Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,712
I'm part of this place.
2
00:00:03,484 --> 00:00:05,078
It's in my heart.
3
00:00:05,420 --> 00:00:07,030
It's where I belong.
4
00:00:07,055 --> 00:00:09,506
You're just being used by Hartington,
you know.
5
00:00:09,531 --> 00:00:10,983
No-one uses me.
6
00:00:11,008 --> 00:00:13,421
I'm making The Kafe a wolf-free zone,
7
00:00:13,446 --> 00:00:15,500
and that includes the staff.
8
00:00:18,322 --> 00:00:20,209
Emilia?
9
00:00:21,868 --> 00:00:24,743
- This isn't my fight.
- I know.
10
00:00:24,768 --> 00:00:26,672
Where is my sister?
11
00:00:39,104 --> 00:00:40,473
Jana.
12
00:00:40,514 --> 00:00:43,291
TV: It began as an ordinary
evening in a city centre cafe...
13
00:00:43,316 --> 00:00:44,675
Dark moon day.
14
00:00:44,700 --> 00:00:46,651
It suddenly turned into a
scene from a horror film
15
00:00:46,676 --> 00:00:51,041
as wolfbloods launched an apparently
unprovoked attack on bystanders.
16
00:00:51,065 --> 00:00:54,370
One young woman said she was
lucky to escape with her life.
17
00:00:54,395 --> 00:00:55,432
What?
18
00:00:55,672 --> 00:00:58,011
Questions are now being
asked at the highest
19
00:00:58,036 --> 00:00:59,362
levels in light of the
disturbing demonstration...
20
00:00:59,387 --> 00:01:02,105
It's a lie! No-one was even touched!
21
00:01:02,130 --> 00:01:04,841
By a group of wolfbloods,
is it now necessary to enforce
22
00:01:04,866 --> 00:01:07,767
emergency measures to confront
a growing wolfblood threat?
23
00:01:07,792 --> 00:01:08,487
Threat?!
24
00:01:08,512 --> 00:01:10,431
In the meantime, the
police have issued a
25
00:01:10,456 --> 00:01:13,167
photograph of a girl they want
to question in relation to
26
00:01:13,192 --> 00:01:17,589
the attack, along with a warning
that she is not to be approached.
27
00:01:19,252 --> 00:01:22,206
My heart still beats
28
00:01:22,231 --> 00:01:25,460
And my skin still feels
29
00:01:25,485 --> 00:01:28,104
My lungs still breath
30
00:01:28,129 --> 00:01:31,018
My mind still fears
31
00:01:31,043 --> 00:01:34,323
But we're running
out of time Time
32
00:01:35,484 --> 00:01:38,761
There's nowhere for you to hide
33
00:01:38,786 --> 00:01:41,503
The hardest moon is shining
34
00:01:41,528 --> 00:01:43,647
I'm running with
the wolves tonight
35
00:01:43,672 --> 00:01:46,409
I'm running with the wolves
36
00:01:46,434 --> 00:01:49,220
I'm running with the...
37
00:01:49,796 --> 00:01:51,886
[Howling]
38
00:01:51,948 --> 00:01:55,987
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
39
00:01:56,544 --> 00:01:59,367
Hello there. Yes, this is
40
00:01:59,392 --> 00:02:01,989
Terence Cipriani's... uncle.
41
00:02:02,014 --> 00:02:03,907
Yes, his uncle.
42
00:02:03,932 --> 00:02:06,141
Terence ain't going to be in...
43
00:02:06,166 --> 00:02:09,805
Sorry, I mean, isn't
going to be in today.
44
00:02:09,830 --> 00:02:11,790
Yes, he's...
45
00:02:12,775 --> 00:02:14,422
sick.
46
00:02:15,234 --> 00:02:19,353
Very sick.
And so is his friend, Matei Covaci.
47
00:02:19,378 --> 00:02:23,140
And if you'd like to get hold of me,
I'll be unavailable all day.
48
00:02:23,165 --> 00:02:25,103
OK, thanks, bye.
49
00:02:31,630 --> 00:02:34,631
Matei still hasn't come
home. You know that?
50
00:02:34,656 --> 00:02:37,863
The whole pack's messed up,
all because you couldn't trust Hannah.
51
00:02:37,888 --> 00:02:40,075
You couldn't trust her yourself.
52
00:02:40,100 --> 00:02:42,186
That's because you put
the doubt into my head.
53
00:02:42,211 --> 00:02:45,310
Well, good. You shouldn't
trust any human.
54
00:02:45,335 --> 00:02:47,358
No? Meant to be scared of them, right?
55
00:02:47,383 --> 00:02:48,717
Just like the good old days.
56
00:02:48,742 --> 00:02:51,220
[Phone rings]
57
00:02:53,867 --> 00:02:56,552
- Jana.
- Have you seen it on the news?
58
00:02:56,631 --> 00:02:58,150
Have I seen what on the news?
59
00:02:58,175 --> 00:02:59,990
You and Selina need to talk to Hannah.
60
00:03:00,015 --> 00:03:02,294
No, but I've told
Scott I'm sick already.
61
00:03:02,319 --> 00:03:04,951
She needs to tell the
police what she knows.
62
00:03:05,080 --> 00:03:06,919
Emilia didn't hurt anyone.
63
00:03:06,944 --> 00:03:08,827
It was just a set-up.
64
00:03:08,852 --> 00:03:11,061
She's the only one that can help us.
65
00:03:11,086 --> 00:03:14,380
And the police aren't going
to believe us or Katrina.
66
00:03:14,405 --> 00:03:16,622
And I can't see her grandad
backing us up, either.
67
00:03:16,647 --> 00:03:18,374
What, and you really
think Hannah's going
68
00:03:18,399 --> 00:03:19,656
to want anything
to do with us now?
69
00:03:19,681 --> 00:03:21,520
So talk her round.
70
00:03:21,618 --> 00:03:23,617
I need to go and find Emilia.
71
00:03:23,642 --> 00:03:26,260
You can start by finding Matei.
72
00:03:37,590 --> 00:03:39,460
Where are we going?
73
00:03:40,082 --> 00:03:42,361
We've been walking for hours.
74
00:03:42,386 --> 00:03:45,575
[Phone vibrates]
75
00:03:55,992 --> 00:03:58,620
I thought you were taking me to Emilia.
76
00:04:10,038 --> 00:04:12,166
[Camera shutter sound]
77
00:04:28,140 --> 00:04:31,380
Look. It's a dark moon.
78
00:04:32,124 --> 00:04:35,803
Why don't you get some sleep? It's
what the rest of us should be doing.
79
00:04:35,828 --> 00:04:38,163
[Phone beeps]
80
00:04:47,588 --> 00:04:51,822
So it's one with extra beans,
and one with extra...
81
00:04:51,847 --> 00:04:53,854
Beans? No, wait, mushrooms.
82
00:04:53,879 --> 00:04:55,534
Aye. And one...
83
00:04:55,559 --> 00:04:58,283
It's one full English,
hold the mushroom and tomato,
84
00:04:58,308 --> 00:05:01,558
one full veggie, extra beans,
double toast, tomato sauce, brown sauce.
85
00:05:01,583 --> 00:05:03,100
Right?
86
00:05:05,171 --> 00:05:06,930
It's a good job you
destroyed the business.
87
00:05:06,955 --> 00:05:08,834
I don't know how you'd
cope with an actual rush.
88
00:05:08,859 --> 00:05:11,780
It'll pick up. It's better this way.
It's better for you.
89
00:05:12,059 --> 00:05:13,808
Have you seen what they're
saying on the telly?
90
00:05:13,833 --> 00:05:16,792
- Aye, that they're dangerous.
- You know that's not true!
91
00:05:16,817 --> 00:05:20,308
- You could clear their names.
- Your dad doesn't want them here.
92
00:05:21,295 --> 00:05:23,139
If you think I'm
going to fire Robyn...
93
00:05:23,164 --> 00:05:24,441
I'll fire Robyn.
94
00:05:24,466 --> 00:05:26,966
Well, then you'll have
no customers and no staff
95
00:05:26,991 --> 00:05:28,347
because there is no way
that I'm going to...
96
00:05:28,372 --> 00:05:29,644
Katrina.
97
00:05:35,829 --> 00:05:38,556
Can't blame him. We brought trouble.
98
00:05:38,581 --> 00:05:40,100
No.
99
00:05:40,656 --> 00:05:42,201
Stupid humans did.
100
00:05:42,226 --> 00:05:45,345
And when we prove that,
then you can tell him to back down.
101
00:05:45,370 --> 00:05:47,821
Until then, wait.
102
00:05:49,568 --> 00:05:51,633
I'll get the breakfast on, then.
103
00:05:53,807 --> 00:05:56,341
Oh, look. Customers!
104
00:05:58,562 --> 00:06:00,281
Like the new door policy.
105
00:06:00,306 --> 00:06:02,241
It's a pity about the decor.
106
00:06:02,266 --> 00:06:04,757
All this wolfblood tat really has to go.
107
00:06:04,782 --> 00:06:06,727
I'd help you take it down, but...
108
00:06:06,752 --> 00:06:11,079
Be nice, Daisy. After all, we're
going to be here a lot from now on.
109
00:06:11,104 --> 00:06:13,064
Just go, I'll be fine.
110
00:06:18,759 --> 00:06:20,438
Hey, hey! Come on, now.
111
00:06:20,463 --> 00:06:23,101
Hey. Hey. We're not animals.
112
00:06:25,057 --> 00:06:26,536
If it wasn't a dark moon...
113
00:06:26,561 --> 00:06:29,077
That's what they want, you know that.
114
00:06:29,102 --> 00:06:32,500
Can we get some service here, please?
115
00:06:40,932 --> 00:06:42,923
Where is she?
116
00:06:59,686 --> 00:07:03,264
[Growling]
117
00:07:15,460 --> 00:07:17,213
Emilia.
118
00:07:19,549 --> 00:07:22,054
[She speaks own language]
119
00:07:23,715 --> 00:07:25,858
[She speaks own language]
120
00:07:26,833 --> 00:07:29,843
- It's the old wolfblood greeting.
- I know what it is.
121
00:07:31,020 --> 00:07:32,900
I want to know why she's using it.
122
00:07:34,082 --> 00:07:35,801
Kneel before your alpha.
123
00:07:35,826 --> 00:07:39,584
Kneel? Jana is my alpha.
124
00:07:39,708 --> 00:07:44,403
An alpha that has you hiding
like mice while humans mock you.
125
00:07:44,428 --> 00:07:46,162
I don't know what's going on here
126
00:07:46,187 --> 00:07:48,586
or what you were doing there last night.
127
00:07:48,748 --> 00:07:51,341
But you have made everything worse.
128
00:07:51,365 --> 00:07:53,404
They wanted conflict,
129
00:07:53,649 --> 00:07:55,460
and you gave it to them.
130
00:07:56,558 --> 00:07:58,637
Maybe because we wanted it, too.
131
00:07:58,662 --> 00:08:02,755
[Cheering and growling]
132
00:08:05,439 --> 00:08:08,110
- Hey, you're in.
- You don't miss much.
133
00:08:08,135 --> 00:08:10,414
Well, you wasn't answering your calls,
so I thought, you know,
134
00:08:10,439 --> 00:08:13,198
- major dark moon.
- I need to see Hannah.
135
00:08:13,223 --> 00:08:17,015
Yes. Yes, you do,
because Emilia is in big trouble.
136
00:08:17,040 --> 00:08:18,891
So Birdie and his friends
put this video out...
137
00:08:18,916 --> 00:08:20,806
I watch the news, TJ.
138
00:08:22,604 --> 00:08:25,113
My mum really screwed up blaming Hannah,
huh?
139
00:08:25,277 --> 00:08:28,036
Because you know it was
her who started all this?
140
00:08:28,061 --> 00:08:30,015
As in, not me.
141
00:08:34,355 --> 00:08:37,696
Look, I'm sorry for the way
you were treated yesterday...
142
00:08:37,721 --> 00:08:40,039
- You've got to call the cops.
- TJ!
143
00:08:40,492 --> 00:08:42,226
Well, you're the only
one that can fix this.
144
00:08:42,251 --> 00:08:44,289
Look, you've got to help!
145
00:08:44,406 --> 00:08:46,543
I don't have to help anyone.
146
00:08:50,624 --> 00:08:54,592
People will come looking for you,
you know that.
147
00:08:54,617 --> 00:08:56,336
Let them.
148
00:08:56,602 --> 00:08:57,975
Everyone has been worried about...
149
00:08:58,000 --> 00:09:00,639
[Growling and snarling]
150
00:09:00,664 --> 00:09:03,327
Everyone has been worried about you.
151
00:09:04,007 --> 00:09:06,220
Most of all me.
152
00:09:06,405 --> 00:09:08,826
And now you turn up playing pack leader.
153
00:09:10,590 --> 00:09:12,229
Where have you been?
154
00:09:12,254 --> 00:09:15,213
I would have been happy
staying with the wild pack.
155
00:09:15,597 --> 00:09:18,156
The humans put an end to that.
156
00:09:18,181 --> 00:09:19,780
I know.
157
00:09:19,805 --> 00:09:22,280
But you were supposed to
rejoin Alric and Aran.
158
00:09:22,305 --> 00:09:25,184
Hafren showed me what a
mistake that would be.
159
00:09:25,209 --> 00:09:27,249
She was not born to follow.
160
00:09:27,420 --> 00:09:29,540
She knows Eolas.
161
00:09:30,073 --> 00:09:32,202
She knows Ansin.
162
00:09:32,710 --> 00:09:34,937
She has walked through fire.
163
00:09:35,397 --> 00:09:38,180
She has taught us not to fear!
164
00:09:38,205 --> 00:09:40,421
She is the chosen one!
165
00:09:40,446 --> 00:09:42,765
[Cheering]
166
00:09:43,142 --> 00:09:45,420
You've got to be kidding me.
167
00:09:47,100 --> 00:09:51,069
Those are our traditions
you're sneering at.
168
00:09:51,326 --> 00:09:53,740
That's the problem with
the way we've been living.
169
00:09:53,765 --> 00:09:57,101
We've turned our back
on everything we are.
170
00:09:57,277 --> 00:09:58,701
Not any more.
171
00:09:59,977 --> 00:10:02,701
This is a new pack,
172
00:10:03,091 --> 00:10:05,341
but we believe in the old ways.
173
00:10:05,678 --> 00:10:07,603
Is this you?
174
00:10:08,283 --> 00:10:10,780
Filling her head with this rubbish?
175
00:10:10,805 --> 00:10:13,924
Do you know what I mean by old ways,
brother?
176
00:10:13,949 --> 00:10:18,444
I mean the time humans
only remember in stories.
177
00:10:19,697 --> 00:10:24,444
Where wolfbloods did not
have to hide or be afraid.
178
00:10:24,731 --> 00:10:29,260
When it was humans who were afraid
because they knew the truth.
179
00:10:29,929 --> 00:10:33,000
We are not equal to them!
180
00:10:33,025 --> 00:10:36,171
- We are better than them!
- Yeah!
181
00:10:36,356 --> 00:10:38,555
We can bring that time back!
182
00:10:38,580 --> 00:10:43,558
We can make this the last dark
moon where wolfbloods live in fear!
183
00:10:43,583 --> 00:10:48,536
[Howling]
184
00:10:49,793 --> 00:10:52,352
The people you should be
talking to are in there.
185
00:10:52,377 --> 00:10:55,809
The humans' lot.
You must have seen them go in there.
186
00:10:55,834 --> 00:10:57,450
Why else do you think they're here?
187
00:10:57,475 --> 00:10:59,559
I expect they're making a point
188
00:10:59,584 --> 00:11:01,863
of not being driven away by wolfbloods.
189
00:11:02,033 --> 00:11:04,112
How wrong can you get it?
190
00:11:04,362 --> 00:11:06,723
I have a witness,
she can prove what I'm saying.
191
00:11:06,748 --> 00:11:08,180
I have witnesses
192
00:11:08,416 --> 00:11:12,340
who heard Matei Covaci address
a wolf by his sister's name.
193
00:11:12,966 --> 00:11:14,565
I just want to know where she is.
194
00:11:14,590 --> 00:11:17,809
They're organised.
They came here to get a reaction.
195
00:11:17,834 --> 00:11:19,699
And those injuries they're showing off,
196
00:11:19,724 --> 00:11:21,950
I don't know where they got them from,
but it wasn't Emilia.
197
00:11:21,975 --> 00:11:23,374
It's part of the conspiracy.
198
00:11:23,399 --> 00:11:26,169
Yes! They're working for Hartington.
199
00:11:26,202 --> 00:11:28,443
And he's working for
people at the very top.
200
00:11:28,468 --> 00:11:29,904
What people?
201
00:11:30,331 --> 00:11:31,950
I don't know.
202
00:11:32,803 --> 00:11:34,722
People are afraid.
203
00:11:34,949 --> 00:11:37,802
They're afraid that wolfbloods will
do exactly what your friend did
204
00:11:37,827 --> 00:11:40,247
- last night.
- Emilia's done nothing wrong.
205
00:11:40,272 --> 00:11:42,748
And I'm not telling you where she is.
206
00:11:47,071 --> 00:11:49,046
That actually makes my life easier
207
00:11:49,071 --> 00:11:51,859
because you're helping a
suspect to evade arrest,
208
00:11:51,906 --> 00:11:54,758
which gives me a reason to arrest you.
209
00:11:56,222 --> 00:11:58,633
Talk to my witness. Hannah.
210
00:11:59,278 --> 00:12:01,460
After that, I'll give you Emilia.
211
00:12:02,584 --> 00:12:04,219
All right.
212
00:12:04,709 --> 00:12:09,060
But if you don't deliver,
I will put you behind bars.
213
00:12:15,349 --> 00:12:20,680
OK. I have no business asking you this,
but TJ is right.
214
00:12:20,705 --> 00:12:22,224
You're the only one that can help.
215
00:12:22,249 --> 00:12:24,539
The only person I'm helping now is me.
216
00:12:24,564 --> 00:12:26,649
I know how angry you are,
217
00:12:26,674 --> 00:12:29,453
but I'm guessing you're
more angry with Birdie.
218
00:12:29,478 --> 00:12:32,212
Come on, he lied to you, he used you.
219
00:12:32,237 --> 00:12:33,517
Don't you want to take him down?
220
00:12:33,541 --> 00:12:36,336
You're the one saying he's
part of some huge conspiracy.
221
00:12:36,361 --> 00:12:38,780
Say I do talk.
222
00:12:38,805 --> 00:12:41,004
Who's going to come after me, huh?
223
00:12:41,029 --> 00:12:44,112
- Who's going to protect me?
- I will.
224
00:12:44,137 --> 00:12:45,790
Come on, you know I will.
225
00:12:45,815 --> 00:12:48,494
You?
You're going to fight them off, are you?
226
00:12:48,519 --> 00:12:50,478
Today, dark moon?
227
00:12:50,503 --> 00:12:52,242
You couldn't fight a cold.
228
00:12:52,484 --> 00:12:54,743
A dark moon doesn't
affect my fighting skills.
229
00:12:54,768 --> 00:12:55,883
Oh, please!
230
00:12:55,909 --> 00:12:58,984
Like you'd even have your white
belt if it wasn't for this.
231
00:12:59,805 --> 00:13:03,000
So that's how you justify the
fact that I keep beating you.
232
00:13:03,025 --> 00:13:05,258
- OK.
- You won't beat me today.
233
00:13:05,283 --> 00:13:08,021
No super-strength. No super-senses.
234
00:13:08,046 --> 00:13:09,885
I'd fight you and I'd win.
235
00:13:09,910 --> 00:13:11,789
Full moon, dark moon, whatever.
236
00:13:11,814 --> 00:13:13,742
- Er, guys?
- Let's find out.
237
00:13:13,775 --> 00:13:14,852
Once and for all.
238
00:13:14,877 --> 00:13:17,531
Guys, we've got no time
for Kung Fu Panda Four.
239
00:13:17,556 --> 00:13:18,475
Emilia?
240
00:13:18,500 --> 00:13:22,154
I'll talk to the police if she beats me.
241
00:13:22,179 --> 00:13:24,490
No, because she's not
going to fight you.
242
00:13:24,515 --> 00:13:27,107
If that's what it takes, sure.
243
00:13:27,132 --> 00:13:30,132
- Selina!
- Gym, ten minutes.
244
00:13:32,425 --> 00:13:35,029
- Dark moon?
- Right.
245
00:13:35,054 --> 00:13:37,490
And maybe if you didn't do
everything your mum told you to do,
246
00:13:37,515 --> 00:13:39,240
this wouldn't be happening!
247
00:13:40,770 --> 00:13:43,169
Major, major dark moon.
248
00:13:43,537 --> 00:13:46,529
For the final time, kneel!
249
00:13:46,554 --> 00:13:48,061
She is my sister!
250
00:13:48,086 --> 00:13:51,137
I would do anything for her,
but I will not betray my alpha.
251
00:13:51,162 --> 00:13:52,841
She is your alpha!
252
00:13:52,866 --> 00:13:55,395
- She is a messed up kid!
- Enough!
253
00:13:59,715 --> 00:14:02,020
His loyalty is to be admired.
254
00:14:02,695 --> 00:14:06,080
Even if it's misplaced.
255
00:14:06,105 --> 00:14:07,996
We owe everything to Jana.
256
00:14:08,021 --> 00:14:11,900
Of course.
We're all special to her, aren't we?
257
00:14:12,972 --> 00:14:15,011
You maybe most of all.
258
00:14:15,036 --> 00:14:17,541
That's why she's taught you Eolas.
259
00:14:18,199 --> 00:14:21,460
She has done that, hasn't she?
260
00:14:23,885 --> 00:14:26,164
Here, everyone learns.
261
00:14:26,189 --> 00:14:29,174
I'm showing them. It's not hard.
262
00:14:29,397 --> 00:14:31,337
Not out in the wild.
263
00:14:33,255 --> 00:14:38,243
But Jana knows you'll never master
it whilst you live among the humans.
264
00:14:38,820 --> 00:14:42,141
You will never know your true self.
265
00:14:43,613 --> 00:14:48,657
If you're so special to her,
why would she not allow you that?
266
00:14:48,682 --> 00:14:52,460
This is not you talking.
This is something they've done to you.
267
00:14:52,607 --> 00:14:54,048
You're coming with me.
268
00:14:54,074 --> 00:14:56,380
[Growling]
269
00:14:58,626 --> 00:15:00,914
Maddock!
270
00:15:02,870 --> 00:15:06,240
That's Maddock! He tried to kill you!
271
00:15:07,705 --> 00:15:09,072
We're leaving, now.
272
00:15:10,174 --> 00:15:13,300
No! Emilia!
273
00:15:13,614 --> 00:15:15,431
Emilia!
274
00:15:19,395 --> 00:15:20,914
Got two cappuccinos.
275
00:15:20,939 --> 00:15:23,018
Two teas, genius.
276
00:15:23,190 --> 00:15:25,100
It was cappuccinos.
277
00:15:25,902 --> 00:15:28,156
You smell something?
278
00:15:28,181 --> 00:15:30,580
Dog. Do you smell dog?
279
00:15:31,123 --> 00:15:33,079
You been around dogs much?
280
00:15:34,139 --> 00:15:35,978
It was cappuccinos.
281
00:15:36,003 --> 00:15:39,244
- I hope you choke on them.
- Are you stupid?
282
00:15:39,269 --> 00:15:42,028
- You did that on purpose!
- You want a real injury on that arm?
283
00:15:42,053 --> 00:15:43,556
- Try it.
- Daisy.
284
00:15:43,581 --> 00:15:46,516
Calm. Sort your staff out.
285
00:15:46,541 --> 00:15:49,720
- She'll clean it up.
- You might want to up your game
286
00:15:49,745 --> 00:15:51,915
now you're serving humans.
287
00:15:53,104 --> 00:15:55,380
You be careful around them.
288
00:15:58,981 --> 00:16:01,340
I really don't think
this is a good idea.
289
00:16:01,365 --> 00:16:03,220
Come on, there must be another way.
290
00:16:03,317 --> 00:16:05,236
TJ, stop talking!
291
00:16:05,261 --> 00:16:08,740
Or that vintage hoodie I borrowed,
you're not getting that back.
292
00:16:10,566 --> 00:16:12,740
Come on, Selina!
293
00:16:21,344 --> 00:16:24,520
[Phone rings]
294
00:16:31,040 --> 00:16:33,999
What's wrong?
Don't like playing without cheat code?
295
00:16:34,024 --> 00:16:36,582
[Phone rings]
296
00:16:38,917 --> 00:16:40,316
I'm kind of busy here.
297
00:16:40,341 --> 00:16:41,871
What's the Hannah situation?
298
00:16:41,896 --> 00:16:45,144
Yeah, I'm working on it.
299
00:16:47,179 --> 00:16:48,818
What are you doing to help?
300
00:16:48,843 --> 00:16:49,972
Something...
301
00:16:49,997 --> 00:16:52,050
- important came up.
- What,
302
00:16:52,075 --> 00:16:54,154
more important than
Emilia going to jail?
303
00:16:54,179 --> 00:16:56,956
Essentially. Look,
304
00:16:56,981 --> 00:16:59,528
is Hannah going to give evidence or not?
305
00:16:59,553 --> 00:17:02,333
- Right, well, it depends.
- On what?
306
00:17:03,503 --> 00:17:05,887
[They shout]
307
00:17:05,912 --> 00:17:09,871
Please don't tell me you're gambling
Emilia's future on a playground fight.
308
00:17:10,442 --> 00:17:12,900
We're in the gym, actually.
309
00:17:17,150 --> 00:17:19,189
So what, am I now a prisoner?
310
00:17:19,223 --> 00:17:22,590
- A hostage?
- You are one of my pack.
311
00:17:23,733 --> 00:17:25,772
Whether you know it yet or not.
312
00:17:25,797 --> 00:17:27,457
You get that away from me.
313
00:17:29,147 --> 00:17:30,786
Maddock stays.
314
00:17:30,811 --> 00:17:33,010
He tried to push you
off a cliff, Emilia!
315
00:17:33,035 --> 00:17:35,949
- He was poisoning Alric!
- Yeah, and look at him now!
316
00:17:35,974 --> 00:17:38,215
[She growls]
317
00:17:38,507 --> 00:17:43,082
Hafren found him like this, ready
to realise what a mistake he'd made.
318
00:17:44,839 --> 00:17:46,480
Tell him.
319
00:17:47,855 --> 00:17:50,324
Tell him!
320
00:17:51,743 --> 00:17:53,820
She is my alpha.
321
00:17:54,142 --> 00:17:57,552
He's lying. This is
what he does, he lies!
322
00:17:57,577 --> 00:17:59,340
I was lost.
323
00:17:59,499 --> 00:18:02,270
I had done terrible things.
324
00:18:02,913 --> 00:18:05,193
Turned on my own kind.
325
00:18:06,238 --> 00:18:08,557
I deserved to be cast out.
326
00:18:09,026 --> 00:18:11,840
A horrible sickness came upon me.
327
00:18:12,331 --> 00:18:14,831
A sickness on my soul.
328
00:18:15,624 --> 00:18:19,481
Then, at my weakest, I saw it.
329
00:18:20,285 --> 00:18:22,449
I saw the vision.
330
00:18:23,247 --> 00:18:25,957
The one who would lead us.
331
00:18:26,156 --> 00:18:28,668
The one marked by fire.
332
00:18:29,499 --> 00:18:31,831
I saw it in my vision.
333
00:18:32,336 --> 00:18:34,295
I saw Emilia!
334
00:18:34,320 --> 00:18:35,639
He's playing you!
335
00:18:35,664 --> 00:18:37,263
It's the same old Maddock!
336
00:18:37,288 --> 00:18:38,688
Surely you can see that?
337
00:18:39,960 --> 00:18:42,184
You will join us.
338
00:18:45,990 --> 00:18:47,677
Come with me.
339
00:18:48,870 --> 00:18:50,476
Come home.
340
00:18:50,501 --> 00:18:52,941
It was never my home!
341
00:18:53,635 --> 00:18:55,901
Wherever we both are is home.
342
00:19:00,677 --> 00:19:02,581
If you're not with me...
343
00:19:03,185 --> 00:19:05,125
you're against me!
344
00:19:20,051 --> 00:19:24,550
[Snarling]
345
00:19:25,652 --> 00:19:27,894
Let me know when you've
had enough, yeah?
346
00:19:27,919 --> 00:19:30,160
Hey, come on. Come on.
347
00:19:30,185 --> 00:19:33,629
- No, I don't, I don't think I...
- Look.
348
00:19:34,214 --> 00:19:36,890
You can. Dark moon or not.
349
00:19:36,968 --> 00:19:38,847
You can do it, I know you can.
350
00:19:38,872 --> 00:19:41,605
[Phone rings]
351
00:19:41,630 --> 00:19:44,820
Ignore that. It's just my mum panicking.
352
00:19:47,379 --> 00:19:49,980
She doesn't think you can win either.
353
00:19:56,457 --> 00:19:58,460
Let's go.
354
00:20:02,375 --> 00:20:04,676
Yes!
355
00:20:16,188 --> 00:20:19,740
Yes! Get in.
356
00:20:23,256 --> 00:20:26,540
Now can we call the police?
357
00:20:33,083 --> 00:20:35,950
Oi. This is blocked.
358
00:20:41,403 --> 00:20:43,754
- What's going on?
- Nice top!
359
00:20:43,779 --> 00:20:46,618
If you can't keep the kid in line
yourself, what do you expect?
360
00:20:46,643 --> 00:20:48,795
OK. Out!
361
00:20:48,820 --> 00:20:49,818
What?
362
00:20:49,843 --> 00:20:52,438
Being against them
doesn't mean I'm for you.
363
00:20:52,462 --> 00:20:54,919
- We just got our food.
- Go!
364
00:20:54,944 --> 00:20:56,823
What if we don't want to go?
365
00:20:56,848 --> 00:20:58,575
Please, don't do this!
366
00:20:58,600 --> 00:21:00,662
If you want us to go,
you're going to have to make us.
367
00:21:00,687 --> 00:21:01,763
Yeah.
368
00:21:02,085 --> 00:21:04,599
[Growling]
369
00:21:07,220 --> 00:21:09,216
I tried to warn you.
370
00:21:10,145 --> 00:21:13,333
Dark moon, Fido. What
are you going to do?
371
00:21:18,831 --> 00:21:20,710
She's ex-Segolia security.
372
00:21:20,735 --> 00:21:22,677
You think they rely on being wolfbloods,
373
00:21:22,702 --> 00:21:25,900
or do you think maybe they're
highly trained in combat?
374
00:21:27,397 --> 00:21:29,319
Go.
375
00:21:30,739 --> 00:21:32,501
Go.
376
00:21:36,061 --> 00:21:38,298
Doesn't look like much
of a wolf bite to me.
377
00:21:38,323 --> 00:21:41,911
- I'm calling the police.
- Daisy, come on! Come on!
378
00:21:43,630 --> 00:21:46,246
[She howls]
379
00:21:47,422 --> 00:21:49,359
Make a wolfblood wolf out.
380
00:21:49,734 --> 00:21:51,653
That was always the plan.
381
00:21:51,888 --> 00:21:54,607
Capture it on video and cause a panic.
382
00:21:54,843 --> 00:21:56,575
I saw the whole thing at The Kafe.
383
00:21:56,600 --> 00:21:59,754
The wolf, Emilia, she
never touched them.
384
00:22:01,410 --> 00:22:03,138
What if the police don't buy it?
385
00:22:03,170 --> 00:22:04,918
Are you really going
to hand Emilia over?
386
00:22:04,943 --> 00:22:06,332
Of course not.
387
00:22:06,513 --> 00:22:09,442
But if you don't,
you said they were going to lock you up.
388
00:22:09,467 --> 00:22:12,761
Then let's hope Hannah's convincing.
And doesn't tell anyone that you
389
00:22:12,786 --> 00:22:15,153
threw her around a sports hall
before she agreed to give evidence.
390
00:22:15,178 --> 00:22:17,520
I've heard the courts don't
really like that sort of thing.
391
00:22:17,876 --> 00:22:19,606
Jana!
392
00:22:19,631 --> 00:22:21,926
Whoa, whoa, whoa. Where's Emilia?
393
00:22:21,951 --> 00:22:23,270
Maddock.
394
00:22:23,295 --> 00:22:25,152
- Maddock's back.
- What?
395
00:22:25,177 --> 00:22:27,416
- Maddock?
- He got to her.
396
00:22:27,441 --> 00:22:29,176
He got her confused.
397
00:22:29,201 --> 00:22:31,180
I don't know...
398
00:22:31,656 --> 00:22:33,575
She sounded just like him.
399
00:22:33,786 --> 00:22:35,501
A word.
400
00:22:39,797 --> 00:22:44,696
So I listened.
And in light of the new evidence,
401
00:22:44,721 --> 00:22:48,421
members of the Humans' Organisation
will be brought in for questioning.
402
00:22:50,270 --> 00:22:52,738
The search for Emilia
will be called off.
403
00:22:54,746 --> 00:22:57,254
I expected a little more celebration.
404
00:23:05,586 --> 00:23:09,497
So, I think you might have
something to say to Robyn?
405
00:23:12,782 --> 00:23:14,301
I'm sorry.
406
00:23:15,122 --> 00:23:17,723
I can't have this sort of trouble here.
407
00:23:18,384 --> 00:23:20,192
I need you to leave.
408
00:23:21,677 --> 00:23:24,951
I might not have their hearing,
but I think I heard that right.
409
00:23:24,976 --> 00:23:27,958
Are you seriously still firing her?
410
00:23:28,375 --> 00:23:30,489
She just saved our skins!
411
00:23:30,514 --> 00:23:32,520
Please, just go.
412
00:23:33,418 --> 00:23:36,137
Right, that's it.
413
00:23:36,162 --> 00:23:39,185
If Robyn goes, I go.
414
00:23:39,611 --> 00:23:42,250
But I have to do what
your dad thinks is best,
415
00:23:42,275 --> 00:23:45,645
and he doesn't want you
having wolfbloods as friends.
416
00:23:45,670 --> 00:23:47,700
I'm more than her friend.
417
00:23:50,733 --> 00:23:52,533
I'm her alpha.
418
00:24:10,910 --> 00:24:13,181
Good luck.
419
00:24:18,908 --> 00:24:22,241
TV: The Humans'
Organisation is in disarray today,
420
00:24:22,266 --> 00:24:25,533
after several members including
its spokesman, Kieran Bird,
421
00:24:25,558 --> 00:24:28,901
were arrested on charges
related to hate crimes.
422
00:24:28,926 --> 00:24:32,347
The CPS said they were
looking at other charges, too.
423
00:24:33,758 --> 00:24:35,701
Hey.
424
00:24:37,733 --> 00:24:39,339
We'll get her back.
425
00:24:41,877 --> 00:24:44,151
- Jana.
- Hm?
426
00:24:45,124 --> 00:24:48,963
Is there a reason you never
taught me Eolas? Ansin?
427
00:24:49,636 --> 00:24:52,667
I just never had you
down as the Ansin type.
428
00:24:55,568 --> 00:24:57,512
I need all of you to hear this.
429
00:24:57,536 --> 00:25:00,667
Matei. Robyn.
430
00:25:06,318 --> 00:25:08,793
I've just come back from
Doctor Whitewood's lab.
431
00:25:08,818 --> 00:25:10,817
She's made a breakthrough with the chip.
432
00:25:10,842 --> 00:25:13,347
What, my little tracking device?
433
00:25:13,372 --> 00:25:15,901
It's not just a tracking device, TJ.
434
00:25:16,071 --> 00:25:17,550
Imara.
435
00:25:17,754 --> 00:25:21,416
Doctor Whitewood believes it's
designed to gradually nullify
436
00:25:21,441 --> 00:25:25,253
wolfblood abilities until
there's nothing left.
437
00:25:26,928 --> 00:25:28,767
Like a de-wolfing chip.
438
00:25:28,792 --> 00:25:31,886
That's what the conspiracy is,
that's what this is all about.
439
00:25:31,963 --> 00:25:34,761
Persuade the public that
wolfbloods are dangerous,
440
00:25:34,786 --> 00:25:37,104
that we all need to be chipped.
441
00:25:37,683 --> 00:25:40,136
- Soon after that...
- No wolfbloods.
442
00:25:40,161 --> 00:25:42,316
No, they can't.
443
00:25:43,258 --> 00:25:44,769
That was in me.
444
00:25:44,794 --> 00:25:47,220
It was in me!
445
00:25:48,640 --> 00:25:50,279
What do we do?
446
00:25:50,453 --> 00:25:54,534
Our police friend.
Do you think we can trust her?
447
00:26:15,218 --> 00:26:17,957
You want proof there's a conspiracy?
448
00:26:24,559 --> 00:26:26,500
Doctor Whitewood?
449
00:26:27,329 --> 00:26:30,168
Doctor Whitewood! Are you OK?
450
00:26:30,193 --> 00:26:33,520
- I don't understand how he got in.
- Who?
451
00:26:33,545 --> 00:26:35,215
Hartington.
452
00:26:35,721 --> 00:26:37,574
I can still smell him.
453
00:26:37,599 --> 00:26:40,715
- Where's the chip?
- Gone.
454
00:26:40,740 --> 00:26:42,260
It's gone.
455
00:26:43,486 --> 00:26:46,420
I don't understand how
he could have known.
456
00:26:48,424 --> 00:26:50,023
You.
457
00:26:50,352 --> 00:26:53,651
When you told me where we were going,
I called my superior.
458
00:26:53,676 --> 00:26:54,997
I put her in the picture.
459
00:26:55,022 --> 00:26:57,581
I was trying to do things right,
by the book.
460
00:26:57,606 --> 00:26:59,500
And this is what I get.
461
00:27:00,104 --> 00:27:02,583
My superior is in on this, has to be.
462
00:27:02,608 --> 00:27:04,921
Oh, so now you believe me!
463
00:27:04,946 --> 00:27:07,786
- Now you believe the conspiracy's real!
- Yes!
464
00:27:08,664 --> 00:27:10,785
I believe it's real.
465
00:27:11,218 --> 00:27:14,317
And I will do whatever I
can to help you expose it.
466
00:27:14,342 --> 00:27:16,061
How?
467
00:27:16,086 --> 00:27:19,934
We just lost the only real
piece of evidence that we had.
468
00:27:29,658 --> 00:27:31,417
Look at you.
469
00:27:31,442 --> 00:27:33,281
Emilia the alpha.
470
00:27:33,306 --> 00:27:37,507
You were right.
Hartington is funding the Humans' Group.
471
00:27:37,532 --> 00:27:40,958
He's bankrolling anti-wolfblood
propaganda all over the country.
472
00:27:40,983 --> 00:27:44,261
You are not equal to humans.
473
00:27:44,286 --> 00:27:47,755
There is a superior
species, and it is us.
474
00:27:49,879 --> 00:27:52,340
Is that power in there?
475
00:27:53,946 --> 00:27:56,028
They think so.
476
00:27:56,078 --> 00:28:00,628
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.