Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,913 --> 00:00:32,982
Oh!
2
00:00:46,903 --> 00:00:50,835
Ah, it is so nice to
finally have a day off.
3
00:00:50,836 --> 00:00:51,877
It's Sunday.
4
00:00:51,878 --> 00:00:54,033
Paul F. Tompkins doesn't
believe in Sundays.
5
00:00:54,034 --> 00:00:56,622
Or doctors appointments
or bathroom breaks.
6
00:00:56,623 --> 00:00:58,974
Well, since you have all this free time,
7
00:00:58,975 --> 00:01:01,394
- have you finally read my script?
- Oh!
8
00:01:01,395 --> 00:01:03,829
Shoot! I'm sorry, Jimmy. I did.
9
00:01:03,830 --> 00:01:06,231
And I... loved it.
10
00:01:06,232 --> 00:01:09,635
You captured the book
perfectly. No notes.
11
00:01:09,636 --> 00:01:11,625
No notes?
12
00:01:12,305 --> 00:01:14,606
No... notes?
13
00:01:14,607 --> 00:01:16,308
Thank you, Edgar.
14
00:01:16,309 --> 00:01:19,245
Well, I shall just send
it in as is, then.
15
00:01:19,246 --> 00:01:22,347
- Final draft, incoming.
- Say, Edgar?
16
00:01:22,348 --> 00:01:24,466
- Why, yes, Lindsay?
- You know what I miss?
17
00:01:24,467 --> 00:01:27,219
Handwritten letters? Landlines?
Light brown M&M's?
18
00:01:27,220 --> 00:01:30,472
Sunday Funday. Remember that?
19
00:01:30,473 --> 00:01:32,691
I sure do, Lindsay!
20
00:01:32,692 --> 00:01:35,999
What... is this?
21
00:01:36,000 --> 00:01:38,830
It looks like a Sunday Funday list.
22
00:01:38,831 --> 00:01:40,956
Nope, we're not doing Sunday Funday.
23
00:01:40,957 --> 00:01:43,435
We retired it, remember?
24
00:01:43,436 --> 00:01:45,946
That's too bad, because it's...
25
00:01:45,947 --> 00:01:50,542
Bachelor/Bachelorette
Party Sunday Funday!
26
00:01:50,543 --> 00:01:52,544
What?!
27
00:01:52,545 --> 00:01:54,113
♪ Sunday Funday ♪
28
00:01:54,114 --> 00:01:55,931
♪ Sunday Funday, Sunday Funday... ♪
29
00:01:55,932 --> 00:01:58,133
What do you think, Jim-skillet?
30
00:01:59,458 --> 00:02:01,604
♪ Sun-day Fun-day ♪
31
00:02:01,605 --> 00:02:03,371
♪ Better than a Monday ♪
32
00:02:03,372 --> 00:02:05,373
♪ Can only do it one way ♪
33
00:02:05,374 --> 00:02:07,426
♪ And that is the drunk way ♪
34
00:02:07,427 --> 00:02:11,213
♪ Sunday Funday, better than a Monday ♪
35
00:02:11,214 --> 00:02:14,917
♪ Can only do it one way,
and that is the drunk way ♪
36
00:02:14,918 --> 00:02:18,404
♪ Sunday Funday, better than a Monday. ♪
37
00:02:18,405 --> 00:02:23,209
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
38
00:02:36,140 --> 00:02:39,425
If I see one plastic novelty penis,
39
00:02:39,426 --> 00:02:40,909
I'm shoving you off the bus.
40
00:02:40,910 --> 00:02:43,154
Don't worry, Gretch. Only real ones.
41
00:02:47,368 --> 00:02:50,369
Surprise!
42
00:02:50,370 --> 00:02:52,587
- What the shit?
- Whoo! Hell yeah!
43
00:02:52,588 --> 00:02:55,924
Party bus bachelor party Sunday Funday!
44
00:02:55,925 --> 00:02:58,494
_
45
00:02:58,495 --> 00:03:00,679
- _
- So honored to be included, you guys.
46
00:03:00,680 --> 00:03:03,823
Gonna crush it. You'll see... basically.
47
00:03:03,824 --> 00:03:06,084
- Where are all my real friends?
- Which friends?
48
00:03:06,085 --> 00:03:07,602
How am I supposed to get buck
49
00:03:07,603 --> 00:03:09,688
with my future ball-and-chain here?
50
00:03:09,689 --> 00:03:11,206
- Yeah!
- Check out
51
00:03:11,207 --> 00:03:13,825
all the amazing stuff we have planned.
52
00:03:13,826 --> 00:03:18,131
First, the oldest tiki bar
in the San Fernando Valley.
53
00:03:18,132 --> 00:03:21,430
We'll then hop over to
crazy Topanga Canyon
54
00:03:21,431 --> 00:03:24,170
where real-life hippies will
teach us to throw pottery.
55
00:03:24,171 --> 00:03:29,191
Then, a coastal sundown
drive along the water.
56
00:03:29,192 --> 00:03:31,110
It's gonna be hardcore.
57
00:03:31,111 --> 00:03:33,645
More like hard-snore.
58
00:03:33,646 --> 00:03:35,857
The only way to make
this impending disaster
59
00:03:35,858 --> 00:03:38,600
remotely fun now is to
immediately get hammered
60
00:03:38,601 --> 00:03:41,819
and enjoy what an utter
failure Edgar and Lindsay
61
00:03:41,820 --> 00:03:44,423
- once again prove to be.
- Where the hell is all the booze?
62
00:03:44,424 --> 00:03:48,487
I had the privilege of
crafting a special microbrew
63
00:03:48,488 --> 00:03:50,212
to commemorate the event.
64
00:03:50,213 --> 00:03:54,666
Introducing the Jimmy and
Gretchen... Strawberry...
65
00:03:54,667 --> 00:03:58,370
Huh? Pale Ale!
66
00:03:58,371 --> 00:04:00,188
What a laugh.
67
00:04:00,189 --> 00:04:02,807
So jolly.
68
00:04:02,808 --> 00:04:05,311
This is going to be fun, trust us.
69
00:04:07,380 --> 00:04:09,544
_
70
00:04:10,868 --> 00:04:12,667
Paul aboard!
71
00:04:27,643 --> 00:04:31,296
Hello, everybody. Hi.
72
00:04:31,297 --> 00:04:34,124
As we get closer to Jimmy
and Gretchen's big day,
73
00:04:34,125 --> 00:04:39,126
I just want to say how much I
look forward to being firmly
74
00:04:39,127 --> 00:04:42,683
involved in their lives,
then even more than now.
75
00:04:42,684 --> 00:04:45,327
I'm gonna be there is all I'm saying.
76
00:04:45,328 --> 00:04:50,031
And now a song to get
this party started!
77
00:04:50,032 --> 00:04:52,000
Just wait.
78
00:04:52,001 --> 00:04:54,803
Quickly, just right after
this, but quickly.
79
00:04:54,804 --> 00:04:56,487
I just have a quick...
80
00:04:56,488 --> 00:04:58,590
Hello, everyone! Hi!
81
00:04:58,591 --> 00:05:02,994
Hi. I have a huge announcement.
82
00:05:02,995 --> 00:05:04,830
- English.
- Is everyone looking at me?
83
00:05:04,831 --> 00:05:08,166
- English.
- Shut up, back there! Okay.
84
00:05:08,167 --> 00:05:10,568
Drumroll.
85
00:05:10,569 --> 00:05:14,322
I'm going to have another baby!
86
00:05:14,323 --> 00:05:16,541
What? What?
87
00:05:16,542 --> 00:05:18,059
Becca! Becca!
88
00:05:18,060 --> 00:05:20,545
- Becca!
- Seriously? Hey, nerd, it worked!
89
00:05:20,546 --> 00:05:24,332
Oh, my. Huzzah! Huzzah!
90
00:05:26,552 --> 00:05:29,037
- Shut up, jerk!
- Oh, sorry. Sorry.
91
00:05:29,038 --> 00:05:31,456
Hell yeah! What a miracle.
92
00:05:31,457 --> 00:05:33,641
- Little baby growing in there.
- Yeah.
93
00:05:33,642 --> 00:05:36,262
Gosh, can you believe it's
not just come anymore?
94
00:05:43,573 --> 00:05:45,571
Me? A papa.
95
00:05:46,417 --> 00:05:47,857
What responsibility.
96
00:05:52,344 --> 00:05:54,529
One more of these
ultra-low-ABV bad boys,
97
00:05:54,530 --> 00:05:57,281
and I'm liable to tell
you a little secret.
98
00:05:57,282 --> 00:05:59,868
- Uh, no.
- Are you sure? It's quite juicy.
99
00:05:59,869 --> 00:06:02,938
Paul, I've never been more
sure of anything in my life.
100
00:06:02,939 --> 00:06:05,335
Oh! That sounds like a challenge.
101
00:06:05,336 --> 00:06:07,759
But you have to swear
not to tell anyone.
102
00:06:07,760 --> 00:06:10,244
If you do, you'll owe me $1,000.
103
00:06:10,245 --> 00:06:11,471
Okay, fine. Deal.
104
00:06:11,472 --> 00:06:14,497
Just tell me so I can be out
of this horrible conversation.
105
00:06:16,034 --> 00:06:18,519
I impregnated Becca.
106
00:06:18,520 --> 00:06:21,072
Direct deposit method.
107
00:06:21,073 --> 00:06:23,207
With my member.
108
00:06:27,131 --> 00:06:28,481
- Well, that is a good secret.
- I told you.
109
00:06:35,004 --> 00:06:37,956
Oh, bother. Oh.
110
00:06:37,957 --> 00:06:40,525
Hi, everybody. I have an announcement.
111
00:06:40,526 --> 00:06:43,294
- What is it?
- And... sent.
112
00:06:43,295 --> 00:06:45,780
I feel like we haven't given
113
00:06:45,781 --> 00:06:47,432
enough attention to how thrilling it is
114
00:06:47,433 --> 00:06:49,934
- that Becca is pregnant again.
- No, no, no!
115
00:06:49,935 --> 00:06:51,336
Jimmy, no!
116
00:06:51,337 --> 00:06:54,505
But what is so extraordinary
about this event
117
00:06:54,506 --> 00:06:57,042
is the method by which it transpired.
118
00:06:57,043 --> 00:06:59,291
You see, as it turns out,
119
00:06:59,292 --> 00:07:02,761
Paul used nature's baster.
120
00:07:03,466 --> 00:07:05,867
His willy! He used his willy!
121
00:07:05,868 --> 00:07:11,256
Paul put his penis inside Becca
and moved it in and out.
122
00:07:11,257 --> 00:07:14,242
Party officially set off.
123
00:07:16,729 --> 00:07:18,546
What-What?
124
00:07:18,547 --> 00:07:21,582
This is the first I'm hearing
of this shocking news.
125
00:07:21,583 --> 00:07:23,584
You guys are so lucky you have us
126
00:07:23,585 --> 00:07:25,403
to make your lame-o party awesome.
127
00:07:25,404 --> 00:07:27,839
Hey...
128
00:07:29,627 --> 00:07:32,944
Okay, we're stopping at the
liquor store immediately.
129
00:07:46,571 --> 00:07:48,893
Oh, I can actually have
more than one because
130
00:07:48,894 --> 00:07:51,446
most women don't even know
they're pregnant at this point.
131
00:07:51,447 --> 00:07:54,633
You've done a lot of shitty
things to me over the years...
132
00:07:54,634 --> 00:07:56,534
Dropped me in the laundry chute,
133
00:07:56,535 --> 00:07:59,170
made me sleep in the backyard
because I breathed too loud...
134
00:07:59,171 --> 00:08:02,242
But sleeping with my
husband was the lowest,
135
00:08:02,243 --> 00:08:04,108
and I'm including that
summer you told me
136
00:08:04,109 --> 00:08:06,661
I had to drink your pee
or I wouldn't get boobs.
137
00:08:06,662 --> 00:08:08,797
Lindsay, I swear to you
138
00:08:08,798 --> 00:08:12,101
it was as passionless
as sex has ever been.
139
00:08:12,663 --> 00:08:15,504
You should know. You married him.
140
00:08:26,534 --> 00:08:28,366
Oh, do I have a booger?
141
00:08:28,367 --> 00:08:30,702
Let's make a promise that
we'll do this forever,
142
00:08:30,703 --> 00:08:33,638
that this, our freest
selves, shall e'er rule
143
00:08:33,639 --> 00:08:37,659
and that marriage shall
not change us in any way.
144
00:08:37,660 --> 00:08:42,146
I don't know. In five years,
my freest self might be sober.
145
00:08:42,147 --> 00:08:43,698
That's not funny.
146
00:08:43,699 --> 00:08:45,216
Who knows what our lives will be?
147
00:08:45,217 --> 00:08:47,035
We can make these big declarations,
148
00:08:47,036 --> 00:08:48,552
but it doesn't mean anything.
149
00:08:48,553 --> 00:08:50,554
Or worse, we think it means something,
150
00:08:50,555 --> 00:08:52,594
so we force ourselves to be this,
151
00:08:52,595 --> 00:08:54,359
even though that's not
who we are anymore.
152
00:08:54,360 --> 00:08:57,487
- But I am who I am.
- I am, too. For now.
153
00:08:59,166 --> 00:09:01,566
What was your favorite part?
154
00:09:01,567 --> 00:09:04,135
- Of what?
- Of the script, man.
155
00:09:04,136 --> 00:09:06,504
Come on. Was it the
Ramones concert intercut
156
00:09:06,505 --> 00:09:09,017
with Neville Chamberlain
announcing conscription?
157
00:09:09,018 --> 00:09:12,476
Or Kitty's seduction at the
hands of the church rector?
158
00:09:12,477 --> 00:09:15,699
It was all really good, Jimmy.
159
00:09:15,700 --> 00:09:18,616
Well, that was markedly
disappointing. For our next...
160
00:09:18,617 --> 00:09:20,217
Well, well, well.
161
00:09:20,218 --> 00:09:22,804
Edgar, I thought you had jury duty.
162
00:09:22,805 --> 00:09:25,790
Oh, um, the guy confessed.
163
00:09:25,791 --> 00:09:27,125
Crazy.
164
00:09:27,126 --> 00:09:29,802
Uh, Jimmy, this is Paul F. Tompkins.
165
00:09:29,803 --> 00:09:32,639
Hey, Jimmy. Any friend of Edgar's.
166
00:09:33,592 --> 00:09:37,895
So, what are you guys up to
on this glorious Sunday?
167
00:09:39,652 --> 00:09:42,352
Howdy, everybody! My name
is Paul F. Tompkins,
168
00:09:42,353 --> 00:09:44,679
and I will be your host for this party.
169
00:09:46,009 --> 00:09:50,065
I regret to inform you the
old plan died of being lame.
170
00:09:50,066 --> 00:09:51,399
Oh!
171
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
- Boo!
- New plan:
172
00:09:52,601 --> 00:09:55,619
we're going to Las Vegas!
173
00:09:55,620 --> 00:09:57,305
Hit it!
174
00:09:57,306 --> 00:09:59,290
Oh.
175
00:09:59,291 --> 00:10:01,459
♪ Vegas ♪
176
00:10:01,460 --> 00:10:03,918
♪ We're on our way to Las Vegas ♪
177
00:10:04,930 --> 00:10:07,699
♪ We're gonna go where paying for sex ♪
178
00:10:07,700 --> 00:10:10,451
♪ Is not a crime ♪
179
00:10:10,452 --> 00:10:12,537
That's true.
180
00:10:12,538 --> 00:10:14,789
♪ I said Vegas ♪
181
00:10:14,790 --> 00:10:17,058
- ♪ We're gonna go where the... ♪
- Hi, buddy.
182
00:10:17,059 --> 00:10:18,793
We have a question. What were you doing
183
00:10:18,794 --> 00:10:22,213
while another man was
having sex with your wife?
184
00:10:22,214 --> 00:10:23,395
Uh...
185
00:10:24,133 --> 00:10:26,568
I think I was watching a movie.
186
00:10:26,569 --> 00:10:28,570
Oh. What movie were you watching?
187
00:10:28,571 --> 00:10:30,405
Was it A Cuckwork Orange?
188
00:10:30,406 --> 00:10:32,023
The Hunt for Red Cucktober?
189
00:10:32,024 --> 00:10:33,574
Uncle Cuck? The Mighty Cucks?
190
00:10:33,575 --> 00:10:36,110
- The Joy Cuck Club?
- Cuckleberry Finn?
191
00:10:36,111 --> 00:10:37,628
The Marx Brothers in Cuck Soup?
192
00:10:37,629 --> 00:10:39,313
Good Night and Good Cuck?
193
00:10:39,314 --> 00:10:40,565
One Flew Over the Cuck-oo's Nest?
194
00:10:40,566 --> 00:10:42,200
- Mooncuck?
- Ha!
195
00:10:42,201 --> 00:10:44,385
Sick burns. So comical.
196
00:10:44,386 --> 00:10:46,204
Excuse me for a second.
197
00:10:49,024 --> 00:10:51,659
I'm looking real bad in
this scenario, nerd.
198
00:10:51,660 --> 00:10:54,196
I got to tell 'em the
full, triumphant story.
199
00:10:54,197 --> 00:10:55,430
Vernon, you can't do that.
200
00:10:55,431 --> 00:10:57,979
- Hmm.
- The Cuck-il Wears Prada.
201
00:10:58,466 --> 00:10:59,579
What's it worth to you?
202
00:11:02,104 --> 00:11:03,854
Are you on Venmo?
203
00:11:03,855 --> 00:11:05,590
Mm-hmm.
204
00:11:05,591 --> 00:11:07,325
Hey! Hey, hey, hey!
205
00:11:07,326 --> 00:11:09,777
You know what? No, listen!
206
00:11:09,778 --> 00:11:11,627
You all should be ashamed of yourselves.
207
00:11:11,628 --> 00:11:15,867
Vernon is a strong, secure
man who should be celebrated
208
00:11:15,868 --> 00:11:18,903
- for his open-mindedness.
- Aw, thanks, Bec.
209
00:11:18,904 --> 00:11:21,989
Yeah. And actually, I think
the movie he was watching was
210
00:11:21,990 --> 00:11:25,493
I Heart Cuckabees!
211
00:11:25,494 --> 00:11:27,462
Didn't see that coming, did you, cuck?
212
00:11:27,463 --> 00:11:30,199
Hey-o!
213
00:11:32,709 --> 00:11:34,435
No, no, no, no, no, no!
214
00:11:34,436 --> 00:11:37,112
- No, Vernon, no!
- I was there, too, you guys!
215
00:11:37,113 --> 00:11:39,624
I was in the room where it happened.
216
00:11:39,625 --> 00:11:41,492
I was a part of it!
217
00:11:42,561 --> 00:11:44,695
I came, too! So hard!
218
00:11:45,714 --> 00:11:47,181
We all came at the same time.
219
00:11:47,182 --> 00:11:48,700
It was super sexual.
220
00:11:48,701 --> 00:11:51,573
I helped his dong back in
and then Bec blew harder
221
00:11:51,574 --> 00:11:54,399
than she ever blew before.
We held hands after.
222
00:11:54,400 --> 00:11:58,893
I tried to kill myself, and the
sex made me want to stay alive!
223
00:11:58,894 --> 00:12:01,663
That's about it! I yield
my remaining time!
224
00:12:01,664 --> 00:12:03,699
Sunday Funday!
225
00:12:12,143 --> 00:12:14,433
Who here's from out of town?
226
00:12:14,434 --> 00:12:16,453
Oh.
227
00:12:22,159 --> 00:12:24,792
So, you picked up a bus
driver and invite him
228
00:12:24,793 --> 00:12:25,972
into your marriage bed?
229
00:12:25,973 --> 00:12:27,111
- Oh!
- What?
230
00:12:27,112 --> 00:12:28,262
No, no.
231
00:12:28,263 --> 00:12:31,331
- Let me explain.
- I don't trust him, Jimmy.
232
00:12:31,332 --> 00:12:33,284
He's got that same look in
his eyes he had that day
233
00:12:33,285 --> 00:12:35,252
he made me eat all that sour cream.
234
00:12:35,253 --> 00:12:37,521
Oh, you're just mad that he's
making this party actually fun.
235
00:12:37,522 --> 00:12:39,557
Now, shush. I want to
see who he's going to
236
00:12:39,558 --> 00:12:40,858
take the piss out of next.
237
00:12:40,859 --> 00:12:43,978
Oh, you two are getting married!
238
00:12:43,979 --> 00:12:45,813
That's right!
239
00:12:45,814 --> 00:12:47,815
Oh, so great.
240
00:12:47,816 --> 00:12:49,817
Now, you know, things will
change after you get married.
241
00:12:49,818 --> 00:12:52,353
That's right. About to gain
that marriage weight, sucka!
242
00:12:53,822 --> 00:12:55,556
So have you two had all
the big discussions?
243
00:12:55,557 --> 00:12:57,024
- We will.
- Oh.
244
00:12:57,025 --> 00:12:59,576
Will is my handsy uncle.
245
00:12:59,577 --> 00:13:01,747
Let's knock some of these out right now.
246
00:13:01,748 --> 00:13:04,014
First question: If you have a boy,
247
00:13:04,015 --> 00:13:05,637
- will he be circumcised?
- Yes.
248
00:13:05,638 --> 00:13:07,852
- Everyone calls it a turtle.
- No, that's mutilation.
249
00:13:07,853 --> 00:13:09,828
Will you raise your child with religion?
250
00:13:09,829 --> 00:13:11,395
- Absolutely not.
- Yes.
251
00:13:12,391 --> 00:13:14,474
Wait, why is everything about children?
252
00:13:14,475 --> 00:13:16,677
Next question: Do you want children?
253
00:13:16,678 --> 00:13:17,916
- Probably not.
- Absolutely.
254
00:13:19,430 --> 00:13:21,565
- You're not religious.
- Yes, I am.
255
00:13:21,566 --> 00:13:23,884
I don't talk about it because
you'll make me feel dumb.
256
00:13:23,885 --> 00:13:25,653
Why would you say that we want children?
257
00:13:25,654 --> 00:13:27,393
- Because I want them.
- Well, I don't.
258
00:13:29,615 --> 00:13:31,174
This feels bad.
259
00:13:31,175 --> 00:13:32,701
Is it just me, or does
this feel really bad?
260
00:13:32,702 --> 00:13:35,617
- You said you weren't sure.
- Well, I changed my mind.
261
00:13:35,618 --> 00:13:38,048
And I might change it again.
Right now these are my beliefs.
262
00:13:38,049 --> 00:13:39,866
But who knows how I'll
feel in a couple years?
263
00:13:39,867 --> 00:13:43,020
Then they're not beliefs. They're whims.
264
00:13:45,350 --> 00:13:48,489
Ooh, that is not going to land well.
265
00:13:48,490 --> 00:13:51,762
He's right, we should make these
decisions before we get married.
266
00:13:51,763 --> 00:13:53,074
What's even the point?
267
00:13:53,075 --> 00:13:55,549
Any rethinking I might
do isn't called "growth"
268
00:13:55,550 --> 00:13:58,435
but "weakness" because Jimmy's
so goddamn set in his ways.
269
00:13:58,436 --> 00:14:00,788
Can't you fucking adjust something
for me for once in your life?
270
00:14:00,789 --> 00:14:02,489
I have changed for you.
271
00:14:02,490 --> 00:14:03,858
Guys, quick, name some of the things
272
00:14:03,859 --> 00:14:05,843
I've adjusted for Gretchen.
273
00:14:05,844 --> 00:14:08,488
- Um...
- Uh...
274
00:14:08,489 --> 00:14:10,281
Ha! See?
275
00:14:10,282 --> 00:14:13,317
- You can't name one thing...
- I sucked a dick for you!
276
00:14:17,424 --> 00:14:19,224
I'm sorry, I don't think
I heard that right.
277
00:14:20,894 --> 00:14:24,895
Gretchen told me to
suck a dick, so I did.
278
00:14:24,896 --> 00:14:26,050
I sucked one.
279
00:14:28,264 --> 00:14:30,951
I want a guy to suck a dick for me.
280
00:14:30,952 --> 00:14:33,303
It all makes sense now,
because of how infrequently
281
00:14:33,304 --> 00:14:34,722
he wanted to make love.
282
00:14:34,723 --> 00:14:36,373
Was I at least on the short list?
283
00:14:36,374 --> 00:14:38,292
I always thought I'd be dope at that
284
00:14:38,293 --> 00:14:40,711
on account of how good
I am at Popsicles.
285
00:14:43,682 --> 00:14:44,982
Why are we stopping?
286
00:14:44,983 --> 00:14:47,467
Oh!
287
00:14:47,468 --> 00:14:51,789
As far as I can hypothesize, I
have an optic yeast infection.
288
00:14:51,790 --> 00:14:53,874
Happens to the best home brewers.
289
00:14:53,875 --> 00:14:55,676
Move. I'll drive.
290
00:14:55,677 --> 00:14:57,277
We've also run out of fuel.
291
00:14:57,278 --> 00:14:58,891
What?
292
00:14:58,892 --> 00:15:01,765
- I don't have any service.
- What?!
293
00:15:01,766 --> 00:15:02,883
Me neither.
294
00:15:02,884 --> 00:15:06,557
This was your plan all along, wasn't it?
295
00:15:06,558 --> 00:15:08,805
To trap us out here in the desert.
296
00:15:08,806 --> 00:15:10,658
I'm simply trying to have fun
297
00:15:10,659 --> 00:15:12,668
with this couple who,
by the way, clearly
298
00:15:12,669 --> 00:15:14,278
- shouldn't be getting married.
- Hey!
299
00:15:14,279 --> 00:15:17,130
Don't make fun of my friends.
300
00:15:17,131 --> 00:15:18,916
Some group of friends, Edgar.
301
00:15:18,917 --> 00:15:22,202
The dick-hungry come lover whose
script you clearly hated.
302
00:15:22,203 --> 00:15:23,621
Edgar?
303
00:15:23,622 --> 00:15:25,939
I'm sorry, Jimmy, I didn't
want to hurt your feelings.
304
00:15:25,940 --> 00:15:27,992
And the sad girl he barely even knows
305
00:15:27,993 --> 00:15:29,910
who tricked him into sucking a dick.
306
00:15:31,079 --> 00:15:32,813
Then there's this alcoholic Gorgon
307
00:15:32,814 --> 00:15:34,548
who boned her sister's ex.
308
00:15:34,549 --> 00:15:37,033
I had her permission.
309
00:15:37,034 --> 00:15:39,086
- You did not!
- Do me! Do me!
310
00:15:39,087 --> 00:15:40,821
Then there's her Howdy Doody husband
311
00:15:40,822 --> 00:15:43,039
who's too lame to even
waste a good insult on.
312
00:15:43,040 --> 00:15:46,043
All right, that's it.
313
00:15:46,044 --> 00:15:48,712
Get off of this bus!
314
00:15:48,713 --> 00:15:50,664
Oh, let me think about it. Um, no.
315
00:15:50,665 --> 00:15:53,918
- Get out! Get out!
- Watch yourself, Edgar.
316
00:15:53,919 --> 00:15:55,924
I can make it so you never
work in this town again.
317
00:15:55,925 --> 00:15:58,637
I don't care. You can be
as hard on me as you want,
318
00:15:58,638 --> 00:16:01,944
but don't mess with my friends.
319
00:16:01,945 --> 00:16:04,979
What are you gonna do about it, loser?
320
00:16:04,980 --> 00:16:06,181
I said...
321
00:16:08,251 --> 00:16:10,218
...get out!
322
00:16:20,348 --> 00:16:21,616
Is he okay?
323
00:16:22,482 --> 00:16:23,756
Is he okay?!
324
00:16:23,757 --> 00:16:25,620
I don't know; I'm having
a hard time remembering
325
00:16:25,621 --> 00:16:26,871
what I'm supposed to do.
326
00:16:26,872 --> 00:16:29,858
R-I-C-E. What's the "I"?
327
00:16:32,161 --> 00:16:33,732
Where the hell are we?
328
00:16:33,733 --> 00:16:35,029
I may have taken
329
00:16:35,030 --> 00:16:37,215
a wrong turn when the yeast
started to activate.
330
00:16:37,216 --> 00:16:39,084
Why did you have to push him?!
331
00:16:39,085 --> 00:16:40,552
This is so bad.
332
00:16:40,553 --> 00:16:42,554
You guys don't know him like I do.
333
00:16:42,555 --> 00:16:44,906
He is going to ruin my life.
334
00:16:44,907 --> 00:16:46,958
What are you doing?
335
00:16:46,959 --> 00:16:48,586
He's a hostile combatant!
336
00:16:48,587 --> 00:16:50,046
Oh, stop it.
337
00:16:50,047 --> 00:16:51,418
You're acting as irrationally as you did
338
00:16:51,419 --> 00:16:54,265
when you decided my
screenplay needed work.
339
00:16:54,266 --> 00:16:56,751
Edgar's right; we can't trust this guy.
340
00:16:56,752 --> 00:16:58,987
He called me an alcoholic.
341
00:16:58,988 --> 00:17:00,322
What's happening?
342
00:17:00,323 --> 00:17:01,924
Who's fallen?
343
00:17:05,729 --> 00:17:08,388
See? I told you.
344
00:17:08,389 --> 00:17:10,215
What?
345
00:17:10,216 --> 00:17:12,217
Edgar?
346
00:17:13,369 --> 00:17:15,587
Guys? What's happening?
347
00:17:15,588 --> 00:17:17,299
Do not listen to him.
348
00:17:17,300 --> 00:17:19,424
Edgar.
349
00:17:19,425 --> 00:17:21,928
You got to help me.
My back really hurts.
350
00:17:22,465 --> 00:17:25,180
Why did you push me down the stairs?
351
00:17:25,181 --> 00:17:27,210
Why are you all standing over me?
352
00:17:27,211 --> 00:17:28,834
What are you gonna do to me?
353
00:17:28,835 --> 00:17:31,151
I'm sorry if I've been
hard on you at work,
354
00:17:31,152 --> 00:17:33,755
- but don't do this.
- Why do you have this?!
355
00:17:33,756 --> 00:17:36,469
I-I was uncomfortable working with you.
356
00:17:36,470 --> 00:17:39,269
I mean, you're a disgruntled
employee with PTSD.
357
00:17:39,270 --> 00:17:40,435
He has a point!
358
00:17:40,436 --> 00:17:42,501
And then you pushed me down the stairs.
359
00:17:42,502 --> 00:17:44,899
And then I woke up, and
you're all standing over me
360
00:17:44,900 --> 00:17:46,352
in the middle of the desert!
361
00:17:49,590 --> 00:17:52,057
Hey.
362
00:17:59,122 --> 00:18:00,493
What are we gonna do?
363
00:18:00,494 --> 00:18:01,815
I'll take care of him.
364
00:18:05,453 --> 00:18:08,056
It's okay. I'm fine.
365
00:18:08,057 --> 00:18:10,274
Oh, my God! What's happening?!
366
00:18:10,275 --> 00:18:13,445
Someone tell me what's happening!
367
00:18:17,351 --> 00:18:18,966
I'm so cold.
368
00:18:18,967 --> 00:18:21,636
Why can't I stand up?
369
00:18:21,637 --> 00:18:24,489
What did you do?! He's a doctor!
370
00:18:24,490 --> 00:18:25,957
He said he was gonna take care of me!
371
00:18:25,958 --> 00:18:27,419
I-I thought he was
coming over to kill me!
372
00:18:27,420 --> 00:18:29,767
I told you he was a psychopath!
373
00:18:29,768 --> 00:18:33,081
Oh, God, and now he's dead.
374
00:18:33,082 --> 00:18:36,384
Just like all of you
are about to be dead.
375
00:18:36,385 --> 00:18:38,954
What did you say?
376
00:18:38,955 --> 00:18:41,197
Oh, nothing.
377
00:18:41,198 --> 00:18:43,892
Just, um, spitballing here, but, uh,
378
00:18:43,893 --> 00:18:47,646
I think maybe now I have
to kill all of you.
379
00:18:47,647 --> 00:18:50,282
- You...
- I'm not joking, fuck-face.
380
00:18:51,304 --> 00:18:53,084
This is actually my dream.
381
00:18:53,085 --> 00:18:54,986
You drew first blood.
382
00:18:54,987 --> 00:18:56,554
The security camera on this bus
383
00:18:56,555 --> 00:18:58,556
will show you pushing
me down the stairs.
384
00:18:58,557 --> 00:19:00,914
But out here, no camera.
385
00:19:01,711 --> 00:19:07,316
Oh, yes, from here on out,
it's all self-defense.
386
00:19:11,656 --> 00:19:13,021
Oh, no.
387
00:19:13,022 --> 00:19:15,724
No!
388
00:19:17,094 --> 00:19:18,591
You're first, Edgar.
389
00:19:19,078 --> 00:19:21,046
No. No!
390
00:19:24,784 --> 00:19:26,484
He's okay, right?
391
00:19:26,485 --> 00:19:27,819
Yeah.
392
00:19:27,820 --> 00:19:29,821
You're okay. Are you okay?
393
00:19:40,918 --> 00:19:42,517
Oh, my God.
394
00:19:44,954 --> 00:19:47,188
Breathe. Just breathe.
395
00:19:47,189 --> 00:19:50,341
I am. I'm calm.
396
00:19:50,342 --> 00:19:53,305
We-we just killed someone!
397
00:19:53,306 --> 00:19:54,752
Okay.
398
00:19:55,298 --> 00:19:57,548
We have to leave. Um...
399
00:19:58,302 --> 00:19:59,631
Mexico.
400
00:19:59,632 --> 00:20:00,986
We have to go to Mexico.
401
00:20:00,987 --> 00:20:02,503
You'd do that?
402
00:20:02,504 --> 00:20:03,838
As long as we're together.
403
00:20:03,839 --> 00:20:05,223
You guys!
404
00:20:05,224 --> 00:20:08,159
I can't. I can't.
405
00:20:08,160 --> 00:20:09,911
- Calm down.
- I can't!
406
00:20:09,912 --> 00:20:13,816
Gretchen, you have to hold this for me.
407
00:20:23,594 --> 00:20:24,851
Shh!
408
00:20:29,216 --> 00:20:31,149
- What the...?
- Surprise!
409
00:20:33,018 --> 00:20:35,153
What is happening? I don't understand.
410
00:20:35,154 --> 00:20:37,722
Which part? The part where Lindsay and I
411
00:20:37,723 --> 00:20:39,457
orchestrated the best
412
00:20:39,458 --> 00:20:41,960
bachelor/bachelorette party ever?
413
00:20:43,161 --> 00:20:46,948
I, uh... yes. I'm speechless.
414
00:20:46,949 --> 00:20:48,466
- Bravo, everyone.
- Yeah.
415
00:20:48,467 --> 00:20:50,118
- Yeah!
- Oh.
416
00:20:50,119 --> 00:20:52,043
Jimmy, is this real life?
417
00:21:03,552 --> 00:21:06,520
So, pretty good, huh?
418
00:21:06,521 --> 00:21:09,556
You let us murder someone.
419
00:21:09,557 --> 00:21:11,425
How did you...?
420
00:21:11,426 --> 00:21:13,868
Well, we knew you'd demand real booze
421
00:21:13,869 --> 00:21:16,013
- if we had Paul make home brew.
- What?
422
00:21:16,014 --> 00:21:17,931
But I brewed the ale in good faith,
423
00:21:17,932 --> 00:21:19,583
independent of the scheming.
424
00:21:19,584 --> 00:21:22,385
It led us to where Paul F.
Tompkins would be waiting.
425
00:21:22,386 --> 00:21:24,688
And you, sir...
426
00:21:24,689 --> 00:21:27,057
I knew eight years of stage
combat would pay off.
427
00:21:27,058 --> 00:21:29,059
Plus, I make my own squibs.
428
00:21:29,060 --> 00:21:30,944
- Oh.
- So, you and Edgar aren't...
429
00:21:30,945 --> 00:21:33,880
Working together anymore? No.
430
00:21:33,881 --> 00:21:36,016
So, with this, you are free.
431
00:21:36,017 --> 00:21:38,685
And you promise not to go to
DB Industries' HR department
432
00:21:38,686 --> 00:21:42,422
with any more allegations
of alleged abuse.
433
00:21:42,423 --> 00:21:43,973
Got to say,
434
00:21:43,974 --> 00:21:46,860
that disgusting threesome
runner you guys made up?
435
00:21:46,861 --> 00:21:49,246
I almost broke, like, five times.
436
00:21:51,774 --> 00:21:53,500
Oh.
437
00:21:54,266 --> 00:21:56,186
We are not leaving you behind.
438
00:21:56,187 --> 00:21:58,956
- Calm the fuck down.
- Okay.
439
00:22:05,721 --> 00:22:07,120
What?
440
00:22:07,121 --> 00:22:11,151
Mexico? I thought you hated change.
441
00:22:11,152 --> 00:22:14,621
I suppose there might be
some circumstances in life
442
00:22:14,622 --> 00:22:17,290
that do change things, like murder.
443
00:22:17,291 --> 00:22:19,326
Or kids.
444
00:22:19,327 --> 00:22:20,528
Right.
445
00:22:21,195 --> 00:22:22,682
Or murder.
446
00:22:26,384 --> 00:22:29,719
Congrats on knocking up
my big sister, you stud.
447
00:22:31,672 --> 00:22:33,991
I heartily apologize.
448
00:22:33,992 --> 00:22:35,474
It's okay.
449
00:22:36,632 --> 00:22:39,346
Sister fucker.
450
00:22:39,347 --> 00:22:42,549
Ew, you made my sister come.
451
00:22:42,550 --> 00:22:45,752
Ew.
452
00:22:45,753 --> 00:22:48,021
No, don't make me laugh.
453
00:22:48,022 --> 00:22:49,623
Tears will feed the yeast.
454
00:22:51,392 --> 00:22:54,478
♪ Anytime ♪
455
00:22:54,479 --> 00:22:59,249
♪ You're feeling lonely ♪
456
00:22:59,250 --> 00:23:03,069
♪ Anytime ♪
457
00:23:03,070 --> 00:23:07,525
♪ You're feeling blue ♪
458
00:23:09,862 --> 00:23:11,695
♪ Anytime ♪
459
00:23:13,200 --> 00:23:18,699
♪ You feel downhearted ♪
460
00:23:18,700 --> 00:23:22,933
♪ That will prove your love ♪
461
00:23:22,934 --> 00:23:26,090
♪ To me is true ♪
462
00:23:27,846 --> 00:23:31,581
♪ Anytime ♪
463
00:23:31,582 --> 00:23:37,270
♪ You're thinking 'bout me ♪
464
00:23:37,271 --> 00:23:41,091
♪ That's the time ♪
465
00:23:41,092 --> 00:23:44,745
♪ I'm thinking 'bout you. ♪
466
00:23:46,416 --> 00:23:48,415
So?
467
00:23:48,416 --> 00:23:49,916
- Hard-core?
- Ugh.
468
00:23:49,917 --> 00:23:51,751
Hard-core.
469
00:23:51,752 --> 00:23:52,952
- One plot hole.
- Hmm?
470
00:23:52,953 --> 00:23:54,554
How did you know we'd shoot him?
471
00:23:54,555 --> 00:23:56,247
Ah, we didn't know for
sure, but you did.
472
00:23:56,248 --> 00:23:57,840
You killed him to save me.
473
00:23:57,841 --> 00:23:59,760
Ultimate bad boy move, huh?
474
00:23:59,761 --> 00:24:00,977
Yeah.
475
00:24:00,978 --> 00:24:02,979
Wait, where'd you get the gun?
476
00:24:02,980 --> 00:24:05,648
Oh, your dad bought it when
he came to visit, remember?
477
00:24:05,649 --> 00:24:07,784
You've had a gun in
your room since then?
478
00:24:07,785 --> 00:24:09,652
- Mm-hmm.
- Wow. I've called you
479
00:24:09,653 --> 00:24:12,271
some truly awful things this past year.
480
00:24:12,272 --> 00:24:14,273
You could've just ended it all.
481
00:24:14,274 --> 00:24:16,326
- Well, yeah, I mean...
- The constant nay-saying,
482
00:24:16,327 --> 00:24:18,884
the endless cooking and cleaning,
483
00:24:18,885 --> 00:24:20,480
the irrational subservience.
484
00:24:20,481 --> 00:24:22,249
With a simple twitch of your finger,
485
00:24:22,250 --> 00:24:24,434
the misery could have ceased forever.
486
00:24:24,435 --> 00:24:27,970
And still, you chose
not to kill yourself.
487
00:24:29,258 --> 00:24:30,591
Bravo, Edgar.
488
00:24:33,763 --> 00:24:37,981
Hey, I'm sorry about the script,
Jimmy, but you can't turn it in.
489
00:24:37,982 --> 00:24:40,950
I suspected it wasn't very good.
490
00:24:41,526 --> 00:24:43,459
Will you help me fix it?
491
00:24:43,460 --> 00:24:45,489
Yeah.
492
00:24:45,490 --> 00:24:47,190
I'll call the studio,
say you're consulting.
493
00:24:47,191 --> 00:24:50,076
- Cowriting.
- Fine.
494
00:24:50,077 --> 00:24:52,646
Just promise you'll
never lie to me again.
495
00:24:53,646 --> 00:24:55,349
I promise.
496
00:25:01,758 --> 00:25:03,973
Gretchen's been stealing meds
from my medicine cabinet,
497
00:25:03,974 --> 00:25:07,093
- a ton of them, for weeks now.
- So what? She loves pills.
498
00:25:07,094 --> 00:25:09,679
No. This is the serious stuff.
499
00:25:09,680 --> 00:25:12,048
And I don't think it's
for fun this time.
500
00:25:12,049 --> 00:25:15,468
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
35660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.