Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,960 --> 00:02:10,392
Og Misja Averin
sætter ny verdensrekord!
2
00:02:10,520 --> 00:02:12,145
Mor! Mor!
3
00:02:12,269 --> 00:02:15,149
Jeg klarede 57 sekunder.
- Flot.
4
00:02:36,168 --> 00:02:38,628
Sengetid.
- Ikke i seng.
5
00:02:38,756 --> 00:02:41,467
Klokken er mange. Misja.
6
00:02:42,715 --> 00:02:45,900
Misja!
7
00:02:47,474 --> 00:02:51,516
Det er ikke sjovt. Kom så her.
- Ikke i seng.
8
00:02:52,642 --> 00:02:54,356
Mikhail, tag ham.
9
00:02:54,480 --> 00:02:58,485
Ikke i seng. Ikke i seng.
10
00:02:58,609 --> 00:03:00,250
Nej!
11
00:03:04,112 --> 00:03:07,200
Kom her. Sofaen.
12
00:03:07,324 --> 00:03:09,451
Sofa, sofa, sofa.
13
00:03:10,787 --> 00:03:12,414
Nej!
14
00:03:13,876 --> 00:03:16,919
Okay. Jeg gider ikke mere.
15
00:03:17,503 --> 00:03:20,882
Giv mor et godnatkys.
Hun er træt.
16
00:03:28,763 --> 00:03:32,851
Gå så i seng!
- Nej!
17
00:03:32,975 --> 00:03:36,230
Har han ikke ringet?
- Nej.
18
00:03:36,354 --> 00:03:41,190
Den skiderik.
- Tja. Der er jo kun gået en dag.
19
00:03:41,318 --> 00:03:45,949
Ja, men alligevel.
- Han skulle have ringet nu, ikke?
20
00:03:49,159 --> 00:03:50,745
Hej.
21
00:03:55,665 --> 00:03:57,167
Godmorgen.
22
00:04:06,930 --> 00:04:10,388
Jeg har ikke flere.
- Tak, Sergej. Det bliver han glad for.
23
00:04:12,474 --> 00:04:14,601
Langsomt.
24
00:04:15,393 --> 00:04:17,147
Sådan.
- Torpedo på plads.
25
00:04:17,271 --> 00:04:21,670
Beklager, mine herrer.
Vi har intet modtaget fra Moskva.
26
00:04:23,278 --> 00:04:25,320
Hvad skal vi så leve af?
27
00:04:25,447 --> 00:04:28,290
Vidste jeg det,
ville jeg også leve af det.
28
00:04:29,740 --> 00:04:31,871
Du stikker jo snart til søs
og får en bonus.
29
00:04:31,995 --> 00:04:34,245
Som ikke bliver betalt.
30
00:04:41,879 --> 00:04:46,910
Pavel!
Vi skal af sted. Kom op.
31
00:04:46,215 --> 00:04:50,974
Sergej gav os 800.
- Hun har føjet mere til.
32
00:04:51,980 --> 00:04:53,848
Hun har føjet mere til.
33
00:04:56,395 --> 00:05:00,231
Hun sagde alt på listen,
ellers ville hun slå mig ihjel.
34
00:05:00,355 --> 00:05:04,275
Yderligere fire kasser vodka,
fem ekstra kasser øl -
35
00:05:04,403 --> 00:05:07,697
- 18 ruller crepe, balloner, champagne.
36
00:05:07,821 --> 00:05:11,534
Hold da kæft.
Så aflys det.
37
00:05:13,784 --> 00:05:17,832
Eller gift dig med mig i stedet.
- Hvem har vores penge?
38
00:05:17,956 --> 00:05:19,666
Hvem har pengene?
- Anton.
39
00:05:25,423 --> 00:05:27,760
Der er ikke nok. Langtfra.
40
00:05:27,884 --> 00:05:30,513
Det skal nok gå. Oleg.
41
00:05:32,763 --> 00:05:36,350
Jeg vil godt giftes med dig.
- Klap i.
42
00:05:38,730 --> 00:05:41,240
Jeg bliver den perfekte kone.
- Klap i, Oleg.
43
00:05:41,148 --> 00:05:43,442
Giv mig listen.
44
00:05:46,318 --> 00:05:48,819
Vi skal have det her.
45
00:05:48,947 --> 00:05:52,407
Her er pengene.
Der mangler lidt, men...
46
00:05:53,323 --> 00:05:58,250
Glem det.
- Du får resten om en uge, senest to.
47
00:05:58,374 --> 00:06:01,500
Kontant ved levering.
- Det er min bedste vens bryllup.
48
00:06:02,834 --> 00:06:05,504
Jeg tror, vi er færdige her.
- Er du sikker?
49
00:06:05,628 --> 00:06:09,924
Stensikker.
- Det er for meget.
50
00:06:16,600 --> 00:06:19,393
Mikhail.
- Nej, Mikhail.
51
00:06:20,143 --> 00:06:22,729
Kan du se det her?
52
00:06:22,854 --> 00:06:25,148
Hvad med det?
53
00:06:26,192 --> 00:06:28,700
Et ubådsur.
54
00:06:29,280 --> 00:06:33,409
Er der andet, du skal bruge?
Sko, jakker?
55
00:06:33,533 --> 00:06:35,535
Undertøj?
56
00:06:37,453 --> 00:06:41,958
Hold da op. Det er fint.
- Rigtig lækkert.
57
00:06:42,860 --> 00:06:44,836
Det ser godt ud.
- Det bliver hun glad for.
58
00:07:43,646 --> 00:07:46,607
Det hjælper lidt.
- Må vi få noget vodka?
59
00:07:46,731 --> 00:07:49,361
Det er mit ur, vi drikker.
60
00:07:50,609 --> 00:07:54,366
Skal vi spise nu eller vente lidt?
61
00:07:54,490 --> 00:07:57,950
Hvad er der sket med dit ur?
- Det er en lang historie.
62
00:07:58,780 --> 00:08:01,452
Vi er alle lidt nøgne.
- Hvad er der sket med dem?
63
00:08:01,580 --> 00:08:04,876
Vi har solgt urene.
- Hvorfor?
64
00:08:05,000 --> 00:08:10,129
På grund af den her og den her
og den her -
65
00:08:10,253 --> 00:08:11,923
- det hele!
66
00:08:12,470 --> 00:08:14,465
Mener I det?
- Vi har købt det.
67
00:08:16,510 --> 00:08:17,761
Tak.
- Det var så lidt.
68
00:08:17,889 --> 00:08:21,140
Hvad sker der?
- Græder du?
69
00:08:21,264 --> 00:08:23,102
Se! Han græder.
70
00:08:23,226 --> 00:08:25,145
Han græder.
- Nej.
71
00:08:25,269 --> 00:08:28,693
Hvad laver du?
Hold op med at græde.
72
00:08:28,817 --> 00:08:31,358
Lad os få noget i skrutten.
- Ja, lad os spise. Oleg!
73
00:08:31,482 --> 00:08:34,237
Hold op.
Ellers begynder jeg også bare at græde.
74
00:08:38,241 --> 00:08:43,580
Oleg, styr dig. Hygger du dig?
- Bare til min kone. En til.
75
00:08:43,708 --> 00:08:48,460
Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed,
der fører os tættere sammen -
76
00:08:48,584 --> 00:08:52,133
- men der er ingen tvivl om,
at vi er forenet.
77
00:08:52,257 --> 00:08:56,221
Og i aften er Pavel og Daria forenet.
78
00:08:58,137 --> 00:08:59,971
Og som Pavels bedste ven...
79
00:09:00,950 --> 00:09:02,683
Hvem er det nu, der græder?
- Klap i.
80
00:09:03,643 --> 00:09:05,645
Mig? Hvad har jeg sagt?
81
00:09:07,630 --> 00:09:11,190
Lad mig som Pavels bedste ven
udbringe en skål -
82
00:09:11,317 --> 00:09:15,319
- for Pavel og Daria
og det halve dusin børn -
83
00:09:15,447 --> 00:09:19,659
- de får, som skal tage sig af mig,
deres onkel Anton, på mine gamle dage.
84
00:09:19,783 --> 00:09:22,790
Skål!
85
00:09:27,999 --> 00:09:32,628
Jeg vil gerne udbringe en skål
for Daria.
86
00:09:32,756 --> 00:09:36,547
Som min skønne Tanja kan bevidne -
87
00:09:36,675 --> 00:09:41,221
- er livet som flådekone ikke let.
88
00:09:41,345 --> 00:09:45,979
Livet her i Nordflåden
er endnu sværere.
89
00:09:46,103 --> 00:09:52,985
Forestil jer så at blive Pavels kone
oven i købet.
90
00:09:53,109 --> 00:09:55,779
Forestil jer den pine.
91
00:09:58,700 --> 00:10:00,992
Men vi klarer os.
92
00:10:01,118 --> 00:10:04,205
Og når det ser allersortest ud -
93
00:10:04,329 --> 00:10:06,400
- hvad gør vi så?
94
00:10:06,164 --> 00:10:10,335
En sejlers bånd, en sejlers bånd
95
00:10:10,459 --> 00:10:14,255
sammen står vi hånd i hånd.
96
00:10:14,379 --> 00:10:17,758
En sejlers bånd, en sejlers bånd
97
00:10:17,882 --> 00:10:20,970
sammen står vi hånd i hånd.
98
00:10:21,940 --> 00:10:24,516
Og tænk og tænk
og tænk og tænk
99
00:10:24,640 --> 00:10:28,600
nu skal vi ha' endnu en skænk.
100
00:10:28,184 --> 00:10:31,565
En sejlers bånd, en sejlers bånd
101
00:10:31,689 --> 00:10:34,860
sammen står vi hånd i hånd.
102
00:10:49,874 --> 00:10:54,588
2, 3, 4, 5, 6...
103
00:11:05,558 --> 00:11:09,270
... 18, 19, 20!
104
00:11:26,580 --> 00:11:28,413
Rejs ham op.
105
00:11:29,413 --> 00:11:31,792
Jeg kan godt...
106
00:11:47,433 --> 00:11:51,268
Ti års lykke til jer.
- Det var tyve, ikke ti.
107
00:12:12,334 --> 00:12:14,668
Kom med.
- Hvad?
108
00:12:19,504 --> 00:12:21,342
Hvad laver du?
109
00:12:22,968 --> 00:12:25,431
Vil du ind ved siden af?
110
00:12:32,269 --> 00:12:34,186
Stop.
111
00:12:35,397 --> 00:12:37,190
Kan du mærke ham?
112
00:12:37,316 --> 00:12:39,680
Ja.
113
00:12:41,948 --> 00:12:44,699
Sov godt, min elskede.
114
00:12:45,451 --> 00:12:47,953
Sov godt, min evighed.
115
00:13:10,808 --> 00:13:13,267
Godmorgen!
116
00:13:15,521 --> 00:13:17,691
Godmorgen.
117
00:13:18,985 --> 00:13:20,735
Godmorgen.
118
00:13:20,859 --> 00:13:23,989
Klar til at tage på fisketur?
- Ja.
119
00:13:39,212 --> 00:13:43,717
Hvad kommer der i fjernsynet?
- Nogle rigtig skrappe sager.
120
00:13:46,591 --> 00:13:49,848
Vent.
- Langsomt.
121
00:13:49,972 --> 00:13:52,474
Jeg har den.
- Vi klarede det.
122
00:13:52,598 --> 00:13:55,308
Er de startet op?
- Nej.
123
00:13:57,896 --> 00:14:00,235
Aleksej, hvad så?
124
00:14:00,359 --> 00:14:03,277
Du må se at komme i form igen.
- Klap i.
125
00:14:19,586 --> 00:14:21,713
Aleksej, hvordan går det?
- Fint.
126
00:14:21,837 --> 00:14:24,759
Vi var lige der. I Moskva.
127
00:14:26,530 --> 00:14:27,385
Se!
128
00:14:27,509 --> 00:14:29,763
Lad musikken køre!
129
00:14:42,732 --> 00:14:44,986
Fedt!
130
00:14:53,790 --> 00:14:57,400
Pavel!
Er du stadig gift? Efter 24 timer?
131
00:14:57,708 --> 00:15:00,919
Så langt, så godt.
- Vær glad for, hun er så tolerant.
132
00:15:01,430 --> 00:15:05,380
Er det så "den fede dame"?
- Ja. Den sveder.
133
00:15:06,256 --> 00:15:07,674
Er den vred?
134
00:15:07,802 --> 00:15:11,120
130 grader.
Inden for sikkerhedsmarginen.
135
00:15:11,136 --> 00:15:14,142
Ikke vred, men irriteret.
136
00:15:14,266 --> 00:15:18,729
Reaktorer på tre fjerdedele kraft.
Temperatur og tryk normalt.
137
00:15:18,853 --> 00:15:21,895
Bagbords og styrbords
turbinegeneratorer kører.
138
00:15:22,240 --> 00:15:24,360
Hovedmotorer klar.
139
00:15:32,451 --> 00:15:35,662
Fremdriftsbesætning klar.
Afgangs- og havnestationstjek?
140
00:15:35,786 --> 00:15:40,430
Fuldført og klarmeldt til manøvre.
- Holde øje med hydrauliksystemet agter.
141
00:15:40,167 --> 00:15:43,860
Instrumenttjek?
- Udført og korrekt.
142
00:16:08,820 --> 00:16:12,760
Kursk sejler.
- Skynd dig.
143
00:16:12,200 --> 00:16:14,618
Vent på mig!
144
00:16:18,955 --> 00:16:21,540
De sejler!
145
00:16:21,668 --> 00:16:24,126
Ikke for længe.
146
00:16:26,796 --> 00:16:28,384
Først op på bakken.
147
00:17:24,689 --> 00:17:27,898
Han er på vej.
- Vær forsigtig.
148
00:17:29,360 --> 00:17:32,949
Admiralen på broen!
- Fortsæt.
149
00:17:33,730 --> 00:17:34,743
Kaffe.
150
00:17:46,860 --> 00:17:50,506
Send fregatterne op
og udsend nord 16,5.
151
00:17:50,630 --> 00:17:52,761
Javel.
152
00:17:52,885 --> 00:17:56,135
Behøver jeg gøre alting selv?
- Nej, hr. admiral.
153
00:18:04,727 --> 00:18:06,897
Et storslået syn, ikke sandt?
154
00:18:08,607 --> 00:18:12,489
For tyve år siden,
til denne type øvelse -
155
00:18:12,613 --> 00:18:16,116
- havde vi tre gange så mange skibe.
156
00:18:16,240 --> 00:18:19,451
Nu ligger halvdelen af dem
og ruster op i tørdokken.
157
00:18:21,121 --> 00:18:25,541
To tredjedele af vores ubåde
er ved at blive skrottet.
158
00:18:30,600 --> 00:18:34,549
Kan De huske Kutuzov?
Min første kommando.
159
00:18:34,673 --> 00:18:37,136
Den har fået skrottet sine missiler -
160
00:18:37,261 --> 00:18:41,597
- og leverer kød og grøntsager
til vores base i Poljarny.
161
00:18:41,727 --> 00:18:46,772
Hvis amerikanerne angriber,
kan Kutuzov affyre kål mod dem.
162
00:18:47,939 --> 00:18:52,985
Men dog imponerende. Mere end nok til
at sende et budskab til vores fjender.
163
00:18:53,109 --> 00:18:57,450
Nu skal vi bare finde ud af,
hvem vores fjender er.
164
00:18:59,784 --> 00:19:02,118
Kommandør Russell.
165
00:19:02,246 --> 00:19:04,704
Viceflagofficer, ubåde.
166
00:19:04,832 --> 00:19:06,543
Tak.
167
00:19:11,503 --> 00:19:16,300
Hvad med den russiske flådeøvelse?
- 57 overfladeskibe og tre ubåde.
168
00:19:16,424 --> 00:19:21,570
En Oscar II, Kursk,
forlod Vidjajevo 0720.
169
00:19:21,181 --> 00:19:24,100
Sonisk?
- Tavs og usynlig.
170
00:19:24,224 --> 00:19:26,854
Oscar-klassen.
171
00:19:26,978 --> 00:19:30,607
Rusland har gudskelov ikke råd til
at bygge flere af den slags.
172
00:19:30,731 --> 00:19:34,572
Vi kunne i det mindste høre typhoonerne,
så vi ikke ramlede ind i dem.
173
00:19:34,696 --> 00:19:39,367
Utroligt, at russerne holdt
en af dem hvert eneste år.
174
00:19:39,491 --> 00:19:41,330
Godmorgen.
175
00:19:41,157 --> 00:19:44,360
Er admiral Grudzinskij på stedet?
- Til søs, har kommandoen.
176
00:19:45,820 --> 00:19:48,456
De kender ham da, ikke?
- Jeg har truffet ham.
177
00:19:48,584 --> 00:19:50,834
Vi fiskede...
178
00:19:50,958 --> 00:19:55,700
... og drak.
Alt for meget i mit tilfælde.
179
00:19:56,549 --> 00:19:59,551
Nå, admiral Grudzinskij.
180
00:19:59,675 --> 00:20:02,348
Hvad har du så i kikkerten?
181
00:20:31,960 --> 00:20:35,172
Dybdestyrer, kom til 28 meter.
182
00:20:35,296 --> 00:20:39,301
Styr kurs 085.
Når den er trimmet, så øg til 20 knob.
183
00:20:39,429 --> 00:20:42,886
28 meter, 085 og 20 knob.
184
00:20:43,100 --> 00:20:45,515
Våben?
- 24 SS-16-missiler.
185
00:20:45,643 --> 00:20:49,394
21 L-55-torpedoer
og en HP træningstorpedo.
186
00:20:49,518 --> 00:20:53,314
Den fede dame? Status?
- Stabil.
187
00:20:53,442 --> 00:20:56,526
Jeg hader de HP'er.
De er billige og farlige.
188
00:20:58,154 --> 00:21:00,404
135.
189
00:21:03,908 --> 00:21:06,619
Jeg har ikke noget ur.
190
00:21:08,581 --> 00:21:11,840
Det bliver godt
at komme af med den.
191
00:21:18,920 --> 00:21:20,218
Alle ret!
192
00:21:21,134 --> 00:21:23,136
Stå rør!
193
00:21:26,183 --> 00:21:29,395
Øvelsen består af tre faser.
194
00:21:29,519 --> 00:21:33,270
Affyring af prøvemissil,
affyring af prøvetorpedo -
195
00:21:33,398 --> 00:21:37,318
- og retur til basen uopdaget.
Reaktorstatus?
196
00:21:38,236 --> 00:21:41,738
Begge reaktorer fungerer.
- Bevæbning?
197
00:21:43,156 --> 00:21:45,535
Vores prøvetorpedo er stabil -
198
00:21:45,659 --> 00:21:48,662
- men har en let øget kernetemperatur.
199
00:21:48,786 --> 00:21:52,501
Mulig brintoveriltelæk.
- Noteret.
200
00:21:52,627 --> 00:21:56,921
Vi skiller os af med den, så snart vi
har bemyndigelse til affyring.
201
00:21:57,470 --> 00:22:00,341
Ellers noget?
Træd af.
202
00:22:43,342 --> 00:22:44,804
Rør frit.
203
00:22:44,928 --> 00:22:47,306
Gør klar til ladning.
204
00:22:50,570 --> 00:22:53,852
Temperaturøgning.
142 og stigende.
205
00:22:55,979 --> 00:22:59,944
Vigtig meddelelse til kommandorum.
Jeg skal tale med kaptajnen.
206
00:23:03,698 --> 00:23:05,616
Her er kaptajnen.
207
00:23:05,740 --> 00:23:09,328
Vores testtorpedo er vred.
142 grader og stigende.
208
00:23:09,452 --> 00:23:11,122
148.
209
00:23:11,246 --> 00:23:12,916
148.
210
00:23:13,872 --> 00:23:17,461
Anmoder om tilladelse til at affyre
før bemyndiget vindue.
211
00:23:17,585 --> 00:23:21,882
Er vi stadig under afbrydelsestærsklen?
- Ja, hr. kaptajn.
212
00:23:22,798 --> 00:23:25,930
Vi er syv minutter
fra vores affyringsvindue.
213
00:23:26,540 --> 00:23:29,848
Og vi er ikke i position.
Anmodning afslået.
214
00:23:33,352 --> 00:23:35,647
Javel.
215
00:23:36,439 --> 00:23:38,983
Efter bogen.
216
00:23:48,868 --> 00:23:51,326
152.
217
00:23:56,960 --> 00:24:00,502
Bed en bøn.
- Jeg er ikke religiøs...
218
00:24:38,626 --> 00:24:41,585
Luk rummet.
Luk alle luger.
219
00:24:41,713 --> 00:24:45,549
Alle døre lukket.
- Luk forreste skot.
220
00:24:45,672 --> 00:24:48,552
Luk vandtætte døre.
Alle ventiler lukket.
221
00:24:54,975 --> 00:24:58,185
Kommandorum, her er rum 7.
222
00:24:58,313 --> 00:25:00,564
Rum 7 kalder kommandorum.
223
00:25:00,688 --> 00:25:03,568
Hvorfor svarer de ikke?
- Fordi de er døde.
224
00:25:03,692 --> 00:25:06,986
Hvorfor dykker vi ikke ud?
- Stille!
225
00:25:10,199 --> 00:25:13,770
Kommandorum, her er rum 7.
226
00:25:14,411 --> 00:25:16,541
Kommandorum, her er rum 7.
227
00:25:24,627 --> 00:25:27,600
Der er brand i torpedorummet.
228
00:25:27,130 --> 00:25:29,469
Detoneringstemperatur?
229
00:25:30,679 --> 00:25:33,805
Jeg tror, sprænghovederne eksploderer
ved 180 grader.
230
00:25:33,931 --> 00:25:37,641
Hvor meget?
- 180 grader.
231
00:25:48,696 --> 00:25:51,531
Den sprænger skalaen.
232
00:26:03,712 --> 00:26:06,964
Hvad gør vi?
- Som vi har trænet. Luk rum...
233
00:26:45,711 --> 00:26:48,925
Agterud! Til rum 9.
234
00:26:50,520 --> 00:26:52,218
Pavel og Anton er ude foran.
235
00:26:58,221 --> 00:27:00,308
Gå til rum 9.
236
00:27:00,894 --> 00:27:03,272
Lad ham ligge.
Gå til rum 9.
237
00:27:09,735 --> 00:27:11,782
Af sted!
238
00:27:11,906 --> 00:27:13,991
Anton!
239
00:27:23,000 --> 00:27:25,878
Rum 5, her er rum 7.
240
00:27:27,337 --> 00:27:28,672
Rum 5.
241
00:27:28,796 --> 00:27:31,756
Rum 5, rum 7 her.
242
00:27:31,884 --> 00:27:35,512
Mikhail, de er døde.
- Rum 5, her er rum 7.
243
00:27:35,636 --> 00:27:37,892
Lad os nu komme væk.
244
00:27:38,160 --> 00:27:41,478
Her er 5. Mikhail?
- Anton, vi er i rum 7.
245
00:27:41,602 --> 00:27:43,852
Hvad er jeres status?
246
00:27:43,980 --> 00:27:48,694
Reaktoren nedsmelter.
Nødkølingen fungerer ikke.
247
00:27:48,818 --> 00:27:51,860
Kom ud derfra.
- Nej, ellers ender det som i Tjernobyl.
248
00:27:51,988 --> 00:27:56,117
Vi er nødt til at aktivere kølingen.
- Hvad med vandstanden?
249
00:27:56,241 --> 00:27:58,743
Den stiger... hurtigt.
250
00:28:02,122 --> 00:28:04,410
Mikhail?
251
00:28:06,584 --> 00:28:10,508
Sig til Vera, at jeg elsker hende.
Farvel.
252
00:28:11,588 --> 00:28:13,719
Farvel.
253
00:28:33,948 --> 00:28:35,112
Af sted!
254
00:28:35,240 --> 00:28:37,614
Hen til rum 9.
255
00:28:59,472 --> 00:29:01,223
Er her nogen?
256
00:29:06,772 --> 00:29:08,814
Løb!
257
00:29:08,938 --> 00:29:11,649
Peter?
258
00:29:11,777 --> 00:29:15,151
Kom nu!
259
00:29:16,697 --> 00:29:18,115
Af sted.
260
00:29:24,746 --> 00:29:26,872
Leo, kom nu.
261
00:29:27,000 --> 00:29:28,835
Du rører mig ikke!
262
00:29:31,961 --> 00:29:34,215
Vågn op!
263
00:29:36,930 --> 00:29:37,428
Hjælp mig.
264
00:29:41,530 --> 00:29:43,223
Kom så! Af sted!
265
00:30:20,763 --> 00:30:23,850
Ved vi, hvad der er sket?
- Ikke med sikkerhed.
266
00:30:23,974 --> 00:30:28,725
Hvorfor er vi så i live?
- Fordi vi er i agterenden.
267
00:30:30,855 --> 00:30:34,568
Eksplosionerne indtraf for,
så skotterne beskyttede os her agter.
268
00:30:34,692 --> 00:30:36,278
Hvad gør vi?
269
00:30:36,402 --> 00:30:40,447
Lad os bruge lugen
og komme væk i en helvedes fart.
270
00:30:40,575 --> 00:30:45,327
Vi tager vand ind.
- Nej, én ting ad gangen.
271
00:30:46,789 --> 00:30:50,833
Vi stabiliserer rummet,
gør status over aktiverne -
272
00:30:50,957 --> 00:30:54,628
- og så vurderer vi
vores flugtmuligheder.
273
00:30:54,752 --> 00:30:57,460
Er det forstået?
- Javel!
274
00:30:57,176 --> 00:30:58,716
Udmærket.
275
00:30:58,840 --> 00:31:03,763
Maxim og Niko, I lukker rummet ned,
og så blæser I hovedrørene.
276
00:31:03,891 --> 00:31:07,433
Og så tjekker I alt fra for til agter.
- Javel.
277
00:31:07,557 --> 00:31:11,438
Boris, du tager dig af pumpen.
Og Sasja? Hvor er du?
278
00:31:11,562 --> 00:31:14,400
Hent hammeren.
De skal vide, vi er i live.
279
00:31:16,109 --> 00:31:20,322
Fire gentagne slag
hver hele time.
280
00:31:20,446 --> 00:31:22,280
Fire slag.
281
00:31:23,282 --> 00:31:27,746
5, 4, 3, 2, 1.
282
00:31:45,120 --> 00:31:48,435
Giv mig en forstørrelse af Barentshavet
nordøst for Murmansk.
283
00:31:48,559 --> 00:31:51,978
Og lad mig se skibsaktiviteten nu.
284
00:31:52,102 --> 00:31:54,649
Og giv mig et bedre satellitbillede
end det der.
285
00:31:54,773 --> 00:31:58,526
Ja, zoom ind på det. Hvad er det?
- Hvad har vi?
286
00:31:58,654 --> 00:32:04,300
De russiske fregatter sejler i gitre.
Resten af flåden sejler i korte cirkler.
287
00:32:04,158 --> 00:32:06,284
Seismisk aktivitet?
288
00:32:06,408 --> 00:32:09,248
En lille, en stor.
3,9 på Richterskalaen.
289
00:32:09,372 --> 00:32:12,666
Klokken 1128 med to minutters mellemrum.
290
00:32:13,960 --> 00:32:16,300
Du almægtige.
291
00:32:16,127 --> 00:32:18,545
De har mistet en ubåd.
292
00:32:20,176 --> 00:32:23,900
Giv mig Norsars seismiske målinger
for Barentshavet.
293
00:32:23,133 --> 00:32:26,554
David, bed amerikanerne sende
satellitfotos af Vidjajevo -
294
00:32:26,682 --> 00:32:30,140
- og de andre sekundære havne
i Murmansk.
295
00:32:31,580 --> 00:32:35,315
Bruce, ring hovedkvarteret
for den russiske Nordflåde op.
296
00:32:35,439 --> 00:32:37,524
Hvem?
- Admiral Grudzinskij.
297
00:32:37,648 --> 00:32:39,818
Skal jeg cleare det
med NATO-hovedkvarteret?
298
00:32:39,942 --> 00:32:43,991
Så havde jeg bedt dig om det.
- Javel.
299
00:32:44,115 --> 00:32:46,786
Admiral på broen.
- Fortsæt.
300
00:32:49,288 --> 00:32:52,380
Rapport?
- To akustiske hændelser.
301
00:32:52,164 --> 00:32:55,418
Hvor store?
- Uvist. Vores instrumenter satte ud.
302
00:32:55,542 --> 00:32:57,584
Giv mig position og båd.
303
00:32:57,712 --> 00:33:00,630
Kursk?
- Klargør Dronov.
304
00:33:01,800 --> 00:33:03,259
Forstået?
305
00:33:06,761 --> 00:33:09,550
Hvad er det, vi kan høre?
306
00:33:09,179 --> 00:33:11,598
En eksplosion, så endnu en -
307
00:33:11,728 --> 00:33:16,816
- som egentlig er flere eksplosioner,
der indtraf næsten samtidigt.
308
00:33:16,940 --> 00:33:20,529
Granit-missiler?
- Det er nok snarere torpedoer.
309
00:33:21,321 --> 00:33:25,157
Noget nyt fra Nordflåden?
- Ikke endnu. De har ikke svaret.
310
00:33:25,281 --> 00:33:27,242
Overlevende?
311
00:33:27,990 --> 00:33:30,493
Der var to eksplosioner, meget store.
312
00:33:30,617 --> 00:33:34,997
Amerikanske satellitdata viser, at
russernes redningsfartøj ligger stille.
313
00:33:50,181 --> 00:33:51,559
Mor.
314
00:33:51,683 --> 00:33:54,610
Gode eller dårlige?
315
00:33:55,103 --> 00:33:58,813
De er små, men de er gode.
316
00:33:59,439 --> 00:34:01,817
Læg dem i kurven.
317
00:34:01,941 --> 00:34:03,526
De er meget små.
318
00:34:04,320 --> 00:34:06,574
Babychampignoner.
319
00:34:06,698 --> 00:34:09,533
Vi kan komme dem i suppen.
320
00:34:24,883 --> 00:34:26,758
Kom.
321
00:34:39,439 --> 00:34:41,857
Vandet stiger hurtigt.
322
00:34:41,981 --> 00:34:44,192
Det står halvanden meter højt.
323
00:34:44,320 --> 00:34:47,572
Vi prøver at ordne det.
- Ræk mig skruenøglen.
324
00:34:47,695 --> 00:34:49,825
Flere klude.
- Kom med klude.
325
00:34:49,949 --> 00:34:52,119
Giv ham klude.
- Fart på!
326
00:34:52,243 --> 00:34:54,790
Hent klamperne.
327
00:34:54,203 --> 00:34:57,165
Niko, kom nu.
- Jeg har klamperne.
328
00:35:33,702 --> 00:35:36,244
Boris, hvordan går det med pumpen?
329
00:35:36,372 --> 00:35:39,247
Vi skal bruge pumpen nu.
- Jeg er i gang.
330
00:35:40,376 --> 00:35:42,626
Vi kobler den til reservebatterierne.
331
00:35:44,628 --> 00:35:48,133
Så er den tændt.
Tag mælken. Se, om den suger.
332
00:35:48,257 --> 00:35:51,844
Giv mig mælken.
- Tjek, om den suger.
333
00:36:16,913 --> 00:36:19,916
Det bremser det,
men det stopper det ikke.
334
00:36:21,200 --> 00:36:25,669
Boris, sørg for, at pumpen kører.
Der trænger stadig vand ind.
335
00:36:25,793 --> 00:36:28,840
Niko, find nogle tæpper,
så vi kan holde varmen.
336
00:36:29,882 --> 00:36:31,636
Javel.
337
00:36:36,225 --> 00:36:38,352
Klargør også iltgeneratoren.
338
00:36:39,978 --> 00:36:44,233
Lad være med at aktivere den, før jeg
har gennemgået proceduren med dig.
339
00:36:45,566 --> 00:36:46,944
Leo?
340
00:36:49,402 --> 00:36:51,656
Hvad er der i vejen?
341
00:36:52,404 --> 00:36:55,661
Du skal nok klare den.
- Jeg er ikke bange.
342
00:36:56,577 --> 00:36:58,494
Hør på mig.
343
00:36:58,618 --> 00:37:01,874
Forestil dig, at du der deroppe,
og dine venner er fanget hernede.
344
00:37:01,998 --> 00:37:04,460
Du ville gøre alt for at redde dem.
345
00:37:04,170 --> 00:37:07,588
Intet ville være uoverkommeligt.
- Intet.
346
00:37:07,712 --> 00:37:10,340
Alt det, vi ville gøre for dem -
347
00:37:10,468 --> 00:37:12,718
- vil de også gøre for os.
348
00:37:13,971 --> 00:37:16,806
Ja.
- Tror du på det?
349
00:37:18,638 --> 00:37:21,726
Okay?
- Javel.
350
00:37:41,747 --> 00:37:43,873
Nogen lyd?
351
00:37:51,700 --> 00:37:52,633
Den... virker ikke.
352
00:37:55,930 --> 00:37:59,180
Vi får det ordnet.
Vi er lige ved at være der.
353
00:38:25,290 --> 00:38:27,208
Du almægtige.
354
00:38:27,337 --> 00:38:29,870
Det er værre.
355
00:38:29,211 --> 00:38:32,490
Meget værre end ventet.
356
00:38:32,173 --> 00:38:34,843
Det kan ingen have overlevet.
357
00:38:52,402 --> 00:38:55,237
Det er Kursk. Der er sket noget.
358
00:38:55,365 --> 00:38:57,199
Hvad?
- Undskyld.
359
00:38:57,323 --> 00:38:59,770
Ilina.
360
00:39:01,663 --> 00:39:03,705
Hej, mor.
361
00:39:06,708 --> 00:39:11,440
Anastasija, hvad har du hørt?
- De har mistet kontakten med dem.
362
00:39:11,172 --> 00:39:14,177
Hvornår? Hvor længe er det siden?
- Det ved jeg ikke.
363
00:39:16,950 --> 00:39:18,681
Jeg har hørt, der er brand om bord.
- Hvem har sagt det?
364
00:39:18,805 --> 00:39:21,555
Dasja.
- Danils søster siger, at alt er vel.
365
00:39:21,683 --> 00:39:24,685
Er de spærret inde?
- Hvem ved?
366
00:39:24,811 --> 00:39:26,977
Hvad gør vi?
367
00:39:27,897 --> 00:39:33,820
Find Vadim. Jeg kontakter
hovedkvarteret. Vi mødes hos Vera.
368
00:39:35,862 --> 00:39:39,617
Bare rolig. Vi skal nok finde ud af,
hvad der er sket.
369
00:39:50,793 --> 00:39:55,550
Er der sket noget med Kursk?
- Det kender jeg ikke noget til.
370
00:39:55,674 --> 00:39:58,507
Har De hørt noget?
Kan De fortælle mig det?
371
00:39:58,635 --> 00:40:04,307
Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde,
måtte jeg ikke fortælle det. Beklager.
372
00:40:08,979 --> 00:40:11,660
Kaptajn Timosjenko!
373
00:40:11,190 --> 00:40:13,523
Kaptajn!
- Ja.
374
00:40:13,651 --> 00:40:17,111
Vi har hørt,
at der er sket noget med Kursk.
375
00:40:17,239 --> 00:40:21,114
Jeg er bare blevet kaldt til møde her,
så De må have mig undskyldt.
376
00:40:36,839 --> 00:40:40,100
Gud forbyde, at flåden skulle
fortælle os, hvad der sker.
377
00:40:40,134 --> 00:40:43,766
Det er noget fis.
- Hvad skal vi gøre?
378
00:40:44,806 --> 00:40:46,892
Vi lader flåden gøre deres arbejde.
379
00:40:47,160 --> 00:40:51,352
Altså, de vil jo gøre alt
for at få dem hjem.
380
00:40:51,480 --> 00:40:54,525
Men vi må vide, hvad der foregår.
381
00:40:59,322 --> 00:41:04,201
For 30 år siden, da Anton var
meget yngre, end Misja er nu -
382
00:41:04,325 --> 00:41:06,998
- arbejdede Antons far på Kijev.
383
00:41:07,870 --> 00:41:13,336
Der udbrød brand på ubåden,
og den lå på havets bund i tre uger.
384
00:41:13,460 --> 00:41:15,671
Jeg anede intet.
385
00:41:15,799 --> 00:41:19,633
Flåden beskyttede mig,
mens man reddede Vadim.
386
00:41:19,759 --> 00:41:22,305
Deres kammerater gør deres pligt.
387
00:41:23,261 --> 00:41:26,140
Jeres pligt er at vente og håbe.
388
00:41:30,938 --> 00:41:32,314
Ja.
389
00:41:35,526 --> 00:41:37,528
Kaffe?
390
00:41:42,157 --> 00:41:45,325
Jeg fik ikke sagt farvel til Anton,
da han tog af sted.
391
00:41:47,827 --> 00:41:50,499
Jeg var vred, fordi...
392
00:41:54,249 --> 00:41:58,629
Han havde lovet at reparere
den knuste rude ved køkkenvasken...
393
00:41:59,963 --> 00:42:03,260
Jeg fik ikke engang kysset ham farvel.
394
00:42:06,762 --> 00:42:10,185
Måske var det
vores sidste øjeblik sammen.
395
00:42:12,769 --> 00:42:15,691
Og jeg snerrede ad ham.
396
00:42:15,815 --> 00:42:18,233
Han vidste, du elskede ham.
397
00:42:18,359 --> 00:42:21,700
"Vidste"?
- Ved.
398
00:42:27,243 --> 00:42:29,206
Du må være stærk.
399
00:42:29,330 --> 00:42:32,164
Vi må være stærke.
400
00:42:32,288 --> 00:42:34,918
Vi har ikke noget valg.
401
00:42:49,434 --> 00:42:50,350
Hr. kaptajn!
402
00:42:52,476 --> 00:42:55,232
Misja, sæt dig derhen.
403
00:42:57,814 --> 00:43:02,195
Jeg hedder Tanya Averin.
- Jeg kender godt Mikhail.
404
00:43:02,319 --> 00:43:05,657
Det her er vores eneste
redningsfartøj, ikke?
405
00:43:09,494 --> 00:43:13,810
Hvis de var i live,
ville De være på vej derud nu.
406
00:43:16,840 --> 00:43:17,334
Det gør mig ondt.
407
00:43:19,172 --> 00:43:21,546
Det gør mig virkelig ondt.
408
00:43:47,300 --> 00:43:48,700
Jeg har den.
409
00:43:58,420 --> 00:43:59,920
Ingen ilt.
410
00:44:00,440 --> 00:44:02,548
Hovedilten er væk.
411
00:44:02,672 --> 00:44:05,590
Vi må starte iltgeneratoren.
412
00:44:05,718 --> 00:44:07,120
Oleg.
413
00:44:07,136 --> 00:44:10,178
Vi skal bruge patronerne
til at antænde generatoren.
414
00:44:10,306 --> 00:44:12,570
Oleg.
- Jeg ved det godt.
415
00:44:32,617 --> 00:44:35,788
Satans.
- Hvad er der galt?
416
00:44:35,912 --> 00:44:39,167
Vi har ingen patroner.
- Hvad?
417
00:44:39,293 --> 00:44:42,470
Er du sikker?
- Vi har ledt overalt.
418
00:44:42,171 --> 00:44:44,922
Der må være nogen et sted.
419
00:44:45,500 --> 00:44:48,218
Der er patroner i rum 8
i den nedre sektion.
420
00:44:48,346 --> 00:44:51,180
Jeg gav dem selv til Timur.
421
00:44:51,304 --> 00:44:53,390
Rum 8 står under vand.
422
00:44:55,100 --> 00:44:58,187
Vi kan ikke komme derned.
423
00:45:33,305 --> 00:45:35,224
Fandens også. Boris.
424
00:45:36,311 --> 00:45:38,476
Boris, få pumpen i gang.
425
00:45:39,852 --> 00:45:41,730
Jeg hjælper dig.
426
00:46:03,253 --> 00:46:04,503
Klar.
427
00:46:12,639 --> 00:46:14,263
Nødstrøm.
428
00:46:34,115 --> 00:46:39,497
Flådekommando, sluk motorer.
- Lydtest bekræftet.
429
00:46:39,621 --> 00:46:42,000
Vi skal være sikre på, vi kan høre.
430
00:46:42,124 --> 00:46:45,335
Sluk motorerne. Forstået.
431
00:47:05,563 --> 00:47:07,817
15 sekunder.
432
00:47:13,198 --> 00:47:15,200
5.
433
00:47:15,324 --> 00:47:17,117
4.
434
00:47:17,242 --> 00:47:18,244
3.
435
00:47:18,912 --> 00:47:22,249
2.
Så er klokken hel.
436
00:47:49,359 --> 00:47:51,485
Er De sikker på, at der er lyd?
437
00:47:51,609 --> 00:47:55,574
Ja. Vi kan høre støj
fra havet og strømninger.
438
00:47:55,698 --> 00:47:57,492
Intet.
439
00:48:12,507 --> 00:48:14,940
Mikhail!
440
00:48:17,720 --> 00:48:21,600
Klokken er hel.
Vi missede det.
441
00:48:21,183 --> 00:48:24,642
Hvad?
- Vi missede det. Vi skal jo banke.
442
00:48:26,188 --> 00:48:28,898
Undskyld. Jeg solgte mit ur.
443
00:48:45,500 --> 00:48:47,200
Ja!
444
00:48:47,750 --> 00:48:51,507
Kontakt Rudnitskij nu!
445
00:49:16,114 --> 00:49:19,783
Tanja Averin?
Jeg hedder Kulkin.
446
00:49:21,750 --> 00:49:23,995
Man har hørt bankelyde fra Kursk.
447
00:49:29,168 --> 00:49:30,338
Tak.
448
00:49:30,462 --> 00:49:33,400
Marina!
449
00:49:33,132 --> 00:49:36,552
Daria!
450
00:49:39,139 --> 00:49:42,972
Hvad er der?
- De har hørt bankelyde.
451
00:49:43,980 --> 00:49:46,809
Er du sikker?
- Ja. De er i live.
452
00:49:46,933 --> 00:49:49,857
De har hørt bankelyde.
453
00:49:49,981 --> 00:49:53,652
Redningsfartøjet er på vej derud.
- Tanja, er du sikker?
454
00:49:53,776 --> 00:49:57,613
Ja.
De er i live!
455
00:49:57,737 --> 00:50:02,160
Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold
øje med området nordøst for Murmansk.
456
00:50:02,284 --> 00:50:04,118
Kursk er forlist.
457
00:50:04,242 --> 00:50:09,333
Et skib forlod Vidjajevo for to timer
siden med en redningsubåd på dæk.
458
00:50:09,457 --> 00:50:12,335
Der er overlevende.
- Hvilken redningsubåd?
459
00:50:12,459 --> 00:50:17,841
Russerne havde tre redningsubåde.
Mir blev solgt til et amerikansk firma -
460
00:50:17,965 --> 00:50:22,390
- der bruger den til at fragte
rige turister ned for at se Titanic -
461
00:50:22,514 --> 00:50:27,475
- for 25.000 per snude. A-32 ligger
i Sortehavet med stabilisatorproblemer.
462
00:50:27,603 --> 00:50:32,523
Så er der kun Priz. En rustbunke,
jeg aldrig ville sætte mine ben på.
463
00:50:32,647 --> 00:50:34,941
Har russerne bedt om vores hjælp?
464
00:50:35,670 --> 00:50:37,861
Jeg har ringet flere gange til
admiral Grudzinskij i Nordflåden.
465
00:50:37,985 --> 00:50:42,826
Ingen svar, men han er ikke dum.
- Kursk rummer mange hemmeligheder.
466
00:50:42,950 --> 00:50:46,247
Kryptografi, fremdrift, våbensystemer.
Det får vi ikke lov til at nærme os.
467
00:50:46,371 --> 00:50:51,667
Vi får se. Klargør LR5 til flytransport.
Og giv mig en liste -
468
00:50:51,791 --> 00:50:56,339
- over dykkerrigge og mætningsdykkere
fra Nordsøen til Finlands kyst.
469
00:51:03,847 --> 00:51:05,849
Vent her.
470
00:51:10,855 --> 00:51:12,233
Hej.
471
00:51:12,357 --> 00:51:14,235
Nej.
- Hvorfor ikke?
472
00:51:14,359 --> 00:51:17,690
Nej, siger jeg jo.
473
00:51:32,832 --> 00:51:40,131
I skal vide, at jeg vil gøre alt for at
dele al tilgængelig information med jer.
474
00:51:40,261 --> 00:51:43,679
Når det er sagt, må I forstå,
at der af sikkerhedshensyn -
475
00:51:43,803 --> 00:51:48,432
- vil være visse oplysninger,
som vi ikke kan videregive.
476
00:51:51,352 --> 00:51:55,313
Den russiske flåde,
og navnlig Nordflåden -
477
00:51:55,439 --> 00:52:01,360
- har en lang og stolt tradition med at
forsvare vores land og tapre søfolk...
478
00:52:01,488 --> 00:52:02,907
Hr. kaptajn?
479
00:52:03,310 --> 00:52:07,204
Undskyld, jeg afbryder.
Men vi har hørt -
480
00:52:07,328 --> 00:52:10,369
- at der kommer bankelyde
inde fra Kursk.
481
00:52:10,497 --> 00:52:13,625
Er det sandt?
482
00:52:13,749 --> 00:52:16,252
Det kan jeg ikke udtale mig om.
483
00:52:17,962 --> 00:52:20,508
Jeg kan kun sige,
at den russiske flåde -
484
00:52:20,632 --> 00:52:22,382
- navnlig Nordflåden...
485
00:52:22,510 --> 00:52:24,513
Han må ikke sige noget.
486
00:52:24,637 --> 00:52:28,765
Undskyld, hr. kaptajn, men vi er
altså kommet for at få oplysninger.
487
00:52:28,889 --> 00:52:31,143
Kan De ikke sige noget?
488
00:52:31,267 --> 00:52:34,816
Om bankelydene?
- Ved De noget om deres tilstand?
489
00:52:34,940 --> 00:52:38,190
Hvor meget luft de har?
- Hvad gør man for at redde dem?
490
00:52:38,318 --> 00:52:44,364
Sig det! Hvor lang tid har de?
- Giv os et eller andet.
491
00:52:48,360 --> 00:52:50,830
Jeg beklager.
Jeg beklager oprigtigt.
492
00:52:52,333 --> 00:52:57,338
Jeg beklager,
men jeg kan ikke sige mere.
493
00:52:57,462 --> 00:53:00,300
Fortæl det så!
Hvornår kommer de hjem?
494
00:53:00,127 --> 00:53:02,174
Kom nu!
495
00:53:02,298 --> 00:53:05,346
Det var forkert af jer.
496
00:53:05,470 --> 00:53:07,848
De vil have, at I stoler på dem.
497
00:53:07,972 --> 00:53:10,599
Hvad hvis jeg ikke gør?
- Det burde du!
498
00:53:11,393 --> 00:53:13,269
Undskyld.
499
00:53:20,402 --> 00:53:22,236
Misja?
500
00:53:54,226 --> 00:53:56,436
Er far død?
501
00:53:57,687 --> 00:53:59,401
Det ved jeg ikke.
502
00:53:59,525 --> 00:54:02,670
Du tror, han er død.
503
00:54:02,735 --> 00:54:05,486
Jeg håber, han er uskadt.
504
00:54:05,614 --> 00:54:07,865
Det gør jeg også.
505
00:54:41,650 --> 00:54:43,400
Niko.
506
00:54:46,821 --> 00:54:48,365
Niko.
507
00:54:51,161 --> 00:54:54,350
Vågn op.
508
00:54:57,747 --> 00:55:01,585
Kan du høre mig?
Du er nødt til at holde dig vågen.
509
00:55:20,189 --> 00:55:22,940
Jeg må ned gennem lugen i dørken.
- Det går ikke.
510
00:55:23,640 --> 00:55:25,441
Det skal det.
Vi har brug for ilt.
511
00:55:25,565 --> 00:55:28,198
Du klarer den ikke.
512
00:55:30,573 --> 00:55:35,913
Leo! Hvilket skab lagde han dem i?
- Jeg gik, før han lagde dem væk.
513
00:55:36,370 --> 00:55:38,707
Du ved det ikke?
- Den nedre sektion.
514
00:55:42,291 --> 00:55:46,379
Det kommer til at tage tid at finde dem.
Nogen må tage med.
515
00:55:46,507 --> 00:55:48,718
Sasja! Sasja!
516
00:55:48,842 --> 00:55:51,512
Hjælp mig med at hente iltpatronerne.
517
00:55:54,681 --> 00:55:57,180
Leo, skynd dig.
518
00:55:58,561 --> 00:56:01,147
Det er en vanvittig plan.
Der er alt for langt.
519
00:56:08,318 --> 00:56:11,720
Kom med din arm.
520
01:00:07,570 --> 01:00:08,980
Jeg hjælper ham.
521
01:00:10,274 --> 01:00:13,109
Få ham op af vandet!
Skaf nogle tæpper.
522
01:00:13,233 --> 01:00:16,403
Hjælp mig!
523
01:00:20,310 --> 01:00:20,993
Kom!
524
01:00:21,117 --> 01:00:24,911
Mikhail, se på mig.
525
01:00:27,956 --> 01:00:30,458
Få ham op.
- Kom så.
526
01:00:30,582 --> 01:00:32,544
Hold ud, Sasja!
527
01:00:33,295 --> 01:00:35,169
Kom nu.
528
01:00:38,511 --> 01:00:41,677
Sasja.
- Du er okay.
529
01:00:44,595 --> 01:00:49,230
Se på mig.
- Hvor er patronerne?
530
01:01:24,764 --> 01:01:28,269
To æsker med ti patroner i hver.
531
01:01:28,393 --> 01:01:31,855
En i brug, 19 tilbage.
532
01:01:33,606 --> 01:01:36,240
Hvor helvede blev I af?
533
01:01:36,862 --> 01:01:38,817
Fortæl mig lige det.
534
01:01:40,943 --> 01:01:44,576
Jeg glemte mine badebukser dernede.
Henter I dem lige?
535
01:02:11,895 --> 01:02:13,813
Pas på!
536
01:02:13,937 --> 01:02:15,771
Forsigtig.
537
01:02:20,861 --> 01:02:23,323
Fem mand på bagbordsside.
538
01:02:31,579 --> 01:02:34,457
Strømmen er lige over én knob.
539
01:02:36,830 --> 01:02:38,422
Batteriniveau 85%.
540
01:02:38,546 --> 01:02:41,756
Afbryd ved 25%.
541
01:03:23,923 --> 01:03:27,302
Leo. Kom i gang.
- Javel.
542
01:03:27,428 --> 01:03:29,890
Forsigtig.
- Jeg ved det godt.
543
01:03:30,140 --> 01:03:32,223
Forsigtig med den her.
- Jeg ved det godt.
544
01:03:32,347 --> 01:03:35,478
Hør på mig.
Har du trænet i det her?
545
01:03:35,602 --> 01:03:37,981
I teorien.
Men jeg havde den korte tørn.
546
01:03:38,105 --> 01:03:40,191
Det har du altså ikke.
547
01:03:40,315 --> 01:03:44,782
Ingen vand på den her.
Hører du? Ingen vand.
548
01:03:44,906 --> 01:03:49,117
Ved kontakt med vand eksploderer den.
Forstår du det?
549
01:03:49,241 --> 01:03:51,659
Stor brand.
Og hvad sker der så?
550
01:03:51,787 --> 01:03:54,914
Ingen ilt.
- Præcis. Og det skulle nødig ske.
551
01:03:56,456 --> 01:03:59,458
Hold altid i den her ende.
552
01:04:03,548 --> 01:04:05,757
Tag patronen.
553
01:04:13,266 --> 01:04:15,104
Sæt den i.
554
01:04:17,978 --> 01:04:20,773
Tryk den ned og lås den fast.
555
01:04:25,320 --> 01:04:27,823
Vi kommer ind lige bag reaktorerne.
556
01:04:27,947 --> 01:04:32,578
Så lader vi strømmen skubbe os bagud
mod agternødlugen.
557
01:05:17,289 --> 01:05:19,500
Hvad er det?
558
01:05:26,700 --> 01:05:28,176
De er her!
559
01:05:29,386 --> 01:05:30,634
Det er dem.
560
01:06:04,253 --> 01:06:06,470
Stille!
561
01:06:08,881 --> 01:06:10,968
Lad os lytte.
562
01:06:11,920 --> 01:06:13,139
Og vente.
563
01:06:22,603 --> 01:06:24,773
Den vil ikke.
- Vi er i position.
564
01:06:24,897 --> 01:06:29,153
Den slutter ikke tæt.
- Hvorfor ikke? Batterier på 25%.
565
01:06:29,277 --> 01:06:31,655
23...
566
01:06:31,781 --> 01:06:34,283
Jeg bliver, til det lykkes.
- Hvis vi dør, dør de.
567
01:06:34,407 --> 01:06:37,370
Vi lader op og vender tilbage.
568
01:06:38,412 --> 01:06:41,499
Blæser ballasttanke.
- Blæser ballasttanke om 3, 2, 1...
569
01:06:45,963 --> 01:06:47,920
Fuld kraft frem.
570
01:06:49,467 --> 01:06:51,301
Hårdt bagbord.
- Jeg kan ikke holde den.
571
01:06:51,425 --> 01:06:53,133
Pas på!
572
01:06:56,929 --> 01:06:59,560
De ramte roret.
573
01:06:59,184 --> 01:07:02,353
De går op.
- Nej!
574
01:07:03,273 --> 01:07:06,354
De går op.
- Dumme svin!
575
01:07:06,484 --> 01:07:09,195
Kom tilbage.
576
01:07:11,489 --> 01:07:13,991
Kom tilbage!
577
01:07:14,115 --> 01:07:16,910
Kom tilbage!
578
01:07:17,744 --> 01:07:19,328
Stille!
579
01:07:19,454 --> 01:07:21,831
Stille!
580
01:07:24,581 --> 01:07:26,584
Hør efter.
581
01:07:27,837 --> 01:07:31,717
De gør et nyt forsøg.
Stol på mig.
582
01:07:31,841 --> 01:07:34,135
Hvad hvis de stadig ikke
kan koble sig på?
583
01:07:34,259 --> 01:07:36,887
Vi svømmer op til overfladen.
584
01:07:37,150 --> 01:07:40,141
De er lige oven over os.
- Du har set redningsskibet, ikke?
585
01:07:40,265 --> 01:07:44,394
Vi må tage af sted nu!
- Redningsskibet har intet trykkammer.
586
01:07:44,522 --> 01:07:47,396
Du dør af dykkersyge,
og det ved du godt.
587
01:07:48,942 --> 01:07:51,608
Hvis du gør det, dør du.
588
01:07:53,530 --> 01:07:55,657
Vi venter.
589
01:08:05,584 --> 01:08:09,293
Vi kan ikke vente.
Vi har ventet længe nok.
590
01:08:09,419 --> 01:08:11,965
Til helvede med at vente.
591
01:08:25,603 --> 01:08:27,650
Hvad skete der?
592
01:08:27,189 --> 01:08:31,610
Hvorfor kunne I ikke koble jer på?
- Det ved jeg ikke.
593
01:08:31,734 --> 01:08:37,198
Den her skal udskiftes årligt.
Guderne må vide, hvor gammel den er.
594
01:08:37,322 --> 01:08:41,287
Halen er beskadiget.
- Så reparér den.
595
01:08:41,410 --> 01:08:44,623
Udskift batterierne
og lad os prøve igen. Hurtigt.
596
01:08:44,747 --> 01:08:48,587
Vi har kun ét sæt.
Det tager 12 timer at oplade dem.
597
01:08:48,711 --> 01:08:50,798
Ingen ekstra batterier?
598
01:08:50,922 --> 01:08:54,800
Vi fik besked på at sælge dem
sammen med Mir.
599
01:08:54,132 --> 01:08:56,674
De er nede ved Titanic.
600
01:09:20,826 --> 01:09:22,412
Altså...
601
01:09:23,414 --> 01:09:29,167
En lille isbjørn går hen til sin mor
og siger: "Jeg er en isbjørn, ikke?"
602
01:09:30,920 --> 01:09:33,964
Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig."
603
01:09:34,880 --> 01:09:37,300
Den lille isbjørn siger: "Okay, tak."
604
01:09:39,678 --> 01:09:44,892
Næste dag spørger den lille isbjørn
igen sin mor:
605
01:09:45,160 --> 01:09:46,852
"Jeg skal lige forstå det."
606
01:09:47,894 --> 01:09:51,942
"Du er en isbjørn, ikke?
Hun svarer: "Jo, selvfølgelig."
607
01:09:52,660 --> 01:09:56,527
Så siger den lille isbjørn:
"Far er også en isbjørn, ikke?"
608
01:09:56,655 --> 01:09:59,781
Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig."
609
01:10:00,659 --> 01:10:03,577
Så siger den lille isbjørn:
610
01:10:03,701 --> 01:10:06,582
"Fint. Jeg skulle bare lige høre."
611
01:10:09,832 --> 01:10:14,921
Næste dag går den lille isbjørn igen
hen til sin mor og siger:
612
01:10:16,910 --> 01:10:18,885
"Jeg skal bare være helt sikker."
613
01:10:19,800 --> 01:10:23,389
"Du er en isbjørn, ikke?"
Og moderen svarer: "Jo."
614
01:10:24,475 --> 01:10:28,728
"Og far er en isbjørn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
615
01:10:28,852 --> 01:10:33,273
"Så er jeg jo også en isbjørn, ikke?"
Og hun svarer: "Jo."
616
01:10:33,401 --> 01:10:35,902
Så siger den lille isbjørn:
617
01:10:36,260 --> 01:10:39,570
"Hvordan kan det så være, jeg..."
- ... skidefryser!
618
01:10:48,831 --> 01:10:53,420
Undskyld, Oleg.
- Hvordan kan det være, jeg skidefryser?
619
01:10:56,796 --> 01:10:58,256
Det er sgu koldt.
620
01:11:07,559 --> 01:11:10,610
Hvorfor tager det så lang tid?
621
01:11:13,230 --> 01:11:14,273
Og kraven?
622
01:11:14,397 --> 01:11:18,109
Vi håber, at olien trænger ind,
når vi opvarmer den -
623
01:11:18,238 --> 01:11:20,989
- og blødgør den nok til,
at den slutter tæt.
624
01:11:21,113 --> 01:11:23,823
Ikke ligefrem betryggende.
625
01:11:30,541 --> 01:11:32,830
Fortsæt.
626
01:11:32,207 --> 01:11:35,209
Batterierne er næsten opladet!
627
01:11:50,309 --> 01:11:53,397
Leo. Bank.
628
01:12:52,372 --> 01:12:55,752
Hvad siger jeg til Moskva?
- Jeg siger det selv.
629
01:13:11,560 --> 01:13:15,228
Det er admiral Grudzinskij
fra Nordflåden.
630
01:13:15,356 --> 01:13:20,108
Jeg skal tale
med kommandør David Russell.
631
01:13:20,232 --> 01:13:23,234
Den britiske flåde.
- Jeg stiller Dem igennem.
632
01:13:35,247 --> 01:13:36,247
Andrej.
633
01:13:36,375 --> 01:13:40,296
David, der er gået alt for lang tid.
- Bestemt.
634
01:13:41,506 --> 01:13:46,218
Hvad kan jeg gøre for dig?
- Du har set Priz.
635
01:13:46,342 --> 01:13:48,761
Og Mikhail Rudnitskij?
636
01:13:48,889 --> 01:13:52,100
Den er ikke bygget til Barentshavet,
men til at fragte tømmer.
637
01:13:52,224 --> 01:13:54,975
Hvor mange overlevende?
- Det er uvist.
638
01:13:55,103 --> 01:13:57,398
Måske 20-25.
639
01:13:59,148 --> 01:14:00,982
Hvor slemt er det?
640
01:14:01,110 --> 01:14:07,198
Rummene bag reaktorerne virker intakte.
Men alt andet er væk.
641
01:14:07,324 --> 01:14:10,490
Er der nogen chance for,
dine overordnede vil lukke os ind?
642
01:14:10,618 --> 01:14:12,868
Først efter tilstrækkeligt
mange forsøg -
643
01:14:12,992 --> 01:14:17,410
- på at udrette det umulige
med det utilstrækkelige.
644
01:14:17,165 --> 01:14:18,920
Forstået.
645
01:14:19,440 --> 01:14:23,379
Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
- Der er en ting.
646
01:14:25,258 --> 01:14:29,138
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 -
647
01:14:29,262 --> 01:14:34,851
- vores mest avancerede redningsubåd, og
alt andet, russerne måtte have brug for.
648
01:14:39,770 --> 01:14:43,399
Da russerne tilsyneladende ikke
kan nå ned til de overlevende -
649
01:14:43,523 --> 01:14:46,988
- strømmer tilbuddene om hjælp ind
fra alle hold.
650
01:14:47,112 --> 01:14:49,742
Storbritannien, Frankrig, Norge og USA -
651
01:14:49,866 --> 01:14:53,995
- tilbyder både teknisk hjælp
og redningsubåde.
652
01:14:54,119 --> 01:14:58,706
Vi tilbyder derfor straks
at sende LR5 -
653
01:14:58,830 --> 01:15:04,337
- vores mest avancerede redningsubåd, og
alt andet, russerne måtte have brug for.
654
01:15:04,465 --> 01:15:07,507
Det kan udvikle sig
til et enestående samarbejde -
655
01:15:07,631 --> 01:15:12,390
- der for en stund fortrænger al
koldkrigssnak. Men helt uforklarligt -
656
01:15:12,514 --> 01:15:16,160
- er der endnu ikke noget klart svar
fra hverken Kreml -
657
01:15:16,140 --> 01:15:18,770
- eller admiralerne i Nordflåden.
658
01:15:18,896 --> 01:15:24,401
Vi mener, at hændelsen skyldes
en kollision med et udenlandsk fartøj.
659
01:15:24,525 --> 01:15:29,280
Da ubåde er så lydløse, som de er,
er det en konstant fare -
660
01:15:29,152 --> 01:15:33,533
- der naturligvis er blevet forværret
af NATOs aggressivitet.
661
01:15:33,657 --> 01:15:36,790
Hvad med tilbuddene om hjælp?
Tager De imod dem?
662
01:15:38,456 --> 01:15:41,295
Det kan jeg ikke sige på stående fod.
663
01:16:04,240 --> 01:16:08,903
Se efter. Boris, tjek batterierne.
- Javel.
664
01:16:14,283 --> 01:16:18,495
Batterierne er døde.
Så er pumpen stoppet.
665
01:16:18,619 --> 01:16:22,167
Så stiger vandet snart.
Hvad skal vi gøre?
666
01:16:22,291 --> 01:16:27,381
Tag det med ro. Fald ned.
Spar på kræfterne og ilten.
667
01:16:28,343 --> 01:16:30,677
Hold jer vågne.
668
01:16:46,276 --> 01:16:50,270
Maxim, hvad laver du?
- Vi er nødt til at komme væk.
669
01:16:51,235 --> 01:16:54,750
Det skulle vi have gjort for længst.
670
01:16:55,325 --> 01:16:58,873
Maxim, kom ned derfra.
671
01:16:59,913 --> 01:17:01,455
Maxim!
672
01:17:01,583 --> 01:17:05,959
Hvad laver du?
- Kom ned!
673
01:17:08,450 --> 01:17:10,700
Kom så ned!
674
01:17:17,222 --> 01:17:21,184
Jeg vil leve.
- Hold så op!
675
01:17:27,901 --> 01:17:30,152
Hold så op!
676
01:17:40,538 --> 01:17:43,164
Kom så ned.
677
01:17:45,419 --> 01:17:47,629
Maxim, vi drukner. Kom nu!
678
01:18:20,780 --> 01:18:24,830
Derfor mener jeg, at vi skal tage imod
briternes og nordmændenes tilbud.
679
01:18:24,958 --> 01:18:27,460
Der er kun overlevende i agtersektionen.
680
01:18:27,584 --> 01:18:31,504
Vi kan begrænse udenlandske dykkere
og redningsubåde til det område.
681
01:18:33,600 --> 01:18:37,844
Ja. De mænd kendte risikoen,
men gjorde deres koner også det?
682
01:18:37,972 --> 01:18:41,764
De har Deres ordrer.
Ingen udenlandsk indblanding.
683
01:18:43,557 --> 01:18:46,688
Udmærket.
Det er forstået.
684
01:18:51,986 --> 01:18:53,989
Marina!
685
01:18:56,155 --> 01:18:58,617
Lad os gå derned.
- Hvor er Vera?
686
01:18:58,741 --> 01:19:01,451
Hun møder os der. Marina?
687
01:19:01,575 --> 01:19:04,330
Jeg kommer nu.
- Skynd dig.
688
01:19:08,917 --> 01:19:11,839
Mine damer og herrer,
Admiral Petrenko.
689
01:19:15,258 --> 01:19:19,593
Jeg ved,
det er en vanskelig tid for Dem.
690
01:19:20,387 --> 01:19:23,722
Både jeg og præsidenten
forsikrer Dem for -
691
01:19:23,850 --> 01:19:27,227
- at vi gør alt,
hvad der står i vor magt -
692
01:19:27,355 --> 01:19:30,607
- for at redde de mænd,
der stadig er på Kursk.
693
01:19:30,731 --> 01:19:36,111
Jeg vil nu nævne de skibe,
der er i området.
694
01:19:36,235 --> 01:19:38,989
Flagskibet Peter Den store -
695
01:19:39,113 --> 01:19:42,410
- redningsskibet Mikhail Rudnitskij...
696
01:19:42,534 --> 01:19:44,912
Hr. admiral.
697
01:19:46,498 --> 01:19:49,207
Hvad er besætningens status?
698
01:19:49,331 --> 01:19:52,460
Kommunikerer De med dem?
- Og hvem er i live?
699
01:19:53,169 --> 01:19:55,383
Ja, hvem er i live?
700
01:19:55,507 --> 01:19:57,509
Er de kvæstede?
701
01:19:57,633 --> 01:20:02,390
Og hvad med hjælp udefra?
Har De taget imod den?
702
01:20:02,514 --> 01:20:05,893
Hvis jeg må fortsætte,
skal jeg nok orientere Dem.
703
01:20:06,170 --> 01:20:11,816
Vi overvejer tilbuddene om assistance.
Men vi ved følgende:
704
01:20:11,940 --> 01:20:16,260
Kursk er intakt og ligger på havbunden.
705
01:20:16,152 --> 01:20:20,574
Den ligger i en vanskelig position -
706
01:20:20,698 --> 01:20:23,750
- på 500 meters dybde -
707
01:20:23,199 --> 01:20:26,870
- hvor sigtbarheden er næsten lig nul.
708
01:20:26,996 --> 01:20:30,874
I en meget stejl vinkel.
- Hvad?
709
01:20:31,708 --> 01:20:35,546
Barentshavet er slet ikke så dybt,
og sigtbarheden er klar som glas.
710
01:20:37,966 --> 01:20:43,940
Vores redningsmandskab...
- Barentshavet er ikke så dybt.
711
01:20:43,218 --> 01:20:45,766
Og sigtbarheden er slet ikke,
som De siger.
712
01:20:45,890 --> 01:20:49,354
Er De ekspert i undervandsredning?
- Nej.
713
01:20:49,478 --> 01:20:54,273
Så overlad det til dem, der er.
- Jeg er ikke ekspert.
714
01:20:54,397 --> 01:20:58,902
Men jeg er heller ikke dum.
Det er ingen af os.
715
01:21:00,156 --> 01:21:01,658
Ingen af os.
716
01:21:01,782 --> 01:21:04,493
De bør ikke lyve.
717
01:21:04,617 --> 01:21:08,329
De lyver for os.
- Hvor vover De?
718
01:21:08,457 --> 01:21:12,917
Det spørger jeg også Dem om.
Vi har børn her.
719
01:21:13,410 --> 01:21:15,628
Vi har mænd.
720
01:21:15,752 --> 01:21:19,508
Deres mænd og sønner er søfolk
i den russiske flåde.
721
01:21:19,632 --> 01:21:23,805
De har hver især aflagt ed på
at forsvare deres land med deres liv.
722
01:21:23,929 --> 01:21:27,980
Redningsfolkene på stedet
gør deres yderste.
723
01:21:27,222 --> 01:21:31,142
De er veludrustede
med den seneste teknologi -
724
01:21:31,266 --> 01:21:35,607
- der kan måle sig med eller sågar
overgår det, udlandet har at tilbyde.
725
01:21:35,732 --> 01:21:38,736
Det er noget sludder, og det ved alle.
726
01:21:38,860 --> 01:21:41,739
Sæt Dem og hør efter.
727
01:21:41,863 --> 01:21:44,948
Vrede og disrespekt tjener intet formål.
- Sæt dig ned.
728
01:21:45,740 --> 01:21:48,760
Min mand gjorde tjeneste i Nordflåden.
729
01:21:48,204 --> 01:21:52,125
Vi opfostrede vores søn til at være
i flåden. Til hvad nytte?
730
01:21:52,249 --> 01:21:57,545
For at dø? Til ingen verdens nytte?
- Fald ned. Ellers bliver De bortvist.
731
01:21:57,669 --> 01:22:02,760
Fortæl så, om de stadig er i live,
eller hvor længe det varer, før de dør.
732
01:22:02,884 --> 01:22:05,970
Fald til ro.
Ellers bliver De fjernet.
733
01:22:06,940 --> 01:22:08,348
Hun har jo ret!
- Fald ned.
734
01:22:08,472 --> 01:22:11,309
De bliver fjernet.
- Der er ikke tid til det her.
735
01:22:11,437 --> 01:22:14,147
De ønsker, at vores mænd dør -
736
01:22:14,271 --> 01:22:17,232
- til ingen verdens nytte.
737
01:22:17,356 --> 01:22:20,317
Til helvede med Dem!
Må De brænde op i Helvede!
738
01:22:20,445 --> 01:22:25,241
Dem og Deres admiraler.
Og Deres bureaukrater!
739
01:22:25,365 --> 01:22:28,201
Gå ad helvede til!
Det er der, vi er nu.
740
01:22:28,325 --> 01:22:33,542
Og vores familier og børn.
Vi vil bare have retfærdighed.
741
01:22:35,440 --> 01:22:38,295
Hvad gjorde De ved hende?
742
01:22:38,419 --> 01:22:40,837
Lad hende være.
743
01:22:45,133 --> 01:22:46,972
Skam Dem!
744
01:23:30,971 --> 01:23:33,266
David?
745
01:23:33,390 --> 01:23:36,620
Jeg vil gerne tage imod dit tilbud
om assistance.
746
01:23:36,185 --> 01:23:40,149
Hvad har ændret sig?
- Det ved jeg ikke. Mig?
747
01:23:41,649 --> 01:23:45,155
Jeg får fat i dykkere fra en af de
norske borerigge på Åsgard-feltet.
748
01:23:45,279 --> 01:23:49,867
De kan støde til i Trondheim. Derfra
er der 11 timer til ulykkesstedet.
749
01:23:58,707 --> 01:24:01,840
Det er kommandør David Russel.
Han leder opgaven.
750
01:24:01,964 --> 01:24:05,500
Mig en fornøjelse.
Jeg værdsætter Deres indsats.
751
01:24:05,174 --> 01:24:08,178
Før I går ind i kammeret,
skal I skrive under på -
752
01:24:08,302 --> 01:24:11,597
- at I vil dykke
uden redningsbåd med trykkammer -
753
01:24:11,721 --> 01:24:14,853
- og at I ikke holder Stolt Corporation
ansvarlige for skader eller dødsfald -
754
01:24:14,977 --> 01:24:18,355
- som følge af radioaktiv stråling
eller våben.
755
01:24:45,675 --> 01:24:49,100
Ingen admiral Petrenko?
- Han har sendt mig.
756
01:24:49,134 --> 01:24:55,140
De har altså overtaget min kommando?
- Ja. Over redningsoperationen.
757
01:24:55,264 --> 01:24:59,604
Og senere, overdragelse
af kommandoen over Nordflåden.
758
01:25:02,857 --> 01:25:06,822
Her er kommandør David Russel fra den
britiske flåde om bord på Seaway Eagle.
759
01:25:06,946 --> 01:25:09,116
Vi er her på admiral Grudzinskijs
anmodning.
760
01:25:09,240 --> 01:25:13,284
Anmoder om tilladelse til
at nærme os ulykkesstedet.
761
01:25:15,830 --> 01:25:20,290
Hold nuværende kurs
og afvent yderligere instrukser.
762
01:25:25,879 --> 01:25:27,882
Stands maskinerne.
763
01:26:43,793 --> 01:26:46,400
Mikhail.
764
01:26:46,128 --> 01:26:49,717
Hvad er der?
- Jeg skal bruge en pen.
765
01:26:49,841 --> 01:26:52,134
Jeg har en pen.
766
01:27:03,229 --> 01:27:06,650
Hvad er der? Sig det.
767
01:27:06,774 --> 01:27:10,530
Hvor gammel var du,
da din far døde?
768
01:27:11,862 --> 01:27:15,827
Jeg var tre år.
Det ved du jo godt.
769
01:27:17,201 --> 01:27:21,621
Hvad kan...
Hvad kan du huske om ham?
770
01:27:27,169 --> 01:27:29,921
Vær ærlig.
771
01:27:30,490 --> 01:27:31,129
Intet.
772
01:27:31,757 --> 01:27:33,507
Intet...
773
01:27:38,767 --> 01:27:41,160
Misja...
774
01:27:41,140 --> 01:27:45,521
... kommer kun til at få
et svagt minde om mig.
775
01:27:58,909 --> 01:28:00,827
Babyen...
776
01:28:02,329 --> 01:28:04,415
... får slet ikke noget.
777
01:28:04,539 --> 01:28:07,167
Nej, det passer ikke.
778
01:28:07,295 --> 01:28:09,713
Jeg kan mærke min far.
779
01:28:11,840 --> 01:28:15,719
Jeg ved, min mor elskede ham,
og at han elskede mig.
780
01:28:16,719 --> 01:28:20,391
På en eller anden måde
har han altid været en del af mig.
781
01:28:20,515 --> 01:28:23,580
Det er jeg nødt til at fortælle ham.
782
01:28:25,644 --> 01:28:27,479
Tak.
783
01:29:06,893 --> 01:29:09,440
Det er Graham Mann,
leder af dykkerteamet.
784
01:29:09,564 --> 01:29:12,732
Admiral Einar Skorgen,
NATO-kommandør Nordnorge.
785
01:29:12,860 --> 01:29:15,570
Takket være ham er dette muligt.
786
01:29:15,694 --> 01:29:19,531
Her er en liste over ting,
vi må tage os af.
787
01:29:19,659 --> 01:29:23,327
Såsom Deres undersøgelser
og fotografier af ulykkesstedet.
788
01:29:23,455 --> 01:29:25,745
Vi skal også bruge oplysninger
om lugen.
789
01:29:25,873 --> 01:29:29,462
Hver ting til sin tid.
790
01:29:29,586 --> 01:29:34,421
Hr. admiral, tiden er netop afgørende.
791
01:29:34,545 --> 01:29:35,674
Javist.
792
01:29:35,800 --> 01:29:39,970
Vi må sende vores fjernstyrede ubåd ned
for at måle stråling, undersøge stedet.
793
01:29:40,960 --> 01:29:43,682
Der må foreligge en misforståelse
med hensyn til dette møde.
794
01:29:43,806 --> 01:29:47,980
De russiske redningsfartøjer
er på stedet og fungerer upåklageligt.
795
01:29:48,104 --> 01:29:53,193
I morgen beslutter vi, om De og
Deres mænd kan deltage i operationen.
796
01:29:53,317 --> 01:29:56,528
Hvorfor fanden
er vi så taget helt herud?
797
01:29:56,652 --> 01:30:00,200
Hr. admiral,
vi har dykkerne og udstyret -
798
01:30:00,324 --> 01:30:03,953
- til at få mændene op
på ganske få timer.
799
01:30:04,770 --> 01:30:06,954
Deres tilstand er uvis.
Jeg beder Dem tage imod vores hjælp.
800
01:30:07,780 --> 01:30:10,209
Hvis der er overlevende,
kan vi få dem op meget hurtigt.
801
01:30:10,333 --> 01:30:13,130
Jeg mener, vi har udtrykt os klart.
802
01:30:14,130 --> 01:30:19,176
Når vi træder sammen igen, og
Deres hjælp er påkrævet, får De besked.
803
01:30:23,222 --> 01:30:25,682
Vi ser frem til at høre fra Dem.
804
01:30:31,395 --> 01:30:35,443
Hvorfor forhaler de det?
- De beskytter deres hemmeligheder.
805
01:30:35,568 --> 01:30:38,318
Og prøver at undgå national ydmygelse.
806
01:30:38,446 --> 01:30:41,906
Er det ikke ydmygende at miste Kursk?
- Ikke hvis de kan give os skylden.
807
01:30:42,340 --> 01:30:46,370
En kollision, eller at vi intet gør?
- Måske begge dele.
808
01:30:46,494 --> 01:30:49,456
Hvad så? Venter vi?
809
01:30:50,459 --> 01:30:54,295
Vi venter.
- Og mændene på bunden?
810
01:30:56,212 --> 01:30:58,214
De venter også.
811
01:31:41,676 --> 01:31:45,930
Jeg kan ikke holde den.
- Den glipper. Lad os prøve igen.
812
01:31:45,217 --> 01:31:46,888
Vender om.
813
01:31:47,972 --> 01:31:51,160
Kommer tilbage. Markerer.
814
01:31:52,727 --> 01:31:56,150
Batteriniveau 25%.
- Vi bliver.
815
01:32:39,232 --> 01:32:42,235
Batteriniveau 12%.
816
01:32:45,864 --> 01:32:48,912
Batteriniveau 9%.
- Pres den ned!
817
01:32:49,360 --> 01:32:50,620
8%.
818
01:32:58,420 --> 01:33:01,631
Hold den!
819
01:33:01,755 --> 01:33:04,343
Hold den i ro!
820
01:33:10,304 --> 01:33:14,600
Du bevæger den.
- 7%. Vi er nødt til at afbryde.
821
01:33:14,184 --> 01:33:16,438
Afbryd!
822
01:33:21,275 --> 01:33:24,238
Blæser ballasttanke.
Stiger op.
823
01:33:35,373 --> 01:33:38,962
Stiger op.
- Kan I høre bankelyde?
824
01:33:39,860 --> 01:33:42,480
Nej. Ingen bankelyde.
825
01:33:53,847 --> 01:33:57,603
Send briterne ind ved daggry.
826
01:33:59,145 --> 01:34:02,192
Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig.
827
01:34:02,316 --> 01:34:05,613
Sørg for, at dykkerne
er forberedt og klar.
828
01:34:13,286 --> 01:34:16,871
Min ven.
Du må ikke forlade mig.
829
01:34:16,999 --> 01:34:19,457
Bliv hos mig.
830
01:34:26,594 --> 01:34:30,220
Hvad helvede er det her?
I guder.
831
01:34:32,762 --> 01:34:35,435
Jeg ved ikke med jer -
832
01:34:35,559 --> 01:34:38,685
- men jeg er ikke parat til at dø.
833
01:34:51,826 --> 01:34:54,663
Godmorgen, Kursk.
- Godmorgen.
834
01:34:54,787 --> 01:34:57,833
Der er morgenmad om lidt.
835
01:34:57,957 --> 01:35:00,542
Leo, hjælp mig.
836
01:35:08,510 --> 01:35:10,802
Vågn op, folkens.
837
01:35:12,120 --> 01:35:17,643
Vis mig, hvad I har, og lad os stable
et lækkert morgenbord på benene.
838
01:35:19,186 --> 01:35:20,937
Kom nu, Sasja.
839
01:35:21,650 --> 01:35:23,607
Hvad har du?
- Tun.
840
01:35:23,731 --> 01:35:26,109
Lækkert. Fisk.
841
01:35:28,710 --> 01:35:30,530
Har du kød?
- Boller?
842
01:35:30,658 --> 01:35:32,407
Pizzakiks?
843
01:35:32,531 --> 01:35:34,617
Kiks?
844
01:35:34,741 --> 01:35:36,827
Hvad har I?
845
01:35:37,703 --> 01:35:40,540
Sasja.
- Det er aldrig godt nok.
846
01:35:40,668 --> 01:35:42,918
Sikket tilfælde.
- En tun.
847
01:35:43,420 --> 01:35:45,173
Kan I tænke på mad nu?
848
01:35:54,637 --> 01:35:56,391
Det smager godt.
849
01:35:56,516 --> 01:35:59,728
Omsider gør flåden noget rigtigt.
850
01:36:03,314 --> 01:36:06,108
Niko. Hvor er den?
851
01:36:06,234 --> 01:36:09,152
Nej. Gå væk.
- Hvor er den?
852
01:36:13,201 --> 01:36:15,536
Rigtig morgenmad!
853
01:36:15,660 --> 01:36:17,914
Jeg har mere.
854
01:36:18,954 --> 01:36:21,390
Må jeg få en slurk?
855
01:36:22,709 --> 01:36:25,128
Man får varmen.
856
01:36:25,252 --> 01:36:27,838
Det er rigtig godt.
857
01:36:27,964 --> 01:36:30,258
Maxim, se der.
858
01:36:31,718 --> 01:36:34,530
Der er det hele.
859
01:36:35,972 --> 01:36:39,990
Vil vi overhovedet op?
- Nej!
860
01:36:39,227 --> 01:36:41,517
Ikke endnu.
Vi er ikke færdige her.
861
01:36:41,645 --> 01:36:46,650
Skal jeg fortælle den om isbjørnen igen?
- Ja.
862
01:36:46,774 --> 01:36:50,278
Denne gang klapper du i, Boris.
863
01:36:50,402 --> 01:36:54,990
Den lille isbjørn går hen til sin mor
og siger:
864
01:36:55,114 --> 01:36:58,160
Nej, tag en slurk i stedet.
865
01:37:00,246 --> 01:37:04,416
Leo, ikke for at give dig skylden,
din lille lort...
866
01:37:05,334 --> 01:37:07,796
Leo, pas på!
867
01:38:48,520 --> 01:38:50,898
Vågn op!
868
01:38:56,653 --> 01:38:59,491
Væk ham!
869
01:39:02,119 --> 01:39:06,791
Hvor lang tid har vi igen?
- Et par minutter.
870
01:39:27,811 --> 01:39:30,564
Det har været en ære...
871
01:39:30,688 --> 01:39:34,260
... at tjene med hver og en af jer.
872
01:39:42,327 --> 01:39:47,873
En sejlers bånd, en sejlers bånd
873
01:39:47,997 --> 01:39:52,210
sammen står vi hånd i hånd.
874
01:39:52,338 --> 01:39:56,341
En sejlers bånd, en sejlers bånd
875
01:39:56,465 --> 01:40:00,554
sammen står vi hånd i hånd.
876
01:40:00,678 --> 01:40:04,935
Og tænk og tænk
og tænk og tænk
877
01:40:05,590 --> 01:40:09,271
nu skal vi ha' endnu en skænk.
878
01:40:09,395 --> 01:40:13,481
En sejlers bånd, en sejlers bånd
879
01:40:13,607 --> 01:40:17,778
sammen står vi hånd i hånd.
880
01:40:22,284 --> 01:40:23,576
Hr. kommandør!
881
01:40:24,370 --> 01:40:26,789
Vi er klar.
882
01:40:29,123 --> 01:40:32,125
Af sted.
Sørg for at tjekke ilten.
883
01:40:32,249 --> 01:40:34,503
Er dykkerne klar?
- Forberedt til 106 meter.
884
01:40:35,422 --> 01:40:38,176
Lad os komme af sted.
885
01:41:35,648 --> 01:41:39,444
Vi må sikre os,
at slusekammeret ikke er oversvømmet.
886
01:41:42,155 --> 01:41:44,114
Modtaget.
887
01:41:44,242 --> 01:41:47,745
Vi må åbne for trykventilerne og se,
om der er noget sug.
888
01:42:11,310 --> 01:42:14,564
Slusekammeret er oversvømmet.
889
01:43:59,000 --> 01:44:01,713
Ingen overlevende.
890
01:44:52,723 --> 01:44:58,894
Min Mikhail sagde, at dem,
der står til søs, forandres for altid.
891
01:44:59,180 --> 01:45:03,149
Han sagde, at det er derfor,
de er anderledes end os andre.
892
01:45:03,273 --> 01:45:07,260
Havet knytter dem sammen.
893
01:45:08,572 --> 01:45:12,323
Derfor redder søfolk hinanden.
894
01:45:13,701 --> 01:45:16,456
Selv i krigstid.
895
01:45:16,580 --> 01:45:19,415
Jeg ved ikke, om vi er i krig.
896
01:45:21,709 --> 01:45:25,380
Mændene på Kursk kan ikke sige,
hvad de mener.
897
01:45:25,504 --> 01:45:29,840
Men før min mand døde,
skrev han et brev til mig.
898
01:45:31,550 --> 01:45:33,681
Til vores søn.
899
01:45:33,805 --> 01:45:36,769
Og til vores ufødte barn.
900
01:45:39,187 --> 01:45:41,189
"Ingen lever for evigt."
901
01:45:43,648 --> 01:45:45,902
"Men jeg ønskede mere."
902
01:45:47,318 --> 01:45:49,906
"Jeg ønskede at give dig mere."
903
01:45:50,300 --> 01:45:52,656
"Flere børn."
904
01:45:54,910 --> 01:45:58,760
"Elsk vores søn og den lille -
905
01:45:58,204 --> 01:46:00,246
- for os begge to."
906
01:46:00,370 --> 01:46:04,752
"Fortæl dem om og om igen -
907
01:46:04,876 --> 01:46:07,923
- at jeg elsker dem,
som jeg har elsket dig."
908
01:46:09,757 --> 01:46:12,512
"Find en anden mand at elske -
909
01:46:12,636 --> 01:46:15,138
- men elsk også mig."
910
01:46:15,262 --> 01:46:20,313
"Thi skønt jeg blot er
et øjeblik for dig -
911
01:46:20,437 --> 01:46:23,146
- er du min evighed."
912
01:48:55,507 --> 01:48:58,386
Misja Averin!
913
01:49:12,817 --> 01:49:15,945
Flot klaret... det i kirken.
914
01:49:17,570 --> 01:49:20,410
Jeg har noget til dig.
915
01:49:26,162 --> 01:49:28,833
Det var din fars.
916
01:49:33,671 --> 01:49:35,758
Tak.
917
01:49:39,110 --> 01:49:40,969
Tak.
918
01:49:55,985 --> 01:49:57,779
Mor?
919
01:50:16,882 --> 01:50:21,472
Mændene på Kursk
efterlod sig 71 børn.
920
01:50:35,240 --> 01:50:38,260
Oversat af Kai-Asle Sønstabø
Dansk Video Tekst.
64252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.