Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,692 --> 00:00:25,024
MOSFILM
2
00:00:31,768 --> 00:00:35,204
NATALYA BONDARCHUK
3
00:00:35,405 --> 00:00:38,397
DONATAS BANIONIS
4
00:00:38,641 --> 00:00:40,802
YURI YARVET
5
00:00:41,044 --> 00:00:45,003
VLADISLAV DVORZHETSKY
6
00:00:45,248 --> 00:00:47,842
NIKOLAI GRINKO
7
00:00:48,084 --> 00:00:51,451
ANATOLY SOLONITSYN
8
00:00:57,060 --> 00:01:03,488
IN THE FILM
9
00:01:03,933 --> 00:01:07,926
SOLARIS
10
00:01:12,208 --> 00:01:19,011
Based on the Science Fiction Novel by
STANISLAW LEM
11
00:01:19,649 --> 00:01:26,521
Screenplay by
F. GORENSHTEIN, A. TARKOVSKY
12
00:01:27,156 --> 00:01:34,221
Directed by
ANDREl TARKOVSKY
13
00:01:34,964 --> 00:01:41,767
Cinematographer
VADIM YUSOV
14
00:01:42,138 --> 00:01:49,408
Production Designer
MIKHAIL ROMADIN
15
00:01:49,946 --> 00:01:53,609
Music
EDUARD ARTEMYEV
16
00:01:53,683 --> 00:01:57,346
Sound
SEMYON LITVINOV
17
00:03:12,261 --> 00:03:15,424
SOLARIS
18
00:03:15,565 --> 00:03:20,935
Part One
19
00:07:25,815 --> 00:07:27,874
Kris, come here!
20
00:07:28,918 --> 00:07:31,045
You're just in time.
21
00:07:31,120 --> 00:07:34,146
He takes a walk every morning
for at least an hour.
22
00:07:34,290 --> 00:07:37,088
I forbade him to come back earlier.
23
00:07:37,159 --> 00:07:40,287
He's had a lot of work,
sometimes staying up all night.
24
00:07:40,362 --> 00:07:42,922
These Solarists!
25
00:07:43,799 --> 00:07:48,236
He reminds me of a bookkeeper,
preparing his accounts.
26
00:07:49,438 --> 00:07:51,633
We expected you yesterday.
27
00:07:51,707 --> 00:07:54,267
He wanted to run away
when he saw me.
28
00:07:57,813 --> 00:07:59,576
Hello.
29
00:08:03,486 --> 00:08:05,386
Hello.
30
00:08:10,459 --> 00:08:13,485
I probably shouldn't have
bothered you today.
31
00:08:17,700 --> 00:08:21,636
How old you and I have become.
I've only just realized that.
32
00:08:22,538 --> 00:08:24,802
What are you apologizing for?
33
00:08:25,040 --> 00:08:26,974
Does he understand
that everything depends
34
00:08:27,042 --> 00:08:29,010
on his first report
from the station?
35
00:08:29,078 --> 00:08:32,912
Everything we've received so far
has been confusing or incomprehensible.
36
00:08:33,215 --> 00:08:35,979
If he confirms that the work
can't continue for some reason,
37
00:08:36,051 --> 00:08:39,612
the station can be taken
out of Solaris' orbit.
38
00:08:41,223 --> 00:08:43,487
He understands.
39
00:08:43,893 --> 00:08:46,293
You promised to talk to him.
I brought the film.
40
00:08:46,362 --> 00:08:49,422
That's what I came here for.
- Yes, of course.
41
00:08:50,966 --> 00:08:54,663
Can the boy stay with you
for a few days?
42
00:08:54,937 --> 00:08:57,701
I have a lot to do
and no one to leave him with.
43
00:08:57,973 --> 00:09:02,307
Anna will look after him.
She'll have more free time now.
44
00:09:11,320 --> 00:09:13,880
When does he leave?
45
00:09:14,089 --> 00:09:17,456
He'll be gone by tomorrow morning.
46
00:09:28,871 --> 00:09:31,135
It's so pleasant here.
47
00:09:32,074 --> 00:09:35,976
This house reminds me
of my grandfather's house.
48
00:09:36,045 --> 00:09:37,808
I really liked it.
49
00:09:38,047 --> 00:09:41,380
So we decided
to build one just like it.
50
00:09:42,284 --> 00:09:44,616
I don't like innovation.
51
00:11:08,804 --> 00:11:11,068
I'd better get going.
52
00:11:13,542 --> 00:11:15,669
I have a lot to do.
53
00:11:18,781 --> 00:11:21,545
Don't you want to see this?
54
00:11:21,617 --> 00:11:24,085
I've already seen it many times.
55
00:11:28,257 --> 00:11:30,521
On the 21st day of our expedition,
56
00:11:30,592 --> 00:11:32,856
radiobiologist Vishyakov
and physicist Fekhner
57
00:11:32,928 --> 00:11:38,924
went on an exploratory flight
overthe Solaris Ocean in a hydroplane.
58
00:11:39,702 --> 00:11:43,661
When they failed to return after
16 hours, we declared an emergency.
59
00:11:43,739 --> 00:11:47,436
The fog was thick and we were forced
to call the search off.
60
00:11:48,210 --> 00:11:50,974
All of the rescue craft
returned to the station
61
00:11:51,046 --> 00:11:55,506
except forthe helicopter
operated by Burton.
62
00:11:56,185 --> 00:11:59,518
Burton returned an hourafterdark.
63
00:11:59,755 --> 00:12:02,815
Once out ofthe helicopter,
he ran to his quarters.
64
00:12:03,859 --> 00:12:06,350
He was in a state of shock.
65
00:12:06,862 --> 00:12:09,262
This was highly unusual
66
00:12:09,331 --> 00:12:14,860
for a man with 11 years
of experience flying in space.
67
00:12:14,937 --> 00:12:16,666
He recovered in a couple of days,
68
00:12:16,739 --> 00:12:19,640
but he would never leave the station
69
00:12:19,708 --> 00:12:23,667
and refused to approach the window
overlooking the Ocean.
70
00:12:23,912 --> 00:12:26,278
Later he wrote to us from the clinic.
71
00:12:26,348 --> 00:12:30,785
He was preparing a statement
of great importance,
72
00:12:30,853 --> 00:12:34,016
one that would decide
the fate of Solaristics.
73
00:12:34,089 --> 00:12:37,889
Excellent.
Let's hear what he has to say.
74
00:12:40,963 --> 00:12:44,831
At this time,
let us give the floor to Burton.
75
00:12:45,334 --> 00:12:47,234
Thank you.
76
00:12:54,610 --> 00:12:58,341
When I first descended
below 300 meters,
77
00:12:58,847 --> 00:13:01,315
I had trouble maintaining altitude.
78
00:13:01,383 --> 00:13:03,351
There was a strong wind.
79
00:13:06,155 --> 00:13:09,784
All of my attention went towards
operating the ship.
80
00:13:10,659 --> 00:13:14,425
I did not look out of the cabin.
81
00:13:15,564 --> 00:13:20,228
As a result, I wound up in a fog.
- Was it an ordinary fog?
82
00:13:20,302 --> 00:13:23,760
Of course not.
83
00:13:23,872 --> 00:13:27,535
It seemed to be colloidal and viscous.
84
00:13:28,544 --> 00:13:30,978
It coated all of the windows.
85
00:13:31,880 --> 00:13:37,409
Because of the fog's resistance,
I began to lose altitude.
86
00:13:38,854 --> 00:13:40,845
I couldn't see the sun,
87
00:13:40,923 --> 00:13:44,381
but the fog glowed red
in its direction.
88
00:13:46,328 --> 00:13:50,196
After half an hour
I came out into a large, open space.
89
00:13:50,666 --> 00:13:55,194
It was almost round,
a few hundred meters across.
90
00:13:57,606 --> 00:14:02,737
At that point,
I noticed a change in the Ocean.
91
00:14:03,378 --> 00:14:05,744
The waves disappeared.
92
00:14:05,881 --> 00:14:09,317
The surface became almost transparent,
with clouded patches.
93
00:14:09,918 --> 00:14:12,910
Yellow sludge gathered beneath it.
94
00:14:13,989 --> 00:14:19,950
It rose up in thin strips
and sparkled like glass.
95
00:14:20,496 --> 00:14:25,263
Then it began to seethe,
boil and harden.
96
00:14:25,467 --> 00:14:28,732
It looked like molasses.
97
00:14:29,838 --> 00:14:35,037
This sludge or slime
gathered into large lumps
98
00:14:35,677 --> 00:14:39,477
and slowly formed
different shapes.
99
00:14:40,282 --> 00:14:43,342
I was being drawn into the fog,
100
00:14:43,552 --> 00:14:46,043
so I had to struggle
against this forsome time.
101
00:14:47,556 --> 00:14:52,755
When I looked down again,
I saw a sort of garden.
102
00:14:53,128 --> 00:14:54,618
A garden?
103
00:14:56,031 --> 00:14:58,659
Attention, please.
104
00:14:58,734 --> 00:15:03,535
I saw shrubs, hedges,
acacia trees, little paths.
105
00:15:03,605 --> 00:15:05,835
Everything was made
of the same substance.
106
00:15:05,908 --> 00:15:10,038
Did these trees and plants
have leaves?
107
00:15:10,879 --> 00:15:13,780
These shrubs and acacias?
108
00:15:13,849 --> 00:15:17,979
No, I already said they were all made
of plaster, but life-sized.
109
00:15:19,054 --> 00:15:22,387
Then everything began
to crack and break.
110
00:15:24,159 --> 00:15:27,822
Yellow sludge poured out ofthe fissures.
111
00:15:27,896 --> 00:15:31,093
Everything began to boil even harder,
and foam appeared.
112
00:15:33,569 --> 00:15:35,537
You can see for yourselves.
113
00:15:35,604 --> 00:15:37,731
I used a camera from time to time.
114
00:15:37,806 --> 00:15:42,209
Everything I saw before and after
should be on film.
115
00:15:42,444 --> 00:15:46,107
Then I propose we interrupt
these discussions
116
00:15:46,381 --> 00:15:50,681
and see everything with our own eyes.
117
00:15:52,087 --> 00:15:56,922
All right, show us your film.
This is very interesting.
118
00:17:35,223 --> 00:17:37,054
Is that it?
119
00:17:37,592 --> 00:17:39,389
That's all of your film?
120
00:17:39,928 --> 00:17:41,725
Yes, that's everything.
121
00:17:42,164 --> 00:17:46,157
But we don't understand.
You filmed clouds.
122
00:17:47,402 --> 00:17:49,768
Why did you film clouds?
123
00:17:49,838 --> 00:17:53,330
That must be the fog
I told you about.
124
00:17:56,678 --> 00:17:58,873
I wasn't expecting this.
125
00:18:01,383 --> 00:18:05,046
All of this could be the result
of Solaris' biomagnetic current
126
00:18:05,120 --> 00:18:07,281
acting on Burton's consciousness.
127
00:18:07,456 --> 00:18:11,324
We now know the current is not only
a gigantic cerebral system,
128
00:18:11,393 --> 00:18:13,827
but a substance capable
of thought processes.
129
00:18:13,895 --> 00:18:16,523
That hypothesis is questionable.
130
00:18:17,833 --> 00:18:20,825
Were you feeling sick that day?
131
00:18:21,436 --> 00:18:24,530
The next part is meaningless.
132
00:18:29,444 --> 00:18:31,309
Let's pick up here.
133
00:18:31,379 --> 00:18:34,780
I discovered something floating
in one of the openings.
134
00:18:36,351 --> 00:18:39,445
It looked like Fechner's space suit.
135
00:18:39,721 --> 00:18:43,350
Its shape was that of a person.
136
00:18:44,426 --> 00:18:48,123
I turned around-
I didn't want to lose sight of that spot.
137
00:18:49,164 --> 00:18:53,123
At that moment,
the figure rose slightly,
138
00:18:53,969 --> 00:18:58,565
as if it were swimming
or treading the waves.
139
00:19:01,910 --> 00:19:05,812
This person had no space suit,
and he was moving.
140
00:19:05,881 --> 00:19:07,815
I don't understand. "Person"?
141
00:19:08,550 --> 00:19:10,882
Yes, person.
142
00:19:13,355 --> 00:19:16,722
Just a minute.
Did you see his face?
143
00:19:16,792 --> 00:19:18,191
Yes.
144
00:19:24,032 --> 00:19:26,398
What person?
145
00:19:30,739 --> 00:19:32,969
Who was it?
146
00:19:34,709 --> 00:19:36,768
It was a child.
147
00:19:36,845 --> 00:19:39,814
What child?
Had you seen him before?
148
00:19:39,881 --> 00:19:43,817
No, never.
In any case, not that I remember.
149
00:19:45,020 --> 00:19:47,420
When I flew closer to him,
150
00:19:49,057 --> 00:19:52,117
I noticed something awful.
151
00:19:52,194 --> 00:19:53,957
What do you mean?
152
00:19:58,333 --> 00:20:01,200
I couldn't make it out at first.
153
00:20:01,670 --> 00:20:06,972
Then I saw that he was
unusually large. Gigantic.
154
00:20:07,576 --> 00:20:12,070
He was about four meters tall.
155
00:20:12,347 --> 00:20:16,875
He had blue eyes
156
00:20:17,385 --> 00:20:19,046
and dark hair.
157
00:20:19,120 --> 00:20:21,714
Perhaps you're not feeling well?
158
00:20:24,059 --> 00:20:27,859
We'll postpone the meeting.
159
00:20:29,164 --> 00:20:31,462
I'll continue.
160
00:20:37,873 --> 00:20:41,900
He was naked, absolutely naked,
161
00:20:42,544 --> 00:20:44,842
like a newborn.
162
00:20:46,514 --> 00:20:50,473
He was wet, or rather, slippery.
163
00:20:51,186 --> 00:20:53,120
His skin was shiny.
164
00:20:53,488 --> 00:20:57,822
He rose and fell like the waves,
but he was moving by himself.
165
00:20:57,893 --> 00:21:00,862
It was disgusting.
166
00:21:12,440 --> 00:21:16,103
I'm sorry.
I'll jump ahead a little.
167
00:21:17,112 --> 00:21:19,672
There isn't much more.
168
00:21:20,115 --> 00:21:25,781
Burton's statements appear to be
the result of a hallucinatory complex
169
00:21:25,887 --> 00:21:28,720
brought on
by the planet's atmosphere,
170
00:21:28,790 --> 00:21:30,917
as well as symptoms of depression
171
00:21:30,992 --> 00:21:34,450
exacerbated by inflammation
of the associative zone
172
00:21:34,529 --> 00:21:37,123
of the cerebral cortex.
173
00:21:37,198 --> 00:21:40,395
This report in no way,
or in almost no way,
174
00:21:40,468 --> 00:21:42,868
corresponds with reality.
175
00:21:43,738 --> 00:21:46,206
What do you mean "almost"?
176
00:21:46,274 --> 00:21:49,141
Excuse me, I'm not finished yet.
177
00:21:49,210 --> 00:21:53,010
Professor Messenger
offers a different opinion.
178
00:21:53,081 --> 00:21:58,178
He believes that Burton's statements
could be founded in reality
179
00:21:58,253 --> 00:22:02,553
and merit further study.
180
00:22:02,624 --> 00:22:04,148
That's it.
181
00:22:05,727 --> 00:22:08,127
I saw it all with my own eyes.
182
00:22:11,833 --> 00:22:15,166
I would like to offer
another opinion.
183
00:22:15,971 --> 00:22:19,407
We stand on the brink
of an enormous discovery,
184
00:22:19,641 --> 00:22:24,738
Our decision should not rely
on the observations
185
00:22:24,813 --> 00:22:29,580
of a man without
any scientific qualifications.
186
00:22:30,452 --> 00:22:34,616
Although any researcher
may envy this pilot,
187
00:22:35,090 --> 00:22:39,390
his presence of mind,
his gift of observation.
188
00:22:40,128 --> 00:22:43,655
Moreover, in light
of recent information,
189
00:22:44,199 --> 00:22:49,865
we are morally obligated
to continue the exploration.
190
00:22:50,772 --> 00:22:53,536
I can understand
how Professor Messenger feels.
191
00:22:53,608 --> 00:22:55,303
I understand him.
192
00:22:55,377 --> 00:22:58,403
But let's take a look
at the road we've traveled.
193
00:22:58,546 --> 00:23:04,507
Solaristics is exactly
where it began.
194
00:23:05,020 --> 00:23:08,512
Years of work have been in vain.
195
00:23:11,793 --> 00:23:16,696
Everything we now know
about Solaris is negative
196
00:23:17,265 --> 00:23:22,225
and has come to resemble a mountain
of disjointed, incoherent facts
197
00:23:22,303 --> 00:23:25,761
that strain credulity.
198
00:23:27,008 --> 00:23:30,375
We're in exactly
the same situation today.
199
00:23:32,113 --> 00:23:34,206
Solaristics is degenerating.
200
00:23:34,282 --> 00:23:37,012
But what we're talking about
is far more serious
201
00:23:37,085 --> 00:23:38,746
than just the study of Solaristics.
202
00:23:39,020 --> 00:23:42,683
We're talking about the boundaries
of human knowledge.
203
00:23:42,824 --> 00:23:46,658
Don't you think that
by establishing artificial barriers
204
00:23:46,728 --> 00:23:51,165
we delivera blow
to the idea of limitless thought?
205
00:23:51,766 --> 00:23:57,466
By limiting our movement forward,
we facilitate moving backwards.
206
00:23:57,705 --> 00:24:00,173
I nevertheless repeat my question.
207
00:24:00,375 --> 00:24:02,240
What do you mean by saying
208
00:24:02,310 --> 00:24:05,245
the report of my observations in almost
no way corresponds with reality?
209
00:24:05,947 --> 00:24:10,850
I saw everything with my own eyes.
What do you mean by "almost"?
210
00:24:10,919 --> 00:24:15,822
"Almost no way" means
that some real phenomena
211
00:24:15,890 --> 00:24:19,189
could have triggered
your hallucinations, Burton.
212
00:24:20,929 --> 00:24:23,022
When it's windy,
213
00:24:23,098 --> 00:24:27,660
it's easy to confuse a swaying bush
with a living being,
214
00:24:28,136 --> 00:24:31,867
to say nothing of a foreign planet.
215
00:24:32,140 --> 00:24:35,667
I meant no offense, Burton.
None.
216
00:24:35,844 --> 00:24:40,304
I'd like to know what impact
Professor Messenger's opinion will have.
217
00:24:41,116 --> 00:24:43,311
Practically none,
218
00:24:43,585 --> 00:24:49,217
which means that exploration
in this area will be discontinued.
219
00:24:49,557 --> 00:24:51,388
Just a moment. Yes...
220
00:24:51,459 --> 00:24:53,051
I'd like to make a statement.
221
00:24:53,128 --> 00:24:55,528
The commission has not offended me,
222
00:24:55,597 --> 00:24:57,588
but it has offended
the spirit of the expedition.
223
00:24:57,665 --> 00:25:00,259
Therefore, I consider it
my duty to announce...
224
00:25:02,770 --> 00:25:05,295
And so on...
225
00:25:07,609 --> 00:25:10,077
Nowadays it's considered
good manners to laugh
226
00:25:10,145 --> 00:25:13,512
when Burton's report is mentioned.
227
00:25:15,350 --> 00:25:17,341
Thank you, Burton.
228
00:25:17,418 --> 00:25:21,013
We've known you for a long time,
but I never knew anything about you.
229
00:25:24,459 --> 00:25:26,859
You know, you were very handsome.
230
00:25:26,928 --> 00:25:30,420
That's not true,
but thanks anyway.
231
00:25:31,065 --> 00:25:32,862
Excuse me.
232
00:25:38,506 --> 00:25:41,475
Well, Kris, what do you think?
233
00:25:42,810 --> 00:25:44,801
If you don't mind,
234
00:25:45,880 --> 00:25:50,249
I'd like to speak to your son alone.
235
00:25:50,618 --> 00:25:54,748
I don't want to look like an idiot
in front of you yet again.
236
00:25:57,058 --> 00:26:00,050
I'll wait for you outside by the swing.
237
00:26:05,633 --> 00:26:08,033
What a ridiculous man.
238
00:26:08,169 --> 00:26:11,400
You have no reason to say that.
239
00:26:12,340 --> 00:26:14,808
He's ill at ease.
240
00:26:15,043 --> 00:26:18,171
He thinks he's getting
in the way of our farewell.
241
00:26:21,883 --> 00:26:23,874
He's a tactful man.
242
00:26:23,952 --> 00:26:27,649
If he decided to come, it's because
he considers this important.
243
00:26:29,324 --> 00:26:33,761
Although, I admit,
I'd rather not see anyone now.
244
00:26:33,962 --> 00:26:36,328
You and I rarely get
a chance to talk.
245
00:26:42,770 --> 00:26:45,398
I'm glad to hear you say that.
246
00:26:47,108 --> 00:26:49,372
Even if it's on the last day.
247
00:27:01,689 --> 00:27:03,816
The last day.
248
00:27:06,928 --> 00:27:12,491
One always feels awful
after a big farewell.
249
00:27:14,135 --> 00:27:15,796
Here comes your aunt.
250
00:27:15,870 --> 00:27:19,203
Let's meet after lunch.
We need to talk.
251
00:27:19,474 --> 00:27:24,309
Why did you have to invite this Burton
today of all days?
252
00:27:26,180 --> 00:27:29,843
Where are the guests going to sleep?
Next to you, or in the room upstairs?
253
00:27:31,853 --> 00:27:34,185
Upstairs, I guess.
254
00:27:35,690 --> 00:27:39,285
Well, I'm off to my meeting
by the swing.
255
00:27:39,494 --> 00:27:41,860
- Maybe...
- Just a moment.
256
00:27:44,232 --> 00:27:47,099
You and your rooms can wait!
257
00:27:56,244 --> 00:27:58,371
Listen, Kris...
258
00:28:16,397 --> 00:28:18,297
What happened?
259
00:28:18,700 --> 00:28:21,669
- What's standing over there?
- What are you afraid of?
260
00:28:21,736 --> 00:28:23,704
In the garage, staring at me.
261
00:28:23,771 --> 00:28:25,363
It's a horse.
262
00:28:25,440 --> 00:28:27,567
Don't. I've seen it already.
263
00:28:27,642 --> 00:28:29,701
Come on.
264
00:28:32,347 --> 00:28:35,839
He's gentle.
Look how beautiful he is.
265
00:28:42,657 --> 00:28:48,391
You understand, I think
Solaristics has reached an impasse
266
00:28:48,463 --> 00:28:51,432
as a result
of irresponsible daydreaming.
267
00:28:52,567 --> 00:28:54,467
I'm interested in the truth,
268
00:28:54,535 --> 00:28:57,629
but you want to turn me
into a biased supporter.
269
00:28:59,440 --> 00:29:03,035
I don't have the right to make decisions
based on impulses of the heart.
270
00:29:03,111 --> 00:29:06,239
I'm not a poet.
I have a concrete goal:
271
00:29:06,314 --> 00:29:09,374
Either stop the research
and remove the station from orbit,
272
00:29:09,450 --> 00:29:13,216
thereby legitimizing
the Solaristics crisis,
273
00:29:13,588 --> 00:29:16,216
or take extreme measures.
274
00:29:16,290 --> 00:29:19,384
Perhaps bombard the Ocean
with heavy radiation.
275
00:29:19,460 --> 00:29:21,519
- Not that!
- Why not?
276
00:29:21,596 --> 00:29:25,999
Didn't you say research
should continue at any price?
277
00:29:26,401 --> 00:29:31,998
You want to destroy that which we are
presently incapable of understanding?
278
00:29:33,174 --> 00:29:37,133
Forgive me, but I am not an advocate
of knowledge at any price.
279
00:29:37,912 --> 00:29:42,372
Knowledge is only valid
when it's based on morality.
280
00:29:43,951 --> 00:29:48,115
Man is the one who renders science
moral or immoral.
281
00:29:48,189 --> 00:29:49,884
Remember Hiroshima.
282
00:29:49,957 --> 00:29:52,357
Then don't make science immoral.
283
00:29:52,860 --> 00:29:54,851
It's strange...
284
00:29:57,698 --> 00:30:00,724
Strange.
There's nothing strange about it.
285
00:30:02,703 --> 00:30:06,833
You yourself can't be sure
that what you saw
286
00:30:06,908 --> 00:30:09,570
wasn't just hallucinations.
287
00:30:09,644 --> 00:30:11,509
Thank you very much.
288
00:30:11,579 --> 00:30:13,945
It's seems there's
nothing more to discuss.
289
00:30:18,653 --> 00:30:20,553
- What happened?
- I'm leaving.
290
00:30:20,621 --> 00:30:22,384
Where are you going?
291
00:30:24,725 --> 00:30:26,886
He's an accountant, not a scientist.
You were right.
292
00:30:26,961 --> 00:30:30,158
You and I are friends, but that doesn't
mean you can say that about him.
293
00:30:30,231 --> 00:30:34,793
Great. You and I have known each other
for 20 years. It had to end someday.
294
00:30:35,369 --> 00:30:37,803
Are you leaving the boy?
295
00:30:49,517 --> 00:30:53,009
What did you have to offend him for?
You're too harsh.
296
00:30:53,087 --> 00:30:57,387
It's dangerous to send
people like you into space.
297
00:30:57,458 --> 00:31:00,916
Everything there is too fragile.
Yes, fragile!
298
00:31:00,995 --> 00:31:04,988
The Earth has somehow
become adjusted to people like you,
299
00:31:05,166 --> 00:31:06,997
although at what sacrifice!
300
00:31:07,502 --> 00:31:11,666
What, are you jealous that he'll be
the one to bury me, and not you?
301
00:31:29,557 --> 00:31:34,551
Thus, it had been established that
the Solaris Ocean is a distinctive brain.
302
00:31:35,162 --> 00:31:38,620
Right after that, an even more daring
hypothesis came out,
303
00:31:38,699 --> 00:31:41,725
suggesting that the Ocean
is a thinking substance.
304
00:31:42,770 --> 00:31:46,467
Incidentally, this hypothesis
305
00:31:46,541 --> 00:31:50,170
still cannot be confirmed or refuted.
306
00:31:51,078 --> 00:31:53,808
It's a program about Solaris.
307
00:31:54,982 --> 00:31:58,008
There are few believers left.
308
00:31:58,085 --> 00:32:01,885
First ofall, there are those connected
to the fate of the Solaris station.
309
00:32:02,089 --> 00:32:05,547
On this huge station
built to house 85 people
310
00:32:05,626 --> 00:32:07,423
there is now a crew of three.
311
00:32:07,495 --> 00:32:10,157
They are: astrobiologist Sartorius,
312
00:32:10,231 --> 00:32:12,529
cyberneticist Snaut,
313
00:32:13,768 --> 00:32:16,737
and physiologist Gibarian,
who deal with the problem...
314
00:32:18,439 --> 00:32:20,373
I'm calling from the city.
315
00:32:20,575 --> 00:32:22,372
Burton.
316
00:32:23,978 --> 00:32:27,311
Anna, leave for a minute.
We need to talk.
317
00:32:33,888 --> 00:32:39,121
I didn't talk to Kris
about what was most important:
318
00:32:39,794 --> 00:32:44,663
about Messenger, who voiced
a different opinion at that meeting.
319
00:32:45,733 --> 00:32:50,227
He became very interested in Fechner,
who died in the Solaris Ocean.
320
00:32:51,906 --> 00:32:55,535
It turns out that Fechner
has an orphaned son.
321
00:32:55,610 --> 00:32:59,068
He had left his family.
322
00:32:59,513 --> 00:33:04,746
Messenger and I paid a visit
to Fechner's widow,
323
00:33:05,920 --> 00:33:08,889
and I saw this boy with my own eyes.
324
00:33:08,956 --> 00:33:11,151
You never told me about that.
325
00:33:11,225 --> 00:33:12,886
I never got the chance.
326
00:33:13,761 --> 00:33:17,060
Fine. Go on.
327
00:33:17,298 --> 00:33:22,292
This child was identical
to the one I saw on Solaris.
328
00:33:23,270 --> 00:33:26,000
Of course,
he wasn't four meters tall.
329
00:33:27,074 --> 00:33:30,237
He shouldn't think about this
too much before liftoff,
330
00:33:32,480 --> 00:33:35,210
but he should keep it in mind.
331
00:39:22,696 --> 00:39:24,755
There's no point
in keeping these papers.
332
00:39:24,832 --> 00:39:27,562
The ones to hold on to are in my room.
333
00:39:45,619 --> 00:39:49,953
My research notes, my thesis...
I held on to so much.
334
00:39:58,532 --> 00:40:03,060
If something should happen,
I'll find someone to take care of them.
335
00:40:03,837 --> 00:40:06,237
I'll come up with something.
336
00:40:06,407 --> 00:40:10,241
Don't look for that film.
I'm taking it with me.
337
00:40:10,310 --> 00:40:12,676
Remember?
The one of the bonfire?
338
00:40:12,746 --> 00:40:15,044
Yes, of course.
339
00:43:24,071 --> 00:43:27,165
- Ready, Kelvin?
- Ready, Moddard.
340
00:43:27,374 --> 00:43:29,672
Don't worry about a thing.
341
00:43:29,743 --> 00:43:33,008
Have a great trip.
Send our regards.
342
00:43:33,213 --> 00:43:37,843
- When is liftoff?
- You're already flying, Kris! Take care.
343
00:44:10,450 --> 00:44:14,079
Solaris station! Do something!
344
00:44:14,154 --> 00:44:18,056
I'm losing stability.
This is Kelvin, over.
345
00:46:11,805 --> 00:46:14,137
Hey, where is everyone?
346
00:46:14,207 --> 00:46:16,573
You've got guests.
347
00:47:47,234 --> 00:47:49,099
Dr. Snaut?
348
00:48:14,761 --> 00:48:16,194
Snaut?
349
00:48:25,572 --> 00:48:28,132
I'm Kelvin, the psychologist.
350
00:48:29,876 --> 00:48:33,505
It looks like you weren't
expecting me.
351
00:48:35,882 --> 00:48:38,783
Did you receive the radiogram?
352
00:48:42,556 --> 00:48:46,219
Yes, of course.
353
00:49:01,541 --> 00:49:03,532
What's with you?
354
00:49:07,380 --> 00:49:10,281
Forgive me.
355
00:49:12,586 --> 00:49:15,749
Where's Gibarian?
Where's Sartorius?
356
00:49:16,156 --> 00:49:18,386
Sartorius is in his quarters.
357
00:49:18,458 --> 00:49:20,153
Gibarian is dead.
358
00:49:20,293 --> 00:49:22,090
What do you mean "dead"?
359
00:49:25,599 --> 00:49:28,124
Suicide.
360
00:49:31,538 --> 00:49:33,699
I beg your pardon.
361
00:49:34,107 --> 00:49:36,234
I knew Gibarian
and he would never have...
362
00:49:36,309 --> 00:49:41,076
He was almost always
in a state of deep depression
363
00:49:41,748 --> 00:49:46,082
ever since these disturbances began...
364
00:49:50,991 --> 00:49:55,087
Why don't you go rest, take a bath?
365
00:49:55,161 --> 00:49:59,757
Take any room
and come back in an hour.
366
00:50:00,233 --> 00:50:04,795
I would like to see Gibarian -
I mean, Sartorius.
367
00:50:05,138 --> 00:50:06,696
Later.
368
00:50:06,773 --> 00:50:10,231
I doubt he'd see you now.
He's upstairs, in the laboratory.
369
00:50:10,310 --> 00:50:12,471
Listen, Snaut,
370
00:50:12,579 --> 00:50:17,448
I understand that something extraordinary
has happened and maybe...
371
00:50:24,190 --> 00:50:26,317
Dr. Kelvin...
372
00:50:29,029 --> 00:50:34,592
You understand...
Come back in an hour. Please.
373
00:50:36,236 --> 00:50:39,103
Go and rest.
374
00:50:40,440 --> 00:50:45,104
Listen, there are only three of us:
you, me and Sartorius.
375
00:50:45,178 --> 00:50:48,079
You know us from our photographs.
376
00:50:48,148 --> 00:50:51,117
If you see something
out of the ordinary,
377
00:50:51,184 --> 00:50:55,314
something besides me and Sartorius,
try not to lose your head.
378
00:50:55,388 --> 00:50:57,015
What would I see?
379
00:50:57,090 --> 00:51:00,389
I don't know.
That sort of depends on you.
380
00:51:00,460 --> 00:51:02,121
Hallucinations?
381
00:51:02,195 --> 00:51:06,029
No. Just remember.
382
00:51:06,633 --> 00:51:09,966
- Remember what?
- That we're not on Earth.
383
00:51:10,937 --> 00:51:15,101
You know, it would be better if you
came back in the evening, or at night.
384
00:51:15,175 --> 00:51:18,406
No, let's make it tomorrow morning.
385
00:53:01,815 --> 00:53:05,216
A. GIBARIAN
386
00:53:11,357 --> 00:53:13,484
HUMAN BEING
387
00:53:46,426 --> 00:53:48,417
FOR K. KELVIN
388
00:54:06,346 --> 00:54:08,473
Hi, Kris.
389
00:54:15,989 --> 00:54:18,583
I still have a little time left.
390
00:54:18,758 --> 00:54:21,454
There are some things
I must tell you,
391
00:54:21,928 --> 00:54:24,522
and some things
I must warn you about.
392
00:54:24,597 --> 00:54:28,761
By now you're at the station
and know what happened to me.
393
00:54:29,235 --> 00:54:33,672
If not, Snaut or Sartorius
will tell you.
394
00:54:34,641 --> 00:54:39,203
What happened to me...
395
00:54:42,115 --> 00:54:44,049
is not important.
396
00:54:44,117 --> 00:54:48,281
Or rather, it cannot be explained.
397
00:54:48,354 --> 00:54:52,290
I'm afraid that what happened to me
is only the beginning.
398
00:54:54,394 --> 00:54:57,090
I wouldn't, of course,
want it to happen...
399
00:54:57,163 --> 00:55:01,623
but this could happen to you
and the others.
400
00:55:02,936 --> 00:55:08,568
Here, it could probably
happen to anyone.
401
00:55:08,641 --> 00:55:11,269
Just don't think
that I've lost my mind.
402
00:55:11,344 --> 00:55:14,905
I'm of sound mind, Kris.
Believe me.
403
00:55:18,985 --> 00:55:21,613
After all, you know me.
404
00:55:23,923 --> 00:55:27,882
If I have enough time,
I'll tell you why I did everything.
405
00:55:28,261 --> 00:55:32,561
I'm telling you this so that,
if it does happen to you,
406
00:55:32,632 --> 00:55:36,568
you'll know it's not madness.
407
00:55:36,636 --> 00:55:38,695
That's the most important thing.
408
00:55:38,771 --> 00:55:43,299
As for continuing research,
409
00:55:43,376 --> 00:55:46,470
I'm leaning towards
Sartorius' proposal,
410
00:55:46,546 --> 00:55:51,711
subjecting the Ocean's plasma
to heavy radiation.
411
00:55:53,019 --> 00:55:57,149
I know it's prohibited,
but there's no other choice.
412
00:55:57,223 --> 00:55:58,884
We...
413
00:56:00,026 --> 00:56:02,995
You will get mired in it.
414
00:56:04,864 --> 00:56:10,393
It may offer a way
of breaking this deadlock.
415
00:56:11,804 --> 00:56:15,467
This is our only chance
to make contact with this monster.
416
00:56:15,541 --> 00:56:18,237
There is no other choice, Kris.
417
00:56:18,711 --> 00:56:20,906
lf...
418
00:59:36,642 --> 00:59:40,009
Dr. Sartorius, I am Kelvin.
419
00:59:40,079 --> 00:59:42,809
I arrived two hours ago.
420
00:59:54,594 --> 00:59:58,655
Listen, this is ridiculous.
421
01:00:02,301 --> 01:00:05,270
Either open up
or I'll break down the door.
422
01:00:05,438 --> 01:00:09,033
All right, I'll open the door,
but don't come in.
423
01:00:09,108 --> 01:00:11,508
I'll come out.
- Fine.
424
01:00:14,814 --> 01:00:17,112
My name is Kelvin.
425
01:00:18,117 --> 01:00:19,516
Go on.
426
01:00:19,585 --> 01:00:21,917
You must have heard of me.
427
01:00:21,988 --> 01:00:25,185
I work, or worked, with Gibarian.
428
01:00:25,258 --> 01:00:26,452
Go on.
429
01:00:26,525 --> 01:00:30,894
Snaut told me about Gibarian.
430
01:00:31,731 --> 01:00:34,962
Then you already know the story.
431
01:00:35,034 --> 01:00:37,935
Yes, it's horrible.
432
01:00:38,738 --> 01:00:41,639
I don't know the details,
but he's dead.
433
01:00:41,707 --> 01:00:44,972
That's not the problem.
We all die.
434
01:00:45,144 --> 01:00:49,774
But he insisted on being buried on Earth.
Is space really such a bad grave for him?
435
01:00:50,549 --> 01:00:53,609
But Gibarian wanted to be
in the ground, with the worms.
436
01:00:53,686 --> 01:00:56,280
I wanted to disregard it,
but Snaut insisted.
437
01:00:56,355 --> 01:00:59,620
- Have you ever heard of Burton?
- He was the pilot who...
438
01:00:59,692 --> 01:01:02,684
Yes, he was in the search party
for Fechner.
439
01:01:02,795 --> 01:01:05,855
Fechner died a magnificent death,
but Gibarian was a coward.
440
01:01:05,931 --> 01:01:09,389
There's no point
talking badly of him now.
441
01:01:10,169 --> 01:01:13,502
It's at least worth talking about duty.
442
01:01:13,572 --> 01:01:15,335
Duty to whom?
443
01:01:15,408 --> 01:01:17,399
- To truth.
- You mean to people.
444
01:01:17,476 --> 01:01:20,274
You won't find truth there. Look.
445
01:01:25,851 --> 01:01:30,083
Your position is absurd.
Your so-called courage is inhuman!
446
01:01:30,990 --> 01:01:32,753
You hear me?
447
01:01:38,731 --> 01:01:42,428
Go away.
You're too impressionable.
448
01:01:42,501 --> 01:01:46,028
You must get used to everything.
Good day.
449
01:04:49,822 --> 01:04:52,814
I spoke to Sartorius.
450
01:04:52,992 --> 01:04:55,290
He's a rotten person.
451
01:04:55,461 --> 01:04:58,055
He's a very talented scientist.
452
01:05:04,503 --> 01:05:08,701
I think I'm a little sick.
453
01:05:09,608 --> 01:05:13,942
There's nothing wrong with you.
You just won't take advice.
454
01:05:14,013 --> 01:05:18,507
Snaut, aside from the three of us,
is there anyone else on the station?
455
01:05:18,584 --> 01:05:20,484
Did you see someone?
456
01:05:22,388 --> 01:05:25,653
What were you warning me about?
457
01:05:25,724 --> 01:05:27,919
Whom did you see?
458
01:05:27,993 --> 01:05:31,520
Was it a human being?
Is she real?
459
01:05:32,698 --> 01:05:36,600
Can she be touched? Wounded?
460
01:05:38,203 --> 01:05:40,967
You saw her today.
461
01:05:43,075 --> 01:05:46,203
And you?
Who the hell are you?
462
01:05:51,917 --> 01:05:53,612
Quiet.
463
01:06:05,564 --> 01:06:08,499
- Where did she come from?
- Leave me alone.
464
01:06:11,170 --> 01:06:12,933
You're afraid.
465
01:06:17,376 --> 01:06:19,003
Don't worry.
466
01:06:20,980 --> 01:06:23,244
I won't think you're insane.
467
01:06:23,315 --> 01:06:28,048
Insane?
God, you know absolutely nothing!
468
01:06:28,120 --> 01:06:30,020
Insane...
469
01:06:30,856 --> 01:06:33,154
That would be a blessing.
470
01:06:40,265 --> 01:06:42,233
Listen, Snaut...
471
01:07:48,934 --> 01:07:50,492
It's all so senseless.
472
01:07:52,137 --> 01:07:56,335
They won't understand me.
They think I've gone crazy.
473
01:08:05,718 --> 01:08:07,948
Do you see, Kris,
how it's not entirely absurd?
474
01:08:08,020 --> 01:08:11,421
I have to do this because
I'm afraid they'll come in here.
475
01:08:11,490 --> 01:08:13,355
I mean Snaut and Sartorius.
476
01:08:13,425 --> 01:08:16,053
They themselves don't understand
what they're doing.
477
01:08:16,128 --> 01:08:18,653
I'm afraid, Kris...
478
01:08:19,298 --> 01:08:21,459
I can't...
479
01:08:22,234 --> 01:08:24,930
Nobody will be able to understand.
480
01:08:25,003 --> 01:08:28,302
Open up! You hear, Gibarian?
Open up!
481
01:08:28,373 --> 01:08:32,503
Don't be stupid.
It'sjust us-Snaut and Sartorius.
482
01:08:32,578 --> 01:08:34,739
We want to help you.
483
01:08:35,013 --> 01:08:37,413
They want to help me.
484
01:08:38,584 --> 01:08:41,246
Just a second. Quit knocking.
485
01:08:50,829 --> 01:08:53,297
I am my own judge.
486
01:08:56,502 --> 01:08:58,732
Have you seen her?
487
01:08:59,404 --> 01:09:03,170
Kris, understand that
this is not madness.
488
01:09:06,178 --> 01:09:11,172
It has something to do
with conscience.
489
01:09:21,160 --> 01:09:25,722
I really wanted you
to get here in time, Kris.
490
01:14:11,450 --> 01:14:13,418
Where did you?
491
01:14:18,123 --> 01:14:20,182
It's so nice.
492
01:14:33,238 --> 01:14:36,799
But... but it's not...
493
01:14:39,111 --> 01:14:41,671
How did you know where I?
494
01:14:41,813 --> 01:14:44,213
What do you mean, "how"?
495
01:14:50,722 --> 01:14:53,520
Don't, Kris. That tickles.
496
01:15:05,170 --> 01:15:08,139
Where are my shoes?
- Shoes?
497
01:15:24,256 --> 01:15:27,089
No. They're not there.
498
01:15:38,904 --> 01:15:40,735
Who's this?
499
01:15:59,858 --> 01:16:01,416
Kris...
500
01:16:03,328 --> 01:16:04,989
it's me.
501
01:16:14,739 --> 01:16:16,536
You know...
502
01:16:19,744 --> 01:16:22,235
I have the feeling...
503
01:16:26,251 --> 01:16:28,515
as if I've forgotten something.
504
01:16:39,497 --> 01:16:41,658
I can't understand it.
505
01:16:46,304 --> 01:16:47,965
Do you love me?
506
01:16:48,039 --> 01:16:52,305
Don't be silly, Hari.
As if you didn't know.
507
01:16:52,844 --> 01:16:55,677
I'm going out for a moment.
Wait for me, okay?
508
01:16:55,747 --> 01:16:59,877
- I'll go with you.
- No, Hari. I'll be back soon.
509
01:17:01,653 --> 01:17:03,314
No.
510
01:17:03,388 --> 01:17:05,913
What's with you? Why?
511
01:17:09,361 --> 01:17:12,524
I don't know. I can't.
512
01:17:12,597 --> 01:17:14,531
You can't what?
513
01:17:15,500 --> 01:17:19,960
It feels like I...
I have to see you... all the time.
514
01:17:22,073 --> 01:17:24,405
What are you, a child?
515
01:17:24,476 --> 01:17:27,377
I have work to do, Hari.
516
01:17:34,886 --> 01:17:37,514
I'm behaving foolishly.
517
01:17:39,491 --> 01:17:41,425
And so are you.
518
01:17:41,493 --> 01:17:45,623
Running around all disheveled,
like Snaut.
519
01:17:46,831 --> 01:17:49,595
- Like who?
- Like Snaut.
520
01:17:51,736 --> 01:17:54,500
Listen, how do you...
521
01:17:58,109 --> 01:18:01,476
Well, I have to go.
If you want, we can go together.
522
01:18:03,114 --> 01:18:06,481
But you won't be able to get
into a suit with your dress on.
523
01:18:06,718 --> 01:18:08,652
Get undressed.
524
01:18:12,324 --> 01:18:15,259
Kris, help me. I can't undo it.
525
01:19:01,806 --> 01:19:04,070
Why are you looking at me like that?
526
01:19:23,395 --> 01:19:28,128
SOLARIS
Part Two
527
01:20:42,474 --> 01:20:44,305
Get in.
528
01:20:44,943 --> 01:20:46,740
- What about you?
- I'm right behind you.
529
01:20:46,811 --> 01:20:49,109
I have to shut the hatch.
530
01:20:51,916 --> 01:20:54,817
Is everything all right?
Are you comfortable?
531
01:20:54,886 --> 01:20:57,150
Yes. Hurry, Kris.
532
01:23:11,789 --> 01:23:13,689
You could at least knock.
533
01:23:13,758 --> 01:23:16,693
It sounded
like you were talking to someone.
534
01:23:16,995 --> 01:23:18,963
All the more reason.
535
01:23:19,197 --> 01:23:21,131
So you had guests?
536
01:23:21,199 --> 01:23:25,033
Well, I see you took
good care of them.
537
01:23:26,504 --> 01:23:29,940
It's nothing.
You won't die from it.
538
01:23:30,742 --> 01:23:33,302
Did you at least start out modestly?
539
01:23:33,478 --> 01:23:37,437
Narcotics, poisons, barbiturates, eh?
540
01:23:38,049 --> 01:23:41,314
If you plan to clown around,
you might as well leave.
541
01:23:41,386 --> 01:23:44,878
Sometimes you become a clown
without wanting to.
542
01:23:44,956 --> 01:23:49,154
Don't tell me you haven't tried
a rope or a hammer.
543
01:23:49,794 --> 01:23:53,662
Did you happen to throw
the inkwell like Luther? No?
544
01:24:02,306 --> 01:24:04,501
So,
545
01:24:05,243 --> 01:24:08,644
one, two, and into the rocket,
546
01:24:08,713 --> 01:24:10,510
and that was that.
547
01:24:11,282 --> 01:24:14,877
Next time, don't panic.
548
01:24:15,353 --> 01:24:19,585
And push the button from the corridor.
You could get burned.
549
01:24:20,091 --> 01:24:22,787
- What was that?
- I don't know.
550
01:24:22,860 --> 01:24:26,421
Then again, we've managed
to determine a few things.
551
01:24:27,632 --> 01:24:29,327
Who was it?
552
01:24:29,400 --> 01:24:33,029
She died 10 years ago.
553
01:24:33,805 --> 01:24:38,299
What you saw was the materialization
of your conception of her.
554
01:24:38,910 --> 01:24:41,902
What was her name?
- Hari.
555
01:24:50,521 --> 01:24:55,982
Everything began after we started
experimenting with radiation.
556
01:24:56,994 --> 01:25:00,953
We hit the Ocean's surface
557
01:25:01,032 --> 01:25:03,967
with strong X-ray beams.
558
01:25:05,470 --> 01:25:06,767
But it...
559
01:25:06,838 --> 01:25:11,275
Incidentally, consider yourself lucky.
After all, she's a part of your past.
560
01:25:11,642 --> 01:25:15,601
What if it had been something
you had never seen before,
561
01:25:15,680 --> 01:25:18,308
but something you had thought
or imagined?
562
01:25:19,016 --> 01:25:20,608
I don't understand.
563
01:25:20,685 --> 01:25:24,519
Evidently the Ocean responded to
our heavy radiation with something else.
564
01:25:24,589 --> 01:25:29,424
It probed our minds and extracted
something like islands of memory.
565
01:25:34,499 --> 01:25:36,194
Will she come back?
566
01:25:36,267 --> 01:25:37,859
She will...
567
01:25:38,002 --> 01:25:40,027
and she won't.
568
01:25:43,841 --> 01:25:47,174
- Hari the Second.
- There may be an endless number of them.
569
01:25:47,245 --> 01:25:49,236
Why didn't you warn me?
570
01:25:49,313 --> 01:25:51,440
You wouldn't have believed me.
571
01:25:51,516 --> 01:25:56,180
I got scared and acted not entirely...
572
01:25:56,254 --> 01:25:59,655
Don't be hard on yourself.
We've had enough of Gibarian.
573
01:26:00,424 --> 01:26:03,587
There's talk about
liquidating the station.
574
01:26:04,128 --> 01:26:06,790
That's why I was sent here.
575
01:26:08,166 --> 01:26:12,159
If I submit a report, will you sign it?
576
01:26:12,403 --> 01:26:15,566
And what if we suddenly make
that long-awaited contact?
577
01:26:16,741 --> 01:26:22,304
Night is the best time here.
It somehow reminds me of Earth.
578
01:26:22,914 --> 01:26:26,350
Attach strips of paper
to the airvents.
579
01:26:28,853 --> 01:26:34,348
At night it sounds like
the rustling of leaves.
580
01:26:35,026 --> 01:26:38,553
It was Gibarian's invention.
So simple, like all genius.
581
01:26:38,629 --> 01:26:40,620
I adopted it right away.
582
01:26:40,731 --> 01:26:45,168
Sartorius made fun of us,
but he has one in his room.
583
01:26:45,670 --> 01:26:48,468
He hides it in the closet.
584
01:26:49,841 --> 01:26:52,309
You should rest.
585
01:26:52,376 --> 01:26:56,073
If you can, come to the library later.
586
01:26:56,147 --> 01:26:59,412
I've prepared a list of books for you.
587
01:28:49,060 --> 01:28:51,722
Snaut, is that you?
588
01:28:58,736 --> 01:29:02,502
Kris, where are you?
589
01:29:03,808 --> 01:29:06,003
Come here.
590
01:30:42,339 --> 01:30:45,968
- It's so dark.
- Come here. Don't be afraid.
591
01:31:42,399 --> 01:31:43,957
Hari!
592
01:31:44,034 --> 01:31:47,128
The door opens the other way.
593
01:32:44,028 --> 01:32:46,929
Hang on.
I'll be right back.
594
01:33:35,813 --> 01:33:39,408
When I saw you weren't there,
I got scared.
595
01:33:42,720 --> 01:33:44,551
Hello, Kris.
596
01:33:45,889 --> 01:33:48,653
I can barely hear you.
Speak louder.
597
01:33:49,526 --> 01:33:51,790
What are you doing right now?
598
01:33:53,063 --> 01:33:55,031
Nothing.
599
01:33:55,199 --> 01:33:59,499
Sartorius has invited us
to his laboratory.
600
01:33:59,937 --> 01:34:01,666
How are you?
601
01:34:01,739 --> 01:34:04,333
Fine. I'll try to make it.
602
01:34:18,422 --> 01:34:21,357
Kris, what's wrong with me?
603
01:34:36,907 --> 01:34:40,434
Maybe it's epilepsy?
604
01:35:35,065 --> 01:35:37,124
This is my wife.
605
01:35:39,103 --> 01:35:40,798
Hello.
606
01:35:43,807 --> 01:35:45,832
Hello.
607
01:35:48,112 --> 01:35:51,104
- We've been waiting for you.
- I was busy.
608
01:35:52,783 --> 01:35:56,480
- How lovely! Are these yours?
- No, they're Snaut's.
609
01:35:58,088 --> 01:36:03,856
So, as far as I can tell,
they are constructed...
610
01:36:03,927 --> 01:36:06,054
Let's just call them "guests."
611
01:36:06,130 --> 01:36:07,893
Fine.
612
01:36:08,365 --> 01:36:13,166
While our structure is made of atoms,
theirs consists of neutrinos.
613
01:36:13,404 --> 01:36:17,704
But neutrino systems are unstable.
614
01:36:18,142 --> 01:36:21,634
They seem to be stabilized
by Solaris' force field.
615
01:36:26,850 --> 01:36:29,512
You've got a superb specimen.
616
01:36:30,821 --> 01:36:33,051
That's my wife.
617
01:36:33,257 --> 01:36:36,158
Wonderful. Perfect.
618
01:36:39,396 --> 01:36:42,695
Then take a blood sample
from your wife.
619
01:36:42,766 --> 01:36:44,427
Why?
620
01:36:44,535 --> 01:36:46,730
It'll sober you up a bit.
621
01:37:22,105 --> 01:37:24,938
What do you think?
622
01:37:26,543 --> 01:37:28,977
- Snaut?
- Enough of all of you!
623
01:37:31,181 --> 01:37:34,173
I burned the blood with acid,
but it's restoring itself.
624
01:37:34,251 --> 01:37:35,843
Regeneration?
625
01:37:35,919 --> 01:37:41,255
In essence, immortality-
Faust's problem.
626
01:37:41,325 --> 01:37:43,020
Excuse me.
627
01:37:47,164 --> 01:37:49,564
There's no need for cotton.
628
01:37:50,634 --> 01:37:53,660
Are you qualified
to perform an autopsy?
629
01:37:53,737 --> 01:37:56,797
I've already told you -she's my wife.
Don't you understand?
630
01:37:56,974 --> 01:38:00,569
I think these experiments are
more humane than testing on rabbits.
631
01:38:01,311 --> 01:38:02,676
Don't you agree?
632
01:38:02,746 --> 01:38:04,737
It doesn't matter.
633
01:38:04,815 --> 01:38:07,010
It would be like
cutting my own leg off.
634
01:38:08,519 --> 01:38:11,113
Did you feel pain
when you broke through the door?
635
01:38:11,188 --> 01:38:13,816
Pain? Of course.
636
01:38:14,124 --> 01:38:17,355
So if I ever catch you doing anything...
637
01:38:17,427 --> 01:38:20,089
- You're lucky.
- How so?
638
01:38:20,964 --> 01:38:23,057
It's meaningless,
639
01:38:23,133 --> 01:38:25,693
yet you've managed to establish
emotional contact with them.
640
01:38:25,769 --> 01:38:28,966
It may be pleasant...
- What are you, jealous?
641
01:38:29,239 --> 01:38:30,797
Maybe I'm jealous.
642
01:38:30,874 --> 01:38:33,502
No, you're not jealous.
After all, you're not guilty of anything.
643
01:38:33,577 --> 01:38:35,636
- Of course.
- But I am guilty.
644
01:38:35,712 --> 01:38:37,304
Of what?
645
01:38:37,614 --> 01:38:41,641
When you turn into an utter cripple
with no arms or legs, call us.
646
01:38:42,185 --> 01:38:45,518
We'll empty your chamber pot.
647
01:38:45,789 --> 01:38:49,418
- But whom have you wronged?
- You, among others.
648
01:39:35,772 --> 01:39:39,208
My father shot that.
Well, I shot a bit.
649
01:42:34,618 --> 01:42:36,313
Listen...
650
01:42:54,004 --> 01:42:56,234
I don't know myself at all.
651
01:42:57,741 --> 01:42:59,800
I don't remember.
652
01:43:00,911 --> 01:43:05,405
When I close my eyes,
I can't recall my face. And you?
653
01:43:05,715 --> 01:43:07,444
What?
654
01:43:08,718 --> 01:43:12,381
- Do you know yourself?
- Like all humans.
655
01:43:22,632 --> 01:43:26,830
That woman in the white coat hated me.
656
01:43:26,903 --> 01:43:31,203
Don't make things up.
She died before you and I met.
657
01:43:33,176 --> 01:43:36,009
I don't understand
why you're deceiving me.
658
01:43:36,913 --> 01:43:39,108
I remember perfectly.
659
01:43:39,382 --> 01:43:43,478
We drank tea and she kicked me out.
660
01:43:44,321 --> 01:43:47,688
Naturally, I stood up and left.
I remember perfectly.
661
01:43:49,092 --> 01:43:51,322
What happened after that?
662
01:43:52,896 --> 01:43:55,057
After that, I went away,
663
01:43:55,632 --> 01:43:58,601
and we never saw each other again.
664
01:43:58,969 --> 01:44:00,869
Where did you go?
665
01:44:01,137 --> 01:44:03,071
To a different city.
666
01:44:03,273 --> 01:44:05,935
- Why?
- I was transferred.
667
01:44:06,910 --> 01:44:09,401
Why did you leave without me?
668
01:44:11,514 --> 01:44:13,641
You didn't want to come.
669
01:44:16,286 --> 01:44:18,481
That I remember.
670
01:45:16,446 --> 01:45:20,576
Forgive me.
I thought you were already awake.
671
01:45:20,650 --> 01:45:22,413
What happened?
672
01:45:22,485 --> 01:45:24,749
The regeneration is slowing down.
673
01:45:24,821 --> 01:45:28,655
For two or three hours
we can be free of them.
674
01:45:28,925 --> 01:45:31,894
You came in the middle of the night
to tell me that?
675
01:45:32,662 --> 01:45:36,598
I'll tell you why I came.
676
01:45:37,067 --> 01:45:39,558
Sartorius and I were thinking:
677
01:45:40,003 --> 01:45:44,167
If the Ocean derives guests from us
while we dream,
678
01:45:44,708 --> 01:45:48,109
maybe it makes sense to transmit
our waking thoughts to it.
679
01:45:48,311 --> 01:45:51,542
- How?
- With beams of radiation.
680
01:45:52,315 --> 01:45:56,012
Perhaps it will understand
and spare us from all these apparitions.
681
01:45:56,152 --> 01:45:59,815
Again these ridiculous X-ray sermons
about the greatness of science?
682
01:46:00,023 --> 01:46:04,153
We'll modulate the beam
with the brain waves of one of us.
683
01:46:04,227 --> 01:46:06,593
And "one of us" means me, of course.
684
01:46:07,630 --> 01:46:11,532
An encephalogram!
A transcription of all my thoughts!
685
01:46:11,634 --> 01:46:16,037
What if I suddenly want her to die?
To disappear!
686
01:46:16,206 --> 01:46:19,869
Entrust everything to that...
that mass of jelly?
687
01:46:20,043 --> 01:46:22,671
It's already invaded my soul.
688
01:46:22,746 --> 01:46:25,647
Kris, we're running out of time.
689
01:46:25,749 --> 01:46:30,413
Sartorius has proposed
another project: the annihilator.
690
01:46:30,620 --> 01:46:34,283
Self-destruction
of the neutrino systems.
691
01:46:36,359 --> 01:46:39,123
What is this? Blackmail?
692
01:46:39,429 --> 01:46:42,865
I convinced him to start
with the encephalogram.
693
01:46:43,299 --> 01:46:47,702
But forget about this for now.
694
01:46:48,905 --> 01:46:52,898
Tomorrow's my birthday.
Consider yourself invited.
695
01:46:53,043 --> 01:46:55,876
- Liar! You just want to make up with us.
- Yes, I do.
696
01:46:55,945 --> 01:46:58,539
Don't shout. She sleeping.
697
01:47:01,818 --> 01:47:03,615
Sleeping?
698
01:47:04,421 --> 01:47:07,413
She's already learned how to sleep?
699
01:47:08,291 --> 01:47:11,158
This will all end badly.
700
01:47:11,327 --> 01:47:14,228
- Well, what do you propose I do?
- Nothing.
701
01:47:14,464 --> 01:47:17,831
So you'll come?
Tomorrow, in the library.
702
01:47:21,604 --> 01:47:24,164
We'll set the table.
703
01:47:24,707 --> 01:47:29,406
At least there are no windows in there.
704
01:47:29,746 --> 01:47:31,805
In the meantime, let's go.
705
01:47:32,449 --> 01:47:34,474
Sartorius is waiting.
706
01:47:37,454 --> 01:47:39,149
She's sleeping.
707
01:47:39,289 --> 01:47:41,450
Will she follow me?
708
01:47:42,492 --> 01:47:45,086
Don't lock the door.
709
01:47:47,931 --> 01:47:49,694
What door?
710
01:47:50,800 --> 01:47:53,268
It's just an apparition.
711
01:48:47,891 --> 01:48:49,882
Wait. I'll be right back.
712
01:48:50,627 --> 01:48:52,322
Where are you going?
713
01:49:27,797 --> 01:49:31,255
Forgive me.
714
01:50:27,357 --> 01:50:29,416
Why aren't you asleep?
715
01:50:33,429 --> 01:50:36,728
- You don't love me.
- Stop it, Hari.
716
01:50:39,369 --> 01:50:42,202
- We have to talk.
- About what?
717
01:50:46,976 --> 01:50:50,275
You understand that I don't know
where I came from.
718
01:50:50,813 --> 01:50:53,373
Maybe you know?
- What's with you?
719
01:50:53,449 --> 01:50:55,883
Stop. Don't interrupt.
720
01:50:57,153 --> 01:50:59,178
If you know,
721
01:51:00,490 --> 01:51:03,550
but you can't tell me now,
722
01:51:04,127 --> 01:51:07,153
perhaps one day you will.
723
01:51:07,830 --> 01:51:09,661
What are you talking about?
724
01:51:09,832 --> 01:51:12,460
I don't understand a thing, honestly.
725
01:51:13,636 --> 01:51:15,831
You don't want to tell me.
726
01:51:17,340 --> 01:51:19,570
You're afraid.
727
01:51:20,310 --> 01:51:23,040
Then I'll tell you.
728
01:51:24,914 --> 01:51:26,643
I'm not Hari.
729
01:51:27,684 --> 01:51:30,050
Hari is dead.
730
01:51:30,586 --> 01:51:32,986
She poisoned herself.
731
01:51:34,123 --> 01:51:37,149
I'm somebody else.
732
01:51:37,226 --> 01:51:39,251
Who told you this?
733
01:51:39,896 --> 01:51:43,093
- Sartorius just told me.
- Last night.
734
01:51:47,003 --> 01:51:49,699
It would have been better
if you had told me yourself.
735
01:51:49,906 --> 01:51:52,841
My God, what's the difference?
736
01:51:58,214 --> 01:52:00,910
How have you lived all this time?
737
01:52:01,951 --> 01:52:03,942
Were you in love with anyone?
738
01:52:04,020 --> 01:52:05,715
I don't know.
739
01:52:05,788 --> 01:52:07,619
Did you ever think of me?
740
01:52:07,824 --> 01:52:10,952
Yes, but not all the time.
741
01:52:13,162 --> 01:52:15,653
Only when I felt unhappy.
742
01:52:21,838 --> 01:52:26,537
You know, it feels like
somebody is tricking us.
743
01:52:28,344 --> 01:52:33,372
And the longer this fog lasts,
the worse it will be for you in the end.
744
01:52:33,716 --> 01:52:36,116
Particularly for you, Kris.
745
01:52:37,653 --> 01:52:39,678
How can I help you?
746
01:52:42,058 --> 01:52:43,548
Tell me.
747
01:52:43,693 --> 01:52:49,359
And her, the other one,
what happened to her?
748
01:52:58,274 --> 01:53:00,105
We argued.
749
01:53:01,010 --> 01:53:04,036
Towards the end, we argued a lot.
750
01:53:04,247 --> 01:53:07,216
I gathered my things and left.
751
01:53:08,584 --> 01:53:12,042
She made me understand
without saying it directly,
752
01:53:12,722 --> 01:53:16,954
but when you live with someone for a
long time, such things aren't necessary.
753
01:53:18,628 --> 01:53:20,755
I was sure they were just words,
754
01:53:20,830 --> 01:53:23,890
but then I remembered that I'd left
755
01:53:25,902 --> 01:53:28,530
the laboratory specimens
in the refrigerator.
756
01:53:30,173 --> 01:53:34,337
I had brought them from the laboratory
and explained how they worked.
757
01:53:34,410 --> 01:53:36,173
I got scared.
758
01:53:36,646 --> 01:53:39,012
I wanted to go to her.
759
01:53:39,115 --> 01:53:42,949
But then I thought it would look like
I had taken her words seriously.
760
01:53:43,453 --> 01:53:46,616
After three days, I couldn't take it
anymore and I went to see her.
761
01:53:46,789 --> 01:53:49,883
When I got there,
she was already dead.
762
01:53:50,359 --> 01:53:53,192
There was a needle mark on her arm.
763
01:53:55,565 --> 01:53:57,556
Like this?
764
01:54:06,175 --> 01:54:08,837
Why did she do it?
765
01:54:10,012 --> 01:54:14,278
She probably sensed
that I didn't really love her.
766
01:54:18,688 --> 01:54:20,588
But now I do.
767
01:54:32,435 --> 01:54:34,426
- Kris.
- What?
768
01:54:35,371 --> 01:54:37,202
I love you.
769
01:54:42,778 --> 01:54:45,042
Get some sleep.
770
01:54:45,114 --> 01:54:47,048
I don't know how to sleep.
771
01:54:48,851 --> 01:54:54,221
It's not sleep.
It's somehow around me.
772
01:54:56,692 --> 01:55:01,527
It's as if it weren't just inside of me,
but much farther away.
773
01:55:02,164 --> 01:55:06,328
It's probably still sleep.
774
01:55:46,842 --> 01:55:50,278
So, it looks like our guest ofhonor
isn't showing up.
775
01:55:54,350 --> 01:55:57,683
- Why?
- Maybe he has guests.
776
01:56:53,743 --> 01:56:56,576
Oh, everyone's already here?
777
01:56:59,882 --> 01:57:02,976
You're an hour and a half late.
778
01:57:09,558 --> 01:57:12,083
What's that you're reading?
779
01:57:17,767 --> 01:57:19,997
It's all rubbish.
780
01:57:22,238 --> 01:57:24,035
Rubbish.
781
01:57:25,875 --> 01:57:27,740
Where the hell is...
782
01:57:33,549 --> 01:57:35,278
Here!
783
01:57:38,554 --> 01:57:41,455
"They come at night.
784
01:57:43,159 --> 01:57:46,128
But one must sleep sometime."
785
01:57:47,229 --> 01:57:49,629
That's the problem.
786
01:57:50,966 --> 01:57:54,868
Mankind has lost the ability to sleep.
787
01:58:00,910 --> 01:58:05,973
You'd better read.
I'm a little excited.
788
01:58:08,284 --> 01:58:11,219
"I know only one thing, se�or.
When I...
789
01:58:22,798 --> 01:58:27,132
When I sleep, I know no fear,
no hope, no trouble, no bliss.
790
01:58:27,203 --> 01:58:29,398
Blessings on him who invented sleep.
791
01:58:31,807 --> 01:58:35,402
The common coin
that purchases all things,
792
01:58:35,478 --> 01:58:37,503
the balance that levels
shepherd and king,
793
01:58:37,580 --> 01:58:39,810
fool and wise man.
794
01:58:39,882 --> 01:58:42,476
There is only one bad thing
about sound sleep.
795
01:58:42,551 --> 01:58:45,714
They say it closely resembles death."
796
01:58:45,788 --> 01:58:50,623
"Never before, Sancho, have I heard you
speak so elegantly as now."
797
01:58:53,562 --> 01:58:58,659
That's great, but perhaps
you'll let me say something now?
798
01:58:59,668 --> 01:59:02,432
I propose a toast to Snaut,
799
01:59:03,038 --> 01:59:07,839
to his bravery,
to his devotion to duty.
800
01:59:07,910 --> 01:59:10,708
To science and to Snaut.
801
01:59:11,013 --> 01:59:14,278
Science? Nonsense.
802
01:59:15,518 --> 01:59:21,388
In this situation, mediocrity and genius
are equally useless.
803
01:59:22,558 --> 01:59:27,860
We have no interest
in conquering any cosmos.
804
01:59:28,697 --> 01:59:32,827
We want to extend the Earth
to the borders of the cosmos.
805
01:59:33,536 --> 01:59:36,004
We don't know what to do
with other worlds.
806
01:59:36,071 --> 01:59:38,631
We don't need other worlds.
807
01:59:38,774 --> 01:59:41,834
We need a mirror.
808
01:59:42,211 --> 01:59:46,272
We struggle for contact,
but we'll never find it.
809
01:59:46,749 --> 01:59:49,274
We're in the foolish human
predicament
810
01:59:49,351 --> 01:59:53,219
of striving for a goal that he fears,
811
01:59:53,389 --> 01:59:55,482
that he has no need for.
812
01:59:56,325 --> 02:00:00,489
Man needs man.
813
02:00:08,137 --> 02:00:10,435
Let's drink to Gibarian.
814
02:00:10,606 --> 02:00:12,574
To his memory.
815
02:00:12,641 --> 02:00:15,804
Even though he got frightened.
816
02:00:28,424 --> 02:00:31,325
No, Gibarian was not frightened.
817
02:00:34,630 --> 02:00:37,326
There are worse things.
818
02:00:39,635 --> 02:00:42,832
He died of hopelessness.
819
02:00:44,773 --> 02:00:48,209
He thought all this
was happening only to him.
820
02:00:48,277 --> 02:00:50,302
My God!
821
02:00:51,080 --> 02:00:53,173
All these heartbreaking lamentations
822
02:00:53,249 --> 02:00:55,376
are nothing but
second-rate Dostoyevsky.
823
02:00:56,218 --> 02:00:58,118
Who are you to judge?
824
02:00:58,187 --> 02:01:00,883
I know why I'm here.
I'm working.
825
02:01:01,624 --> 02:01:04,218
Man was created by nature
so he could learn her ways.
826
02:01:06,528 --> 02:01:10,225
In his endless search for the truth,
man is condemned to knowledge.
827
02:01:10,666 --> 02:01:13,032
Everything else is whim.
828
02:01:14,436 --> 02:01:16,870
Permit me to ask,
my esteemed colleague:
829
02:01:16,939 --> 02:01:19,533
Why have you come to Solaris?
830
02:01:20,542 --> 02:01:24,205
- What do you mean, why?
- Well, are you working a lot?
831
02:01:24,280 --> 02:01:27,443
Forgive me, but aside from
the romance with your ex-wife,
832
02:01:27,516 --> 02:01:29,780
nothing seems to interest you.
833
02:01:29,852 --> 02:01:33,083
You spend all day lounging in
a bed of noble thoughts,
834
02:01:33,155 --> 02:01:36,056
and that's how
you carry out your duty.
835
02:01:36,292 --> 02:01:39,159
You've lost touch with reality.
836
02:01:39,428 --> 02:01:41,658
Forgive me, but you're simply a loafer.
837
02:01:41,730 --> 02:01:43,322
Enough!
838
02:01:43,399 --> 02:01:47,062
Let's try to be pleasant.
We'll drink to Gibarian.
839
02:01:47,136 --> 02:01:49,229
Not to Gibarian, but to Man.
840
02:01:49,305 --> 02:01:51,466
Are you saying
Gibarian was not a man?
841
02:01:51,540 --> 02:01:54,998
Stop it, Kris.
Let's not fight.
842
02:01:55,177 --> 02:02:00,012
After all, it's my birthday.
It's my day.
843
02:02:00,115 --> 02:02:01,844
Of course.
844
02:02:02,851 --> 02:02:06,150
I think that Kris Kelvin
845
02:02:07,323 --> 02:02:10,292
is more consistent than both of you.
846
02:02:10,426 --> 02:02:13,520
In inhuman conditions,
he has behaved humanely.
847
02:02:13,595 --> 02:02:17,156
And you act
as if none of this concerns you,
848
02:02:17,232 --> 02:02:22,135
and consider your guests -
it seems that's what you call us -
849
02:02:22,204 --> 02:02:25,298
something external, a hindrance.
850
02:02:25,641 --> 02:02:29,577
But it's a part of you.
It's your conscience.
851
02:02:33,415 --> 02:02:35,713
And Kris loves me.
852
02:02:39,054 --> 02:02:42,080
Maybe it's not me he loves,
853
02:02:42,758 --> 02:02:46,421
but he's simply protecting himself.
854
02:02:47,496 --> 02:02:50,124
He wants me alive.
855
02:02:50,899 --> 02:02:53,367
That's not the point.
It doesn't matter why man loves.
856
02:02:53,435 --> 02:02:55,494
It's different for everyone.
857
02:02:55,904 --> 02:02:58,566
It's not Kris.
858
02:02:59,041 --> 02:03:00,770
It's you.
859
02:03:00,843 --> 02:03:03,778
I hate you all.
- I would ask you...
860
02:03:03,846 --> 02:03:07,373
Please don't interrupt me.
I'm a woman, after all.
861
02:03:07,449 --> 02:03:09,508
You're not a woman
and you're not a human being.
862
02:03:09,585 --> 02:03:11,485
Understand that,
863
02:03:11,553 --> 02:03:14,488
if you're capable
of understanding anything.
864
02:03:16,959 --> 02:03:19,951
There is no Hari. She's dead.
865
02:03:23,165 --> 02:03:26,794
You're just a reproduction,
866
02:03:27,236 --> 02:03:29,670
a mechanical reproduction.
867
02:03:29,738 --> 02:03:32,832
A copy. A matrix.
868
02:03:41,650 --> 02:03:43,242
Yes.
869
02:03:45,587 --> 02:03:47,555
Maybe.
870
02:03:56,465 --> 02:03:58,126
But I...
871
02:03:58,700 --> 02:04:02,227
I am becoming a human being.
872
02:04:05,874 --> 02:04:08,866
I can feel just as deeply as you.
873
02:04:10,212 --> 02:04:12,305
Believe me.
874
02:04:14,450 --> 02:04:17,351
I can already get by without him.
875
02:04:19,088 --> 02:04:20,521
I...
876
02:04:23,659 --> 02:04:25,559
love him.
877
02:04:27,796 --> 02:04:30,094
I am a human being.
878
02:04:30,833 --> 02:04:32,323
You...
879
02:04:33,669 --> 02:04:36,229
you're very cruel.
880
02:05:30,926 --> 02:05:33,486
Get up! Get up right now!
881
02:05:41,737 --> 02:05:43,796
My dear man.
882
02:05:49,244 --> 02:05:51,804
Nothing could be easier.
883
02:05:56,051 --> 02:05:58,713
We've wasted time arguing.
884
02:05:59,454 --> 02:06:04,050
We're losing our dignity
and human character.
885
02:06:04,960 --> 02:06:06,427
No.
886
02:06:06,628 --> 02:06:11,065
You're human, each in your own way.
887
02:06:12,201 --> 02:06:14,761
That's why you argue.
888
02:06:16,171 --> 02:06:18,571
I hope I'm not bothering you.
889
02:06:22,344 --> 02:06:24,835
You're a good man...
890
02:06:25,147 --> 02:06:28,514
but you look awful.
891
02:06:35,757 --> 02:06:38,225
I've really lost heart.
892
02:06:39,394 --> 02:06:42,454
Help me out a bit.
893
02:06:46,501 --> 02:06:51,734
Doesn't a man
who's ready to give up his life
894
02:06:51,807 --> 02:06:56,744
just to make cursed contact
895
02:06:56,812 --> 02:07:00,441
in order to know more about it
have the right to get drunk?
896
02:07:00,515 --> 02:07:03,951
He has every right.
897
02:07:05,554 --> 02:07:09,456
Do you believe in our mission, Kelvin?
898
02:07:10,859 --> 02:07:12,827
I'm not going to bed yet.
899
02:07:13,028 --> 02:07:15,428
It's important not to fall asleep.
900
02:07:16,198 --> 02:07:18,860
I'm going to see Faust.
901
02:07:20,035 --> 02:07:23,903
In the laboratory, our Faust-
Sartorius -
902
02:07:23,972 --> 02:07:26,998
is seeking a remedy for immortality.
903
02:07:27,075 --> 02:07:28,940
While we...
904
02:07:42,090 --> 02:07:47,619
Listen, let's open these hatches
and shout down below.
905
02:07:48,096 --> 02:07:50,621
It would suddenly hear.
906
02:07:51,066 --> 02:07:54,695
But what should we call it?
907
02:07:56,138 --> 02:08:01,269
Maybe we should whip it.
908
02:08:02,044 --> 02:08:04,604
Or, better yet, pray to it.
909
02:08:04,680 --> 02:08:06,170
What's wrong?
910
02:08:06,248 --> 02:08:08,944
I think I shut the door to the library.
She's there alone.
911
02:08:09,017 --> 02:08:11,417
Go. I feel better already.
912
02:08:11,486 --> 02:08:13,920
The station is changing its orbit.
913
02:08:14,423 --> 02:08:20,020
At 5 a.m. there will be
30 seconds of weightlessness.
914
02:08:20,529 --> 02:08:22,963
Don't forget.
915
02:11:45,233 --> 02:11:48,100
Forgive me, my darling.
I was lost in thought.
916
02:11:50,272 --> 02:11:52,638
Is something wrong?
917
02:11:53,808 --> 02:11:56,902
No, nothing.
918
02:11:58,113 --> 02:12:00,240
Everything's fine.
919
02:15:52,714 --> 02:15:54,978
She drank liquid oxygen.
920
02:15:57,018 --> 02:15:59,680
She did it out of despair.
921
02:15:59,954 --> 02:16:02,081
It'll get worse.
922
02:16:02,157 --> 02:16:05,524
The more she's with you,
the more human she'll become.
923
02:16:06,060 --> 02:16:09,621
Learn from Sartorius' example.
- Thanks for the advice.
924
02:16:14,269 --> 02:16:16,499
What do you intend to do?
925
02:16:16,671 --> 02:16:19,538
Wait until she returns.
926
02:16:19,707 --> 02:16:22,870
And then what?
Leave the station?
927
02:16:27,248 --> 02:16:32,652
Kris, she can only live here,
on the station. You know that.
928
02:16:34,189 --> 02:16:36,487
What can I do?
929
02:16:36,991 --> 02:16:38,720
I love her.
- Which one?
930
02:16:38,793 --> 02:16:43,924
Her, or the one in the rocket?
You can pull her in from space.
931
02:16:43,998 --> 02:16:46,592
She will appear again
and she'll keep appearing.
932
02:16:47,635 --> 02:16:51,401
Don't turn a scientific problem
into a common love story.
933
02:16:55,476 --> 02:16:58,343
I had a feeling this would end badly.
934
02:17:02,650 --> 02:17:04,550
You should help her.
935
02:17:21,369 --> 02:17:23,496
What a ghastly sight.
936
02:17:24,772 --> 02:17:30,438
I can never get used
to all these resurrections.
937
02:19:22,924 --> 02:19:25,051
Is it me?
938
02:19:29,397 --> 02:19:30,523
Hari...
939
02:19:31,566 --> 02:19:32,999
What?
940
02:19:39,173 --> 02:19:40,834
Why?
941
02:19:42,377 --> 02:19:44,038
Why?
942
02:19:47,015 --> 02:19:49,950
No, it's not me.
943
02:19:54,555 --> 02:19:56,989
It's... I'm... not Hari...
944
02:19:57,058 --> 02:20:01,961
And you... Maybe you...
945
02:20:02,296 --> 02:20:05,163
- Don't, Hari.
- I'm not Hari!
946
02:20:07,835 --> 02:20:10,133
Fine!
947
02:20:10,204 --> 02:20:12,900
Maybe your appearance
is supposed to be torture.
948
02:20:12,974 --> 02:20:14,737
Maybe it's a favor from the Ocean.
949
02:20:14,809 --> 02:20:19,746
What does it matter
when you're worth more to me
950
02:20:19,814 --> 02:20:22,180
than any science could ever be?
951
02:20:23,117 --> 02:20:24,880
Do I look a lot like her?
952
02:20:24,952 --> 02:20:28,115
No, you looked like her.
953
02:20:28,189 --> 02:20:31,556
But now you -and not her-
are the real Hari.
954
02:20:31,659 --> 02:20:34,389
Tell me...
955
02:20:35,063 --> 02:20:39,363
Do I disgust you? I'm so...
956
02:20:44,105 --> 02:20:47,097
I disgust you!
- No, Hari. That's not true.
957
02:20:47,175 --> 02:20:49,405
- You're lying!
- It's not true. Stop it.
958
02:20:49,477 --> 02:20:52,002
- I must be disgusting!
- Stop it.
959
02:20:59,087 --> 02:21:00,952
Don't touch me!
960
02:21:50,104 --> 02:21:52,402
I love you.
961
02:21:56,611 --> 02:21:58,636
What's the matter?
962
02:22:02,683 --> 02:22:05,982
Nothing.
963
02:22:11,926 --> 02:22:14,588
I'm not going back to Earth.
964
02:22:15,163 --> 02:22:19,395
I'll live here with you on the station.
965
02:22:20,168 --> 02:22:21,863
You know...
966
02:22:25,673 --> 02:22:28,039
I'm afraid.
967
02:24:36,270 --> 02:24:38,932
It looks like it's showing
some activity.
968
02:24:39,006 --> 02:24:41,668
Your encephalogram helped.
969
02:24:43,144 --> 02:24:44,873
You know...
970
02:24:45,046 --> 02:24:49,574
whenever we show pity,
we ravage ourselves.
971
02:24:49,884 --> 02:24:52,352
Maybe it's true...
972
02:24:52,553 --> 02:24:57,422
Suffering makes life seem
973
02:24:57,591 --> 02:24:59,821
dismal and suspect.
974
02:25:03,864 --> 02:25:06,162
But I won't accept that.
975
02:25:09,970 --> 02:25:12,530
No, I won't accept that.
976
02:25:17,211 --> 02:25:23,047
Is that which is indispensable to life
also harmful to it?
977
02:25:24,218 --> 02:25:29,121
No, it's not harmful.
Of course it's not harmful.
978
02:25:30,291 --> 02:25:32,486
Remember Tolstoy?
979
02:25:33,194 --> 02:25:37,961
His suffering over the impossibility
of loving mankind as a whole?
980
02:25:40,668 --> 02:25:44,001
How much time has passed since then?
981
02:25:44,605 --> 02:25:48,598
Somehow I can't figure it out.
Help me.
982
02:25:51,379 --> 02:25:53,404
See, I love you.
983
02:25:53,481 --> 02:25:57,611
But love is a feeling
we can experience
984
02:25:57,685 --> 02:26:00,313
but never explain.
985
02:26:00,621 --> 02:26:02,782
One can explain the concept.
986
02:26:02,857 --> 02:26:05,917
You love that which you can lose:
987
02:26:05,993 --> 02:26:09,326
Yourself, a woman, a homeland.
988
02:26:10,264 --> 02:26:15,497
Until today, love was simply
unattainable to mankind, to the Earth.
989
02:26:15,569 --> 02:26:17,594
Do you understand me, Snaut?
990
02:26:17,671 --> 02:26:22,131
There are so few of us.
A few billion altogether. A handful!
991
02:26:23,577 --> 02:26:28,139
Maybe we're here in order
to experience people
992
02:26:28,649 --> 02:26:30,310
as a reason for love.
993
02:26:35,956 --> 02:26:38,254
He seems to have a fever.
994
02:26:39,593 --> 02:26:44,223
How did Gibarian die?
You still haven't told me.
995
02:26:44,765 --> 02:26:47,427
I'll tell you. Later.
996
02:26:48,169 --> 02:26:52,230
Gibarian didn't die of fear.
He died of shame.
997
02:26:52,306 --> 02:26:57,505
Shame-the feeling
that will save mankind.
998
02:29:25,559 --> 02:29:27,550
Mama, I...
999
02:29:30,831 --> 02:29:33,231
I'm two hours late.
1000
02:29:33,300 --> 02:29:35,029
I know.
1001
02:29:36,136 --> 02:29:37,967
How was your trip?
1002
02:29:38,939 --> 02:29:43,842
Fine. I'm a little tired,
but it was fine.
1003
02:29:59,360 --> 02:30:04,093
My God, it's running slow again.
1004
02:30:04,965 --> 02:30:06,660
I'll go adjust it.
1005
02:30:06,734 --> 02:30:08,793
You've got plenty of time.
1006
02:30:36,530 --> 02:30:40,864
You know, it's really embarrassing,
but for some reason...
1007
02:30:44,371 --> 02:30:47,499
I've completely forgotten your face.
1008
02:30:48,342 --> 02:30:50,674
You don't look well.
1009
02:30:52,780 --> 02:30:53,940
Are you happy?
1010
02:30:54,014 --> 02:30:57,745
Somehow that concept
seems irrelevant here.
1011
02:30:59,119 --> 02:31:02,885
That's really a pity.
1012
02:31:06,694 --> 02:31:09,561
I'm very lonesome now.
1013
02:31:21,709 --> 02:31:24,769
Why do you hurt our feelings?
1014
02:31:24,845 --> 02:31:26,642
What have you been waiting for?
1015
02:31:27,781 --> 02:31:30,477
Why haven't you called?
1016
02:31:48,502 --> 02:31:51,471
You're leading
some sort of strange life.
1017
02:31:52,172 --> 02:31:55,505
You're filthy and unkempt.
1018
02:31:57,211 --> 02:31:59,805
How did you make
such a mess of yourself?
1019
02:32:04,885 --> 02:32:06,876
What's this?
1020
02:32:08,622 --> 02:32:11,113
Wait here. I'll be right back.
1021
02:34:08,342 --> 02:34:11,470
How are you?
Everything all right?
1022
02:34:11,545 --> 02:34:13,638
Where's Hari?
1023
02:34:24,958 --> 02:34:26,755
What's that?
1024
02:34:27,027 --> 02:34:29,393
There's no more Hari.
1025
02:34:53,520 --> 02:34:58,719
"Kris, it's terrible that I had
to deceive you,
1026
02:34:58,792 --> 02:35:01,352
but there was no otherway.
1027
02:35:02,829 --> 02:35:05,696
This is best for both of us.
1028
02:35:11,405 --> 02:35:14,374
I asked them myself.
1029
02:35:15,375 --> 02:35:19,106
You mustn't blame anyone.
1030
02:35:20,914 --> 02:35:22,779
Hari."
1031
02:35:27,087 --> 02:35:29,453
She did it for you.
1032
02:35:39,933 --> 02:35:42,834
Snaut, listen.
1033
02:35:44,104 --> 02:35:46,538
Later, Kris. Calm down.
1034
02:35:47,207 --> 02:35:50,802
How... how did it...
1035
02:35:52,179 --> 02:35:55,808
The annihilator?
A burst of light and wind.
1036
02:36:05,359 --> 02:36:07,293
Yes.
1037
02:36:07,995 --> 02:36:11,726
Things weren't working out
between us towards the end.
1038
02:36:16,336 --> 02:36:18,497
Listen, Snaut.
1039
02:36:19,239 --> 02:36:22,606
Why are we being tortured like this?
1040
02:36:24,611 --> 02:36:29,310
In my opinion, we have lost
our sense of the cosmic.
1041
02:36:29,716 --> 02:36:31,911
The ancients understood it perfectly.
1042
02:36:31,985 --> 02:36:35,716
They never would have asked
why or what for.
1043
02:36:36,156 --> 02:36:38,886
Remember the myth of Sisyphus.
1044
02:36:40,494 --> 02:36:43,861
Since we transmitted
your encephalogram,
1045
02:36:43,930 --> 02:36:47,388
none of the guests have come back.
1046
02:36:47,567 --> 02:36:51,628
Something incomprehensible is starting
to take place in the Ocean.
1047
02:36:51,772 --> 02:36:54,400
Islands have begun to form
on the surface.
1048
02:36:54,474 --> 02:36:58,410
First one. Then the next day
there were several more.
1049
02:36:58,478 --> 02:37:01,743
Are you trying to tell me
that it understood us?
1050
02:37:02,916 --> 02:37:04,816
That quickly?
1051
02:37:05,218 --> 02:37:09,587
But at least there's hope, eh, Kris?
1052
02:37:17,197 --> 02:37:20,792
- How old are you?
- Fifty-two. Why?
1053
02:37:21,868 --> 02:37:23,927
Have you been here long?
1054
02:37:25,138 --> 02:37:28,505
- You must have seen my forms.
- I did.
1055
02:37:29,709 --> 02:37:35,147
Listen, having spent so many years
here on the station,
1056
02:37:36,349 --> 02:37:41,048
do you still feel a clear connection
to your life down there?
1057
02:37:41,354 --> 02:37:44,187
You like dire questions.
1058
02:37:44,357 --> 02:37:47,724
Soon you'll ask me
about the meaning of life.
1059
02:37:47,794 --> 02:37:50,285
Wait. Don't be ironic.
1060
02:37:50,497 --> 02:37:52,761
It's a banal question.
1061
02:37:53,900 --> 02:37:56,266
When man is happy,
1062
02:37:56,470 --> 02:38:01,669
the meaning of life and other
eternal themes rarely interest him.
1063
02:38:03,043 --> 02:38:07,070
These questions should be asked
at the end of one's life.
1064
02:38:11,318 --> 02:38:15,345
But we don't know when life will end.
1065
02:38:15,422 --> 02:38:17,447
That's why we're in such a hurry.
1066
02:38:17,524 --> 02:38:19,389
Don't rush.
1067
02:38:19,459 --> 02:38:25,455
The happiest people are those who are
not interested in these cursed questions.
1068
02:38:25,565 --> 02:38:28,432
To ask is always
the desire to know.
1069
02:38:28,502 --> 02:38:32,768
Yet the preservation of
simple human truths requires mystery.
1070
02:38:33,006 --> 02:38:36,999
The mysteries of happiness,
death and love.
1071
02:38:37,144 --> 02:38:41,547
Maybe you're right,
but try not to think about all that now.
1072
02:38:42,382 --> 02:38:47,410
To think about it
is to know the day of one's death.
1073
02:38:49,222 --> 02:38:53,522
Not knowing that day
makes us practically immortal.
1074
02:38:59,065 --> 02:39:00,896
Fine, then.
1075
02:39:01,201 --> 02:39:03,999
In any event,
my mission is finished.
1076
02:39:04,171 --> 02:39:08,073
But what next?
Return to Earth?
1077
02:39:08,808 --> 02:39:11,072
Little by little,
everything will return to normal.
1078
02:39:11,144 --> 02:39:13,977
I'll even find
new interests and acquaintances.
1079
02:39:15,115 --> 02:39:18,084
But I won't be able
to give myself to them fully.
1080
02:39:18,785 --> 02:39:20,650
Never.
1081
02:39:23,023 --> 02:39:25,491
Do I have the right to turn down
1082
02:39:25,559 --> 02:39:30,656
even an imagined possibility
of contact with this Ocean
1083
02:39:31,164 --> 02:39:36,124
which my race has been trying
to understand for decades?
1084
02:39:36,870 --> 02:39:38,838
Should I remain here?
1085
02:39:39,105 --> 02:39:43,405
Among things and objects
we both touched?
1086
02:39:43,877 --> 02:39:46,471
Which still bear the memory
of our breath?
1087
02:39:46,646 --> 02:39:48,739
What for?
1088
02:39:48,815 --> 02:39:51,409
In the hope that she'll return?
1089
02:39:51,751 --> 02:39:54,777
But I don't harbor this hope.
1090
02:39:56,089 --> 02:39:58,148
The only thing left for me
1091
02:39:58,325 --> 02:40:01,021
is to wait.
1092
02:40:02,162 --> 02:40:06,064
I don't know what for.
New miracles?
1093
02:40:12,239 --> 02:40:14,002
Are you tired?
1094
02:40:14,441 --> 02:40:17,774
No, I feel great.
1095
02:40:17,877 --> 02:40:19,606
You know, Kris...
1096
02:40:19,746 --> 02:40:22,772
I think it's time
you returned to Earth.
1097
02:40:24,484 --> 02:40:26,577
You think so?
1098
02:46:45,798 --> 02:46:52,563
THE END
82897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.