All language subtitles for ouzo-drakos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,803 --> 00:02:15,762 Her filled turkey... You'll be licking the plate clean. 2 00:02:15,882 --> 00:02:21,732 I'll tell the others too. 3 00:02:22,832 --> 00:02:31,626 I'll bring my guitar too. 4 00:02:43,645 --> 00:02:47,236 Happy New Year, Mr Thomas. 5 00:02:48,409 --> 00:02:52,220 You're going to buy that coat you mentioned, eh? 6 00:02:52,340 --> 00:02:57,789 I'll keep this one for this year. I have a little money. 7 00:02:57,909 --> 00:03:00,135 Still worried about the house? 8 00:03:01,600 --> 00:03:05,265 Nothing can save me anymore. Nothing can't keep him. 9 00:03:05,385 --> 00:03:09,369 He's going to throw me out and I won't even realize it. 10 00:03:09,489 --> 00:03:18,310 Farewell, nice coat. Have a happy new year. 11 00:03:22,664 --> 00:03:24,716 Are you going anywhere tonight? 12 00:03:26,841 --> 00:03:31,312 No. I got used to being on my own. Furthermore, I like snuggling. 13 00:04:17,733 --> 00:04:21,617 Best wishes, Mr. Thomas. I hope God gives to the people. 14 00:04:21,737 --> 00:04:25,941 The big ones should change their minds so that people will be peaceful. 15 00:04:26,061 --> 00:04:31,804 The American hydrogen, the Russian oxygen. The American uranium, the Russian cotronium 16 00:04:31,924 --> 00:04:36,641 To keep peace, they say. As for the poor Greek... 17 00:04:37,814 --> 00:04:40,452 There's a big fuss about that Dragon outside. 18 00:04:40,572 --> 00:04:42,797 Things are not going well. 19 00:05:25,266 --> 00:05:26,083 Please, sit. 20 00:06:10,594 --> 00:06:11,400 The kid! 21 00:07:15,080 --> 00:07:17,735 His picture revealed. 22 00:08:15,645 --> 00:08:16,905 There he is. 23 00:08:35,655 --> 00:08:37,649 Good morning. Happy New Year. 24 00:08:39,232 --> 00:08:41,694 I wish you happiness for the new year. 25 00:08:41,814 --> 00:08:47,733 - I brought a toy for... - Thanks, she has all the toys she needs. 26 00:08:48,437 --> 00:08:52,272 What's the problem? I was just thinking, maybe she'd like it. 27 00:08:53,772 --> 00:08:54,775 Goodbye. 28 00:09:01,042 --> 00:09:04,560 - He doesn't resemble him that much. - He sure does. 29 00:09:05,745 --> 00:09:09,722 Let him celebrate the new year. He doesn't look that bad. 30 00:09:09,842 --> 00:09:12,836 Shut up! And he's renting the room so cheaply. 31 00:09:12,956 --> 00:09:17,151 Moratorium of rents and other nonsense. I'll throw him out without him realizing. 32 00:09:17,271 --> 00:09:22,067 They arrested Vourdoupas because he was beating Trianafillidis. 33 00:09:22,187 --> 00:09:24,056 He was right! He was his lodger! 34 00:09:24,176 --> 00:09:27,020 Don't open to anyone. Are you listening to me? 35 00:09:27,771 --> 00:09:30,497 I'll be back in five minutes. And you shut your mouth. 36 00:13:01,269 --> 00:13:01,914 Dragon... 37 00:14:04,605 --> 00:14:05,881 For the blind 38 00:14:19,927 --> 00:14:23,292 - If we bump into him? - Shoot him if necessary! 39 00:14:23,742 --> 00:14:26,706 Shoot him? They think it's that simple? 40 00:14:26,826 --> 00:14:29,832 - Just take the gun and shoot. Damn it. - You think they'll shoot? 41 00:14:30,320 --> 00:14:33,434 It could be worse. They could throw grenades. 42 00:14:33,960 --> 00:14:36,624 - Grenades? - The people have gone wild, mister. 43 00:14:36,744 --> 00:14:39,288 The wars have spoilt the people. They can shoot for no reason. 44 00:14:39,408 --> 00:14:41,389 You go out of your house trembling with fear. 45 00:14:41,914 --> 00:14:45,366 You got upset. 46 00:14:45,486 --> 00:14:48,818 - They may do a mistake. - Let's go upstairs before we meet s stray bullet. 47 00:14:48,938 --> 00:14:53,734 - You think so? -I do. - And how could you prove it if they arrest you? 48 00:14:54,897 --> 00:14:56,811 The other day, they arrested a cousin of mine, fireman. 49 00:14:57,937 --> 00:14:59,625 He was concealing a pipe. 50 00:15:00,151 --> 00:15:03,303 - Pipe? - Will you believe him, baby? He's still inside. 51 00:15:03,423 --> 00:15:06,642 And another cousin of mine, for some damn watches. 52 00:15:29,531 --> 00:15:31,257 - Are they after you? - Why? 53 00:15:44,390 --> 00:15:46,942 Talk, don't be afraid. 54 00:15:47,767 --> 00:15:50,281 You're lucky to have come across Carmen. 55 00:16:02,551 --> 00:16:04,690 Wait a minute, I'm gonna check inside. 56 00:16:47,101 --> 00:16:48,474 What are you doing here? 57 00:16:52,073 --> 00:16:53,727 Waiting for Miss Carmen. 58 00:16:56,247 --> 00:16:57,620 Maybe I should go? 59 00:16:58,170 --> 00:16:59,959 We dress and undress in here. 60 00:17:00,844 --> 00:17:02,651 She said she'd be right back. 61 00:17:08,489 --> 00:17:09,714 - You 're back? - I am. 62 00:17:10,224 --> 00:17:12,529 - Where have you been the whole afternoon? - At the hotel. 63 00:17:12,549 --> 00:17:13,814 That's a lie. 64 00:17:17,447 --> 00:17:19,489 - I asked and found out. - I was there. 65 00:17:19,604 --> 00:17:20,567 You weren't. 66 00:17:21,434 --> 00:17:22,912 Didn't I tell you to stay put? 67 00:17:24,013 --> 00:17:25,974 I'll have you mopping the floor again. 68 00:17:26,312 --> 00:17:29,244 I was at the hotel, at the hotel, at the hotel! 69 00:17:35,739 --> 00:17:36,771 Who are you? 70 00:17:37,427 --> 00:17:39,194 I'm waiting for miss Carmen. 71 00:17:39,304 --> 00:17:41,914 - In here, man? - That's where she told me. 72 00:17:44,557 --> 00:17:46,158 Move it, dress quickly. 73 00:18:08,461 --> 00:18:12,551 You shouldn't cry, it's New years's Eve. 74 00:18:16,340 --> 00:18:19,041 - Why was he scolding you? Who was that? - The boss. 75 00:18:19,567 --> 00:18:21,918 And why should he care about what you were doing in the afternoon? 76 00:18:22,193 --> 00:18:24,219 He says he's afraid I might be sleeping with men. 77 00:18:25,045 --> 00:18:27,046 Why should you? 78 00:18:29,097 --> 00:18:31,986 - He must be joking. - Yeah, right. 79 00:18:32,362 --> 00:18:34,250 He has all of them watching me. 80 00:18:34,538 --> 00:18:38,778 But this afternoon I ran away and looked at all the shop windows. 81 00:18:38,898 --> 00:18:40,279 You did the right thing. 82 00:18:41,067 --> 00:18:43,243 And I'll do the same tomorrow. 83 00:18:43,363 --> 00:18:45,945 I'll go, I'll go, I'll go! Let him do whatever he wants. 84 00:18:46,470 --> 00:18:49,434 And tomorrow, and every day I'll be running away. 85 00:19:34,653 --> 00:19:37,658 - Are you a friend of Carmen? - An acquaintance. 86 00:19:38,757 --> 00:19:40,662 - What's your name? - Thomas. 87 00:19:41,469 --> 00:19:45,353 My name's Roula. But everybody calls me Baby. 88 00:19:45,473 --> 00:19:46,892 You work here? 89 00:19:47,991 --> 00:19:49,823 Yes, I dance. You? 90 00:19:49,943 --> 00:19:52,681 Bank clerk. 91 00:19:53,414 --> 00:19:55,686 Do you like this game? 92 00:19:56,712 --> 00:20:00,083 - You can keep it, if you want to. - Keep it? 93 00:20:04,408 --> 00:20:07,512 - Now, what's that? - The gentleman gave it to me. 94 00:20:08,145 --> 00:20:09,904 What could I do with it? 95 00:20:11,956 --> 00:20:13,715 Come on, let's go inside. 96 00:20:15,547 --> 00:20:17,599 Thank you very much. 97 00:20:21,703 --> 00:20:22,563 Goodbye. 98 00:21:04,576 --> 00:21:06,388 Come here. 99 00:21:08,534 --> 00:21:12,051 Sit quietly, and we'll see what comes next. 100 00:21:12,171 --> 00:21:15,290 - Do you like it here? - Where are we? 101 00:21:15,423 --> 00:21:18,794 Sit down and don't worry. If someone hurts you, tell me. 102 00:21:18,914 --> 00:21:21,359 - I won't allow it! - OK, OK. 103 00:21:21,479 --> 00:21:25,683 Take off your coat because it's hot in here. 104 00:21:42,874 --> 00:21:44,398 Give me a cookie. 105 00:21:44,518 --> 00:21:47,036 - Tell me, are you out of your mind? - Why? 106 00:21:47,974 --> 00:21:50,320 - You want a murder to happen? - Me? 107 00:21:50,440 --> 00:21:53,075 What kind of face is that you brought here? 108 00:21:58,000 --> 00:22:01,752 The Big Job is almost ready, and you're bringing stool pigeons in here? 109 00:22:26,493 --> 00:22:28,252 Alright, give me the cookie. 110 00:22:33,998 --> 00:22:35,288 Charge me. 111 00:22:51,763 --> 00:22:53,170 - Here. - One can breathe in here. 112 00:22:54,108 --> 00:22:57,163 - Take your cookie and get out of here. - Again? 113 00:22:57,977 --> 00:22:59,619 For your own sake. 114 00:23:00,498 --> 00:23:03,371 But please! After all, I like it in here. 115 00:23:04,133 --> 00:23:09,703 Waiter! Get me glasses. 116 00:23:11,744 --> 00:23:17,325 And now, the Peace Orchestra will play for our great American friends 117 00:23:17,445 --> 00:23:20,749 a greek Bookie-Hookie. 118 00:23:57,522 --> 00:24:00,805 There, with Carmen. 119 00:24:03,667 --> 00:24:07,466 Pafsanias mention that 120 00:24:07,586 --> 00:24:10,327 wasn't damaged at all. 121 00:24:10,447 --> 00:24:12,578 I think I know him. 122 00:24:12,698 --> 00:24:15,820 Describing monuments... 123 00:24:59,636 --> 00:25:01,840 - Good evening. - Good evening. 124 00:25:02,544 --> 00:25:03,529 Are you being served? 125 00:25:04,889 --> 00:25:05,592 No. 126 00:25:08,360 --> 00:25:10,189 Let me take care of you. 127 00:25:11,080 --> 00:25:12,131 No, thanks. 128 00:25:12,581 --> 00:25:13,778 I'm fine. 129 00:25:25,995 --> 00:25:27,227 Catalogue? 130 00:25:30,826 --> 00:25:32,129 Anyway. 131 00:25:35,516 --> 00:25:37,915 I'm gonna kill you! I won't let you destroy me! 132 00:25:38,706 --> 00:25:40,916 She's ready. 133 00:25:40,936 --> 00:25:42,927 It's almost 23.30 and they're not yet out! 134 00:25:43,047 --> 00:25:47,242 And now, Ladies and Gentlemen, the famous Spanish dancer... 135 00:25:47,362 --> 00:25:50,479 Carmen Del Sierra Nevada. 136 00:27:12,162 --> 00:27:14,194 - Baby. - Almost done. 137 00:27:16,831 --> 00:27:23,228 I want to say, don't... 138 00:27:23,348 --> 00:27:27,259 - Don't get mad at me! - I don't give a damn. 139 00:27:27,379 --> 00:27:31,803 - But I'm tired of you watching me. - I don't won't you to get hurt. 140 00:27:32,535 --> 00:27:34,020 Are you forgetting that I brought you up? 141 00:27:34,053 --> 00:27:38,105 So since I'm grown up, pay me and don't keep me as a slave. 142 00:27:41,110 --> 00:27:42,429 Listen, Baby. 143 00:27:42,549 --> 00:27:45,733 Anytime soon the Big Job will be done, so the two of us will be able... 144 00:27:45,734 --> 00:27:47,334 I don't want to. 145 00:27:48,219 --> 00:27:51,790 - I'll take good care of you. - I don't want anything from you! 146 00:27:52,396 --> 00:27:55,335 Fine, Baby. I'm leaving! 147 00:27:57,746 --> 00:27:59,219 Come on, smile a little. 148 00:28:17,751 --> 00:28:21,052 Well done, Carmen. You're keeping my place together. 149 00:28:38,017 --> 00:28:39,313 Did the fat one start the same? 150 00:28:41,349 --> 00:28:43,760 Don't worry, I'm here. He's not for you. 151 00:28:44,004 --> 00:28:46,762 - I'll get another job and leave this place. - Sure you will. 152 00:28:47,116 --> 00:28:48,008 Now, listen. 153 00:28:48,653 --> 00:28:50,500 That poor guy I brought 154 00:28:50,829 --> 00:28:52,724 I had him sit outside. 155 00:28:52,858 --> 00:28:55,009 Talk to him once in a while until I am back. 156 00:28:56,066 --> 00:28:58,344 - The fat one doesn't like him. - Why? 157 00:28:58,513 --> 00:29:00,004 He doesn't like anyone. 158 00:29:01,697 --> 00:29:02,721 Are you going? 159 00:29:04,034 --> 00:29:07,160 Yes... I've arranged with a cousin of mine. 160 00:29:09,188 --> 00:29:10,303 Isn't he likeable? 161 00:29:10,633 --> 00:29:13,446 Quite a sweet fella, but a little mysterious. 162 00:29:14,122 --> 00:29:14,745 Why? 163 00:29:15,459 --> 00:29:17,641 Who knows... People have many problems. 164 00:29:41,186 --> 00:29:42,896 Wasn't that Spanish one Carmen? 165 00:29:51,426 --> 00:29:53,758 Tell me now, where have the two of us met before? 166 00:29:54,922 --> 00:29:55,764 You are wrong. 167 00:29:56,133 --> 00:29:58,684 - Did a small mistake scare you? - I'm going. 168 00:29:58,803 --> 00:30:00,091 Take it easy. 169 00:30:03,030 --> 00:30:05,181 I want the two of us to make a deal. 170 00:30:05,508 --> 00:30:08,628 - Can't we do this? - Why should we? 171 00:30:09,715 --> 00:30:11,533 You're such a coward. 172 00:30:16,919 --> 00:30:19,167 Make up your mind and talk clearly. 173 00:30:19,287 --> 00:30:21,887 - Either the two of us agree or... - Or? 174 00:30:24,411 --> 00:30:25,937 You'll upset me. 175 00:30:26,044 --> 00:30:27,101 Fine? 176 00:30:27,639 --> 00:30:29,460 You are a smart man. 177 00:30:30,156 --> 00:30:32,093 Now make yourself at home. 178 00:30:32,307 --> 00:30:33,460 See you later. 179 00:30:45,851 --> 00:30:47,649 - He is. - Definitely? 180 00:30:47,691 --> 00:30:49,892 Yes, but he's clever. 181 00:30:49,957 --> 00:30:52,113 - Is that so? - Clever. 182 00:30:52,132 --> 00:30:53,946 He can be bribed. 183 00:30:54,841 --> 00:30:58,074 Buy him a bootle of Cognac for the time being. 184 00:31:07,497 --> 00:31:08,672 Alright. 185 00:31:54,513 --> 00:31:58,475 How is the river called? 186 00:31:59,820 --> 00:32:00,564 Ilissos... 187 00:32:02,293 --> 00:32:03,710 Ilissos. 188 00:32:05,008 --> 00:32:09,186 Let me tell you my little secret... 189 00:32:10,243 --> 00:32:14,109 I love you... I love you. 190 00:32:15,669 --> 00:32:19,680 The babies are calling for their mothers 191 00:32:20,737 --> 00:32:24,915 But I am all alone 192 00:32:26,499 --> 00:32:30,414 The birds are flying using their wings 193 00:32:31,711 --> 00:32:35,482 But I am flying with the dance 194 00:35:56,670 --> 00:35:59,634 - Leave as soon as possible. - Why did they catch him? 195 00:35:59,822 --> 00:36:02,073 Forget about him. Try to get away from the boss. 196 00:36:03,086 --> 00:36:06,975 - I didn't hurt him. - You won't have time to explain. 197 00:36:09,878 --> 00:36:11,566 Go the back way. 198 00:36:13,180 --> 00:36:14,643 Too late now. 199 00:37:19,008 --> 00:37:25,749 Happy New Year! Best wishes! 200 00:37:31,003 --> 00:37:34,943 On your knees! On your knees, I said! 201 00:37:39,251 --> 00:37:40,851 Now, talk! 202 00:37:49,029 --> 00:37:50,506 The Dragon! 203 00:37:58,185 --> 00:37:59,192 Easy. 204 00:38:01,278 --> 00:38:02,923 Two on the front door 205 00:38:03,744 --> 00:38:04,851 two on the back door. 206 00:38:05,537 --> 00:38:07,744 You, take care of the customers. 207 00:38:11,767 --> 00:38:14,591 I apologize. I didn't mean to hurt you. 208 00:38:16,519 --> 00:38:18,960 Let's go downstairs. 209 00:38:20,150 --> 00:38:23,578 Welcome to this place... And happy new year. 210 00:38:23,960 --> 00:38:24,719 You too. 211 00:38:25,978 --> 00:38:27,578 Make way. 212 00:38:44,816 --> 00:38:46,273 Your razor. 213 00:38:49,803 --> 00:38:52,937 - Take it easy. - Sit down, please. 214 00:38:57,536 --> 00:38:59,597 - Your little coat. - What will you do with it? 215 00:38:59,617 --> 00:39:02,667 - Let me hang it. - Here, close. 216 00:39:10,161 --> 00:39:12,961 - Get us something to drink! - Cognac, cognac. 217 00:39:13,792 --> 00:39:15,247 Of course. Cognac! 218 00:39:20,785 --> 00:39:23,440 What shall we play for you? Something fast? 219 00:39:24,102 --> 00:39:28,158 - Something heavy? - Have all the girls dance for him. 220 00:39:28,675 --> 00:39:29,468 Yes... 221 00:39:31,185 --> 00:39:32,585 Have them dance. 222 00:39:38,268 --> 00:39:41,795 I'm sorry for that incident. I had misunderstood you. 223 00:39:47,726 --> 00:39:49,425 As a matter of fact, however... 224 00:39:50,272 --> 00:39:53,016 You look a bit like a stool pigeon. 225 00:39:57,409 --> 00:40:00,204 Watch... Drink up. 226 00:40:44,058 --> 00:40:46,243 - May I? - Delightfully. 227 00:40:47,252 --> 00:40:52,351 - I'm glad you hit the boss. - He drove me to extremities. 228 00:40:56,004 --> 00:40:58,087 You don't look so terrible though. 229 00:40:59,187 --> 00:41:00,328 I don't, do I? 230 00:41:02,504 --> 00:41:06,425 But what a life you're leading... All time in anxiety. 231 00:41:07,032 --> 00:41:10,842 - You have messed up Athens, they say. - The papers are exaggerating a bit. 232 00:41:10,962 --> 00:41:14,832 Yeah, right. Don't they know? They don't miss a thing. 233 00:41:14,952 --> 00:41:16,670 Don't you remember with that doctor? 234 00:41:16,790 --> 00:41:19,449 Don't believe them. The press goes with the tide, exploiting our weakneses. 235 00:41:19,569 --> 00:41:22,991 The other day they were mentioning that with the money 236 00:41:23,111 --> 00:41:25,642 that were stolen from the coastal navigation you endowed 12 orphan girls. 237 00:41:26,263 --> 00:41:28,401 But you can kill for no reason too, right? 238 00:41:28,684 --> 00:41:31,732 - Wrong. I'm innocent. - You're bloodthirsty, right? 239 00:41:31,852 --> 00:41:35,205 - Just rumours, I tell you. - It fascinates you, right? 240 00:41:39,129 --> 00:41:40,339 Maybe it's because of the drinking. 241 00:41:41,639 --> 00:41:42,732 Could be. 242 00:41:44,642 --> 00:41:47,229 I bet that if you didn't drink, you'd be a different man. 243 00:41:47,646 --> 00:41:48,853 I said, could be. 244 00:41:52,846 --> 00:41:55,229 You should have someone to take care of you. 245 00:42:23,714 --> 00:42:26,586 - The boss is expecting you. - Me? Where? 246 00:42:26,706 --> 00:42:28,477 - I'll show you the way. - Where are you taking the gentleman? 247 00:42:28,597 --> 00:42:31,699 - To the council. - Don't be late. 248 00:42:32,399 --> 00:42:33,870 Don't worry, I'll be back. 249 00:42:37,583 --> 00:42:40,104 - Baby is an angel, right? - A wild flower. 250 00:42:41,015 --> 00:42:44,777 - She sings and daisies grow on your heart. - Like a primrose, right? 251 00:42:45,077 --> 00:42:47,459 She wouldn't have to set foot on earth, if she wanted. 252 00:42:47,579 --> 00:42:50,541 - Industrialists would do everything for her. - She doesn't want them? 253 00:42:50,661 --> 00:42:54,043 She's got everything in here. The boss is taking great care of her. 254 00:42:58,583 --> 00:42:59,855 Don't upset the guys. 255 00:43:00,006 --> 00:43:02,203 There's our flag; The Dragon. 256 00:43:04,321 --> 00:43:09,462 ...reminds that the liberty of the press is a privilege of free regimes. 257 00:43:09,784 --> 00:43:16,279 Who hide behind the legendary Dragon? We hope the mystery will soon be unveiled 258 00:43:16,399 --> 00:43:20,365 that legend has as a mixture of a popular hero and a cruel criminal 259 00:43:20,824 --> 00:43:22,890 but anyway, this is the fact: 260 00:43:23,010 --> 00:43:25,805 looking at the hall of fame of the great criminals 261 00:43:25,925 --> 00:43:28,490 many times we'll come across the strange occurence 262 00:43:28,610 --> 00:43:32,759 of the folk sympathy towards the criminals, especially sex criminals 263 00:43:32,879 --> 00:43:37,327 a sympathy that usually follows them till the gallows 264 00:43:37,855 --> 00:43:41,298 and it's not a rare occurence, in Greece as well as in the West 265 00:43:41,418 --> 00:43:45,337 making legendary thieves and criminals for whom 266 00:43:45,457 --> 00:43:48,023 death is the minimum penalty. 267 00:43:51,534 --> 00:43:54,679 The kids agreed to my plan 268 00:43:55,413 --> 00:43:58,122 and we want you to guide us. 269 00:43:58,925 --> 00:44:00,715 - Archaelogist? - Over here. 270 00:44:11,657 --> 00:44:13,185 The Temple of Olympian Zeus? 271 00:44:13,620 --> 00:44:14,419 Right. 272 00:44:14,537 --> 00:44:17,122 Zappeio. Opposite from the gas station. 273 00:44:18,391 --> 00:44:21,524 - An immortal monument. - Talk about History. 274 00:44:25,316 --> 00:44:28,915 This temple, named Olympion... 275 00:44:29,035 --> 00:44:29,844 Come again? 276 00:44:30,825 --> 00:44:31,904 Olympion! 277 00:44:33,102 --> 00:44:35,033 Peisistratos began building it. 278 00:44:36,099 --> 00:44:38,191 He intended to build a grand temple. 279 00:44:38,450 --> 00:44:40,072 But he left it at the foundation. 280 00:44:40,154 --> 00:44:41,776 Great people, those Ancient ones! 281 00:44:42,490 --> 00:44:44,494 Civilization! 282 00:44:45,105 --> 00:44:47,567 180 meters length. 283 00:44:48,014 --> 00:44:49,959 41 meters width. 284 00:44:50,922 --> 00:44:52,655 Namely, there were 285 00:44:52,949 --> 00:44:54,665 20 columns at length 286 00:44:55,167 --> 00:44:57,098 and 8 at width. 287 00:44:57,591 --> 00:44:58,743 That is 288 00:44:58,825 --> 00:45:01,050 56 columns in total. 289 00:45:01,058 --> 00:45:02,360 The clever ones got them. 290 00:45:04,863 --> 00:45:06,632 You mean... 291 00:45:07,845 --> 00:45:09,059 Definitely. 292 00:45:09,241 --> 00:45:11,847 We Greeks, are not for stuff like that. 293 00:45:12,708 --> 00:45:15,155 Don't you see her? She's going to waste. 294 00:45:15,323 --> 00:45:17,912 An American is interested. 295 00:45:18,495 --> 00:45:20,129 In what way? 296 00:45:20,390 --> 00:45:22,991 He came 297 00:45:23,358 --> 00:45:24,812 he saw it, he liked it... 298 00:45:25,738 --> 00:45:26,590 he took it. 299 00:45:26,898 --> 00:45:30,562 - What will he do with it? - How could I know? He's American. 300 00:45:30,908 --> 00:45:32,977 Betweens us, it's to his advantage. 301 00:45:32,997 --> 00:45:34,954 Does the American ever disappoint? 302 00:45:35,124 --> 00:45:37,231 - Yes, but we... - We what? 303 00:45:42,630 --> 00:45:44,014 As Greeks. 304 00:45:44,070 --> 00:45:45,483 Who cares... 305 00:45:45,583 --> 00:45:47,578 We're so obliged to America. 306 00:45:47,784 --> 00:45:50,228 It means we'll give them our columns? 307 00:45:50,804 --> 00:45:53,419 What else? What we have... 308 00:45:53,624 --> 00:45:54,717 is what we give them. 309 00:45:55,634 --> 00:45:57,503 - Yes, but... - Forget it. 310 00:45:57,623 --> 00:45:59,536 We have considered it. 311 00:46:07,011 --> 00:46:07,931 So... 312 00:46:09,559 --> 00:46:11,465 with the help of Holy Mary 313 00:46:13,300 --> 00:46:16,026 the job could take place tomorrow night. 314 00:46:21,930 --> 00:46:22,971 Let's finish this. 315 00:46:22,991 --> 00:46:25,442 We've been... 316 00:46:25,562 --> 00:46:26,957 We were lacking a strong leadership. 317 00:46:28,150 --> 00:46:30,011 But you are born to lead. 318 00:46:31,157 --> 00:46:33,546 - Come, sit down. - Here, leader. 319 00:46:33,659 --> 00:46:34,977 But, I'm not... 320 00:46:35,358 --> 00:46:36,461 They're expecting me. 321 00:46:36,597 --> 00:46:38,089 Accept it. 322 00:46:38,209 --> 00:46:40,109 After all, why work alone? 323 00:46:40,229 --> 00:46:42,406 It's time for you to have company. 324 00:46:42,771 --> 00:46:44,686 To take the place you deserve. 325 00:46:46,581 --> 00:46:49,031 To settle down, brother. 326 00:46:50,438 --> 00:46:52,491 The guys wanted to push you. 327 00:46:52,871 --> 00:46:54,089 Push me? 328 00:46:55,626 --> 00:46:57,119 Push you. 329 00:46:57,806 --> 00:46:59,208 The Job is good. 330 00:46:59,459 --> 00:47:02,284 If the American is satisfied, he'll order more. 331 00:47:03,040 --> 00:47:05,925 So this will be the beginning. 332 00:47:06,368 --> 00:47:08,112 We just want your reputation. 333 00:47:09,283 --> 00:47:12,267 - A name like yours will elevate us. - The Dragon. 334 00:47:12,886 --> 00:47:14,607 - It means a lot. - Tomorrow night, you said? 335 00:47:14,727 --> 00:47:17,270 - Tomorrow. - It's over for today. 336 00:47:18,991 --> 00:47:21,372 It is over. Thank you. 337 00:47:22,205 --> 00:47:24,646 Be confident that we don't forget easily. 338 00:47:40,126 --> 00:47:42,367 - Did I scare you? - I was just surprised. 339 00:47:42,487 --> 00:47:44,192 It's only reasonable. 340 00:47:44,889 --> 00:47:47,735 You have so many enemies. 341 00:47:48,419 --> 00:47:50,436 Me, enemies? Of course... 342 00:47:50,556 --> 00:47:53,406 One can't know what might happen to him. 343 00:47:53,526 --> 00:47:55,617 - Why don't we go? - And what will he think? 344 00:47:55,637 --> 00:47:59,514 Tha fat one? I don't care. 345 00:48:00,579 --> 00:48:03,705 - But he said... - If you prefer to stay here... 346 00:48:04,501 --> 00:48:05,698 I'm going. 347 00:48:10,217 --> 00:48:11,750 Goodnight. 348 00:48:12,738 --> 00:48:14,059 Goodnight. 349 00:48:17,490 --> 00:48:18,945 Listen... 350 00:48:21,435 --> 00:48:24,324 - What did you say your name was? - Thomas. 351 00:48:27,082 --> 00:48:28,851 Do you have a cigar? 352 00:48:31,027 --> 00:48:32,293 I don't smoke. 353 00:48:34,165 --> 00:48:36,810 Will you let me smoke alone in the road? 354 00:48:37,662 --> 00:48:38,758 Of course not. 355 00:48:42,055 --> 00:48:44,551 I ran from the bar and now they'll be looking for me. 356 00:48:45,910 --> 00:48:47,600 But I owed it ot them. 357 00:48:48,106 --> 00:48:48,200 I got fed up in there. 358 00:48:51,693 --> 00:48:53,931 I wouldn't mind if it got blown to pieces. 359 00:50:15,628 --> 00:50:17,266 Out, I said! 360 00:50:20,058 --> 00:50:21,696 Out! 361 00:50:21,716 --> 00:50:23,914 Please, the boss says. 362 00:50:24,034 --> 00:50:26,095 Out I said! 363 00:50:26,622 --> 00:50:28,934 And now, the boss requests you to kindly buzz off. 364 00:50:31,443 --> 00:50:34,833 Shut up! Lock up. 365 00:50:36,102 --> 00:50:37,059 Play. 366 00:50:47,513 --> 00:50:49,622 Something touching. 367 00:51:22,598 --> 00:51:25,498 - They left together. - Nontas saw them. 368 00:51:27,126 --> 00:51:30,340 He took her from me! 369 00:51:33,760 --> 00:51:37,771 And I had her in silk and velvet. 370 00:51:39,229 --> 00:51:42,702 Our Baby's gone, Spathis. 371 00:51:50,795 --> 00:51:53,754 I said touching. 372 00:52:05,342 --> 00:52:06,742 She'll be back, Boss. 373 00:52:07,527 --> 00:52:08,928 Such a flower... 374 00:52:10,161 --> 00:52:12,122 Bringing her up since she was little. 375 00:52:12,906 --> 00:52:16,076 Dressing her up. Jewelling her. 376 00:52:16,829 --> 00:52:18,542 And he takes her from me? 377 00:52:19,518 --> 00:52:20,963 Talk to the Dragon. 378 00:52:25,430 --> 00:52:27,041 If it wasn't him... 379 00:52:28,022 --> 00:52:29,773 I'd crush him. 380 00:52:32,101 --> 00:52:34,342 Damn it, Spathis! 381 00:52:40,591 --> 00:52:43,101 I went in there and I saw 382 00:52:43,603 --> 00:52:45,361 just the little dress 383 00:52:45,863 --> 00:52:47,784 and her little shoes. 384 00:52:53,178 --> 00:52:54,146 What are we drinking? 385 00:52:55,222 --> 00:52:56,964 Fire! 386 00:52:59,777 --> 00:53:02,308 Where is our Baby now? 387 00:53:09,101 --> 00:53:11,110 Where you here when Peiraus was bombed? 388 00:53:11,230 --> 00:53:12,867 No, I was in Syros. 389 00:53:12,987 --> 00:53:15,741 You should see what happened here when bombs started to fall. 390 00:53:15,879 --> 00:53:17,924 - Near your house? - Sure. 391 00:53:18,605 --> 00:53:22,463 So many bombs on a small house. Nothing was left. 392 00:53:23,984 --> 00:53:26,100 - What about your parents? - They didn't let me see them. 393 00:53:26,220 --> 00:53:28,193 - Are yours alive? - They are. 394 00:53:29,686 --> 00:53:33,034 Then my cousin took me and we were stealing goods from the enemy. 395 00:53:33,559 --> 00:53:36,126 They caught us though, and god knows how we survived. 396 00:53:36,930 --> 00:53:39,512 - Were you in danger during the occupation? - No. 397 00:53:40,445 --> 00:53:44,497 Then, during the last winter of the occupation I almost died of peripneumony. 398 00:53:46,327 --> 00:53:48,156 Have you ever suffered from peripneumony? 399 00:53:48,276 --> 00:53:50,667 Unfortunately not. 400 00:53:51,240 --> 00:53:53,477 Carmen visited me at the hospital. 401 00:53:53,715 --> 00:53:55,759 Once I was healed, she put me in the boss's house. 402 00:53:56,405 --> 00:53:58,126 After I grew up a little 403 00:53:58,246 --> 00:54:01,067 the boss said that my hands weren't for detergents 404 00:54:01,187 --> 00:54:03,434 ...and had me learn how to dance. - Now what? 405 00:54:04,187 --> 00:54:06,698 I want to go. I hate them all. 406 00:54:07,271 --> 00:54:08,655 I love only Carmen. 407 00:54:09,280 --> 00:54:10,591 You've been through so many... 408 00:54:10,858 --> 00:54:12,341 And you're just a little girl. 409 00:54:12,579 --> 00:54:14,242 Here we are. 410 00:54:15,412 --> 00:54:17,334 - You live here? - Yes. 411 00:54:17,672 --> 00:54:19,736 Next to Carmen's room. 412 00:54:34,888 --> 00:54:36,724 - Nice yard. - No. 413 00:54:37,097 --> 00:54:38,976 40 people live around. 414 00:54:39,535 --> 00:54:43,164 It's not the same as having a house with your own yard. 415 00:54:53,306 --> 00:54:55,056 You don't know what loneliness means. 416 00:54:55,429 --> 00:54:57,924 It doesn't matter that forty people live here. 417 00:54:58,184 --> 00:55:02,027 Something might happen to you. Someone will help you. 418 00:55:09,639 --> 00:55:11,431 I just want some peace. 419 00:55:11,733 --> 00:55:14,557 To learn typing, work like a human being. 420 00:55:14,746 --> 00:55:16,895 To sleep in the night and wake up in the morning. 421 00:55:16,898 --> 00:55:20,668 I haven't seen the sun for a month. I always sleep in the morning. 422 00:55:21,000 --> 00:55:22,836 You're happy though. 423 00:55:23,209 --> 00:55:27,082 Carmen loves you. The fat one loves you. Spathis loves you. 424 00:55:27,915 --> 00:55:28,990 Everyone loves you. 425 00:55:30,296 --> 00:55:32,719 One mustn't live alone like a log. 426 00:55:33,280 --> 00:55:36,363 He doesn't feel feasts, Sundays or New Year's Days. 427 00:55:37,411 --> 00:55:40,093 He's left aside and buries himself alone. 428 00:55:45,186 --> 00:55:46,591 You have a good job. 429 00:55:46,879 --> 00:55:49,690 You fight all your life, thinking you've achieved something 430 00:55:49,920 --> 00:55:51,511 and then... 431 00:55:52,645 --> 00:55:55,283 an eye-opening event takes place. 432 00:55:55,944 --> 00:55:57,822 The worlds turns upside down 433 00:55:58,125 --> 00:55:59,945 What have you been doing all this time? 434 00:56:00,018 --> 00:56:02,914 Why were you for forty years dismal, a bugger... 435 00:56:05,326 --> 00:56:06,503 Alone. 436 00:56:07,335 --> 00:56:09,614 You are the world's sweetest man. 437 00:56:30,982 --> 00:56:32,731 Won't you come tomorrow at the bar? 438 00:56:33,506 --> 00:56:34,781 I don't know. 439 00:56:40,621 --> 00:56:42,356 I'll be waiting for you. 440 00:56:44,036 --> 00:56:46,115 Welcome. 441 00:56:51,725 --> 00:56:53,761 The gentleman was kind enough to accompany me. 442 00:57:04,879 --> 00:57:05,876 Goodnight to you. 443 00:57:10,203 --> 00:57:11,154 What was that? 444 00:57:11,626 --> 00:57:13,167 - Dodgy... - Huh? 445 00:57:15,138 --> 00:57:17,589 Fine... Let's go upstairs. 446 00:57:22,601 --> 00:57:26,406 I've noticed that when I leave the bar, something will happen. 447 00:57:27,273 --> 00:57:30,769 When the guys told me, I laughed my head off. 448 00:57:30,889 --> 00:57:31,916 Why? 449 00:57:45,296 --> 00:57:47,676 The Baby is getting spoilt with us 450 00:57:47,752 --> 00:57:48,833 but someday, I'll take her away 451 00:57:48,953 --> 00:57:50,854 and have her settle down. 452 00:57:51,160 --> 00:57:52,388 Are you listening to me? 453 00:57:53,475 --> 00:57:54,474 I hope so. 454 00:57:55,379 --> 00:57:57,295 She deserves a better life. 455 00:57:57,517 --> 00:58:00,291 It's all up to you now. 456 00:58:00,879 --> 00:58:01,901 To me? 457 00:58:02,289 --> 00:58:04,422 The shipping you've arranged. 458 00:58:04,439 --> 00:58:06,250 Right... The antiquities. 459 00:58:07,413 --> 00:58:10,204 We all have invested in this job. 460 00:58:12,193 --> 00:58:15,608 Lots of people are counting on this column. 461 00:58:15,792 --> 00:58:18,363 We'll hang your picture on the walls. 462 00:58:18,483 --> 00:58:20,973 - It will be good for Baby too. - Right. 463 00:58:32,395 --> 00:58:34,287 People are full of trouble. 464 00:58:41,209 --> 00:58:43,372 You live in a different society, a big one. 465 00:58:43,492 --> 00:58:45,487 They say you have people inside the government. 466 00:58:45,816 --> 00:58:48,542 But the populace is suffering, the girls are getting older. 467 00:58:48,837 --> 00:58:50,353 The port doesn't pay as it used to. 468 00:58:50,705 --> 00:58:53,114 Many were desperate and started "working". 469 00:58:53,513 --> 00:58:56,040 Unfortunately, it's not a good time for young people. 470 00:59:03,527 --> 00:59:04,667 That's right. 471 00:59:05,419 --> 00:59:06,630 Concerning Baby... 472 00:59:07,006 --> 00:59:09,674 please leave her alone. 473 00:59:10,355 --> 00:59:12,306 You don't belong here. 474 00:59:12,565 --> 00:59:14,293 You're an old bird. 475 00:59:14,739 --> 00:59:17,642 Should you need something, I am here. 476 00:59:18,617 --> 00:59:19,980 Don't worry about me. 477 00:59:20,204 --> 00:59:22,060 I knew you had a golden heart. 478 00:59:22,296 --> 00:59:25,586 - I should be going. - Don't you want to sleep here? 479 00:59:25,975 --> 00:59:28,713 - No - You shouldn't be alone. 480 00:59:29,019 --> 00:59:30,582 Nevermind. I'm used to it. 481 00:59:30,852 --> 00:59:33,520 Well, that journalist was right. 482 00:59:33,873 --> 00:59:37,058 - What did he say? - That all you criminals are sad people. 483 00:59:37,178 --> 00:59:40,384 Probably. Excuse me, I should be going. 484 00:59:45,460 --> 00:59:46,142 Best wishes. 485 00:59:46,988 --> 00:59:49,750 Of course, yes... New Year's Day is coming. 486 00:59:49,870 --> 00:59:53,734 Attend to the Job. We are all counting on you. 487 01:00:08,201 --> 01:00:09,450 What did Carmen say? 488 01:00:10,434 --> 01:00:11,674 She really loves you. 489 01:00:19,517 --> 01:00:20,851 Are you leaving? 490 01:00:21,515 --> 01:00:23,701 Yes. It's beggining to dawn. 491 01:00:28,131 --> 01:00:30,641 But this is not a proper life. All this anxiety. 492 01:00:31,258 --> 01:00:33,438 Why couldn't you be like all the other people? 493 01:00:33,667 --> 01:00:35,265 To be totally unknown 494 01:00:35,500 --> 01:00:35,665 nobody paying attention to you, to live peacefully. 495 01:00:39,742 --> 01:00:41,476 You could do something else 496 01:00:42,233 --> 01:00:45,395 ...and still be important. - Why do I have to be important? 497 01:00:47,286 --> 01:00:49,913 People are always admiring big names. 498 01:00:51,141 --> 01:00:52,417 The Dragon, then. 499 01:00:52,599 --> 01:00:54,661 Why not? Better than nothing. 500 01:00:54,481 --> 01:00:57,775 My Aristos! 501 01:00:58,498 --> 01:00:59,885 The Police! 502 01:01:00,108 --> 01:01:01,189 It was Aristos's wife. 503 01:01:02,012 --> 01:01:03,035 - Not that way! - Where? 504 01:01:03,387 --> 01:01:06,055 Down the light tube. Quickly! Good luck. 505 01:01:26,516 --> 01:01:29,186 Come on, game's up. It's like this. 506 01:01:29,206 --> 01:01:31,353 All things have an end. 507 01:01:58,871 --> 01:02:00,261 Excuse us... 508 01:02:01,067 --> 01:02:02,009 It's the duty. 509 01:04:07,089 --> 01:04:09,993 Aristos! My kid! 510 01:04:10,113 --> 01:04:12,396 Where are they taking you to? 511 01:04:17,058 --> 01:04:20,394 Let me go! 512 01:04:45,772 --> 01:04:48,910 His coat... He didn't take his coat! 513 01:05:26,513 --> 01:05:31,247 Take his coat! 514 01:05:32,502 --> 01:05:37,415 Please, take his coat! 515 01:05:53,446 --> 01:05:55,526 Shut up! Speak in detail. 516 01:05:55,646 --> 01:05:57,140 He went peacefully, 517 01:05:57,260 --> 01:05:58,942 eyes looking only straight ahead. 518 01:05:59,367 --> 01:06:01,850 His forehead was shining, as if he didn't mind. 519 01:06:02,658 --> 01:06:05,567 He went down the stairs, looked at the sky for a second 520 01:06:05,687 --> 01:06:07,682 went through the yard as if he was going to a fete 521 01:06:08,035 --> 01:06:09,610 and then he disappeared. 522 01:06:17,099 --> 01:06:19,201 200 vehicles took him from us. 523 01:06:19,468 --> 01:06:21,121 God help us! 524 01:06:21,241 --> 01:06:22,816 Hang in there! 525 01:06:23,526 --> 01:06:25,930 We'll proceed as planned. 526 01:06:26,593 --> 01:06:28,089 What we need is a big name. 527 01:06:28,852 --> 01:06:30,723 And not even the grave 528 01:06:30,982 --> 01:06:32,604 can wipe out a big name! 529 01:06:33,130 --> 01:06:34,550 Listen carefully. 530 01:06:37,372 --> 01:06:39,980 The Dragon wasn't captured. 531 01:06:40,971 --> 01:06:42,465 He can't be captured. 532 01:06:43,725 --> 01:06:45,314 And he will never be captured. 533 01:06:51,580 --> 01:06:53,049 You had a cosmetic surgery? 534 01:06:56,951 --> 01:06:58,956 Did you go to a beauty institute? 535 01:07:00,876 --> 01:07:02,345 Are you a woman? 536 01:07:09,346 --> 01:07:13,730 A mermaid drawing and a scar on the arm. 537 01:07:20,002 --> 01:07:21,351 Nothing, Sir. 538 01:07:21,867 --> 01:07:23,531 Let him go! 539 01:07:24,162 --> 01:07:26,198 He hasn't hurt a fly. 540 01:11:46,576 --> 01:11:47,876 You escaped? 541 01:11:49,624 --> 01:11:50,700 You did! 542 01:11:53,255 --> 01:11:57,065 Everybod said, "Don't worry, he'll break out. 543 01:12:00,920 --> 01:12:04,169 It's not safe here. Aristos is still in jail. 544 01:12:05,179 --> 01:12:07,779 We'll leave right away. 545 01:12:10,379 --> 01:12:12,830 - I heard you. - When? 546 01:12:14,010 --> 01:12:15,958 Screaming about the coat. 547 01:12:22,170 --> 01:12:25,104 At that time, even if they killed me... 548 01:12:26,428 --> 01:12:27,883 I would thank them. 549 01:12:33,510 --> 01:12:36,648 Let's hurry. I'll leave a note for Carmen. 550 01:13:02,010 --> 01:13:03,544 Still not here. 551 01:13:04,341 --> 01:13:06,806 Sign these papers, too. 552 01:13:09,317 --> 01:13:11,837 A lot of expenses, a lot! 553 01:13:23,715 --> 01:13:25,170 What if they don't find him? 554 01:13:25,437 --> 01:13:27,501 The job will be done. 555 01:13:29,059 --> 01:13:32,207 The guys don't know that the police released him. 556 01:13:32,227 --> 01:13:36,482 They think that he bravely broke out. 557 01:13:38,598 --> 01:13:40,512 He'll be taken care of, too. 558 01:13:44,981 --> 01:13:46,946 And what should we tell them if they don't find him? 559 01:13:46,966 --> 01:13:50,970 That he is watching the transportation from Panagiotides' terrace. 560 01:13:51,436 --> 01:13:53,680 What about the energy company? 561 01:13:54,198 --> 01:13:55,502 Yoy sent for me? 562 01:13:57,570 --> 01:13:58,953 Carmen. 563 01:13:59,685 --> 01:14:02,819 See that the girls are dolled up tonight. 564 01:14:04,420 --> 01:14:05,890 You do realize, Carmen... 565 01:14:06,607 --> 01:14:10,399 the guys should enjoy themselves tonight. 566 01:14:14,569 --> 01:14:17,832 - Tomorrow never comes. - Don't say this! 567 01:14:21,885 --> 01:14:24,001 Where is my Baby, Carmen? 568 01:14:24,121 --> 01:14:26,655 Where is my Baby, Carmen? 569 01:14:28,914 --> 01:14:30,349 I've told you before... 570 01:14:31,174 --> 01:14:31,891 What? 571 01:14:32,011 --> 01:14:34,796 Don't let personal issues get in the way. 572 01:14:35,298 --> 01:14:38,275 Think about everyone's interest. 573 01:14:51,796 --> 01:14:53,481 Last day of the year. 574 01:14:55,167 --> 01:14:57,337 Aren't you worried with all these people around? 575 01:14:57,857 --> 01:15:00,063 I don't care about anything today. 576 01:15:00,259 --> 01:15:01,792 Imagine that I am... 577 01:15:02,232 --> 01:15:04,087 a bank clerk. 578 01:15:04,921 --> 01:15:07,173 - Would you like that? - Indeed I would. 579 01:15:07,193 --> 01:15:09,740 I've been thinking about this the whole night. 580 01:15:09,942 --> 01:15:11,497 If you could change... 581 01:15:12,058 --> 01:15:13,211 Change? 582 01:15:16,397 --> 01:15:18,219 - I should shave. - You're just fine. 583 01:15:18,239 --> 01:15:20,254 No, I want to. 584 01:15:20,930 --> 01:15:22,307 I like you this way. 585 01:16:08,200 --> 01:16:10,777 We must be crazy, standing like this in the middle of the road. 586 01:16:15,652 --> 01:16:17,789 It's as if nobody knows me anymore. 587 01:16:21,412 --> 01:16:23,002 I was born again today. 588 01:16:39,451 --> 01:16:42,571 New Year's Day song 589 01:16:44,794 --> 01:16:46,193 Shall I, sir? 590 01:16:47,125 --> 01:16:49,528 - Did we wish to each other? - No. 591 01:16:49,648 --> 01:16:52,705 - Let's say it, then. Happy New Year. - Happy New Year. 592 01:16:53,079 --> 01:16:55,625 - Peacefully. - And just bread. 593 01:16:58,637 --> 01:17:01,148 - Do you believe it? - I do. Do you? 594 01:17:07,495 --> 01:17:09,022 You look different during daytime. 595 01:17:10,328 --> 01:17:11,647 You are more tranquil today. 596 01:17:11,667 --> 01:17:14,680 - Last night was awful. - The other shoe. 597 01:17:16,533 --> 01:17:17,937 It'll be different today. 598 01:17:18,362 --> 01:17:20,268 Do you want to go dancing tonight? 599 01:17:20,478 --> 01:17:22,778 - I can't dance. - But last night you did. 600 01:17:23,131 --> 01:17:26,646 - Out of a need. - I'm gonna teach you. Deal? 601 01:17:26,766 --> 01:17:27,614 Deal. 602 01:17:44,756 --> 01:17:48,235 Take them and kiss. 603 01:18:27,562 --> 01:18:28,714 What happened? 604 01:18:32,025 --> 01:18:34,934 It's OK. All the lights around the antiquities will go off. 605 01:18:35,193 --> 01:18:37,114 The energy company agreed. 606 01:18:37,281 --> 01:18:39,242 Great. We have nice kids in there. 607 01:19:05,438 --> 01:19:07,237 As I learnt that they caught you 608 01:19:07,357 --> 01:19:09,680 I was really worried. 609 01:19:10,193 --> 01:19:12,470 I knew that you wouldn't abandon us. 610 01:19:12,590 --> 01:19:15,710 I told the kids: "Move on and he's gonna be there for us". 611 01:19:16,566 --> 01:19:18,529 Everything is set. How are you? 612 01:19:19,008 --> 01:19:21,522 - Where is she? - Don't worry, she'll come. 613 01:19:21,854 --> 01:19:24,211 I was worried so I sent for you. 614 01:19:25,967 --> 01:19:27,822 The kids are getting ready for tonight. 615 01:19:28,409 --> 01:19:31,162 We always celeberate before a job. 616 01:19:31,807 --> 01:19:33,980 Just to say goodbye to our life. 617 01:20:12,365 --> 01:20:13,623 Are you writing to your mother, Babis? 618 01:20:13,966 --> 01:20:15,003 Indeed, boss. 619 01:20:15,714 --> 01:20:17,013 She's a saint. 620 01:20:17,463 --> 01:20:18,806 Give her my regards. 621 01:20:19,093 --> 01:20:20,313 I kiss her hand. 622 01:20:22,751 --> 01:20:24,353 You caught a cold, eh? 623 01:20:25,997 --> 01:20:28,398 You didn't think about abandoning us? 624 01:20:29,229 --> 01:20:30,184 You must be joking. 625 01:20:30,727 --> 01:20:31,965 That's it! 626 01:20:32,534 --> 01:20:34,608 We are your family here. 627 01:20:35,207 --> 01:20:37,538 We are all lone wolves. 628 01:20:38,087 --> 01:20:40,203 Ever man needs someone similar. 629 01:20:40,555 --> 01:20:42,657 - Right? - Unfortunately. 630 01:20:44,447 --> 01:20:46,284 Quiet for a minute, guys. 631 01:20:46,445 --> 01:20:48,126 Just a minute. 632 01:20:49,589 --> 01:20:52,331 Shut up, damn you! 633 01:20:57,273 --> 01:20:58,439 Fellows... 634 01:20:59,594 --> 01:21:01,019 compatriots 635 01:21:01,283 --> 01:21:02,679 my brothers. 636 01:21:05,910 --> 01:21:08,203 The powerful fate wanted this night to be 637 01:21:09,172 --> 01:21:10,861 slightly adventurous. 638 01:21:13,373 --> 01:21:14,587 I won't withhold the fact 639 01:21:14,666 --> 01:21:16,384 some mothers may cry 640 01:21:16,504 --> 01:21:18,294 and some widows and orhpans, too. 641 01:21:18,676 --> 01:21:21,908 But that's what destiny wanted 642 01:21:22,217 --> 01:21:24,861 who am I to challenge it? This is what I had to tell you. 643 01:21:25,126 --> 01:21:27,814 And may I ask the man that God sent to help us 644 01:21:28,314 --> 01:21:30,473 to tell you... Hurray! 645 01:21:50,591 --> 01:21:51,973 For some of us, maybe 646 01:21:52,037 --> 01:21:54,140 it's the first time for such an assignment. 647 01:21:56,385 --> 01:21:59,454 But nobody knows what tomorrow brings. 648 01:22:10,052 --> 01:22:11,698 The one who knows how to live 649 01:22:11,745 --> 01:22:13,290 must know how to die, too! 650 01:22:21,546 --> 01:22:23,362 Instead of filling papers 651 01:22:24,708 --> 01:22:26,048 in a bank. 652 01:22:30,055 --> 01:22:32,852 Damn the bureaucracy! 653 01:22:33,405 --> 01:22:35,650 Damn the kingdom! 654 01:22:36,519 --> 01:22:38,728 Well done. Inspired words. 655 01:22:38,811 --> 01:22:41,202 Educated. 656 01:22:42,935 --> 01:22:45,662 But I know everything. 657 01:22:46,966 --> 01:22:49,788 - Why did you tell me that you were tha Dragon? - You said so! 658 01:22:51,561 --> 01:22:53,794 And why didn't you say later, that we got ot like you? 659 01:22:54,381 --> 01:22:55,981 It was too late. 660 01:22:56,509 --> 01:22:59,194 Don't look me in the eye, I'm gonna hit you! 661 01:23:02,149 --> 01:23:04,241 After the police let us go 662 01:23:04,347 --> 01:23:06,063 ...why didn't you go home? - I did. 663 01:23:06,415 --> 01:23:08,049 It was like a grave, so I came back. 664 01:23:09,529 --> 01:23:10,735 What is done cannot be undone. 665 01:23:11,456 --> 01:23:14,019 You don't control yourself anymore. 666 01:23:14,583 --> 01:23:16,470 We are exposed to the guys. 667 01:23:18,179 --> 01:23:20,077 We belong to the whole gang. 668 01:24:09,558 --> 01:24:11,219 Do you see them? 669 01:24:12,732 --> 01:24:14,283 Admire them. 670 01:24:17,301 --> 01:24:20,356 How can the soil melt such sycamores? 671 01:24:25,292 --> 01:24:28,988 Isn't it a shame for us Greeks to kill each other? 672 01:24:31,565 --> 01:24:34,215 Cheers! 673 01:24:35,531 --> 01:24:37,782 If we could lose no one. 674 01:24:38,617 --> 01:24:41,003 You, for once, don't care about death. 675 01:24:41,774 --> 01:24:44,416 You've been shot so many times... 676 01:27:05,258 --> 01:27:07,006 ...will marry. Good luck. 677 01:27:07,768 --> 01:27:09,248 May Holy Mary be with you. 678 01:27:09,368 --> 01:27:12,641 Hold on, old man. I'm coming. 679 01:27:13,013 --> 01:27:16,530 We're gonna work together on our fields. 680 01:27:20,206 --> 01:27:23,230 I just need a cab. A DeSoto. 681 01:27:24,241 --> 01:27:27,087 Only to make a little money. Nothing more. 682 01:27:42,691 --> 01:27:45,767 The best for the guys. 683 01:27:45,887 --> 01:27:48,208 My life changes tonight. 684 01:27:49,141 --> 01:27:52,233 I have an ill little brother. At Sotiria hospital. 685 01:27:52,469 --> 01:27:55,256 I pray for this job to succeed. 686 01:27:55,453 --> 01:27:57,604 Tomorrow we have to pay the doctor. 687 01:27:57,749 --> 01:28:00,031 What's my life, mother? 688 01:28:00,871 --> 01:28:03,911 Just some chicken-shit in the world. 689 01:28:06,196 --> 01:28:07,567 Cry! 690 01:28:57,825 --> 01:29:00,134 Do you want to cut Baby in half 691 01:29:00,154 --> 01:29:02,522 so we both take half? 692 01:29:02,542 --> 01:29:03,970 She's yours. 693 01:29:05,542 --> 01:29:06,839 Mine? 694 01:29:07,479 --> 01:29:09,127 Yours. 695 01:29:12,249 --> 01:29:14,987 Let's cry, brother. 696 01:29:21,393 --> 01:29:24,908 My heart is so heavy tonight. 697 01:32:04,458 --> 01:32:06,750 Damn luck! 698 01:32:06,870 --> 01:32:10,452 - Damn life! - Messing with our pain! 699 01:32:10,572 --> 01:32:11,660 Don't! 700 01:34:27,926 --> 01:34:29,970 Forgive us. We didn't mean it. 701 01:34:30,759 --> 01:34:32,250 The kids are not mean. 702 01:34:32,731 --> 01:34:34,322 It was the bad moment. 703 01:34:34,704 --> 01:34:36,697 Shall I call a cab to get you to a doctor? 704 01:34:37,609 --> 01:34:39,343 I'll take care of you like a mother. 705 01:34:39,832 --> 01:34:42,542 I swear to God, they didn't mean it. 706 01:34:43,347 --> 01:34:46,085 But you asked for it, damn you. 707 01:34:46,754 --> 01:34:49,126 Why did you meddle in this? 708 01:34:49,479 --> 01:34:51,816 You saw what twats we were. 709 01:34:54,033 --> 01:34:55,832 Let me call a cab. 710 01:34:56,651 --> 01:34:58,745 It'll be a huge burden for me if you die. 711 01:35:00,166 --> 01:35:04,547 I can't see you dead in New Year's Day. 712 01:35:05,832 --> 01:35:08,678 We are not evil, sometimes we just overdo it. 713 01:35:09,454 --> 01:35:11,655 Let me get you to a doctor. 714 01:35:13,901 --> 01:35:15,211 Thank you. 715 01:35:16,340 --> 01:35:19,747 Leave me alone. All my life I've been avoiding the fuss. 716 01:35:24,876 --> 01:35:26,948 Forgive us, please. 717 01:35:28,247 --> 01:35:29,472 Forgive us. 718 01:35:29,645 --> 01:35:32,110 So that you will rest in peace as well. 719 01:37:58,445 --> 01:38:01,021 - What are you thinking? - Nothing. 720 01:38:01,583 --> 01:38:02,938 He had it coming. 721 01:38:05,304 --> 01:38:07,453 He may be in peace now, could anybody know? 722 01:38:11,184 --> 01:38:12,591 No. 723 01:38:35,184 --> 01:38:39,491 Subtitles by panchamp -corrected dec.2010- 51814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.