorce papers?
270
00:20:01,800 --> 00:20:05,208
She could be overwhelmed
if this is her first time.
271
00:20:05,209 --> 00:20:06,340
Her first time?
272
00:20:06,939 --> 00:20:09,080
I supported her through her
incarceration last year,
273
00:20:09,179 --> 00:20:11,050
and this is betrayal.
274
00:20:14,149 --> 00:20:16,549
- Sorry?
- When my wife was in prison,
275
00:20:16,550 --> 00:20:17,888
I came to see her every weekend...
276
00:20:17,889 --> 00:20:19,649
and wired money into
her commissary account.
277
00:20:19,689 --> 00:20:21,559
But after I got shoved into prison,
278
00:20:21,560 --> 00:20:23,118
she instantly filed for divorce.
279
00:20:23,119 --> 00:20:25,359
This is far from fair.
280
00:20:25,959 --> 00:20:27,428
I see.
281
00:20:27,429 --> 00:20:29,799
I had no idea I'd be betrayed by someone...
282
00:20:29,800 --> 00:20:31,206
who knows about what I'm going through.
283
00:20:31,230 --> 00:20:34,469
My wife and I met in CS Club.
284
00:20:34,669 --> 00:20:36,270
- CS?
- Yes.
285
00:20:37,810 --> 00:20:39,209
As in customer service?
286
00:20:39,969 --> 00:20:41,329
No, a club for those who did time.
287
00:20:42,540 --> 00:20:43,740
CS.
288
00:20:43,840 --> 00:20:45,810
"Chul So." Yes.
- "Chul So?"
289
00:20:45,980 --> 00:20:48,319
It's a society of sorts where...
290
00:20:48,320 --> 00:20:51,320
ex-convicts can meet
after they're released.
291
00:20:51,590 --> 00:20:52,790
Okay.
292
00:20:53,750 --> 00:20:56,189
Here's the representation
agreement you asked for.
293
00:20:56,859 --> 00:20:57,889
Please sign it.
294
00:21:05,000 --> 00:21:08,100
Ms. Cha. Could you visit again next week?
295
00:21:08,840 --> 00:21:10,868
Wire money into my commissary account,
296
00:21:10,869 --> 00:21:13,139
and I'll sign the contract
the next time you're here.
297
00:21:14,810 --> 00:21:15,840
Yes.
298
00:21:26,320 --> 00:21:27,520
I'm the one refusing.
299
00:21:28,260 --> 00:21:29,820
Don't write to me again.
300
00:21:31,629 --> 00:21:33,629
Wait. Ms. Cha?
301
00:21:49,540 --> 00:21:52,280
I couldn't book any clients
and wasted my time all day.
302
00:21:55,179 --> 00:21:56,480
This is madness.
303
00:21:58,619 --> 00:21:59,649
My gosh.
304
00:22:05,290 --> 00:22:07,530
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
305
00:22:26,510 --> 00:22:27,649
My gosh.
306
00:22:41,800 --> 00:22:42,830
Goodness.
307
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
I won't even be able to
pay the rent at this rate.
308
00:22:51,169 --> 00:22:52,209
Oh, no.
309
00:22:59,709 --> 00:23:00,750
Darn it.
310
00:23:01,949 --> 00:23:04,320
I should get a digital lock.
311
00:23:04,449 --> 00:23:05,449
My goodness.
312
00:23:05,450 --> 00:23:07,450
(Congratulations on your new business.
Good luck.)
313
00:23:09,119 --> 00:23:10,159
Ta-da.
314
00:23:10,790 --> 00:23:11,929
My gosh.
315
00:23:13,629 --> 00:23:14,659
You startled me.
316
00:23:15,359 --> 00:23:17,159
How did you find the place?
317
00:23:17,869 --> 00:23:20,769
I was hoping to get a tour of the office.
318
00:23:20,770 --> 00:23:21,969
I just locked up.
319
00:23:22,439 --> 00:23:23,898
Come by when I actually invite you.
320
00:23:23,899 --> 00:23:24,939
Thanks.
321
00:23:28,310 --> 00:23:30,709
Buy me a barbecue, then.
322
00:23:30,980 --> 00:23:32,010
What?
323
00:23:32,909 --> 00:23:34,948
- Drink up.
- I'll do my best.
324
00:23:34,949 --> 00:23:35,979
Will you?
325
00:23:35,980 --> 00:23:38,049
How did you find me and
bring a potted plant?
326
00:23:38,050 --> 00:23:39,949
I checked the Bar Association site.
327
00:23:40,090 --> 00:23:41,689
You'd registered your office already.
328
00:23:42,959 --> 00:23:44,790
You're really something, Han Yu Ri.
329
00:23:48,830 --> 00:23:50,858
Ms. Han? Give me the tongs.
330
00:23:50,859 --> 00:23:52,729
No. Let me do the grilling.
331
00:23:52,730 --> 00:23:54,369
Give them to me.
332
00:23:54,800 --> 00:23:56,040
My gosh.
333
00:23:58,439 --> 00:24:00,270
I'll grill so you can buy.
334
00:24:01,070 --> 00:24:02,080
What?
335
00:24:03,240 --> 00:24:05,409
You make more than me now.
336
00:24:06,050 --> 00:24:07,449
So buy me dinner.
337
00:24:09,820 --> 00:24:12,649
Ms. Cha. You're whining, aren't you?
338
00:24:12,850 --> 00:24:14,289
I got a letter from a detention center...
339
00:24:14,290 --> 00:24:17,118
and rushed right over thinking
I'd earn this month's rent.
340
00:24:17,119 --> 00:24:18,429
I didn't get the case.
341
00:24:19,189 --> 00:24:22,459
What would've happened if
you'd come with me? Gosh.
342
00:24:32,409 --> 00:24:33,469
Ms. Cha.
343
00:24:34,040 --> 00:24:36,279
Do you know you look a bit different today?
344
00:24:36,280 --> 00:24:39,378
How so? I don't look as amazing now
that I don't have the backing...
345
00:24:39,379 --> 00:24:40,379
of a massive firm?
346
00:24:40,750 --> 00:24:41,780
No.
347
00:24:42,119 --> 00:24:44,850
You seem more true to yourself and at ease.
348
00:24:45,949 --> 00:24:46,949
And...
349
00:24:50,919 --> 00:24:52,330
We're equals now.
350
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Eat.
351
00:24:56,530 --> 00:24:57,659
It looks good.
352
00:24:57,899 --> 00:24:58,899
Thanks for buying.
353
00:25:00,669 --> 00:25:02,939
- Let's eat.
- Let's make that clear.
354
00:25:04,810 --> 00:25:06,240
I enjoyed that.
355
00:25:06,909 --> 00:25:08,980
I was treated by a junior.
356
00:25:09,340 --> 00:25:10,540
That was a first for me.
357
00:25:12,879 --> 00:25:14,678
You're just starting out.
358
00:25:14,679 --> 00:25:16,619
You'll flourish as time goes by.
359
00:25:17,179 --> 00:25:20,290
I had heard I would feel cold on my own.
360
00:25:21,090 --> 00:25:22,389
It's colder than I thought.
361
00:25:24,320 --> 00:25:26,590
Oh, do you have a business card?
362
00:25:26,959 --> 00:25:28,000
Yes.
363
00:25:33,570 --> 00:25:34,570
Here.
364
00:25:35,740 --> 00:25:37,899
(Once winter ends, spring will come.)
365
00:25:40,639 --> 00:25:43,139
(Cha Eun Kyung)
366
00:25:45,310 --> 00:25:48,550
What kind of a place is Cha
Eun Kyung's Spring Again?
367
00:25:49,480 --> 00:25:51,280
A place where a lawsuit
is the last resort...
368
00:25:51,990 --> 00:25:53,750
and an agreement is the priority.
369
00:25:55,119 --> 00:25:56,819
A place that will help clients...
370
00:25:56,820 --> 00:25:58,889
regain their springs as soon as possible.
371
00:26:03,060 --> 00:26:04,699
If I were to liken it to a hospital,
372
00:26:05,230 --> 00:26:06,868
it would be one that doesn't over-treat...
373
00:26:06,869 --> 00:26:09,699
and hands out only the
necessary prescriptions.
374
00:26:10,300 --> 00:26:11,340
Yes.
375
00:26:15,409 --> 00:26:17,379
So... Ms. Cha.
376
00:26:18,350 --> 00:26:20,280
Mr. Jung made me an offer.
377
00:26:20,609 --> 00:26:22,649
How about you move to the
Social Contribution Team?
378
00:26:23,179 --> 00:26:25,750
If you want, you can go to
the corporate department too.
379
00:26:26,719 --> 00:26:29,260
He asked if I'd like to...
380
00:26:29,520 --> 00:26:30,990
switch teams.
381
00:26:32,530 --> 00:26:35,259
Could you give me the right prescription?
382
00:26:35,260 --> 00:26:37,000
I'd like your advice.
383
00:26:40,869 --> 00:26:41,869
Ms. Han.
384
00:26:42,899 --> 00:26:43,899
Yes?
385
00:26:45,609 --> 00:26:48,810
You know you're the only one
who knows the answer, right?
386
00:27:01,490 --> 00:27:06,260
(Case 14: The Skill of Fighting)
387
00:27:15,669 --> 00:27:19,040
(Law Firm Spring Again)
388
00:27:20,070 --> 00:27:22,139
I hope you've been well.
389
00:27:23,939 --> 00:27:25,448
Congratulations on your new firm.
390
00:27:25,449 --> 00:27:26,580
Thank you.
391
00:27:27,649 --> 00:27:29,780
How did you find me here?
392
00:27:31,850 --> 00:27:34,750
I tracked you down deliberately...
393
00:27:35,389 --> 00:27:37,689
to get a divorce.
394
00:27:40,689 --> 00:27:43,560
You finally look like
you've decided to leave.
395
00:27:45,530 --> 00:27:46,530
Yes.
396
00:27:46,531 --> 00:27:49,869
That contract thing? Give me one.
397
00:27:50,100 --> 00:27:51,169
Okay.
398
00:27:53,010 --> 00:27:56,339
If I support her well, I'm
sure she will stay strong.
399
00:27:56,340 --> 00:27:58,309
She can't go back to that miserable life.
400
00:27:58,310 --> 00:28:00,609
Did you say "Just trust me" again?
401
00:28:00,810 --> 00:28:02,780
Just follow my lead.
402
00:28:02,919 --> 00:28:04,718
You had a hesitant client,
403
00:28:04,719 --> 00:28:08,358
and with a misguided sense of
duty and poor sense of justice,
404
00:28:08,359 --> 00:28:09,889
you made her sign the divorce papers.
405
00:28:09,959 --> 00:28:11,659
You shouldn't have done that.
406
00:28:12,290 --> 00:28:14,530
What are you saying I should've done?
407
00:28:15,929 --> 00:28:17,159
Ms. Park.
408
00:28:17,560 --> 00:28:18,600
Yes?
409
00:28:20,330 --> 00:28:23,800
Why don't you hire Ms.
Han Yu Ri instead of me?
410
00:28:25,840 --> 00:28:28,009
You don't have an appointment,
so you can't see her today.
411
00:28:28,010 --> 00:28:30,279
My husband kicked me out.
412
00:28:30,280 --> 00:28:32,249
Please help me.
413
00:28:32,250 --> 00:28:35,580
We lived together for 26 years,
and he said I'm not his wife.
414
00:28:36,050 --> 00:28:37,949
Please help me out.
415
00:28:38,490 --> 00:28:39,550
Ms. Han.
416
00:28:41,320 --> 00:28:42,519
What's the matter?
417
00:28:42,520 --> 00:28:44,458
Aren't you the attorney that was on TV?
418
00:28:44,459 --> 00:28:45,959
Please hear me out.
419
00:28:47,530 --> 00:28:48,559
I'm sorry.
420
00:28:48,560 --> 00:28:51,500
It's not fair to others if
I take walk-ins like this.
421
00:28:51,600 --> 00:28:53,368
I got kicked out with nothing.
422
00:28:53,369 --> 00:28:55,398
He gambled away all my money,
423
00:28:55,399 --> 00:28:57,968
and I'm about to lose the
one thing I have left.
424
00:28:57,969 --> 00:29:01,809
I have nowhere to turn. Please help me.
425
00:29:01,810 --> 00:29:04,280
Please help me out.
426
00:29:08,149 --> 00:29:10,020
You seem to need urgent help.
427
00:29:10,649 --> 00:29:13,250
Maybe you'd like to pay her a visit.
428
00:29:14,389 --> 00:29:16,519
(Cha Eun Kyung)
429
00:29:16,520 --> 00:29:19,129
She's the best attorney I know.
430
00:29:19,359 --> 00:29:21,760
She'll help you make a wise choice.
431
00:29:25,129 --> 00:29:27,000
(Cha Eun Kyung)
432
00:29:28,129 --> 00:29:29,139
Yes?
433
00:29:29,600 --> 00:29:32,209
Ms. Han. A client's
here for an appointment.
434
00:29:34,409 --> 00:29:35,679
Ms. Han.
435
00:29:36,340 --> 00:29:37,580
It has been a long time.
436
00:29:39,250 --> 00:29:41,619
(Attorney at law, Han Yu Ri)
437
00:29:42,379 --> 00:29:43,649
Ms. Park.
438
00:29:44,850 --> 00:29:46,990
I came to get divorced.
439
00:29:51,060 --> 00:29:53,658
Are you sure this time?
440
00:29:53,659 --> 00:29:57,059
Yes. This time, I'm sure and serious.
441
00:29:57,060 --> 00:30:00,530
I really want to live my own life now.
442
00:30:01,369 --> 00:30:03,939
Give me a contract to sign.
443
00:30:09,679 --> 00:30:11,109
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
444
00:30:11,909 --> 00:30:13,810
I was out of my mind.
445
00:30:16,179 --> 00:30:17,918
I can barely pay rent,
446
00:30:17,919 --> 00:30:20,550
and I sent a client over to Yu Ri.
Goodness.
447
00:30:22,290 --> 00:30:24,389
I'm just crazy.
448
00:30:29,859 --> 00:30:32,699
Excuse me. Is anyone...
449
00:30:35,570 --> 00:30:37,868
Is this the attorney's office?
450
00:30:37,869 --> 00:30:38,939
Yes.
451
00:30:39,040 --> 00:30:41,239
- Are you closed?
- No. Come in.
452
00:30:41,240 --> 00:30:42,310
Okay.
453
00:30:43,840 --> 00:30:45,509
Hello. Come this way.
454
00:30:45,510 --> 00:30:46,550
Thanks.
455
00:30:47,679 --> 00:30:49,050
Take a seat. Well...
456
00:30:50,119 --> 00:30:51,619
I should get some tea.
457
00:31:00,990 --> 00:31:03,659
It must be urgent if
you came over this late.
458
00:31:03,899 --> 00:31:05,129
What's the issue?
459
00:31:06,500 --> 00:31:08,340
My husband threw me out.
460
00:31:10,840 --> 00:31:12,469
Just to make a living,
461
00:31:12,540 --> 00:31:14,638
I grew vegetables, worked in diners,
462
00:31:14,639 --> 00:31:16,980
and I even cleaned buildings.
463
00:31:18,280 --> 00:31:19,310
Hey.
464
00:31:20,679 --> 00:31:21,980
It's payday today.
465
00:31:22,250 --> 00:31:23,350
Where's your bag?
466
00:31:26,219 --> 00:31:27,290
Darn you.
467
00:31:27,990 --> 00:31:29,060
Nice.
468
00:31:29,790 --> 00:31:32,089
What am I to live on if you take that?
469
00:31:32,090 --> 00:31:33,530
Anything I earned,
470
00:31:33,659 --> 00:31:35,629
he gambled away.
471
00:31:35,800 --> 00:31:38,100
I lived on plain rice and kimchi.
472
00:31:40,899 --> 00:31:42,039
Flowers are in bloom.
473
00:31:42,040 --> 00:31:43,968
At first, it was 10 to 20 dollars.
474
00:31:43,969 --> 00:31:46,239
- Thank you.
- Then the bets increased.
475
00:31:46,240 --> 00:31:47,909
You actually went for it.
476
00:31:48,340 --> 00:31:51,109
- I'm so sorry.
- He ended up losing the house.
477
00:31:51,510 --> 00:31:55,980
Does that mean you have no property at all?
478
00:31:57,119 --> 00:31:59,519
My mother-in-law died a few years ago,
479
00:31:59,520 --> 00:32:01,449
leaving us a plot of land.
480
00:32:01,790 --> 00:32:05,959
Someone wants to buy this
for a million dollars?
481
00:32:06,189 --> 00:32:08,259
It was worth less than
100,000 when my mom was alive.
482
00:32:08,260 --> 00:32:10,729
That's right. Were you
lied to your whole life?
483
00:32:10,730 --> 00:32:12,929
All the landowners in the area...
484
00:32:13,030 --> 00:32:15,939
suddenly got rich because
of the redevelopment.
485
00:32:16,199 --> 00:32:17,899
Would you like to sell it?
486
00:32:18,240 --> 00:32:20,208
Why would I sell it?
487
00:32:20,209 --> 00:32:21,570
I'll make ten times more on it.
488
00:32:27,350 --> 00:32:28,580
Don't you dare.
489
00:32:29,520 --> 00:32:31,279
Where's my registered seal?
490
00:32:31,280 --> 00:32:32,648
You can't touch that land.
491
00:32:32,649 --> 00:32:35,189
What? You knew, didn't you?
492
00:32:35,919 --> 00:32:37,118
Know what?
493
00:32:37,119 --> 00:32:38,629
I can see it on your face.
494
00:32:39,159 --> 00:32:40,759
You sly wench.
495
00:32:40,760 --> 00:32:42,300
It's not all yours.
496
00:32:42,659 --> 00:32:44,929
If you want it, buy me out.
497
00:32:45,699 --> 00:32:48,668
- You showed your true colors.
- Honey.
498
00:32:48,669 --> 00:32:50,638
They say you shouldn't take in stragglers.
499
00:32:50,639 --> 00:32:51,669
How dare you?
500
00:32:52,510 --> 00:32:54,468
- Where's my seal?
- Honey!
501
00:32:54,469 --> 00:32:55,809
- Honey!
- Where is it?
502
00:32:55,810 --> 00:32:58,309
I fed and clothed you for 26 years.
503
00:32:58,310 --> 00:32:59,378
Why aren't I your wife?
504
00:32:59,379 --> 00:33:02,178
I took in an old hag and now...
505
00:33:02,179 --> 00:33:03,480
Oh, save me!
506
00:33:03,550 --> 00:33:04,550
Leave!
507
00:33:04,919 --> 00:33:06,850
Honey!
508
00:33:09,719 --> 00:33:13,559
Gamblers don't stop until
they have nothing left.
509
00:33:13,560 --> 00:33:15,059
When you go for a divorce,
510
00:33:15,060 --> 00:33:17,530
in most cases, there
are no assets to divide.
511
00:33:17,629 --> 00:33:20,469
It was wise of you to come
while you still have something.
512
00:33:21,230 --> 00:33:22,769
If we prove he was a gambler,
513
00:33:22,770 --> 00:33:25,000
you can divorce him since he's at fault.
514
00:33:26,270 --> 00:33:28,439
The thing is, Ms. Cha...
515
00:33:30,139 --> 00:33:32,649
I never got a marriage license.
516
00:33:34,080 --> 00:33:35,580
You had no marriage license?
517
00:33:35,820 --> 00:33:37,119
For 26 years?
518
00:33:38,149 --> 00:33:40,648
I guess my husband
wanted me gone all along.
519
00:33:40,649 --> 00:33:42,359
How stupid of me.
520
00:33:44,760 --> 00:33:47,959
If you don't have a marriage license...
521
00:33:48,760 --> 00:33:51,229
That actually is better for us.
522
00:33:51,230 --> 00:33:54,469
Aren't I unable to get a divorce
or any money without a license?
523
00:33:56,070 --> 00:33:57,139
Ms. Jung.
524
00:33:58,369 --> 00:34:00,540
You'll get to smile and laugh from now on.
525
00:34:02,040 --> 00:34:03,109
What?
526
00:34:06,310 --> 00:34:09,218
No professional should say that lightly.
527
00:34:09,219 --> 00:34:10,520
Are we deities?
528
00:34:11,279 --> 00:34:12,449
Trust me.
529
00:34:14,850 --> 00:34:15,989
Trust me.
530
00:34:18,020 --> 00:34:19,658
(Chunghwa Savings Bank)
531
00:34:19,659 --> 00:34:21,290
It was sequestrated.
532
00:34:21,690 --> 00:34:24,560
It was requested by Jung Mal Sook.
533
00:34:24,730 --> 00:34:25,798
Are you getting divorced?
534
00:34:25,799 --> 00:34:27,770
The call cannot be connected.
535
00:34:29,770 --> 00:34:32,439
Don't call me. Call my attorney.
536
00:34:32,440 --> 00:34:33,440
What?
537
00:34:35,880 --> 00:34:38,880
(Law Firm Spring Again, Cha Eun Kyung)
538
00:34:38,949 --> 00:34:41,949
Did she actually lose her mind?
539
00:34:43,750 --> 00:34:44,819
What's this?
540
00:34:45,179 --> 00:34:46,650
You did this, didn't you?
541
00:34:47,319 --> 00:34:48,619
It's a sequestration.
542
00:34:48,989 --> 00:34:51,359
I took legal measures so you can't...
543
00:34:51,360 --> 00:34:54,729
arbitrarily dispose of the
property that's in your name.
544
00:34:54,730 --> 00:34:57,000
What kind of idiocy is that?
545
00:34:57,230 --> 00:34:59,799
The land is mine. Why can't
I do what I want with it?
546
00:35:00,029 --> 00:35:02,238
Listen. There's something called a title.
547
00:35:02,239 --> 00:35:03,798
What attorney doesn't know that?
548
00:35:03,799 --> 00:35:06,169
You didn't care what belonged to whom...
549
00:35:06,170 --> 00:35:08,169
when you gambled away Ms. Jung's money,
550
00:35:08,170 --> 00:35:10,179
but now you care what's in your name?
551
00:35:10,739 --> 00:35:12,979
Assets accumulated during a marriage...
552
00:35:12,980 --> 00:35:14,548
are assumed to be...
553
00:35:14,549 --> 00:35:17,448
under joint ownership regardless
of whose name they're in.
554
00:35:17,449 --> 00:35:20,020
I'm glad you said that.
555
00:35:20,350 --> 00:35:21,960
You said "during a marriage."
556
00:35:22,219 --> 00:35:23,919
Jung Mal Sook's a thief.
557
00:35:23,920 --> 00:35:26,630
I knew she'd do this, so I
never got a marriage license.
558
00:35:28,230 --> 00:35:30,159
She didn't tell you that, did she?
559
00:35:32,500 --> 00:35:36,299
Your not having a marriage
license made my job much easier.
560
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
What does that mean?
561
00:35:38,610 --> 00:35:41,709
A legal marriage with a
license has strict rules...
562
00:35:41,710 --> 00:35:44,179
on proving who the guilty party is.
563
00:35:44,409 --> 00:35:45,709
And a common-law marriage...
564
00:35:45,710 --> 00:35:48,508
is usually hard to prove when it's short.
565
00:35:48,509 --> 00:35:51,279
But your common-law marriage
lasted for 26 years.
566
00:35:51,750 --> 00:35:54,289
There's a mountain of evidence
because you were together for years,
567
00:35:54,290 --> 00:35:57,190
making this a very easy
case for an attorney.
568
00:35:57,520 --> 00:35:59,658
What kind of law works like that?
569
00:35:59,659 --> 00:36:01,889
You're all a bunch of thieves!
570
00:36:01,960 --> 00:36:04,230
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
571
00:36:07,529 --> 00:36:08,900
Here's a proposed settlement.
572
00:36:12,540 --> 00:36:14,068
If this goes to court,
573
00:36:14,069 --> 00:36:16,540
you'll likely have to
cough up 500,000 dollars.
574
00:36:18,540 --> 00:36:19,548
How much?
575
00:36:19,549 --> 00:36:22,580
But Ms. Jung's willing to
settle for 300,000 dollars.
576
00:36:22,920 --> 00:36:24,819
(Settlement Agreement)
577
00:36:25,819 --> 00:36:27,020
Goodness.
578
00:36:27,150 --> 00:36:29,319
Goodness. You punks...
579
00:36:29,619 --> 00:36:30,718
Goodness.
580
00:36:30,719 --> 00:36:34,190
I heard about the work you've
been putting so much effort into.
581
00:36:35,130 --> 00:36:37,798
Let's say you grow your
wealth through that work.
582
00:36:37,799 --> 00:36:40,369
In other words, what will happen...
583
00:36:40,469 --> 00:36:43,670
if your wealth goes from
1 million to 2 million?
584
00:36:46,469 --> 00:36:49,679
What would happen?
585
00:36:50,980 --> 00:36:52,579
If your assets subject
to division increase,
586
00:36:52,580 --> 00:36:56,119
the amount of assets you must give to Ms.
Jung will increase as well.
587
00:36:56,750 --> 00:36:58,719
The final amount could go
from 500,000 dollars...
588
00:36:58,819 --> 00:37:00,650
to one million dollars.
589
00:37:08,699 --> 00:37:12,230
Do you want to waste
money just to win a fight?
590
00:37:12,699 --> 00:37:15,869
Or do you want to save money
with a reasonable solution?
591
00:37:18,270 --> 00:37:19,838
The 300,000-dollar settlement proposal...
592
00:37:19,839 --> 00:37:21,719
will stand until 4pm of
the day after tomorrow.
593
00:37:22,679 --> 00:37:24,040
Give it some thought.
594
00:37:29,549 --> 00:37:31,619
(Attorney at law, Han Yu Ri)
595
00:37:31,819 --> 00:37:34,119
(Park Jin Sook, client)
596
00:37:39,360 --> 00:37:41,259
Could it be...
597
00:37:42,460 --> 00:37:43,460
Not again,
598
00:37:44,460 --> 00:37:45,630
right?
599
00:37:51,500 --> 00:37:52,968
Yes, Ms. Park.
600
00:37:52,969 --> 00:37:54,409
Attorney Han.
601
00:37:55,170 --> 00:37:56,480
I'm sorry,
602
00:37:58,210 --> 00:37:59,679
but I won't get a divorce.
603
00:38:03,150 --> 00:38:05,920
Ms. Park. What's wrong now?
604
00:38:06,489 --> 00:38:08,758
No, this won't do.
605
00:38:08,759 --> 00:38:11,319
Where are you? Let's meet now.
606
00:38:27,569 --> 00:38:28,810
Ms. Park.
607
00:38:30,940 --> 00:38:34,750
Why did you come all the way here?
You must be busy.
608
00:38:34,949 --> 00:38:37,819
What do you mean?
609
00:38:38,020 --> 00:38:39,549
Stage 3 uterine cancer?
610
00:38:39,750 --> 00:38:42,020
Yes. Sit down.
611
00:38:45,659 --> 00:38:47,159
They need to open me up to know.
612
00:38:48,190 --> 00:38:50,629
If it seems operable, they'll operate.
613
00:38:50,630 --> 00:38:53,130
If not, they'll close me back up.
614
00:38:54,500 --> 00:38:57,170
What is the point of divorce now?
615
00:38:57,770 --> 00:38:59,569
I might die anyway.
616
00:39:04,480 --> 00:39:05,880
Where is Mr. Kim?
617
00:39:10,750 --> 00:39:11,980
Did he...
618
00:39:13,150 --> 00:39:14,389
not come?
619
00:39:16,360 --> 00:39:17,989
He didn't come even once.
620
00:39:19,960 --> 00:39:21,589
I told him I wasn't well,
621
00:39:25,429 --> 00:39:27,469
and he told me not to make a fuss.
622
00:39:27,569 --> 00:39:29,399
I didn't even tell him that it was cancer.
623
00:39:29,400 --> 00:39:30,969
I knew how he'd react.
624
00:39:31,339 --> 00:39:33,710
It'd only cause me more trouble.
625
00:39:40,509 --> 00:39:41,650
That's why...
626
00:39:42,819 --> 00:39:44,778
you should end things by getting a divorce.
627
00:39:44,779 --> 00:39:45,850
Gosh.
628
00:39:46,389 --> 00:39:48,250
I don't know. I'm tired.
629
00:39:54,060 --> 00:39:56,329
Isn't dying with a clean record...
630
00:39:56,330 --> 00:39:58,929
better than dying as a divorcee?
631
00:40:01,500 --> 00:40:02,539
It's because of you!
632
00:40:02,540 --> 00:40:03,569
- Darn it...
- Oh, no.
633
00:40:04,540 --> 00:40:06,110
He made you sick.
634
00:40:08,110 --> 00:40:09,509
I can't see my future.
635
00:40:11,179 --> 00:40:14,549
Hope for life and the will to live?
636
00:40:18,549 --> 00:40:20,750
I guess those things
were all luxuries to me.
637
00:40:27,330 --> 00:40:28,630
I promised you...
638
00:40:30,299 --> 00:40:32,869
that I wouldn't push you...
639
00:40:33,299 --> 00:40:35,699
to get a divorce.
640
00:40:37,400 --> 00:40:39,009
But this time,
641
00:40:39,739 --> 00:40:42,779
you made the decision yourself.
642
00:40:44,110 --> 00:40:45,239
If so,
643
00:40:46,580 --> 00:40:48,310
should I do it after I get better?
644
00:40:50,420 --> 00:40:51,549
I'm so...
645
00:40:54,920 --> 00:40:56,759
tired and exhausted.
646
00:41:13,469 --> 00:41:16,480
I'll solve this for you.
647
00:41:18,139 --> 00:41:19,750
Just focus...
648
00:41:20,679 --> 00:41:22,179
on getting better.
649
00:41:31,819 --> 00:41:34,460
(Once winter ends, spring will come.)
650
00:41:39,569 --> 00:41:41,045
He said he wouldn't give it to me, right?
651
00:41:41,069 --> 00:41:42,100
Yes.
652
00:41:45,000 --> 00:41:46,509
But he will.
653
00:41:46,909 --> 00:41:49,540
You must know well because
you lived with him,
654
00:41:50,380 --> 00:41:52,448
but gambling addicts delude themselves...
655
00:41:52,449 --> 00:41:55,210
into thinking that he'll
become very rich soon.
656
00:41:55,509 --> 00:41:57,619
I gave him an undeniable proposal.
657
00:41:57,850 --> 00:42:00,420
He must be crunching the numbers right now.
658
00:42:01,250 --> 00:42:04,089
He's anxiously thinking,
"If I get a divorce..."
659
00:42:04,560 --> 00:42:07,928
"after becoming rich, I
might lose even more money."
660
00:42:07,929 --> 00:42:11,229
Eventually, he'll conclude
that he wants to end things,
661
00:42:11,230 --> 00:42:12,830
even if he has to borrow money to do so.
662
00:42:12,900 --> 00:42:15,270
I don't think he'll
give me money so easily.
663
00:42:16,440 --> 00:42:18,338
He thinks so little of me.
664
00:42:18,339 --> 00:42:20,369
He may think little of you,
665
00:42:21,009 --> 00:42:23,409
but he won't be able to
think little of his loss.
666
00:42:23,739 --> 00:42:25,750
Despite working so hard in life,
667
00:42:26,049 --> 00:42:27,279
you were looked down upon,
668
00:42:27,679 --> 00:42:30,350
instead of being rewarded.
669
00:42:30,549 --> 00:42:33,850
From now on, your life should
be full of reward and rest.
670
00:42:35,549 --> 00:42:37,259
Will that really happen?
671
00:42:39,029 --> 00:42:41,130
I want to get my own place soon.
672
00:42:41,690 --> 00:42:44,860
I only ate rice and kimchi for 26 years,
673
00:42:45,400 --> 00:42:48,100
and the student apartment
also only has rice and kimchi.
674
00:42:49,239 --> 00:42:52,170
Trust me and wait.
675
00:42:56,480 --> 00:42:58,238
Okay. I'm in.
676
00:42:58,239 --> 00:42:59,810
I'm in too.
677
00:43:00,509 --> 00:43:01,849
Oh, no.
678
00:43:01,850 --> 00:43:03,019
- Goodness!
- Oh, no.
679
00:43:03,020 --> 00:43:04,949
What are you doing? You
should put in your bet.
680
00:43:05,049 --> 00:43:07,489
Why are you embarrassing me?
Can't you tell?
681
00:43:09,489 --> 00:43:11,195
You said your mother's land
was worth a million dollars.
682
00:43:11,219 --> 00:43:12,659
Did you already lose it?
683
00:43:13,290 --> 00:43:15,929
No, it's still there.
684
00:43:16,860 --> 00:43:18,360
But I can't take out loans on it.
685
00:43:18,960 --> 00:43:20,928
That hag had it sequestered or whatever.
686
00:43:20,929 --> 00:43:23,040
How unfortunate.
687
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
We're going to play a big game today.
688
00:43:25,699 --> 00:43:28,810
If you play with that money,
you could double it right away.
689
00:43:29,139 --> 00:43:30,239
Nice.
690
00:43:31,679 --> 00:43:35,009
I heard about the work you've
been putting so much effort into.
691
00:43:35,250 --> 00:43:37,479
Let's say you grow your
wealth through that work.
692
00:43:37,480 --> 00:43:41,719
In other words, what will
happen if your wealth goes...
693
00:43:41,949 --> 00:43:44,658
from 1 million to 2 million?
694
00:43:44,659 --> 00:43:46,289
If your assets subject
to division increase,
695
00:43:46,290 --> 00:43:49,899
the amount of assets you must give to Ms.
Jung will increase as well.
696
00:43:49,900 --> 00:43:51,860
The final amount could go
from 500,000 dollars...
697
00:43:52,529 --> 00:43:54,170
to one million dollars.
698
00:43:54,900 --> 00:43:56,199
If I transfer the money,
699
00:43:56,869 --> 00:43:59,369
what will happen to the sequestration...
700
00:44:00,069 --> 00:44:01,568
or whatever it's called?
701
00:44:01,569 --> 00:44:04,210
It will be lifted as soon
as the money is received.
702
00:44:07,049 --> 00:44:10,548
Do you want to waste
money just to win a fight?
703
00:44:10,549 --> 00:44:13,420
Or do you want to save money
with a reasonable solution?
704
00:44:14,389 --> 00:44:15,718
The 300,000-dollar settlement proposal...
705
00:44:15,719 --> 00:44:17,599
will stand until 4pm of
the day after tomorrow.
706
00:44:17,690 --> 00:44:19,330
Give it some thought.
707
00:44:21,089 --> 00:44:22,230
So...
708
00:44:33,940 --> 00:44:35,540
- Ms. Han.
- Yes?
709
00:44:37,509 --> 00:44:38,509
Did you...
710
00:44:38,880 --> 00:44:41,380
respond to Mr. Jung?
711
00:44:42,619 --> 00:44:44,850
- About what?
- Changing teams.
712
00:44:45,650 --> 00:44:46,650
Right.
713
00:44:47,650 --> 00:44:50,520
No, I'm still thinking about it.
714
00:44:51,960 --> 00:44:53,159
I see.
715
00:44:55,589 --> 00:44:57,129
Should we get some beers?
It's been a while.
716
00:44:57,130 --> 00:44:58,429
How about pizza and beer?
717
00:44:59,330 --> 00:45:00,330
Sorry.
718
00:45:01,029 --> 00:45:03,399
There's an important settlement...
719
00:45:03,400 --> 00:45:04,838
I need to figure out today.
720
00:45:04,839 --> 00:45:05,909
This late at night?
721
00:45:06,469 --> 00:45:07,469
Yes.
722
00:45:08,639 --> 00:45:10,138
Okay. Good luck.
723
00:45:10,139 --> 00:45:11,480
- Thanks.
- Sure.
724
00:45:20,989 --> 00:45:23,960
Do you really want to move to another team?
725
00:45:24,619 --> 00:45:25,929
Well...
726
00:45:27,489 --> 00:45:30,060
I like divorce cases, I do.
727
00:45:31,029 --> 00:45:34,630
But it feels like an important
decision for my career.
728
00:45:36,799 --> 00:45:39,408
It feels like the time to think...
729
00:45:39,409 --> 00:45:41,440
about what I'm really good at.
730
00:45:45,779 --> 00:45:48,480
(Attorney at law, Han Yu Ri)
731
00:46:07,600 --> 00:46:09,029
Do you remember me?
732
00:46:14,440 --> 00:46:15,440
What now?
733
00:46:15,980 --> 00:46:17,710
Are you going to go to my wife...
734
00:46:18,139 --> 00:46:19,739
and convince her to get a divorce again?
735
00:46:25,549 --> 00:46:28,719
You always leave work right away.
Why did you want to get a drink?
736
00:46:29,719 --> 00:46:30,759
What's going on?
737
00:46:32,489 --> 00:46:34,830
It's nothing big.
738
00:46:35,190 --> 00:46:37,659
You became the managing partner.
739
00:46:37,860 --> 00:46:40,170
Ms. Cha left the firm.
740
00:46:40,900 --> 00:46:44,100
And Ms. Han is thinking a
lot about transferring teams.
741
00:46:46,009 --> 00:46:48,409
I was worried that I was the
only one not going anywhere.
742
00:46:50,179 --> 00:46:51,579
You must be busy. I'm sorry.
743
00:46:51,580 --> 00:46:53,110
No, you don't have to be sorry.
744
00:46:54,409 --> 00:46:57,219
As a managing partner,
745
00:46:57,480 --> 00:46:59,949
I appreciate that you're
talking to me about this...
746
00:47:00,049 --> 00:47:02,619
instead of worrying by yourself
and suddenly leaving the firm.
747
00:47:08,860 --> 00:47:10,599
I saw that Daejeong...
748
00:47:10,600 --> 00:47:12,929
was the only large law
firm with a divorce team.
749
00:47:13,029 --> 00:47:14,099
Right.
750
00:47:14,100 --> 00:47:16,899
That's why I only applied to Daejeong.
751
00:47:16,900 --> 00:47:18,838
- Really?
- Yes.
752
00:47:18,839 --> 00:47:22,069
I feel proud as the person
who made the divorce team.
753
00:47:24,679 --> 00:47:28,279
But to be honest, I think it's
okay to take divorce cases...
754
00:47:28,650 --> 00:47:30,750
after experiencing other cases.
755
00:47:31,850 --> 00:47:33,118
I was worried...
756
00:47:33,119 --> 00:47:36,020
that I chose my specialty
too soon as a new hire.
757
00:47:37,219 --> 00:47:39,830
Most people...
758
00:47:40,230 --> 00:47:43,028
need to experience many things...
759
00:47:43,029 --> 00:47:45,299
to figure out what they want.
760
00:47:46,929 --> 00:47:48,900
But to me, you seem...
761
00:47:49,199 --> 00:47:51,699
like someone who figured out
what they wanted quite early.
762
00:47:52,670 --> 00:47:53,710
Is that not the case?
763
00:47:54,110 --> 00:47:55,170
Do you think so?
764
00:47:56,839 --> 00:47:57,909
Yes.
765
00:48:08,119 --> 00:48:09,219
Pardon?
766
00:48:09,860 --> 00:48:10,989
He...
767
00:48:12,060 --> 00:48:15,190
agreed to the divorce settlement?
768
00:48:16,529 --> 00:48:17,759
When I told him...
769
00:48:17,860 --> 00:48:21,400
that the lawsuit could
worsen your condition,
770
00:48:21,500 --> 00:48:22,799
he accepted it.
771
00:48:23,770 --> 00:48:24,839
No way.
772
00:48:26,040 --> 00:48:28,540
He's not the kind of person
who would care about that.
773
00:48:32,080 --> 00:48:33,650
So what am I supposed to do?
774
00:48:34,279 --> 00:48:37,179
If I go to the hospital and feed her,
775
00:48:38,049 --> 00:48:39,949
will that be enough?
776
00:48:46,560 --> 00:48:50,500
Please think about what Ms. Park...
777
00:48:51,330 --> 00:48:52,500
would want.
778
00:48:53,369 --> 00:48:54,429
And...
779
00:48:55,900 --> 00:48:56,969
give it to her.
780
00:48:59,069 --> 00:49:00,139
This time,
781
00:49:00,440 --> 00:49:03,980
he listened to your story.
782
00:49:12,650 --> 00:49:14,290
You went through...
783
00:49:15,089 --> 00:49:17,060
so much until now.
784
00:49:20,860 --> 00:49:22,159
Oh, Ms. Han.
785
00:49:25,929 --> 00:49:27,230
Until now,
786
00:49:28,170 --> 00:49:31,298
I met over ten divorce attorneys.
787
00:49:31,299 --> 00:49:32,400
But...
788
00:49:33,009 --> 00:49:36,710
I've never met such a
warm-hearted person like you.
789
00:49:38,639 --> 00:49:40,580
I'm sure you were the only one...
790
00:49:41,650 --> 00:49:43,880
who could convince him.
791
00:49:44,420 --> 00:49:46,049
Thank you so much.
792
00:49:48,190 --> 00:49:50,119
Thank you very much.
793
00:49:53,630 --> 00:49:55,060
I want to thank you.
794
00:49:56,029 --> 00:49:58,500
Thank you for coming back to me.
795
00:49:59,799 --> 00:50:01,100
I felt...
796
00:50:02,000 --> 00:50:03,799
very bad about last time.
797
00:50:05,100 --> 00:50:06,509
Ms. Han.
798
00:50:09,369 --> 00:50:10,909
I'll make sure to get better...
799
00:50:11,710 --> 00:50:13,650
and try living a good life.
800
00:50:16,779 --> 00:50:17,819
Please do.
801
00:50:20,190 --> 00:50:21,589
You have to live until 100.
802
00:50:22,650 --> 00:50:25,319
Live until 100? You're so silly.
803
00:50:27,230 --> 00:50:29,130
Your life is precious.
804
00:50:29,759 --> 00:50:31,060
I'll root for you.
805
00:50:32,759 --> 00:50:34,299
Thank you so much.
806
00:50:35,230 --> 00:50:36,799
Thank you so much.
807
00:50:39,540 --> 00:50:40,610
Thank you so much.
808
00:50:42,770 --> 00:50:44,540
I knew it.
809
00:50:44,980 --> 00:50:46,408
He'd rather lose money by gambling...
810
00:50:46,409 --> 00:50:48,310
than give it to me.
811
00:50:49,719 --> 00:50:51,480
We still have two minutes left.
812
00:50:51,679 --> 00:50:53,250
Trust me and wait.
813
00:51:07,670 --> 00:51:09,298
One, ten,
814
00:51:09,299 --> 00:51:11,239
one hundred, one thousand, ten thousand,
815
00:51:11,869 --> 00:51:12,869
one-hundred thousand?
816
00:51:14,509 --> 00:51:16,709
(GP Bank, Mr. Kim Chang Seob,
Deposit, 300,000 dollars)
817
00:51:17,909 --> 00:51:19,440
I told you to trust me, didn't I?
818
00:51:20,549 --> 00:51:21,610
Oh, my goodness.
819
00:51:21,949 --> 00:51:24,580
He really gave me this
large amount of money.
820
00:51:25,819 --> 00:51:27,488
How did you do that?
821
00:51:27,489 --> 00:51:29,249
He got caught in a trap.
822
00:51:29,250 --> 00:51:31,189
Did you set that trap?
823
00:51:31,190 --> 00:51:34,730
No. A trap Mr. Kim set himself.
824
00:51:36,029 --> 00:51:39,198
A trap of lies that makes him
claim his wife isn't his wife.
825
00:51:39,199 --> 00:51:41,839
A trap of delusions that makes him
believe he can make more money.
826
00:51:44,500 --> 00:51:47,609
I only showed him the way to the trap...
827
00:51:47,610 --> 00:51:49,239
he set himself.
828
00:51:49,940 --> 00:51:51,860
Thanks to that, the
settlement was done quickly.
829
00:51:53,880 --> 00:51:55,049
Thank you so much.
830
00:51:56,110 --> 00:51:58,079
How can I repay you?
831
00:51:58,080 --> 00:51:59,819
I want to do something for you.
832
00:52:02,420 --> 00:52:03,489
If so,
833
00:52:04,989 --> 00:52:07,060
could you have dinner with me?
834
00:52:14,429 --> 00:52:16,230
I've only seen meals like this in dramas.
835
00:52:16,369 --> 00:52:18,270
I've never eaten anything
like this in my life.
836
00:52:19,170 --> 00:52:21,409
Because you said you
only ate rice and kimchi,
837
00:52:21,569 --> 00:52:23,380
I really wanted to buy you this meal.
838
00:52:23,480 --> 00:52:26,080
I should pay for you. What are you saying?
839
00:52:28,350 --> 00:52:29,479
Ms. Jung.
840
00:52:29,480 --> 00:52:31,649
Now that you received
your share of the assets,
841
00:52:31,650 --> 00:52:33,189
you need to send me the legal fee.
842
00:52:33,190 --> 00:52:34,889
Of course.
843
00:52:35,119 --> 00:52:37,059
I was kicked out without a single penny,
844
00:52:37,060 --> 00:52:39,929
but you were understanding and
said I could pay you later.
845
00:52:40,330 --> 00:52:42,060
I really appreciated it.
846
00:52:42,290 --> 00:52:43,629
- Go ahead and eat.
- Yes.
847
00:52:43,630 --> 00:52:45,900
I almost feel bad eating this.
848
00:52:51,670 --> 00:52:53,940
It's so weird but so delicious.
849
00:52:55,869 --> 00:52:59,210
What would I have done without you?
850
00:53:00,409 --> 00:53:02,909
At first, I went to Daejeong,
851
00:53:03,020 --> 00:53:06,020
a firm with a huge building.
852
00:53:06,420 --> 00:53:07,888
The lawyer there...
853
00:53:07,889 --> 00:53:10,319
told me to go to you.
854
00:53:10,489 --> 00:53:12,920
I really appreciate that lawyer too.
855
00:53:13,759 --> 00:53:15,059
Who in Daejeong?
856
00:53:15,060 --> 00:53:18,299
That bright and kind-looking
person who was on TV.
857
00:53:20,199 --> 00:53:21,500
Han Yu Ri. Yes.
858
00:53:22,900 --> 00:53:23,940
Yes.
859
00:53:25,239 --> 00:53:27,009
- Go ahead and eat.
- Yes.
860
00:53:27,639 --> 00:53:29,809
There are so many dishes.
861
00:53:29,810 --> 00:53:31,139
Take your time.
862
00:53:48,790 --> 00:53:51,460
Could you give me the right prescription?
863
00:53:51,600 --> 00:53:55,069
You know you're the only one
who knows the answer, right?
864
00:53:58,869 --> 00:53:59,969
To tell you the truth,
865
00:54:00,710 --> 00:54:03,739
I went to Attorney Cha's office first.
866
00:54:04,009 --> 00:54:05,480
But she told me...
867
00:54:05,610 --> 00:54:08,350
to go to you.
868
00:54:10,250 --> 00:54:11,980
Ms. Cha Eun Kyung?
869
00:54:12,480 --> 00:54:15,920
Why don't you hire Ms.
Han Yu Ri instead of me?
870
00:54:16,589 --> 00:54:17,659
What?
871
00:54:18,520 --> 00:54:20,289
She wanted to get you divorced...
872
00:54:20,290 --> 00:54:22,289
in the last lawsuit.
873
00:54:22,290 --> 00:54:23,836
She'll do a better job than anyone else.
874
00:54:23,860 --> 00:54:26,428
She's also talked to Kim Jong Bok before.
875
00:54:26,429 --> 00:54:28,100
She might suggest a settlement.
876
00:54:28,869 --> 00:54:30,968
Ms. Cha said...
877
00:54:30,969 --> 00:54:34,239
you could settle it...
878
00:54:34,310 --> 00:54:36,540
before the lawsuit.
879
00:54:44,480 --> 00:54:45,920
Ms. Han.
880
00:54:46,350 --> 00:54:49,119
Park Jin Sook's conciliation
protocol is here.
881
00:54:49,719 --> 00:54:51,190
That was very fast.
882
00:54:51,819 --> 00:54:53,089
Amazing job.
883
00:54:53,489 --> 00:54:54,589
Thank you.
884
00:54:56,929 --> 00:55:00,299
(Conciliation Protocol)
885
00:55:06,810 --> 00:55:08,610
(Purpose of Complaint)
886
00:55:13,009 --> 00:55:16,779
I've never met such a
warm-hearted person like you.
887
00:55:19,679 --> 00:55:21,619
Thank you very much.
888
00:55:21,690 --> 00:55:23,159
Thanks to you,
889
00:55:23,319 --> 00:55:26,219
I was able to get divorced.
890
00:55:26,589 --> 00:55:28,060
Thank you so much.
891
00:55:31,900 --> 00:55:34,969
It was the best choice...
892
00:55:36,170 --> 00:55:38,000
to choose you as my divorce attorney.
893
00:56:01,259 --> 00:56:02,259
Hey.
894
00:56:06,900 --> 00:56:07,900
Hey, Ms. Han.
895
00:56:10,339 --> 00:56:11,639
- Mr. Jung.
- Yes?
896
00:56:12,100 --> 00:56:14,540
I'll remain in the divorce team.
897
00:56:16,139 --> 00:56:17,440
May I ask why?
898
00:56:20,679 --> 00:56:23,250
I want to save my client's precious time...
899
00:56:23,819 --> 00:56:25,480
and make them smile again.
900
00:56:27,150 --> 00:56:30,989
I think that's what I'm best at.
901
00:56:32,889 --> 00:56:35,330
In which direction do you
want the divorce team to go?
902
00:56:36,029 --> 00:56:37,960
A team that saves someone.
903
00:56:38,529 --> 00:56:39,929
A divorce team...
904
00:56:41,100 --> 00:56:43,469
that does not put a period...
905
00:56:43,940 --> 00:56:45,260
but starts a new chapter in life.
906
00:56:48,810 --> 00:56:50,440
They're the same.
907
00:56:51,480 --> 00:56:52,509
Pardon me?
908
00:56:54,049 --> 00:56:55,250
Never mind.
909
00:56:56,110 --> 00:56:58,420
Thank you for staying in the divorce team.
910
00:56:59,520 --> 00:57:00,920
I look forward to working with you.
911
00:57:03,119 --> 00:57:04,159
Sure.
912
00:57:13,230 --> 00:57:15,110
(Sender: Heungim Detention
Center, Inmate 3978)
913
00:57:15,670 --> 00:57:18,699
I never expected you to come back.
914
00:57:18,799 --> 00:57:20,739
I told you not to write to me.
915
00:57:22,170 --> 00:57:24,008
At the time,
916
00:57:24,009 --> 00:57:26,380
I really didn't mean to deceive you.
917
00:57:27,009 --> 00:57:29,278
I was going to meet my
wife for the last time...
918
00:57:29,279 --> 00:57:31,279
before I hired my attorney.
919
00:57:31,719 --> 00:57:34,319
I'm sorry if you were offended by it.
920
00:57:35,619 --> 00:57:36,619
Sure.
921
00:57:37,319 --> 00:57:38,920
I'll fall for your trick one more time.
922
00:57:40,290 --> 00:57:42,429
Why did you want to see me today?
923
00:57:42,659 --> 00:57:45,860
I talked to my wife for the last time.
924
00:57:46,130 --> 00:57:48,270
I couldn't change her mind,
925
00:57:49,100 --> 00:57:50,770
so I'll divorce her.
926
00:57:53,170 --> 00:57:54,810
Then instead of fighting,
927
00:57:54,940 --> 00:57:56,539
let's settle it.
928
00:57:56,540 --> 00:57:58,710
Sure. I'll sign the contract.
929
00:58:07,719 --> 00:58:08,920
Oh, and...
930
00:58:09,889 --> 00:58:11,960
do you think you can meet these people?
931
00:58:12,060 --> 00:58:13,088
Who are they?
932
00:58:13,089 --> 00:58:15,830
You're famous in prison.
933
00:58:16,290 --> 00:58:18,900
There are tons of people
who want to get a divorce.
934
00:58:19,500 --> 00:58:21,020
They all received a written complaint.
935
00:58:21,900 --> 00:58:23,299
(2S41004)
936
00:58:24,270 --> 00:58:25,299
Okay.
937
00:58:26,270 --> 00:58:28,210
I'll talk to them one by one.
938
00:58:28,940 --> 00:58:30,209
Since you're in difficult situations,
939
00:58:30,210 --> 00:58:32,239
I'll try to settle it as much as possible.
940
00:58:32,380 --> 00:58:34,549
Oh, yes. Thank you.
941
00:58:34,980 --> 00:58:36,310
- Sure.
- Thank you.
942
00:58:41,049 --> 00:58:42,250
- Sign it here.
- Yes.
943
00:58:45,960 --> 00:58:47,989
(Sodam Student Apartment)
944
00:58:48,089 --> 00:58:49,129
- Honey.
- Gosh.
945
00:58:49,130 --> 00:58:51,400
Honey.
946
00:58:51,500 --> 00:58:52,630
How did you find me here?
947
00:58:52,830 --> 00:58:54,428
Have you been tailing me?
948
00:58:54,429 --> 00:58:56,068
Oh, you know.
949
00:58:56,069 --> 00:58:57,599
When I went to the attorney's office,
950
00:58:57,600 --> 00:58:59,440
I saw you and followed you here.
951
00:59:00,869 --> 00:59:03,779
Honey, I'm in big trouble.
952
00:59:04,139 --> 00:59:06,109
You know the land? After
it was taken as security,
953
00:59:06,110 --> 00:59:08,070
- I gambled...
- You lost everything, didn't you?
954
00:59:08,449 --> 00:59:09,509
- Honey.
- Leave.
955
00:59:09,810 --> 00:59:11,679
- Get out of my way.
- Honey.
956
00:59:11,920 --> 00:59:12,920
Honey?
957
00:59:12,921 --> 00:59:14,719
Honey!
958
00:59:15,150 --> 00:59:16,419
Hello.
959
00:59:16,420 --> 00:59:18,488
Honey.
960
00:59:18,489 --> 00:59:20,130
Wait. Honey.
961
00:59:20,230 --> 00:59:22,759
Honey. Oh, no.
962
00:59:22,860 --> 00:59:24,799
Oh, honey!
963
00:59:27,100 --> 00:59:29,029
- Congratulations.
- Congratulations.
964
00:59:34,909 --> 00:59:37,079
I'm honored to have attorneys
from a large firm...
965
00:59:37,080 --> 00:59:39,678
visit my humble office.
966
00:59:39,679 --> 00:59:41,508
Thank you. I appreciate it.
967
00:59:41,509 --> 00:59:43,350
What do you mean?
968
00:59:44,319 --> 00:59:45,549
It's wonderful.
969
00:59:45,850 --> 00:59:47,689
All attorneys dream...
970
00:59:47,690 --> 00:59:49,349
about opening their own office.
971
00:59:49,350 --> 00:59:51,158
- Wait, Mr. Jun.
- Yes?
972
00:59:51,159 --> 00:59:53,135
Did you just say you wanted
to open your own office...
973
00:59:53,159 --> 00:59:54,888
in front of your boss?
974
00:59:54,889 --> 00:59:56,959
Oh, Mr. Jung. That was a mistake.
975
00:59:56,960 --> 00:59:58,959
- That was the slip of the tongue.
- I'll let you go.
976
00:59:58,960 --> 01:00:01,100
(Law Firm Spring Again)
977
01:00:03,540 --> 01:00:05,270
- Ms. Cha.
- Yes?
978
01:00:05,770 --> 01:00:06,930
Can I have a moment with you?
979
01:00:07,239 --> 01:00:08,239
Sure.
980
01:00:10,440 --> 01:00:12,239
Was it your plan...
981
01:00:13,009 --> 01:00:15,350
to send Park Jin Sook to me?
982
01:00:16,380 --> 01:00:17,980
A plan is a fancy word.
983
01:00:20,619 --> 01:00:22,089
Thank you...
984
01:00:22,290 --> 01:00:25,790
for helping me wrap up
Park Jin Sook's divorce.
985
01:00:25,960 --> 01:00:28,830
That showed me the
direction I should pursue.
986
01:00:30,130 --> 01:00:31,330
That's great.
987
01:00:32,960 --> 01:00:36,199
Why did you send Jung Mal Sook to me?
988
01:00:38,469 --> 01:00:40,670
Because you were worried about the rent?
989
01:00:44,080 --> 01:00:45,210
Just joking.
990
01:00:45,710 --> 01:00:47,149
Jung Mal Sook seemed...
991
01:00:47,150 --> 01:00:50,380
to need your settlement technique.
992
01:00:52,049 --> 01:00:53,349
Well, did you use...
993
01:00:53,350 --> 01:00:57,159
your skill of fighting as well?
994
01:00:58,020 --> 01:01:00,830
I don't have any skills.
995
01:01:01,089 --> 01:01:02,889
I only do my best.
996
01:01:04,460 --> 01:01:06,099
Your technique to show what
they're fighting for...
997
01:01:06,100 --> 01:01:08,699
and what matters the most.
998
01:01:09,900 --> 01:01:11,440
That's what you have.
999
01:01:12,199 --> 01:01:13,670
I know it the best.
1000
01:01:17,279 --> 01:01:18,339
Thank you.
1001
01:01:19,009 --> 01:01:22,449
If an attorney makes an
effort to make clients settle,
1002
01:01:22,779 --> 01:01:26,319
we can save our clients'
precious time, right?
1003
01:01:27,290 --> 01:01:28,319
Yes.
1004
01:01:29,190 --> 01:01:30,888
Let's see what attorneys can do...
1005
01:01:30,889 --> 01:01:33,460
again and again...
1006
01:01:33,589 --> 01:01:35,489
before they take it to court.
1007
01:01:37,860 --> 01:01:39,929
Wait a minute.
1008
01:01:40,029 --> 01:01:41,129
Did you name it Spring Again...
1009
01:01:41,130 --> 01:01:43,540
because you want to check
the case again and again?
1010
01:01:43,900 --> 01:01:45,770
(Once winter ends, spring will come.)
1011
01:01:46,170 --> 01:01:49,610
I thought it meant spring
will come once winter ends.
1012
01:01:49,710 --> 01:01:50,839
It's both.
1013
01:01:51,210 --> 01:01:52,739
I knew you were smart.
1014
01:01:54,250 --> 01:01:55,310
Gosh.
1015
01:01:56,350 --> 01:01:57,350
Let's clean up.
1016
01:01:58,150 --> 01:01:59,179
Yes.
1017
01:02:03,290 --> 01:02:05,190
You did not come to agreement.
1018
01:02:18,900 --> 01:02:21,270
Let's take it to court, Ms. Cha.
1019
01:02:21,469 --> 01:02:24,710
I'll see you in court, Ms. Han.
1020
01:03:19,730 --> 01:03:22,369
(Good Partner)
1021
01:03:22,699 --> 01:03:24,170
She wants to do it every day.
1022
01:03:24,270 --> 01:03:25,499
How am I supposed to live with that?
1023
01:03:25,500 --> 01:03:27,468
You're a sex addict.
1024
01:03:27,469 --> 01:03:29,908
Even an 80-year-old man
would do better than you.
1025
01:03:29,909 --> 01:03:31,440
You mean he's impotent?
1026
01:03:31,710 --> 01:03:34,048
You're not my boss anymore.
1027
01:03:34,049 --> 01:03:35,349
I'm the other party's attorney.
1028
01:03:35,350 --> 01:03:36,449
Did you meet Ms. Han?
1029
01:03:36,549 --> 01:03:38,309
She was there as the
other party's attorney.
1030
01:03:38,750 --> 01:03:40,388
Are you blabbering because
it can't be proven?
1031
01:03:40,389 --> 01:03:41,488
Is that how you taught you?
1032
01:03:41,489 --> 01:03:43,889
Then can you prove your claim?
1033
01:03:43,989 --> 01:03:45,360
That's why I'm here.
1034
01:03:46,460 --> 01:03:48,759
Let's take it to court, Ms. Cha.
70604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.