All language subtitles for _Kursk.2018.1080p-sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,960 --> 00:02:10,392 Och Misha Averin sĂ€tter en ny vĂ€rldsrekord! 2 00:02:10,520 --> 00:02:12,145 Mamma! Mamma! 3 00:02:12,269 --> 00:02:15,149 Jag gjorde 57 sekunder. - Trevligt. 4 00:02:36,168 --> 00:02:38,628 SĂ€nggĂ„endet. - Inte i sĂ€ngen. 5 00:02:38,756 --> 00:02:41,467 Klockan Ă€r mĂ„nga. Misja. 6 00:02:42,715 --> 00:02:45,900 Misja! 7 00:02:47,474 --> 00:02:51,516 Det Ă€r inte kul. Kom igen hĂ€r. - Inte i sĂ€ngen. 8 00:02:52,642 --> 00:02:54,356 Mikhail, ta honom. 9 00:02:54,480 --> 00:02:58,485 Inte i sĂ€ngen. Inte i sĂ€ngen. 10 00:02:58,609 --> 00:03:00,250 Nej! 11 00:03:04,112 --> 00:03:07,200 Kom hit. Soffan. 12 00:03:07,324 --> 00:03:09,451 Soffa, soffa, soffa. 13 00:03:10,787 --> 00:03:12,414 Nej! 14 00:03:13,876 --> 00:03:16,919 Okej. Jag vill inte störa mer. 15 00:03:17,503 --> 00:03:20,882 Ge mamma en god natt kyss. Hon Ă€r trött. 16 00:03:28,763 --> 00:03:32,851 SĂ„ gĂ„ och lĂ€gg dig! - Nej! 17 00:03:32,975 --> 00:03:36,230 Har han inte ringt? - Nej. 18 00:03:36,354 --> 00:03:41,190 Bastard. - Tja. Det finns bara en dag kvar. 19 00:03:41,318 --> 00:03:45,949 Ja, men Ă€ndĂ„. - Han borde ringt nu, eller hur? 20 00:03:49,159 --> 00:03:50,745 Hello. 21 00:03:55,665 --> 00:03:57,167 God morgon. 22 00:04:06,930 --> 00:04:10,388 Jag har inte mer. - Tack Sergey. Han kommer att vara glad. 23 00:04:12,474 --> 00:04:14,601 LĂ„ngsamt. 24 00:04:15,393 --> 00:04:17,147 Hur. - Torpedo pĂ„ plats. 25 00:04:17,271 --> 00:04:21,670 UrsĂ€kta, herrar. Vi har inte fĂ„tt nĂ„got frĂ„n Moskva. 26 00:04:23,278 --> 00:04:25,320 SĂ„ vad mĂ„ste vi leva pĂ„? 27 00:04:25,447 --> 00:04:28,290 Visste jag det Jag skulle ocksĂ„ leva vid det. 28 00:04:29,740 --> 00:04:31,871 Du kommer snart att vara till sjöss och fĂ„ en bonus. 29 00:04:31,995 --> 00:04:34,245 Vem fĂ„r inte betalt. 30 00:04:41,879 --> 00:04:46,910 Pavel! Vi mĂ„ste gĂ„. Kom igen. 31 00:04:46,215 --> 00:04:50,974 Sergey gav oss 800. - Hon tillade mer. 32 00:04:51,980 --> 00:04:53,848 Hon lade till mer. 33 00:04:56,395 --> 00:05:00,231 Hon sa allt i listan, annars skulle hon döda mig. 34 00:05:00,355 --> 00:05:04,275 Fyra ytterligare lĂ„dor vodka, fem extra lĂ„dor öl - 35 00:05:04,403 --> 00:05:07,697 - 18 rullar av crepe, ballonger, champagne. 36 00:05:07,821 --> 00:05:11,534 StĂ€ng sedan upp. Avbryt sedan det. 37 00:05:13,784 --> 00:05:17,832 Eller gifta mig med mig istĂ€llet. - Vem har vĂ„ra pengar? 38 00:05:17,956 --> 00:05:19,666 Vem har pengarna? - Anton. 39 00:05:25,423 --> 00:05:27,760 Det rĂ€cker inte. LĂ„ngt dĂ€rifrĂ„n. 40 00:05:27,884 --> 00:05:30,513 Det borde gĂ„. Oleg. 41 00:05:32,763 --> 00:05:36,350 Jag vill gifta mig med dig. - Vik in. 42 00:05:38,730 --> 00:05:41,240 Jag blir den perfekta fruen. - Fuck in, Oleg. 43 00:05:41,148 --> 00:05:43,442 Ge mig listan. 44 00:05:46,318 --> 00:05:48,819 Vi behöver det hĂ€r. 45 00:05:48,947 --> 00:05:52,407 HĂ€r Ă€r pengarna. NĂ„got saknas, men ... 46 00:05:53,323 --> 00:05:58,250 Glöm det. - Du fĂ„r resten i en vecka, senast tvĂ„. 47 00:05:58,374 --> 00:06:01,500 Kontanter vid leverans. - Det Ă€r min bĂ€sta vĂ€ns bröllop. 48 00:06:02,834 --> 00:06:05,504 Jag tror att vi Ă€r fĂ€rdiga hĂ€r. - Är du sĂ€ker? 49 00:06:05,628 --> 00:06:09,924 Rock solid. - Det Ă€r för mycket. 50 00:06:16,600 --> 00:06:19,393 Mikhail. - Nej, Mikhail. 51 00:06:20,143 --> 00:06:22,729 Kan du se detta? 52 00:06:22,854 --> 00:06:25,148 Vad sĂ€gs om det? 53 00:06:26,192 --> 00:06:28,700 En ubĂ„tstur. 54 00:06:29,280 --> 00:06:33,409 Finns det nĂ„got annat du behöver? Skor, jackor? 55 00:06:33,533 --> 00:06:35,535 UnderklĂ€der? 56 00:06:37,453 --> 00:06:41,958 Stanna sedan. Det Ă€r bra. - Mycket trevligt. 57 00:06:42,860 --> 00:06:44,836 Det ser bra ut. - Hon kommer vara glad. 58 00:07:43,646 --> 00:07:46,607 Det hjĂ€lper lite. - Kan vi fĂ„ lite vodka? 59 00:07:46,731 --> 00:07:49,361 Det Ă€r min klocka vi dricker. 60 00:07:50,609 --> 00:07:54,366 Ska vi Ă€ta nu eller vĂ€nta lite? 61 00:07:54,490 --> 00:07:57,950 Vad hĂ€nde med din klocka? - Det Ă€r en lĂ„ng historia. 62 00:07:58,780 --> 00:08:01,452 Vi Ă€r alla lite nakna. - Vad hĂ€nde med dem? 63 00:08:01,580 --> 00:08:04,876 Vi har sĂ„lt orena. - Varför? 64 00:08:05,000 --> 00:08:10,129 PĂ„ grund av det hĂ€r och hĂ€r och den hĂ€r - 65 00:08:10,253 --> 00:08:11,923 - Allt! 66 00:08:12,470 --> 00:08:14,465 Menar du det? - Vi köpte den. 67 00:08:16,510 --> 00:08:17,761 Tack. - Det var sĂ„ lite. 68 00:08:17,889 --> 00:08:21,140 Vad hĂ€nder? - Skriker du? 69 00:08:21,264 --> 00:08:23,102 Titta! Han grĂ„ter. 70 00:08:23,226 --> 00:08:25,145 Han grĂ„ter. - Nej. 71 00:08:25,269 --> 00:08:28,693 Vad gör du? Sluta grĂ„ta. 72 00:08:28,817 --> 00:08:31,358 LĂ„t oss fĂ„ nĂ„got i grenen. - Ja, lĂ„t oss Ă€ta. Oleg! 73 00:08:31,482 --> 00:08:34,237 Stoppa det. Annars börjar jag bara grĂ„ta. 74 00:08:38,241 --> 00:08:43,580 Oleg, styra dig. Tycker du om dig sjĂ€lv? - Bara för min fru. En mer. 75 00:08:43,708 --> 00:08:48,460 Jag vet inte om detta Ă€r platsen för platsen som bringar oss nĂ€rmare varandra - 76 00:08:48,584 --> 00:08:52,133 - men det Ă€r ingen tvekan att vi Ă€r förenade 77 00:08:52,257 --> 00:08:56,221 Och ikvĂ€ll Ă€r Pavel och Daria förenade. 78 00:08:58,137 --> 00:08:59,971 Och som Pavels bĂ€sta vĂ€n ... 79 00:09:00,950 --> 00:09:02,683 Vem grĂ„ter nu? - Vik in. 80 00:09:03,643 --> 00:09:05,645 Me? Vad har jag sagt? 81 00:09:07,630 --> 00:09:11,190 LĂ„t mig som Pavels bĂ€sta vĂ€n ta ut en skĂ„l - 82 00:09:11,317 --> 00:09:15,319 - för Pavel och Daria och ett halvt dussin barn - 83 00:09:15,447 --> 00:09:19,659 - De fĂ„r ta hand om mig deras farbror Anton, pĂ„ mina gamla dagar. 84 00:09:19,783 --> 00:09:22,790 SkĂ„l! 85 00:09:27,999 --> 00:09:32,628 Jag skulle vilja ta med en skĂ„l för Daria. 86 00:09:32,756 --> 00:09:36,547 Som min underbara Tanja kan vittna - 87 00:09:36,675 --> 00:09:41,221 - Livet som en flotta fru Ă€r inte lĂ€tt. 88 00:09:41,345 --> 00:09:45,979 Livet hĂ€r i norra flottan Ă€r Ă€nnu svĂ„rare. 89 00:09:46,103 --> 00:09:52,985 TĂ€nk dig dĂ„ att bli Pavels fru pĂ„ toppen av det. 90 00:09:53,109 --> 00:09:55,779 TĂ€nk dig att plĂ„ga. 91 00:09:58,700 --> 00:10:00,992 Men vi klarar oss. 92 00:10:01,118 --> 00:10:04,205 Och nĂ€r det ser vĂ€ldigt bra ut - 93 00:10:04,329 --> 00:10:06,400 - Vad gör vi dĂ„? 94 00:10:06,164 --> 00:10:10,335 En sjöman bandet, en sjöman bandet 95 00:10:10,459 --> 00:10:14,255 tillsammans stĂ„r vi hand i hand. 96 00:10:14,379 --> 00:10:17,758 En sjöman bandet, en sjöman bandet 97 00:10:17,882 --> 00:10:20,970 tillsammans stĂ„r vi hand i hand. 98 00:10:21,940 --> 00:10:24,516 Och tĂ€nk och tĂ€nk och tĂ€nk och tĂ€nk 99 00:10:24,640 --> 00:10:28,600 nu behöver vi en annan skĂ€nk. 100 00:10:28,184 --> 00:10:31,565 En sjöman bandet, en sjöman bandet 101 00:10:31,689 --> 00:10:34,860 tillsammans stĂ„r vi hand i hand. 102 00:10:49,874 --> 00:10:54,588 2, 3, 4, 5, 6 ... 103 00:11:05,558 --> 00:11:09,270 ... 18, 19, 20! 104 00:11:26,580 --> 00:11:28,413 HĂ€mta honom. 105 00:11:29,413 --> 00:11:31,792 Jag kan vĂ€l ... 106 00:11:47,433 --> 00:11:51,268 Tio Ă„rs lycka till dig. - Det var tjugo, inte tio. 107 00:12:12,334 --> 00:12:14,668 Kom igen. - Vad? 108 00:12:19,504 --> 00:12:21,342 Vad gör du? 109 00:12:22,968 --> 00:12:25,431 Vill du komma in i nĂ€sta dörr? 110 00:12:32,269 --> 00:12:34,186 Stopp. 111 00:12:35,397 --> 00:12:37,190 Kan du kĂ€nna honom? 112 00:12:37,316 --> 00:12:39,680 Ja. 113 00:12:41,948 --> 00:12:44,699 Sov gott, min Ă€lskade. 114 00:12:45,451 --> 00:12:47,953 Sov gott, min evighet. 115 00:13:10,808 --> 00:13:13,267 God morgon! 116 00:13:15,521 --> 00:13:17,691 God morgon. 117 00:13:18,985 --> 00:13:20,735 God morgon. 118 00:13:20,859 --> 00:13:23,989 Klar att fiska? - Ja. 119 00:13:39,212 --> 00:13:43,717 Vad Ă€r det pĂ„ TV: n? - NĂ„gra riktigt svĂ„ra fall. 120 00:13:46,591 --> 00:13:49,848 VĂ€nta. - lĂ„ngsamt 121 00:13:49,972 --> 00:13:52,474 Jag förstod det. - Vi gjorde det. 122 00:13:52,598 --> 00:13:55,308 Är de igĂ„ng? - Nej. 123 00:13:57,896 --> 00:14:00,235 Aleksej, vad dĂ„? 124 00:14:00,359 --> 00:14:03,277 Du mĂ„ste titta pĂ„ form igen. - Vik in. 125 00:14:19,586 --> 00:14:21,713 Aleksej, hur mĂ„r du? - Fin. 126 00:14:21,837 --> 00:14:24,759 Vi var rĂ€tt dĂ€r. I Moskva. 127 00:14:26,530 --> 00:14:27,385 Titta! 128 00:14:27,509 --> 00:14:29,763 LĂ„t musiken springa! 129 00:14:42,732 --> 00:14:44,986 Cool! 130 00:14:53,790 --> 00:14:57,400 Pavel! Är du fortfarande gift? Efter 24 timmar? 131 00:14:57,708 --> 00:15:00,919 Hittills, sĂ„ bra. - SnĂ€lla, hon Ă€r sĂ„ tolerant. 132 00:15:01,430 --> 00:15:05,380 Är det sĂ„ "den feta damen"? - Ja. Det svettas. 133 00:15:06,256 --> 00:15:07,674 Är det arg? 134 00:15:07,802 --> 00:15:11,120 130 grader. Inom sĂ€kerhetsmarginalen. 135 00:15:11,136 --> 00:15:14,142 Inte arg, men irriterad. 136 00:15:14,266 --> 00:15:18,729 Kvartals kraftreaktorer. Temperatur och tryck normalt. 137 00:15:18,853 --> 00:15:21,895 Backboard och styrbord turbin generatorer körs. 138 00:15:22,240 --> 00:15:24,360 Huvudmotorerna Ă€r redo. 139 00:15:32,451 --> 00:15:35,662 Framstegsmedlem redo. AvgĂ„ngs- och portstationskontroll? 140 00:15:35,786 --> 00:15:40,430 Avslutad och redo för manövrering. - HĂ„ll ögonen pĂ„ hydraulsystemet bak. 141 00:15:40,167 --> 00:15:43,860 Instrument Check? - Klar och korrekt. 142 00:16:08,820 --> 00:16:12,760 Kursk segel. - Skynda dig. 143 00:16:12,200 --> 00:16:14,618 VĂ€nta pĂ„ mig! 144 00:16:18,955 --> 00:16:21,540 De seglar! 145 00:16:21,668 --> 00:16:24,126 Inte för lĂ„ng. 146 00:16:26,796 --> 00:16:28,384 Först upp pĂ„ backen. 147 00:17:24,689 --> 00:17:27,898 Han Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Var försiktig. 148 00:17:29,360 --> 00:17:32,949 Admiral pĂ„ bron! - FortsĂ€tt. 149 00:17:33,730 --> 00:17:34,743 Coffee. 150 00:17:46,860 --> 00:17:50,506 Skicka upp fregatterna och sĂ€nds norr 16,5. 151 00:17:50,630 --> 00:17:52,761 Ja. 152 00:17:52,885 --> 00:17:56,135 MĂ„ste jag göra allt sjĂ€lv? - Nej, herrn admiral. 153 00:18:04,727 --> 00:18:06,897 En magnifik syn Ă€r det inte? 154 00:18:08,607 --> 00:18:12,489 För tjugo Ă„r sedan, för denna typ av motion - 155 00:18:12,613 --> 00:18:16,116 - vi hade tre gĂ„nger sĂ„ mĂ„nga fartyg. 156 00:18:16,240 --> 00:18:19,451 Nu Ă€r hĂ€lften av dem och rost upp i torrdockan. 157 00:18:21,121 --> 00:18:25,541 TvĂ„ tredjedelar av vĂ„ra ubĂ„tar skrotas. 158 00:18:30,600 --> 00:18:34,549 Kommer du ihĂ„g Kutuzov? Mitt första kommando. 159 00:18:34,673 --> 00:18:37,136 Det har fĂ„tt sina missiler skrotat - 160 00:18:37,261 --> 00:18:41,597 - och levererar kött och grönsaker till vĂ„r bas i Poljarny. 161 00:18:41,727 --> 00:18:46,772 Om amerikaner attackerar, Kutuzov kan avfyra kĂ„l mot dem. 162 00:18:47,939 --> 00:18:52,985 Men dock imponerande. Mer Ă€n tillrĂ€ckligt att skicka ett meddelande till vĂ„ra fiender. 163 00:18:53,109 --> 00:18:57,450 Nu behöver vi bara ta reda pĂ„ det vem Ă€r vĂ„ra fiender? 164 00:18:59,784 --> 00:19:02,118 Commander Russell. 165 00:19:02,246 --> 00:19:04,704 Vice flagg officer, ubĂ„tar. 166 00:19:04,832 --> 00:19:06,543 Tack. 167 00:19:11,503 --> 00:19:16,300 Vad sĂ€gs om den ryska flottans övning? - 57 ytfartyg och tre ubĂ„tar. 168 00:19:16,424 --> 00:19:21,570 Och Oscar II, Kursk, lĂ€mnade Vidjajevo 0720. 169 00:19:21,181 --> 00:19:24,100 Sonic? - Tyst och osynlig. 170 00:19:24,224 --> 00:19:26,854 Oscar klass. 171 00:19:26,978 --> 00:19:30,607 Tack och lov har Ryssland inte rĂ„d med det att bygga mer av den sorten. 172 00:19:30,731 --> 00:19:34,572 Vi kunde Ă„tminstone höra tyfonen, sĂ„ vi stötte inte pĂ„ dem. 173 00:19:34,696 --> 00:19:39,367 Otroligt, ryssarna höll en av dem varje Ă„r. 174 00:19:39,491 --> 00:19:41,330 God morgon. 175 00:19:41,157 --> 00:19:44,360 Är admiral Grudzinsky pĂ„ plats? - Till sjöss, ha kommandot. 176 00:19:45,820 --> 00:19:48,456 De kĂ€nner honom dĂ„, eller hur? - Jag har slagit honom. 177 00:19:48,584 --> 00:19:50,834 Vi fiskade ... 178 00:19:50,958 --> 00:19:55,700 ... och drack. För mycket i mitt fall. 179 00:19:56,549 --> 00:19:59,551 Jo, admiral Grudzinsky. 180 00:19:59,675 --> 00:20:02,348 SĂ„ vad har du i kikaren? 181 00:20:31,960 --> 00:20:35,172 Djupkontrollen kom till 28 meter. 182 00:20:35,296 --> 00:20:39,301 Kontrollkurs 085. NĂ€r trimmet, öka till 20 knop. 183 00:20:39,429 --> 00:20:42,886 28 meter, 085 och 20 knop. 184 00:20:43,100 --> 00:20:45,515 Vapen? - 24 SS-16-missiler. 185 00:20:45,643 --> 00:20:49,394 21 L-55 torpedon och en HP-utbildningstorpedo. 186 00:20:49,518 --> 00:20:53,314 Den feta damen? Status? - Stabil. 187 00:20:53,442 --> 00:20:56,526 Jag hatar de HP. De Ă€r billiga och farliga. 188 00:20:58,154 --> 00:21:00,404 135:e 189 00:21:03,908 --> 00:21:06,619 Jag har ingen klocka. 190 00:21:08,581 --> 00:21:11,840 Det blir bra att bli av med det. 191 00:21:18,920 --> 00:21:20,218 Okej! 192 00:21:21,134 --> 00:21:23,136 StĂ€ll rören! 193 00:21:26,183 --> 00:21:29,395 Övningen bestĂ„r av tre faser. 194 00:21:29,519 --> 00:21:33,270 Test missil skjutning, pilot torpedo skjutning - 195 00:21:33,398 --> 00:21:37,318 - och Ă„tergĂ„ till basen oupptĂ€ckt. Reaktor status? 196 00:21:38,236 --> 00:21:41,738 BĂ„da reaktorerna arbetar. - Armera? 197 00:21:43,156 --> 00:21:45,535 VĂ„r testtorpedo Ă€r stabil - 198 00:21:45,659 --> 00:21:48,662 - men har en nĂ„got ökad kĂ€rntemperatur. 199 00:21:48,786 --> 00:21:52,501 Möjlig vĂ€teöverlagring lĂ€ckage. - Noterat. 200 00:21:52,627 --> 00:21:56,921 Vi blir av med det sĂ„ fort vi gör det har befogenhet att starta. 201 00:21:57,470 --> 00:22:00,341 Annars nĂ„got? GĂ„ av. 202 00:22:43,342 --> 00:22:44,804 Rör fritt. 203 00:22:44,928 --> 00:22:47,306 Gör dig redo för laddning. 204 00:22:50,570 --> 00:22:53,852 Temperaturökning. 142 och stigande. 205 00:22:55,979 --> 00:22:59,944 Viktigt meddelande för kommandokameran. Jag ska prata med kaptenen. 206 00:23:03,698 --> 00:23:05,616 HĂ€r Ă€r kaptenen. 207 00:23:05,740 --> 00:23:09,328 VĂ„rt testtorpedo Ă€r arg. 142 grader och stigande. 208 00:23:09,452 --> 00:23:11,122 148:e 209 00:23:11,246 --> 00:23:12,916 148:e 210 00:23:13,872 --> 00:23:17,461 BegĂ€r tillĂ„telse att branda före behörigt fönster. 211 00:23:17,585 --> 00:23:21,882 Är vi fortfarande under avbrottströskeln? - Ja, herr kapten 212 00:23:22,798 --> 00:23:25,930 Vi Ă€r sju minuter frĂ„n vĂ„rt lanseringsfönster. 213 00:23:26,540 --> 00:23:29,848 Och vi Ă€r inte pĂ„ plats. FörfrĂ„gan nekad. 214 00:23:33,352 --> 00:23:35,647 Ja. 215 00:23:36,439 --> 00:23:38,983 Efter boken. 216 00:23:48,868 --> 00:23:51,326 152:e 217 00:23:56,960 --> 00:24:00,502 Be en bön. - Jag Ă€r inte religiös ... 218 00:24:38,626 --> 00:24:41,585 StĂ€ng rummet. StĂ€ng alla luckor. 219 00:24:41,713 --> 00:24:45,549 Alla dörrar stĂ€ngdes. - StĂ€ng frontskottet. 220 00:24:45,672 --> 00:24:48,552 StĂ€ng vattentĂ€ta dörrar. Alla ventiler stĂ€ngdes. 221 00:24:54,975 --> 00:24:58,185 Kommandokammare, hĂ€r Ă€r rum 7. 222 00:24:58,313 --> 00:25:00,564 Rum 7 ringer kommandon. 223 00:25:00,688 --> 00:25:03,568 Varför svarar de inte? - För att de Ă€r döda. 224 00:25:03,692 --> 00:25:06,986 Varför dykar vi inte ut? - Tyst! 225 00:25:10,199 --> 00:25:13,770 Kommandon, hĂ€r Ă€r rum 7. 226 00:25:14,411 --> 00:25:16,541 Kommandon, hĂ€r Ă€r rum 7. 227 00:25:24,627 --> 00:25:27,600 Det finns en eld i torpedo rummet. 228 00:25:27,130 --> 00:25:29,469 Detoneringstemperatur? 229 00:25:30,679 --> 00:25:33,805 Jag tror att kĂ€pparna exploderar vid 180 grader. 230 00:25:33,931 --> 00:25:37,641 Hur mycket - 180 grader. 231 00:25:48,696 --> 00:25:51,531 Det sprĂ€nger skalan. 232 00:26:03,712 --> 00:26:06,964 Vad gör vi? - Som vi har utbildat. StĂ€ng rum ... 233 00:26:45,711 --> 00:26:48,925 Bakom! För rum 9. 234 00:26:50,520 --> 00:26:52,218 Pavel och Anton Ă€r ute framför. 235 00:26:58,221 --> 00:27:00,308 GĂ„ till rum 9. 236 00:27:00,894 --> 00:27:03,272 LĂ„t honom ljuga. GĂ„ till rum 9. 237 00:27:09,735 --> 00:27:11,782 GĂ„ av! 238 00:27:11,906 --> 00:27:13,991 Anton! 239 00:27:23,000 --> 00:27:25,878 Rum 5, hĂ€r Ă€r rum 7. 240 00:27:27,337 --> 00:27:28,672 Rum 5. 241 00:27:28,796 --> 00:27:31,756 Rum 5, rum 7 hĂ€r. 242 00:27:31,884 --> 00:27:35,512 Mikhail, de Ă€r döda. - Rum 5, hĂ€r Ă€r rum 7. 243 00:27:35,636 --> 00:27:37,892 Nu fĂ„r vi komma undan. 244 00:27:38,160 --> 00:27:41,478 HĂ€r Ă€r 5. Mikhail? - Anton, vi Ă€r i rum 7. 245 00:27:41,602 --> 00:27:43,852 Vad Ă€r din status? 246 00:27:43,980 --> 00:27:48,694 Reaktorn smĂ€lter ner. Nödkylning fungerar inte. 247 00:27:48,818 --> 00:27:51,860 GĂ„ ut dĂ€rifrĂ„n. - Nej, annars slutar det som Tjernobyl. 248 00:27:51,988 --> 00:27:56,117 Vi mĂ„ste aktivera kylningen. - Vad sĂ€gs om vattennivĂ„n? 249 00:27:56,241 --> 00:27:58,743 Det stiger ... snabbt. 250 00:28:02,122 --> 00:28:04,410 Mikhail? 251 00:28:06,584 --> 00:28:10,508 BerĂ€tta Vera Jag Ă€lskar henne. Adjö. 252 00:28:11,588 --> 00:28:13,719 Hej dĂ„. 253 00:28:33,948 --> 00:28:35,112 GĂ„ av! 254 00:28:35,240 --> 00:28:37,614 Till rum 9. 255 00:28:59,472 --> 00:29:01,223 NĂ„gon hĂ€r? 256 00:29:06,772 --> 00:29:08,814 Kör! 257 00:29:08,938 --> 00:29:11,649 Peter? 258 00:29:11,777 --> 00:29:15,151 Kom igen! 259 00:29:16,697 --> 00:29:18,115 GĂ„ av. 260 00:29:24,746 --> 00:29:26,872 Leo, kom igen. 261 00:29:27,000 --> 00:29:28,835 Du rör mig inte! 262 00:29:31,961 --> 00:29:34,215 Vakna upp! 263 00:29:36,930 --> 00:29:37,428 HjĂ€lp mig. 264 00:29:41,530 --> 00:29:43,223 Kom igen! GĂ„ av! 265 00:30:20,763 --> 00:30:23,850 Vet vi vad som hĂ€nde? - Inte sĂ€kert. 266 00:30:23,974 --> 00:30:28,725 Varför Ă€r vi sĂ„ levande? - Eftersom vi Ă€r i sternen. 267 00:30:30,855 --> 00:30:34,568 Explosionerna intrĂ€ffade sĂ„ skyttarna skyddade oss bakom. 268 00:30:34,692 --> 00:30:36,278 Vad gör vi? 269 00:30:36,402 --> 00:30:40,447 LĂ„t oss anvĂ€nda luckan och komma undan i helvete. 270 00:30:40,575 --> 00:30:45,327 Vi tar vatten in. - Nej, en sak i taget. 271 00:30:46,789 --> 00:30:50,833 Vi stabiliserar rummet, göra status av tillgĂ„ngar - 272 00:30:50,957 --> 00:30:54,628 - Och dĂ„ tĂ€nker vi pĂ„ vĂ„ra flykt möjligheter. 273 00:30:54,752 --> 00:30:57,460 Är det förstĂ„tt? - Ja! 274 00:30:57,176 --> 00:30:58,716 UtmĂ€rkt. 275 00:30:58,840 --> 00:31:03,763 Maxim och Niko, du stĂ€nger av rummet, och sedan blĂ„ser du huvudrören. 276 00:31:03,891 --> 00:31:07,433 Och sedan kolla allt frĂ„n fram till baksida. - Ja. 277 00:31:07,557 --> 00:31:11,438 Boris, du tar hand om pumpen. Och Sasha? Var Ă€r du 278 00:31:11,562 --> 00:31:14,400 HĂ€mta hammaren. De behöver veta att vi lever. 279 00:31:16,109 --> 00:31:20,322 Fyra upprepade slag varje timme. 280 00:31:20,446 --> 00:31:22,280 Fyra slag. 281 00:31:23,282 --> 00:31:27,746 5, 4, 3, 2, 1. 282 00:31:45,120 --> 00:31:48,435 Ge mig en förstoring av Barentshavet nordöstra Murmansk. 283 00:31:48,559 --> 00:31:51,978 Och lĂ„t mig se fartygets verksamhet nu. 284 00:31:52,102 --> 00:31:54,649 Och ge mig en bĂ€ttre satellitbild Ă€n det. 285 00:31:54,773 --> 00:31:58,526 Ja, zooma in pĂ„ den. Vad Ă€r det - Vad har vi? 286 00:31:58,654 --> 00:32:04,300 De ryska fregattarna seglar i grids. Resten av flottan seglar i korta cirklar. 287 00:32:04,158 --> 00:32:06,284 Seismisk aktivitet? 288 00:32:06,408 --> 00:32:09,248 En liten, en stor en. 3,9 pĂ„ Richter-skalan. 289 00:32:09,372 --> 00:32:12,666 Vid 1128 i tvĂ„ minuters mellanrum. 290 00:32:13,960 --> 00:32:16,300 Du Ă€r allsmĂ€ktig. 291 00:32:16,127 --> 00:32:18,545 De har förlorat en ubĂ„t. 292 00:32:20,176 --> 00:32:23,900 Ge mig Norsars seismiska mĂ€tningar för Barentshavet. 293 00:32:23,133 --> 00:32:26,554 David, be amerikanerna att skicka satellit bilder av Vidjajevo - 294 00:32:26,682 --> 00:32:30,140 - och de andra sekundĂ€ra portarna i Murmansk. 295 00:32:31,580 --> 00:32:35,315 Bruce, ring huvudkvarteret för den ryska nordflotta upp. 296 00:32:35,439 --> 00:32:37,524 Vem? - Admiral Grudzinsky. 297 00:32:37,648 --> 00:32:39,818 Jag mĂ„ste rensa den med Nato huvudkontor? 298 00:32:39,942 --> 00:32:43,991 DĂ„ hade jag frĂ„gat dig. - Ja. 299 00:32:44,115 --> 00:32:46,786 Admiral pĂ„ bron. - FortsĂ€tt. 300 00:32:49,288 --> 00:32:52,380 Rapport? - TvĂ„ akustiska hĂ€ndelser. 301 00:32:52,164 --> 00:32:55,418 Hur stor? - Avvisad. VĂ„ra instrument anges. 302 00:32:55,542 --> 00:32:57,584 Ge mig position och bĂ„t. 303 00:32:57,712 --> 00:33:00,630 Kursk? - Förbered Dronov. 304 00:33:01,800 --> 00:33:03,259 FörstĂ„tt? 305 00:33:06,761 --> 00:33:09,550 Vad kan vi höra? 306 00:33:09,179 --> 00:33:11,598 En explosion, dĂ„ en annan - 307 00:33:11,728 --> 00:33:16,816 - som faktiskt Ă€r flera explosioner, som intrĂ€ffade nĂ€stan samtidigt. 308 00:33:16,940 --> 00:33:20,529 Granit missiler? - Det Ă€r nog torpeder. 309 00:33:21,321 --> 00:33:25,157 NĂ„gra nyheter frĂ„n norra flottan? - Inte Ă€n. De har inte svaret. 310 00:33:25,281 --> 00:33:27,242 Överlevande? 311 00:33:27,990 --> 00:33:30,493 Det var tvĂ„ explosioner, mycket stora. 312 00:33:30,617 --> 00:33:34,997 Amerikanska satellitdata visar att Ryska rĂ€ddningsfartyget Ă€r stationĂ€rt. 313 00:33:50,181 --> 00:33:51,559 Mamma. 314 00:33:51,683 --> 00:33:54,610 Bra eller dĂ„ligt? 315 00:33:55,103 --> 00:33:58,813 De Ă€r smĂ„, men de Ă€r bra. 316 00:33:59,439 --> 00:34:01,817 LĂ€gg dem i korgen. 317 00:34:01,941 --> 00:34:03,526 De Ă€r mycket smĂ„. 318 00:34:04,320 --> 00:34:06,574 Baby svamp. 319 00:34:06,698 --> 00:34:09,533 Vi kan fĂ„ dem i soppan. 320 00:34:24,883 --> 00:34:26,758 Kom igen. 321 00:34:39,439 --> 00:34:41,857 Vattnet stiger snabbt. 322 00:34:41,981 --> 00:34:44,192 Den stĂ„r en och en halv meter hög. 323 00:34:44,320 --> 00:34:47,572 Vi försöker fixa det. - Ta mig skiftnyckeln. 324 00:34:47,695 --> 00:34:49,825 Mer tyg. - Ta med tyg. 325 00:34:49,949 --> 00:34:52,119 Ge honom tyg. - Snabba pĂ„! 326 00:34:52,243 --> 00:34:54,790 HĂ€mta klossarna. 327 00:34:54,203 --> 00:34:57,165 Niko, kom igen. - Jag har klyftorna. 328 00:35:33,702 --> 00:35:36,244 Boris, hur gĂ„r pumpen? 329 00:35:36,372 --> 00:35:39,247 Vi behöver pumpen nu. Jag gĂ„r. 330 00:35:40,376 --> 00:35:42,626 Vi ansluter den till reservbatterierna. 331 00:35:44,628 --> 00:35:48,133 Sedan Ă€r den pĂ„slagen. Ta mjölken. Se om det suger. 332 00:35:48,257 --> 00:35:51,844 Ge mig mjölken. - Kontrollera om det suger. 333 00:36:16,913 --> 00:36:19,916 Det saktar ner det, men det slutar inte. 334 00:36:21,200 --> 00:36:25,669 Boris, se till att pumpen Ă€r igĂ„ng. Vatten trĂ€nger fortfarande in. 335 00:36:25,793 --> 00:36:28,840 Niko, hitta nĂ„gra mattor, sĂ„ vi kan hĂ„lla varma. 336 00:36:29,882 --> 00:36:31,636 Ja. 337 00:36:36,225 --> 00:36:38,352 Förbered ocksĂ„ syrgasgeneratorn. 338 00:36:39,978 --> 00:36:44,233 Aktivera inte den tills jag gör det Har granskat proceduren med dig. 339 00:36:45,566 --> 00:36:46,944 Leo? 340 00:36:49,402 --> 00:36:51,656 Vad Ă€r det dĂ€r? 341 00:36:52,404 --> 00:36:55,661 Du kommer noga att klara det. - Jag Ă€r inte rĂ€dd. 342 00:36:56,577 --> 00:36:58,494 Lyssna pĂ„ mig. 343 00:36:58,618 --> 00:37:01,874 TĂ€nk dig dĂ€r uppe, och dina vĂ€nner Ă€r instĂ€ngda hĂ€r nere. 344 00:37:01,998 --> 00:37:04,460 Du skulle göra allt för att rĂ€dda dem. 345 00:37:04,170 --> 00:37:07,588 Ingenting skulle vara orimligt. - Inget. 346 00:37:07,712 --> 00:37:10,340 Allt vi ville göra för dem - 347 00:37:10,468 --> 00:37:12,718 - De kommer ocksĂ„ att göra för oss. 348 00:37:13,971 --> 00:37:16,806 Ja. Tror du det? 349 00:37:18,638 --> 00:37:21,726 Okej? - Ja. 350 00:37:41,747 --> 00:37:43,873 Vilket ljud? 351 00:37:51,700 --> 00:37:52,633 Det ... fungerar inte. 352 00:37:55,930 --> 00:37:59,180 Vi fĂ„r det sorterat ut. Vi hĂ„ller pĂ„ att vara dĂ€r. 353 00:38:25,290 --> 00:38:27,208 Du Ă€r allsmĂ€ktig. 354 00:38:27,337 --> 00:38:29,870 Det Ă€r vĂ€rre. 355 00:38:29,211 --> 00:38:32,490 Mycket vĂ€rre Ă€n förvĂ€ntat. 356 00:38:32,173 --> 00:38:34,843 Ingen kan ha överlevt. 357 00:38:52,402 --> 00:38:55,237 Det Ă€r kursk NĂ„got har hĂ€nt. 358 00:38:55,365 --> 00:38:57,199 Vad? - Ledsen. 359 00:38:57,323 --> 00:38:59,770 Ilina. 360 00:39:01,663 --> 00:39:03,705 Hej mamma 361 00:39:06,708 --> 00:39:11,440 Anastasia, vad har du hört? - De förlorade kontakt med dem. 362 00:39:11,172 --> 00:39:14,177 NĂ€r? Hur lĂ€nge har det varit sedan? - Jag vet inte. 363 00:39:16,950 --> 00:39:18,681 Jag har hört att det finns eld ombord. - Vem sa det? 364 00:39:18,805 --> 00:39:21,555 Dasja. - Danils syster sĂ€ger att allt Ă€r bra. 365 00:39:21,683 --> 00:39:24,685 Är de lĂ„sta in? - Vem vet? 366 00:39:24,811 --> 00:39:26,977 Vad gör vi? 367 00:39:27,897 --> 00:39:33,820 Hitta Vadim. Jag kontaktar huvudkontor. Vi trĂ€ffas pĂ„ Vera. 368 00:39:35,862 --> 00:39:39,617 Oroa dig inte. Vi kommer sĂ€kert fĂ„ reda pĂ„ det vad hĂ€nde 369 00:39:50,793 --> 00:39:55,550 Har det hĂ€nt nĂ„got med Kursk? - Jag vet ingenting om det. 370 00:39:55,674 --> 00:39:58,507 Har du hört nĂ„got? Kan du berĂ€tta det för mig? 371 00:39:58,635 --> 00:40:04,307 Jag vet ingenting. Även om jag gjorde det, Jag behövde inte berĂ€tta det. UrsĂ€kta. 372 00:40:08,979 --> 00:40:11,660 Kapten Timosjenko! 373 00:40:11,190 --> 00:40:13,523 Kapten! - Ja. 374 00:40:13,651 --> 00:40:17,111 Vi har hört, att nĂ„got har hĂ€nt med kursk 375 00:40:17,239 --> 00:40:21,114 Jag har just blivit kallad för att trĂ€ffas hĂ€r, sĂ„ du mĂ„ste be om ursĂ€kt för mig. 376 00:40:36,839 --> 00:40:40,100 Gud förbjuder att flottan ska BerĂ€tta vad som hĂ€nder. 377 00:40:40,134 --> 00:40:43,766 Det Ă€r nĂ„got fisk. - Vad ska vi göra? 378 00:40:44,806 --> 00:40:46,892 Vi lĂ„ter flottan göra sitt jobb. 379 00:40:47,160 --> 00:40:51,352 SĂ„, de kommer att göra allt för att fĂ„ dem hemma. 380 00:40:51,480 --> 00:40:54,525 Men vi behöver veta vad som hĂ€nder. 381 00:40:59,322 --> 00:41:04,201 30 Ă„r sedan nĂ€r Anton var mycket yngre Ă€n Misha Ă€r nu - 382 00:41:04,325 --> 00:41:06,998 - Antons far arbetade i Kiev. 383 00:41:07,870 --> 00:41:13,336 En eld bröt ut pĂ„ ubĂ„ten, och det var i botten av havet i tre veckor. 384 00:41:13,460 --> 00:41:15,671 Jag visste ingenting. 385 00:41:15,799 --> 00:41:19,633 Flotta skyddade mig medan du sparar Vadim. 386 00:41:19,759 --> 00:41:22,305 Deras kamrater gör sin plikt. 387 00:41:23,261 --> 00:41:26,140 Din plikt Ă€r att vĂ€nta och hoppas. 388 00:41:30,938 --> 00:41:32,314 Ja. 389 00:41:35,526 --> 00:41:37,528 Coffee? 390 00:41:42,157 --> 00:41:45,325 Jag sa inte adjö till Anton, nĂ€r han lĂ€mnade. 391 00:41:47,827 --> 00:41:50,499 Jag var arg för att ... 392 00:41:54,249 --> 00:41:58,629 Han hade lovat att reparera det trasiga fönstret vid köksfacket ... 393 00:41:59,963 --> 00:42:03,260 Jag kysste inte ens honom hejdĂ„. 394 00:42:06,762 --> 00:42:10,185 Kanske var det vĂ„r sista minuten tillsammans. 395 00:42:12,769 --> 00:42:15,691 Och jag snurrade pĂ„ honom. 396 00:42:15,815 --> 00:42:18,233 Han visste att du Ă€lskade honom. 397 00:42:18,359 --> 00:42:21,700 "Gjorde"? - KĂ€nn. 398 00:42:27,243 --> 00:42:29,206 Du mĂ„ste vara stark. 399 00:42:29,330 --> 00:42:32,164 Vi mĂ„ste vara starka. 400 00:42:32,288 --> 00:42:34,918 Vi har inget val. 401 00:42:49,434 --> 00:42:50,350 Sir. Kapten! 402 00:42:52,476 --> 00:42:55,232 Misja, sitta dĂ€r nere. 403 00:42:57,814 --> 00:43:02,195 Jag heter Tanya Averin. - Jag vet Mikhail vĂ€l. 404 00:43:02,319 --> 00:43:05,657 Detta Ă€r vĂ„r enda rĂ€ddningsfartyg, inte? 405 00:43:09,494 --> 00:43:13,810 Om de levde, Du skulle vara dĂ€r ute nu. 406 00:43:16,840 --> 00:43:17,334 Det gör ont pĂ„ mig. 407 00:43:19,172 --> 00:43:21,546 Det gör mig verkligen ont. 408 00:43:47,300 --> 00:43:48,700 Jag förstod det. 409 00:43:58,420 --> 00:43:59,920 Inget syre. 410 00:44:00,440 --> 00:44:02,548 Den viktigaste elden Ă€r borta. 411 00:44:02,672 --> 00:44:05,590 Vi mĂ„ste starta syregeneratorn. 412 00:44:05,718 --> 00:44:07,120 Oleg. 413 00:44:07,136 --> 00:44:10,178 Vi behöver patronerna att antĂ€nda generatorn. 414 00:44:10,306 --> 00:44:12,570 Oleg. - Jag vet vĂ€l. 415 00:44:32,617 --> 00:44:35,788 Satan. - Vad Ă€r det för fel? 416 00:44:35,912 --> 00:44:39,167 Vi har inga patroner. - Vad? 417 00:44:39,293 --> 00:44:42,470 Är du sĂ€ker? - Vi har letat överallt. 418 00:44:42,171 --> 00:44:44,922 Det mĂ„ste finnas nĂ„gon nĂ„gonstans. 419 00:44:45,500 --> 00:44:48,218 Det finns kassetter i rum 8 i nedre delen. 420 00:44:48,346 --> 00:44:51,180 Jag gav dem Timur sjĂ€lv. 421 00:44:51,304 --> 00:44:53,390 Rum 8 Ă€r under vatten. 422 00:44:55,100 --> 00:44:58,187 Vi kan inte komma dit nere. 423 00:45:33,305 --> 00:45:35,224 Fördöma det ocksĂ„. Boris. 424 00:45:36,311 --> 00:45:38,476 Boris, starta pumpen. 425 00:45:39,852 --> 00:45:41,730 Jag hjĂ€lper dig. 426 00:46:03,253 --> 00:46:04,503 Klar. 427 00:46:12,639 --> 00:46:14,263 Det akuta. 428 00:46:34,115 --> 00:46:39,497 Fleet command, off motorer. - Ljudtest bekrĂ€ftat. 429 00:46:39,621 --> 00:46:42,000 Vi mĂ„ste vara sĂ€kra pĂ„ att vi kan höra. 430 00:46:42,124 --> 00:46:45,335 StĂ€ng av motorerna. FörstĂ„tt. 431 00:47:05,563 --> 00:47:07,817 15 sekunder. 432 00:47:13,198 --> 00:47:15,200 5:e 433 00:47:15,324 --> 00:47:17,117 4:e 434 00:47:17,242 --> 00:47:18,244 tredje 435 00:47:18,912 --> 00:47:22,249 2:e DĂ„ Ă€r klockan helvete. 436 00:47:49,359 --> 00:47:51,485 Är du sĂ€ker pĂ„ att det finns ljud? 437 00:47:51,609 --> 00:47:55,574 Ja. Vi kan höra ljud frĂ„n havet och strömmar. 438 00:47:55,698 --> 00:47:57,492 Ingenting. 439 00:48:12,507 --> 00:48:14,940 Mikhail! 440 00:48:17,720 --> 00:48:21,600 Klockan Ă€r helvete. Vi missade det. 441 00:48:21,183 --> 00:48:24,642 Vad? - Vi missade det. Vi kommer att knacka. 442 00:48:26,188 --> 00:48:28,898 UrsĂ€kta. Jag sĂ„lde min klocka. 443 00:48:45,500 --> 00:48:47,200 Yes! 444 00:48:47,750 --> 00:48:51,507 Kontakta Rudnitskij nu! 445 00:49:16,114 --> 00:49:19,783 Tanja Averin? Jag heter kulkin 446 00:49:21,750 --> 00:49:23,995 Du har hört bankljud frĂ„n Kursk. 447 00:49:29,168 --> 00:49:30,338 Tack. 448 00:49:30,462 --> 00:49:33,400 Marina! 449 00:49:33,132 --> 00:49:36,552 Daria! 450 00:49:39,139 --> 00:49:42,972 Vad Ă€r det - De har hört bankljud. 451 00:49:43,980 --> 00:49:46,809 Är du sĂ€ker? - Ja. De lever. 452 00:49:46,933 --> 00:49:49,857 De har hört bankljud. 453 00:49:49,981 --> 00:49:53,652 RĂ€ddningsfartyget Ă€r pĂ„ vĂ€g ut. - Tanja, Ă€r du sĂ€ker? 454 00:49:53,776 --> 00:49:57,613 Ja. De lever! 455 00:49:57,737 --> 00:50:02,160 Visa mig bilder frĂ„n Vidjajevo och hĂ„ll ögat pĂ„ omrĂ„det nordost om Murmansk. 456 00:50:02,284 --> 00:50:04,118 Kursk Ă€r förlorad. 457 00:50:04,242 --> 00:50:09,333 Ett skepp lĂ€mnade Vidjajevo i tvĂ„ timmar sida med en livbĂ„t pĂ„ dĂ€ck. 458 00:50:09,457 --> 00:50:12,335 Det finns överlevande. - Vilken livbĂ„t? 459 00:50:12,459 --> 00:50:17,841 Ryssarna hade tre livbĂ„tar. Mir sĂ„ldes till ett amerikanskt företag - 460 00:50:17,965 --> 00:50:22,390 - vem anvĂ€nder den för att bĂ€ra rika turister ner för att se Titanic - 461 00:50:22,514 --> 00:50:27,475 - för 25 000 per snut. A-32 Ă€r belĂ€gen i Svarta havet med stabiliseringsproblem. 462 00:50:27,603 --> 00:50:32,523 DĂ„ Ă€r det bara Priz. En vila grupp, Jag skulle aldrig lĂ€gga mina ben pĂ„. 463 00:50:32,647 --> 00:50:34,941 Har ryssarna bett om vĂ„r hjĂ€lp? 464 00:50:35,670 --> 00:50:37,861 Jag har ringt flera gĂ„nger Admiral Grudzinskij i norra flottan. 465 00:50:37,985 --> 00:50:42,826 Inget svar, men han Ă€r inte dum. - Kursk hĂ„ller mĂ„nga hemligheter. 466 00:50:42,950 --> 00:50:46,247 Kryptografi, framsteg, vapensystem. Vi fĂ„r inte komma Ă„t det. 467 00:50:46,371 --> 00:50:51,667 Vi ska se. Förbered LR5 för lufttransport. Och ge mig en lista - 468 00:50:51,791 --> 00:50:56,339 - över dykningsriggar och mĂ€ttnadsdykare frĂ„n Nordsjön till Finlands kust. 469 00:51:03,847 --> 00:51:05,849 VĂ€nta hĂ€r. 470 00:51:10,855 --> 00:51:12,233 Hello. 471 00:51:12,357 --> 00:51:14,235 Nej. - Varför inte? 472 00:51:14,359 --> 00:51:17,690 Nej, jag sĂ€ger. 473 00:51:32,832 --> 00:51:40,131 Du mĂ„ste veta att jag ska göra allt för Dela all tillgĂ€nglig information med dig. 474 00:51:40,261 --> 00:51:43,679 Med det sagt mĂ„ste du förstĂ„, det av sĂ€kerhetsskĂ€l - 475 00:51:43,803 --> 00:51:48,432 - kommer att vara viss information som vi inte kan vidarebefordra. 476 00:51:51,352 --> 00:51:55,313 Den ryska flottan, och sĂ€rskilt nordflottan - 477 00:51:55,439 --> 00:52:01,360 - har en lĂ„ng och stolt tradition för det försvara vĂ„rt land och tappert sjömĂ€n ... 478 00:52:01,488 --> 00:52:02,907 Sir. Kapten? 479 00:52:03,310 --> 00:52:07,204 Jag Ă€r ledsen att avbryta. Men vi har hört - 480 00:52:07,328 --> 00:52:10,369 - Bankens ljud kommer frĂ„n insidan av Kursk. 481 00:52:10,497 --> 00:52:13,625 Är det sant? 482 00:52:13,749 --> 00:52:16,252 Jag kan inte kommentera det. 483 00:52:17,962 --> 00:52:20,508 Jag kan bara sĂ€ga att den ryska flottan - 484 00:52:20,632 --> 00:52:22,382 - sĂ€rskilt nordflotta ... 485 00:52:22,510 --> 00:52:24,513 Han fĂ„r inte sĂ€ga nĂ„got. 486 00:52:24,637 --> 00:52:28,765 TyvĂ€rr, herr Captain, men vi Ă€r sĂ„ kom för information. 487 00:52:28,889 --> 00:52:31,143 Kan du inte sĂ€ga nĂ„got? 488 00:52:31,267 --> 00:52:34,816 Om banken lĂ„ter? - Vet du nĂ„got om deras tillstĂ„nd? 489 00:52:34,940 --> 00:52:38,190 Hur mycket luft har de? - Vad gör du för att rĂ€dda dem? 490 00:52:38,318 --> 00:52:44,364 SĂ€g det! Hur lĂ€nge har de? - Ge oss nĂ„got. 491 00:52:48,360 --> 00:52:50,830 Jag Ă€r ledsen. Jag Ă„ngrar verkligen. 492 00:52:52,333 --> 00:52:57,338 Jag Ă€r ledsen, men jag kan inte sĂ€ga mer. 493 00:52:57,462 --> 00:53:00,300 DĂ„ berĂ€tta det! NĂ€r kommer de hem? 494 00:53:00,127 --> 00:53:02,174 Kom igen! 495 00:53:02,298 --> 00:53:05,346 Det var fel för dig. 496 00:53:05,470 --> 00:53:07,848 De vill att du ska lita pĂ„ dem. 497 00:53:07,972 --> 00:53:10,599 Vad hĂ€nder om jag inte gör det? - Du borde! 498 00:53:11,393 --> 00:53:13,269 UrsĂ€kta. 499 00:53:20,402 --> 00:53:22,236 Misja? 500 00:53:54,226 --> 00:53:56,436 Är pappa död? 501 00:53:57,687 --> 00:53:59,401 Jag vet inte. 502 00:53:59,525 --> 00:54:02,670 Du tror att han Ă€r död. 503 00:54:02,735 --> 00:54:05,486 Jag hoppas att han Ă€r oskadd. 504 00:54:05,614 --> 00:54:07,865 Det gör jag ocksĂ„. 505 00:54:41,650 --> 00:54:43,400 Niko. 506 00:54:46,821 --> 00:54:48,365 Niko. 507 00:54:51,161 --> 00:54:54,350 Vakna upp. 508 00:54:57,747 --> 00:55:01,585 Kan du höra mig? Du mĂ„ste vara vaken. 509 00:55:20,189 --> 00:55:22,940 Jag mĂ„ste gĂ„ ner luckan i dörren. - Det kan inte. 510 00:55:23,640 --> 00:55:25,441 Det mĂ„ste Vi behöver syre. 511 00:55:25,565 --> 00:55:28,198 Du kan inte göra det. 512 00:55:30,573 --> 00:55:35,913 Leo! Vilken skĂ„p stĂ€llde han in dem? - Jag gick innan han slĂ€ngde dem. 513 00:55:36,370 --> 00:55:38,707 Du vet inte? - Den nedre delen. 514 00:55:42,291 --> 00:55:46,379 Det kommer att ta tid att hitta dem. NĂ„gon mĂ„ste ta med. 515 00:55:46,507 --> 00:55:48,718 Sasja! Sasja! 516 00:55:48,842 --> 00:55:51,512 HjĂ€lp mig att plocka upp syrepatronerna. 517 00:55:54,681 --> 00:55:57,180 Leo, skynda dig. 518 00:55:58,561 --> 00:56:01,147 Det Ă€r en galen plan. Det Ă€r alldeles för lĂ„ngt. 519 00:56:08,318 --> 00:56:11,720 Ta med armen. 520 01:00:07,570 --> 01:00:08,980 Jag hjĂ€lper honom. 521 01:00:10,274 --> 01:00:13,109 Ta honom ur vattnet! FĂ„ nĂ„gra filtar. 522 01:00:13,233 --> 01:00:16,403 HjĂ€lp mig! 523 01:00:20,310 --> 01:00:20,993 Kom igen! 524 01:00:21,117 --> 01:00:24,911 Mikhail, titta pĂ„ mig. 525 01:00:27,956 --> 01:00:30,458 HĂ€mta honom. - Kom igen. 526 01:00:30,582 --> 01:00:32,544 HĂ„ll dig, Sasha! 527 01:00:33,295 --> 01:00:35,169 Kom igen, kom igen. 528 01:00:38,511 --> 01:00:41,677 Sasja. - Du Ă€r okej. 529 01:00:44,595 --> 01:00:49,230 Titta pĂ„ mig. - Var Ă€r patronerna? 530 01:01:24,764 --> 01:01:28,269 TvĂ„ lĂ„dor med tio patroner i vardera. 531 01:01:28,393 --> 01:01:31,855 En i bruk, 19 tillbaka. 532 01:01:33,606 --> 01:01:36,240 Var i helvete gick du av? 533 01:01:36,862 --> 01:01:38,817 BerĂ€tta bara för mig. 534 01:01:40,943 --> 01:01:44,576 Jag glömde mina strumpor dĂ€r nere. FĂ„r du dem rĂ€tt? 535 01:02:11,895 --> 01:02:13,813 Se upp! 536 01:02:13,937 --> 01:02:15,771 Försiktighet. 537 01:02:20,861 --> 01:02:23,323 Fem mĂ€n pĂ„ hamnsidan. 538 01:02:31,579 --> 01:02:34,457 Strömmen ligger strax över en knut. 539 01:02:36,830 --> 01:02:38,422 BatterinivĂ„ 85%. 540 01:02:38,546 --> 01:02:41,756 Koppla bort vid 25%. 541 01:03:23,923 --> 01:03:27,302 Leo. Kom igĂ„ng. - Ja. 542 01:03:27,428 --> 01:03:29,890 Försiktighet. - Jag vet vĂ€l. 543 01:03:30,140 --> 01:03:32,223 Ta hand om detta. - Jag vet vĂ€l. 544 01:03:32,347 --> 01:03:35,478 Lyssna pĂ„ mig. Har du trĂ€nat i detta? 545 01:03:35,602 --> 01:03:37,981 I teorin. Men jag hade den korta stansen. 546 01:03:38,105 --> 01:03:40,191 SĂ„ det gör du inte. 547 01:03:40,315 --> 01:03:44,782 Inget vatten pĂ„ det hĂ€r. Hör du? Inget vatten. 548 01:03:44,906 --> 01:03:49,117 Vid kontakt med vatten exploderar den. FörstĂ„r du det? 549 01:03:49,241 --> 01:03:51,659 Stor eld. Och vad hĂ€nder dĂ„? 550 01:03:51,787 --> 01:03:54,914 Inget syre. - Exakt. Och det borde inte hĂ€nda. 551 01:03:56,456 --> 01:03:59,458 HĂ„ll alltid detta Ă€ndamĂ„l. 552 01:04:03,548 --> 01:04:05,757 Ta mönster. 553 01:04:13,266 --> 01:04:15,104 SĂ€tt in den 554 01:04:17,978 --> 01:04:20,773 Tryck ner den och lĂ„s den pĂ„ plats. 555 01:04:25,320 --> 01:04:27,823 Vi kommer strax bakom reaktorerna. 556 01:04:27,947 --> 01:04:32,578 DĂ„ lĂ„ter vi kraften trycka oss tillbaka mot nattluckan. 557 01:05:17,289 --> 01:05:19,500 Vad Ă€r det 558 01:05:26,700 --> 01:05:28,176 De Ă€r hĂ€r! 559 01:05:29,386 --> 01:05:30,634 Det Ă€r dem. 560 01:06:04,253 --> 01:06:06,470 Tyst! 561 01:06:08,881 --> 01:06:10,968 LĂ„t oss lyssna. 562 01:06:11,920 --> 01:06:13,139 Och vĂ€nta. 563 01:06:22,603 --> 01:06:24,773 Det kommer inte. - Vi Ă€r i stĂ„ndpunkt. 564 01:06:24,897 --> 01:06:29,153 Det slutar inte nĂ€ra. - Varför inte? 25% batterier. 565 01:06:29,277 --> 01:06:31,655 23 ... 566 01:06:31,781 --> 01:06:34,283 Jag stannar tills den lyckas. - Om vi ​​dör dör de. 567 01:06:34,407 --> 01:06:37,370 Vi lĂ€mnar och Ă„tervĂ€nder. 568 01:06:38,412 --> 01:06:41,499 BlĂ„sande ballasttankar. - BlĂ„sare ballasttankar av 3, 2, 1 ... 569 01:06:45,963 --> 01:06:47,920 Full kraft framĂ„t. 570 01:06:49,467 --> 01:06:51,301 Hardboard. - Jag kan inte hĂ„lla den. 571 01:06:51,425 --> 01:06:53,133 Akta dig! 572 01:06:56,929 --> 01:06:59,560 De slĂ„r roret. 573 01:06:59,184 --> 01:07:02,353 De gĂ„r upp. - Nej! 574 01:07:03,273 --> 01:07:06,354 De gĂ„r upp. - Dumma grisar! 575 01:07:06,484 --> 01:07:09,195 Kom tillbaka. 576 01:07:11,489 --> 01:07:13,991 Kom tillbaka! 577 01:07:14,115 --> 01:07:16,910 Kom tillbaka! 578 01:07:17,744 --> 01:07:19,328 Tyst! 579 01:07:19,454 --> 01:07:21,831 Tyst! 580 01:07:24,581 --> 01:07:26,584 Lyssna. 581 01:07:27,837 --> 01:07:31,717 De gör ett nytt försök. Lita pĂ„ mig 582 01:07:31,841 --> 01:07:34,135 Vad hĂ€nder om de fortfarande inte gör det? kan ansluta? 583 01:07:34,259 --> 01:07:36,887 Vi simmar upp till ytan. 584 01:07:37,150 --> 01:07:40,141 De ligger strax ovanför oss. - Du har sett redningsskeppet, eller hur? 585 01:07:40,265 --> 01:07:44,394 Vi mĂ„ste lĂ€mna nu! - RĂ€ddningsfartyget har ingen tryckkammare. 586 01:07:44,522 --> 01:07:47,396 Du dör av dykning, Och du vet sĂ„ bra. 587 01:07:48,942 --> 01:07:51,608 Om du gör det dör du. 588 01:07:53,530 --> 01:07:55,657 Vi vĂ€ntar. 589 01:08:05,584 --> 01:08:09,293 Vi kan inte vĂ€nta. Vi har vĂ€ntat tillrĂ€ckligt lĂ€nge. 590 01:08:09,419 --> 01:08:11,965 Till helvete vĂ€ntar. 591 01:08:25,603 --> 01:08:27,650 Vad hĂ€nde? 592 01:08:27,189 --> 01:08:31,610 Varför kunde du inte ansluta? - Jag vet inte. 593 01:08:31,734 --> 01:08:37,198 Denna mĂ„ste bytas ut Ă„rligen. Gudarna mĂ„ste veta hur gammal det Ă€r. 594 01:08:37,322 --> 01:08:41,287 Svansen Ă€r skadad. - Fixa sedan det. 595 01:08:41,410 --> 01:08:44,623 Byt ut batterierna och lĂ„t oss försöka igen. Snabbt. 596 01:08:44,747 --> 01:08:48,587 Vi har bara en uppsĂ€ttning. Det tar 12 timmar att ladda dem. 597 01:08:48,711 --> 01:08:50,798 Inga extra batterier? 598 01:08:50,922 --> 01:08:54,800 Vi fick höra att sĂ€lja dem med Mir. 599 01:08:54,132 --> 01:08:56,674 De Ă€r nere vid Titanic. 600 01:09:20,826 --> 01:09:22,412 Tja ... 601 01:09:23,414 --> 01:09:29,167 En liten isbjörn gĂ„r till sin mamma och sĂ€g, "Jag Ă€r en isbjörn, eller hur?" 602 01:09:30,920 --> 01:09:33,964 Och hon svarar: "Ja, förstĂ„s." 603 01:09:34,880 --> 01:09:37,300 Den lilla isbjörnen sĂ€ger, "Okej, tack." 604 01:09:39,678 --> 01:09:44,892 NĂ€sta dag frĂ„gar den lilla isbjörnen igen sin mor: 605 01:09:45,160 --> 01:09:46,852 "Jag behöver bara förstĂ„." 606 01:09:47,894 --> 01:09:51,942 "Du Ă€r en isbjörn, eller hur? Hon svarar: "Ja, förstĂ„s." 607 01:09:52,660 --> 01:09:56,527 SĂ„ sĂ€ger den lilla isbjörnen: "Fader Ă€r ocksĂ„ en isbjörn, eller hur?" 608 01:09:56,655 --> 01:09:59,781 Och hon svarar: "Ja, förstĂ„s." 609 01:10:00,659 --> 01:10:03,577 SĂ„ sĂ€ger den lilla isbjörnen: 610 01:10:03,701 --> 01:10:06,582 "Bra. Jag var bara tvungen att höra." 611 01:10:09,832 --> 01:10:14,921 NĂ€sta dag gĂ„r den lilla isbjörnen igen GĂ„ till sin mamma och sĂ€g: 612 01:10:16,910 --> 01:10:18,885 "Jag ska bara vara helt sĂ€ker." 613 01:10:19,800 --> 01:10:23,389 "Du Ă€r en isbjörn, eller hur?" Och moderen svarar: "Ja." 614 01:10:24,475 --> 01:10:28,728 "Och pappa Ă€r en isbjörn, eller hur?" Och hon svarar, "Ja." 615 01:10:28,852 --> 01:10:33,273 "SĂ„ jag Ă€r en isbjörn, eller hur?" Och hon svarar, "Ja." 616 01:10:33,401 --> 01:10:35,902 SĂ„ sĂ€ger den lilla isbjörnen: 617 01:10:36,260 --> 01:10:39,570 "SĂ„ hur kan jag vara ..." - ... skidfrysare! 618 01:10:48,831 --> 01:10:53,420 Ledsen oleg - Hur kan jag frysa? 619 01:10:56,796 --> 01:10:58,256 Det Ă€r sĂ„ kallt. 620 01:11:07,559 --> 01:11:10,610 Varför tar det sĂ„ lĂ€nge? 621 01:11:13,230 --> 01:11:14,273 Och kragen? 622 01:11:14,397 --> 01:11:18,109 Vi hoppas att oljan trĂ€nger in, nĂ€r vi vĂ€rmer det - 623 01:11:18,238 --> 01:11:20,989 - och mjuka det nog, att det slutar stĂ€nga. 624 01:11:21,113 --> 01:11:23,823 Inte exakt lugnande. 625 01:11:30,541 --> 01:11:32,830 FortsĂ€tt. 626 01:11:32,207 --> 01:11:35,209 Batterierna Ă€r nĂ€stan laddade! 627 01:11:50,309 --> 01:11:53,397 Leo. Bank. 628 01:12:52,372 --> 01:12:55,752 Vad sĂ€ger jag till Moskva? - Jag sĂ€ger det sjĂ€lv. 629 01:13:11,560 --> 01:13:15,228 Det Ă€r admiral Grudzinsky frĂ„n norra flottan. 630 01:13:15,356 --> 01:13:20,108 Jag ska prata med befĂ€lhavaren David Russell. 631 01:13:20,232 --> 01:13:23,234 Den brittiska flottan. - Jag gĂ„r igenom dig. 632 01:13:35,247 --> 01:13:36,247 Andrej. 633 01:13:36,375 --> 01:13:40,296 David har gĂ„tt för lĂ€nge. - Definitivt. 634 01:13:41,506 --> 01:13:46,218 Vad kan jag göra för dig? - Du har sett Priz. 635 01:13:46,342 --> 01:13:48,761 Och Mikhail Rudnitsky? 636 01:13:48,889 --> 01:13:52,100 Det Ă€r inte byggt för Barentshavet, men att skicka timmer. 637 01:13:52,224 --> 01:13:54,975 Hur mĂ„nga överlevande? - Det Ă€r oklart. 638 01:13:55,103 --> 01:13:57,398 Kanske 20-25. 639 01:13:59,148 --> 01:14:00,982 Hur dĂ„ligt Ă€r det? 640 01:14:01,110 --> 01:14:07,198 Rummen bakom reaktorerna verkar intakta. Men allting Ă€r borta. 641 01:14:07,324 --> 01:14:10,490 Finns det nĂ„gon chans dina överordnade kommer att stĂ€nga oss? 642 01:14:10,618 --> 01:14:12,868 Endast efter tillrĂ€ckligt mĂ„nga försök - 643 01:14:12,992 --> 01:14:17,410 - för att uppnĂ„ det omöjliga med otillrĂ€ckligt. 644 01:14:17,165 --> 01:14:18,920 förstĂ„tt. 645 01:14:19,440 --> 01:14:23,379 BerĂ€tta om jag kan göra nĂ„gonting. - Det finns en sak. 646 01:14:25,258 --> 01:14:29,138 Vi erbjuder dĂ€rför omedelbart att skicka LR5 - 647 01:14:29,262 --> 01:14:34,851 - vĂ„r mest avancerade rĂ€ddningsbĂ„t, och allt annat ryssarna kan behöva. 648 01:14:39,770 --> 01:14:43,399 Eftersom ryssarna inte verkar kan nĂ„ ner till de överlevande - 649 01:14:43,523 --> 01:14:46,988 - erbjudanden för hjĂ€lpflöde i frĂ„n alla lag. 650 01:14:47,112 --> 01:14:49,742 Storbritannien, Frankrike, Norge och USA - 651 01:14:49,866 --> 01:14:53,995 - erbjuder bĂ„de tekniskt bistĂ„nd och livbĂ„tar. 652 01:14:54,119 --> 01:14:58,706 Vi erbjuder dĂ€rför omedelbart att skicka LR5 - 653 01:14:58,830 --> 01:15:04,337 - vĂ„r mest avancerade livbĂ„t, och allt annat ryssarna kan behöva. 654 01:15:04,465 --> 01:15:07,507 Det kan utvecklas för ett unikt samarbete - 655 01:15:07,631 --> 01:15:12,390 - Ett tag, al Kalla kriget prata. Men helt oförklarlig - 656 01:15:12,514 --> 01:15:16,160 - Det finns inget klart svar Ă€n frĂ„n varken Kremlin - 657 01:15:16,140 --> 01:15:18,770 - eller admiralerna i norra flottan. 658 01:15:18,896 --> 01:15:24,401 Vi tror att hĂ€ndelsen beror pĂ„ en kollision med ett frĂ€mmande fartyg. 659 01:15:24,525 --> 01:15:29,280 Som ubĂ„tar Ă€r lika tysta som de Ă€r, det Ă€r en konstant fara - 660 01:15:29,152 --> 01:15:33,533 - Det har förstĂ„s förvĂ€rrats av Natos aggressivitet. 661 01:15:33,657 --> 01:15:36,790 Vad sĂ€gs om erbjudandenna för hjĂ€lp? Accepterar du dem? 662 01:15:38,456 --> 01:15:41,295 Jag kan inte sĂ€ga det pĂ„ en stĂ€ndig fot. 663 01:16:04,240 --> 01:16:08,903 Leta efter. Boris, kolla batterierna. - Ja. 664 01:16:14,283 --> 01:16:18,495 Batterierna Ă€r döda. DĂ„ har pumpen slutat. 665 01:16:18,619 --> 01:16:22,167 Sedan stiger vattnet snart. Vad ska vi göra? 666 01:16:22,291 --> 01:16:27,381 Ta det lugnt. SlĂ€pp ner. Spara pĂ„ kraft och syre. 667 01:16:28,343 --> 01:16:30,677 HĂ„ll dig vaken. 668 01:16:46,276 --> 01:16:50,270 Maxim, vad gör du? - Vi mĂ„ste komma undan. 669 01:16:51,235 --> 01:16:54,750 Vi borde ha gjort det för lĂ€nge sedan. 670 01:16:55,325 --> 01:16:58,873 Maxim, kom ner dĂ€rifrĂ„n. 671 01:16:59,913 --> 01:17:01,455 Maxim! 672 01:17:01,583 --> 01:17:05,959 Vad gör du? Kom igen! 673 01:17:08,450 --> 01:17:10,700 Kom igen! 674 01:17:17,222 --> 01:17:21,184 Jag vill leva. - HĂ„ll upp det! 675 01:17:27,901 --> 01:17:30,152 Var sĂ„ uppmĂ€rksam! 676 01:17:40,538 --> 01:17:43,164 Kom sedan ner. 677 01:17:45,419 --> 01:17:47,629 Maxim, vi drunknade. Kom igen! 678 01:18:20,780 --> 01:18:24,830 Det Ă€r dĂ€rför jag tror att vi mĂ„ste acceptera britterna och norrmĂ€nnenes erbjudanden. 679 01:18:24,958 --> 01:18:27,460 Det finns bara överlevande i baksektionen. 680 01:18:27,584 --> 01:18:31,504 Vi kan begrĂ€nsa utlĂ€ndska dykare och livbĂ„tar till det omrĂ„det. 681 01:18:33,600 --> 01:18:37,844 Ja. MĂ€nnen visste risken Men gjorde ocksĂ„ deras fruar det? 682 01:18:37,972 --> 01:18:41,764 De har dina bestĂ€llningar. Ingen utlĂ€ndsk störning. 683 01:18:43,557 --> 01:18:46,688 UtmĂ€rkt. Det Ă€r förstĂ„tt. 684 01:18:51,986 --> 01:18:53,989 Marina! 685 01:18:56,155 --> 01:18:58,617 LĂ„t oss gĂ„ ner dit. - Var Ă€r Vera? 686 01:18:58,741 --> 01:19:01,451 Hon möter oss dĂ€r. Marina? 687 01:19:01,575 --> 01:19:04,330 Jag kommer nu. - Skynda dig. 688 01:19:08,917 --> 01:19:11,839 Mina damer och herrar, Admiral Petrenko. 689 01:19:15,258 --> 01:19:19,593 Jag vet Det Ă€r en svĂ„r tid för dig. 690 01:19:20,387 --> 01:19:23,722 BĂ„de jag och presidenten försĂ€kra dig 691 01:19:23,850 --> 01:19:27,227 - att vi gör allt vad finns i vĂ„r makt - 692 01:19:27,355 --> 01:19:30,607 - för att rĂ€dda mĂ€nnen fortfarande pĂ„ kursk. 693 01:19:30,731 --> 01:19:36,111 Jag ska nu nĂ€mna fartygen det finns i omrĂ„det. 694 01:19:36,235 --> 01:19:38,989 Flaggskeppet Peter Den Store - 695 01:19:39,113 --> 01:19:42,410 - RĂ€ddningsfartyget Mikhail Rudnitskij ... 696 01:19:42,534 --> 01:19:44,912 Sir. Admiral. 697 01:19:46,498 --> 01:19:49,207 Vad Ă€r besĂ€ttningens status? 698 01:19:49,331 --> 01:19:52,460 Kommunicerar du med dem? - Och vem lever? 699 01:19:53,169 --> 01:19:55,383 Ja, vem lever? 700 01:19:55,507 --> 01:19:57,509 Är de skadade? 701 01:19:57,633 --> 01:20:02,390 Och vad sĂ€gs om hjĂ€lp utanför? Har du accepterat det? 702 01:20:02,514 --> 01:20:05,893 Om jag mĂ„ste fortsĂ€tta, Jag informerar dig noga. 703 01:20:06,170 --> 01:20:11,816 Vi övervĂ€ger erbjudandet om hjĂ€lp. Men vi vet följande: 704 01:20:11,940 --> 01:20:16,260 Kursk Ă€r intakt och ligger pĂ„ havsbotten. 705 01:20:16,152 --> 01:20:20,574 Det Ă€r i ett svĂ„rt lĂ€ge - 706 01:20:20,698 --> 01:20:23,750 - pĂ„ 500 meters djup - 707 01:20:23,199 --> 01:20:26,870 - dĂ€r synligheten Ă€r nĂ€stan noll. 708 01:20:26,996 --> 01:20:30,874 I en mycket brant vinkel. - Vad? 709 01:20:31,708 --> 01:20:35,546 Barentshavet Ă€r inte sĂ„ djupt alls, och synligheten Ă€r tydlig som glas. 710 01:20:37,966 --> 01:20:43,940 VĂ„rt rĂ€ddningsteam ... - Barentshavet Ă€r inte sĂ„ djupt. 711 01:20:43,218 --> 01:20:45,766 Och synlighet Ă€r inte alls, som du sĂ€ger. 712 01:20:45,890 --> 01:20:49,354 Är du expert pĂ„ undervattensrĂ€ddning? - Nej. 713 01:20:49,478 --> 01:20:54,273 LĂ€mna det sedan till dem som Ă€r. - Jag Ă€r inte en expert. 714 01:20:54,397 --> 01:20:58,902 Men jag Ă€r inte dum heller. Det Ă€r ingen av oss. 715 01:21:00,156 --> 01:21:01,658 Ingen av oss. 716 01:21:01,782 --> 01:21:04,493 De borde inte ljuga. 717 01:21:04,617 --> 01:21:08,329 De ljuger för oss. - Hur vĂ„gar du? 718 01:21:08,457 --> 01:21:12,917 Jag ber dig ocksĂ„ det. Vi har barn hĂ€r. 719 01:21:13,410 --> 01:21:15,628 Vi har mĂ€n. 720 01:21:15,752 --> 01:21:19,508 Deras mĂ€n och söner Ă€r seglare i den ryska flottan. 721 01:21:19,632 --> 01:21:23,805 De har alla svurit in att försvara sitt land med sina liv. 722 01:21:23,929 --> 01:21:27,980 RĂ€ddningsmĂ€nnen pĂ„ platsen Gör sitt yttersta. 723 01:21:27,222 --> 01:21:31,142 De Ă€r vĂ€lutrustade med den senaste tekniken - 724 01:21:31,266 --> 01:21:35,607 - vem kan mĂ€ta med eller ens övertrĂ€ffar vad utomlands har att erbjuda. 725 01:21:35,732 --> 01:21:38,736 Det Ă€r nĂ„got nonsens, och alla vet. 726 01:21:38,860 --> 01:21:41,739 Sitt ner och lyssna. 727 01:21:41,863 --> 01:21:44,948 Ilska och respektlöshet tjĂ€nar inget syfte. - SĂ€tt dig ner. 728 01:21:45,740 --> 01:21:48,760 Min man tjĂ€nstgjorde i norra flottan. 729 01:21:48,204 --> 01:21:52,125 Vi vĂ€ckte vĂ„r son för att vara i flottan. För vilken nytta? 730 01:21:52,249 --> 01:21:57,545 Att dö? Till ingen nytta av vĂ€rlden? - SlĂ€pp ner. Annars kommer du att bli utvisad. 731 01:21:57,669 --> 01:22:02,760 DĂ„ berĂ€tta om de fortfarande lever, eller hur lĂ€nge det varar innan de dör. 732 01:22:02,884 --> 01:22:05,970 Lugna ner. Annars kommer du att tas bort. 733 01:22:06,940 --> 01:22:08,348 Hon har rĂ€tt! - SlĂ€pp ner. 734 01:22:08,472 --> 01:22:11,309 De tas bort. - Det finns ingen tid för detta. 735 01:22:11,437 --> 01:22:14,147 De vill att vĂ„ra mĂ€n ska dö - 736 01:22:14,271 --> 01:22:17,232 - Till ingen nytta av vĂ€rlden. 737 01:22:17,356 --> 01:22:20,317 Till helvete med dig! MĂ„ste du brinna i helvetet! 738 01:22:20,445 --> 01:22:25,241 Du och dina beundrare. Och dina byrĂ„krater! 739 01:22:25,365 --> 01:22:28,201 GĂ„ till helvetet! Det Ă€r dĂ€r vi Ă€r nu. 740 01:22:28,325 --> 01:22:33,542 Och vĂ„ra familjer och barn. Vi vill bara ha rĂ€ttvisa. 741 01:22:35,440 --> 01:22:38,295 Vad gjorde du med henne? 742 01:22:38,419 --> 01:22:40,837 LĂ„t henne vara. 743 01:22:45,133 --> 01:22:46,972 SkĂ€mma pĂ„ dig! 744 01:23:30,971 --> 01:23:33,266 David? 745 01:23:33,390 --> 01:23:36,620 Jag skulle vilja acceptera ditt erbjudande om hjĂ€lp. 746 01:23:36,185 --> 01:23:40,149 Vad har förĂ€ndrats? - Jag vet inte. Me? 747 01:23:41,649 --> 01:23:45,155 Jag fĂ„r tag pĂ„ dykare frĂ„n en av dem Norska borriggar pĂ„ ÅsgardfĂ€ltet. 748 01:23:45,279 --> 01:23:49,867 De kan komma över i Trondheim. dĂ€ri~~POS=TRUNC frĂ„n~~POS=HEADCOMP Det finns 11 timmar till olycksplatsen. 749 01:23:58,707 --> 01:24:01,840 Det Ă€r befĂ€lhavaren David Russel. Han leder uppgiften. 750 01:24:01,964 --> 01:24:05,500 Jag Ă€r ett nöje. Jag uppskattar dina anstrĂ€ngningar. 751 01:24:05,174 --> 01:24:08,178 Innan du gĂ„r in i kammaren, du mĂ„ste skriva - 752 01:24:08,302 --> 01:24:11,597 - att du kommer dyka utan livbĂ„t med tryckkammare - 753 01:24:11,721 --> 01:24:14,853 - och att du inte hĂ„ller Proud Corporation ansvarig för skada eller död - 754 01:24:14,977 --> 01:24:18,355 - som ett resultat av radioaktiv strĂ„lning eller vapen. 755 01:24:45,675 --> 01:24:49,100 Ingen admiral Petrenko? - Han skickade mig. 756 01:24:49,134 --> 01:24:55,140 SĂ„ har de tagit över mitt bud? - Ja. Över rĂ€ddningsoperationen. 757 01:24:55,264 --> 01:24:59,604 Och senare, överför av Nordflottens kommando. 758 01:25:02,857 --> 01:25:06,822 HĂ€r Ă€r befĂ€lhavaren David Russel frĂ„n den British Navy ombord pĂ„ Seaway Eagle. 759 01:25:06,946 --> 01:25:09,116 Vi Ă€r hĂ€r pĂ„ admiral Grudzinsky s begĂ€ran. 760 01:25:09,240 --> 01:25:13,284 BegĂ€r tillstĂ„nd för att nĂ€rma sig olycksplatsen. 761 01:25:15,830 --> 01:25:20,290 HĂ„ll aktuella kurser och vĂ€nta pĂ„ ytterligare instruktioner. 762 01:25:25,879 --> 01:25:27,882 Stoppa maskinerna. 763 01:26:43,793 --> 01:26:46,400 Mikhail. 764 01:26:46,128 --> 01:26:49,717 Vad Ă€r det - Jag behöver en penna. 765 01:26:49,841 --> 01:26:52,134 Jag har en penna. 766 01:27:03,229 --> 01:27:06,650 Vad Ă€r det SĂ€g det 767 01:27:06,774 --> 01:27:10,530 Hur gammal var du nĂ€r din pappa dog? 768 01:27:11,862 --> 01:27:15,827 Jag var tre Ă„r gammal. Det vet du vĂ€l. 769 01:27:17,201 --> 01:27:21,621 Vad kan ... Vad kan du komma ihĂ„g om honom? 770 01:27:27,169 --> 01:27:29,921 Var Ă€rlig. 771 01:27:30,490 --> 01:27:31,129 Ingenting. 772 01:27:31,757 --> 01:27:33,507 Nej ... 773 01:27:38,767 --> 01:27:41,160 Misja ... 774 01:27:41,140 --> 01:27:45,521 ... kommer bara att fĂ„ en liten pĂ„minnelse om mig. 775 01:27:58,909 --> 01:28:00,827 Baby ... 776 01:28:02,329 --> 01:28:04,415 ... fĂ„r ingenting alls. 777 01:28:04,539 --> 01:28:07,167 Nej, det passar inte. 778 01:28:07,295 --> 01:28:09,713 Jag kan kĂ€nna min pappa. 779 01:28:11,840 --> 01:28:15,719 Jag vet att min mamma Ă€lskade honom och att han Ă€lskade mig. 780 01:28:16,719 --> 01:28:20,391 PĂ„ ett eller annat sĂ€tt han har alltid varit en del av mig. 781 01:28:20,515 --> 01:28:23,580 Jag mĂ„ste berĂ€tta för honom. 782 01:28:25,644 --> 01:28:27,479 Tack. 783 01:29:06,893 --> 01:29:09,440 Det Ă€r Graham Mann, ledare för dyklaget. 784 01:29:09,564 --> 01:29:12,732 Admiral Einar Skorgen, Nato Commander Nord Norge. 785 01:29:12,860 --> 01:29:15,570 Tack vare honom Ă€r det möjligt. 786 01:29:15,694 --> 01:29:19,531 HĂ€r Ă€r en lista över saker, vi mĂ„ste ta hand om. 787 01:29:19,659 --> 01:29:23,327 SĂ„som dina studier och fotografier av olycksplatsen. 788 01:29:23,455 --> 01:29:25,745 Vi behöver ocksĂ„ information om luckan. 789 01:29:25,873 --> 01:29:29,462 Varje sak i sin tid. 790 01:29:29,586 --> 01:29:34,421 Sir. Admiral, tiden Ă€r bara avgörande. 791 01:29:34,545 --> 01:29:35,674 Visst. 792 01:29:35,800 --> 01:29:39,970 Vi mĂ„ste skicka vĂ„r fjĂ€rrstyrda ubĂ„t ner För att mĂ€ta strĂ„lning, undersök platsen. 793 01:29:40,960 --> 01:29:43,682 Det mĂ„ste finnas ett missförstĂ„nd med avseende pĂ„ detta möte. 794 01:29:43,806 --> 01:29:47,980 De ryska rĂ€ddningsfartygen Ă€r pĂ„ plats och fungerar oklanderligt. 795 01:29:48,104 --> 01:29:53,193 I morgon bestĂ€mmer vi om du och Deras mĂ€n kan delta i operationen. 796 01:29:53,317 --> 01:29:56,528 Varför i helvete Ă€r vi hĂ€rifrĂ„n borta? 797 01:29:56,652 --> 01:30:00,200 Sir. Admiral, vi har dykare och utrustade - 798 01:30:00,324 --> 01:30:03,953 för att fĂ„ mĂ€nnen upp om nĂ„gra timmar. 799 01:30:04,770 --> 01:30:06,954 Deras tillstĂ„nd Ă€r osĂ€kert. Jag ber dig att fĂ„ vĂ„r hjĂ€lp. 800 01:30:07,780 --> 01:30:10,209 Om det finns överlevande, Vi kan fĂ„ upp dem vĂ€ldigt snabbt. 801 01:30:10,333 --> 01:30:13,130 Jag tycker att vi har klargjort det. 802 01:30:14,130 --> 01:30:19,176 NĂ€r vi trĂ€ffas igen, och Din hjĂ€lp Ă€r nödvĂ€ndig, du kommer att bli underrĂ€ttad. 803 01:30:23,222 --> 01:30:25,682 Vi ser fram emot att höra frĂ„n dig. 804 01:30:31,395 --> 01:30:35,443 Varför försenar de det? - De skyddar sina hemligheter. 805 01:30:35,568 --> 01:30:38,318 Och försök att undvika nationell förnedring. 806 01:30:38,446 --> 01:30:41,906 Är det inte förödmjukande att förlora Kursk? - Inte om de kan skylla oss. 807 01:30:42,340 --> 01:30:46,370 En kollision eller att vi inte gör nĂ„got? - Kanske bĂ„da. 808 01:30:46,494 --> 01:30:49,456 Vad dĂ„? VĂ€ntar vi 809 01:30:50,459 --> 01:30:54,295 Vi vĂ€ntar. - Och mĂ€nnen pĂ„ botten? 810 01:30:56,212 --> 01:30:58,214 De vĂ€ntar ocksĂ„. 811 01:31:41,676 --> 01:31:45,930 Jag kan inte hĂ„lla den. - Den glider. LĂ„t oss försöka igen. 812 01:31:45,217 --> 01:31:46,888 VĂ€nd dig om. 813 01:31:47,972 --> 01:31:51,160 Kommer tillbaka. Marks. 814 01:31:52,727 --> 01:31:56,150 BatterinivĂ„ 25%. - Vi ska stanna. 815 01:32:39,232 --> 01:32:42,235 BatterinivĂ„ 12%. 816 01:32:45,864 --> 01:32:48,912 BatterinivĂ„ 9%. - Tryck ner det! 817 01:32:49,360 --> 01:32:50,620 8%. 818 01:32:58,420 --> 01:33:01,631 HĂ„ll det! 819 01:33:01,755 --> 01:33:04,343 HĂ„ll det lugnt! 820 01:33:10,304 --> 01:33:14,600 Du flyttar den. - 7%. Vi mĂ„ste avbryta. 821 01:33:14,184 --> 01:33:16,438 Abort! 822 01:33:21,275 --> 01:33:24,238 BlĂ„sande ballasttankar. Stiger. 823 01:33:35,373 --> 01:33:38,962 Rises upp. - Kan du höra bankljud? 824 01:33:39,860 --> 01:33:42,480 Nej. Ingen bank lĂ„ter. 825 01:33:53,847 --> 01:33:57,603 Skicka britterna i gryningen. 826 01:33:59,145 --> 01:34:02,192 Sir! Vi kommer att lĂ€mna morgon morgon. 827 01:34:02,316 --> 01:34:05,613 Se till att dykare Ă€r beredda och redo. 828 01:34:13,286 --> 01:34:16,871 Min vĂ€n. LĂ€mna mig inte. 829 01:34:16,999 --> 01:34:19,457 Bo med mig. 830 01:34:26,594 --> 01:34:30,220 Vad i helvete Ă€r det hĂ€r? I gudar 831 01:34:32,762 --> 01:34:35,435 Jag vet inte om dig - 832 01:34:35,559 --> 01:34:38,685 - Men jag Ă€r inte redo att dö. 833 01:34:51,826 --> 01:34:54,663 God morgon, Kursk. - God morgon. 834 01:34:54,787 --> 01:34:57,833 Det Ă€r en liten stund pĂ„ frukost. 835 01:34:57,957 --> 01:35:00,542 Leo, hjĂ€lp mig. 836 01:35:08,510 --> 01:35:10,802 Vakna upp, killar. 837 01:35:12,120 --> 01:35:17,643 Visa mig vad du har och lĂ„t oss stapla ett gott frukostbord pĂ„ benen. 838 01:35:19,186 --> 01:35:20,937 Kom igen, Sasha. 839 01:35:21,650 --> 01:35:23,607 Vad har du? - Tun. 840 01:35:23,731 --> 01:35:26,109 Cool. Fish. 841 01:35:28,710 --> 01:35:30,530 Har du kött? - Boller? 842 01:35:30,658 --> 01:35:32,407 Pizza Crackers? 843 01:35:32,531 --> 01:35:34,617 Crackers? 844 01:35:34,741 --> 01:35:36,827 Vad har du? 845 01:35:37,703 --> 01:35:40,540 Sasja. - Det Ă€r aldrig tillrĂ€ckligt bra. 846 01:35:40,668 --> 01:35:42,918 Fick fallet. - En tonfisk. 847 01:35:43,420 --> 01:35:45,173 Kan du tĂ€nka pĂ„ mat nu? 848 01:35:54,637 --> 01:35:56,391 Det smakar gott. 849 01:35:56,516 --> 01:35:59,728 Äntligen gör flottan nĂ„got rĂ€tt. 850 01:36:03,314 --> 01:36:06,108 Niko. Var Ă€r det 851 01:36:06,234 --> 01:36:09,152 Nej. GĂ„ bort. - Var Ă€r det? 852 01:36:13,201 --> 01:36:15,536 Verklig frukost! 853 01:36:15,660 --> 01:36:17,914 Jag har mer 854 01:36:18,954 --> 01:36:21,390 Kan jag fĂ„ en sipp? 855 01:36:22,709 --> 01:36:25,128 Du fĂ„r vĂ€rmen. 856 01:36:25,252 --> 01:36:27,838 Det Ă€r riktigt bra. 857 01:36:27,964 --> 01:36:30,258 Maxim, titta dĂ€r. 858 01:36:31,718 --> 01:36:34,530 DĂ€r Ă€r det. 859 01:36:35,972 --> 01:36:39,990 Vill vi gĂ„ upp i alla? - Nej! 860 01:36:39,227 --> 01:36:41,517 Inte Ă€n. Vi Ă€r inte fĂ€rdiga hĂ€r. 861 01:36:41,645 --> 01:36:46,650 Ska jag berĂ€tta om isbjörnen igen? - Ja. 862 01:36:46,774 --> 01:36:50,278 Den hĂ€r gĂ„ngen klappar du in, Boris. 863 01:36:50,402 --> 01:36:54,990 Den lilla isbjörnen gĂ„r till sin mamma och sĂ€g: 864 01:36:55,114 --> 01:36:58,160 Nej, ta en nypa istĂ€llet. 865 01:37:00,246 --> 01:37:04,416 Leo, inte att skylla dig, din lilla skit ... 866 01:37:05,334 --> 01:37:07,796 Leo, akta dig! 867 01:38:48,520 --> 01:38:50,898 Vakna upp! 868 01:38:56,653 --> 01:38:59,491 HĂ€mta honom! 869 01:39:02,119 --> 01:39:06,791 Hur lĂ€nge har vi igen? - Ett par minuter. 870 01:39:27,811 --> 01:39:30,564 Det har varit en Ă€ra ... 871 01:39:30,688 --> 01:39:34,260 ... att tjĂ€na med var och en av er. 872 01:39:42,327 --> 01:39:47,873 En sjöman bandet, en sjöman bandet 873 01:39:47,997 --> 01:39:52,210 tillsammans stĂ„r vi hand i hand. 874 01:39:52,338 --> 01:39:56,341 En sjöman bandet, en sjöman bandet 875 01:39:56,465 --> 01:40:00,554 tillsammans stĂ„r vi hand i hand. 876 01:40:00,678 --> 01:40:04,935 Och tĂ€nk och tĂ€nk och tĂ€nk och tĂ€nk 877 01:40:05,590 --> 01:40:09,271 nu behöver vi en annan skĂ€nk. 878 01:40:09,395 --> 01:40:13,481 En sjöman bandet, en sjöman bandet 879 01:40:13,607 --> 01:40:17,778 tillsammans stĂ„r vi hand i hand. 880 01:40:22,284 --> 01:40:23,576 Sir. Commander! 881 01:40:24,370 --> 01:40:26,789 Vi Ă€r redo. 882 01:40:29,123 --> 01:40:32,125 GĂ„ av. Var noga med att kontrollera syret. 883 01:40:32,249 --> 01:40:34,503 Är dykarna redo? - Förberedd för 106 meter. 884 01:40:35,422 --> 01:40:38,176 LĂ„t oss gĂ„ av. 885 01:41:35,648 --> 01:41:39,444 Vi mĂ„ste sĂ€kra oss sjĂ€lva att slusskammaren inte översvĂ€mmas. 886 01:41:42,155 --> 01:41:44,114 Emot. 887 01:41:44,242 --> 01:41:47,745 Vi mĂ„ste öppna tryckventilerna och se om det finns nĂ„gon suck. 888 01:42:11,310 --> 01:42:14,564 Slusskammaren Ă€r översvĂ€md. 889 01:43:59,000 --> 01:44:01,713 Inga överlevande. 890 01:44:52,723 --> 01:44:58,894 Min Mikhail sa de Det Ă€r för havsbyte för alltid. 891 01:44:59,180 --> 01:45:03,149 Han sa det var dĂ€rför De skiljer sig frĂ„n oss andra. 892 01:45:03,273 --> 01:45:07,260 Havet förbinder dem. 893 01:45:08,572 --> 01:45:12,323 DĂ€rför rĂ€ddar seglarna varandra. 894 01:45:13,701 --> 01:45:16,456 Även i krigstid. 895 01:45:16,580 --> 01:45:19,415 Jag vet inte om vi Ă€r i krig. 896 01:45:21,709 --> 01:45:25,380 Kurskens mĂ€n kan inte sĂ€ga vad de menar 897 01:45:25,504 --> 01:45:29,840 Men innan min man dog, han skrev mig ett brev. 898 01:45:31,550 --> 01:45:33,681 Till vĂ„r son. 899 01:45:33,805 --> 01:45:36,769 Och till vĂ„rt ofödda barn. 900 01:45:39,187 --> 01:45:41,189 "Ingen lever för alltid." 901 01:45:43,648 --> 01:45:45,902 "Men jag ville ha mer." 902 01:45:47,318 --> 01:45:49,906 "Jag ville ge dig mer." 903 01:45:50,300 --> 01:45:52,656 "Fler barn". 904 01:45:54,910 --> 01:45:58,760 "Älska vĂ„r son och den lilla en - 905 01:45:58,204 --> 01:46:00,246 - för oss bĂ„da. " 906 01:46:00,370 --> 01:46:04,752 "BerĂ€tta för dem om och om igen - 907 01:46:04,876 --> 01:46:07,923 - att jag Ă€lskar dem, som jag har Ă€lskat dig. " 908 01:46:09,757 --> 01:46:12,512 "Hitta en annan man att Ă€lska - 909 01:46:12,636 --> 01:46:15,138 - Men Ă€lska mig ocksĂ„. " 910 01:46:15,262 --> 01:46:20,313 "Även om jag bara Ă€r ett ögonblick för dig - 911 01:46:20,437 --> 01:46:23,146 Ă€r du min evighet? 912 01:48:55,507 --> 01:48:58,386 Misha Averin! 913 01:49:12,817 --> 01:49:15,945 Trevligt gjort ... i kyrkan. 914 01:49:17,570 --> 01:49:20,410 Jag har nĂ„got för dig. 915 01:49:26,162 --> 01:49:28,833 Det var din fars. 916 01:49:33,671 --> 01:49:35,758 Tack. 917 01:49:39,110 --> 01:49:40,969 Tack. 918 01:49:55,985 --> 01:49:57,779 Mamma? 919 01:50:16,882 --> 01:50:21,472 Kurskens mĂ€n lĂ€mnade 71 barn. 920 01:50:35,240 --> 01:50:38,260 Översatt av Kai-Asle SĂžnstabĂž Danska videotekst. 64904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.