Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,453 --> 00:00:02,659
It's like the wild was making her sick.
2
00:00:03,157 --> 00:00:04,812
Alric told me to bring her here.
3
00:00:04,837 --> 00:00:07,266
Matei and Emilia are my pack.
4
00:00:07,291 --> 00:00:08,525
They are protected.
5
00:00:08,549 --> 00:00:11,035
You can't touch them.
6
00:00:11,314 --> 00:00:13,207
She's going to be OK.
7
00:00:14,226 --> 00:00:17,335
And if you and Segolia
ever need my help then...
8
00:00:21,108 --> 00:00:22,772
Thank you, Jana.
9
00:00:30,570 --> 00:00:32,629
So, you lied to me.
10
00:00:34,177 --> 00:00:37,608
If you go back to the wild,
you'll only get sick again.
11
00:00:37,633 --> 00:00:39,390
That was not your choice to make!
12
00:00:39,408 --> 00:00:40,703
[See coughs]
13
00:00:40,728 --> 00:00:41,859
[Phone beeps]
14
00:00:41,884 --> 00:00:44,924
You'd have never agreed to
come if I'd told you the truth.
15
00:00:45,404 --> 00:00:46,604
Yes?
16
00:00:46,901 --> 00:00:48,845
Tell Jana to come and see me.
17
00:00:50,267 --> 00:00:53,137
You can't stand to see me human.
18
00:00:53,557 --> 00:00:56,597
You'd rather abandon me
here than live with it.
19
00:00:56,622 --> 00:00:58,372
That's not true.
20
00:01:00,660 --> 00:01:02,166
Jana!
21
00:01:07,556 --> 00:01:10,116
If Meinir doesn't want to stay,
22
00:01:10,141 --> 00:01:12,034
I can't force her.
23
00:01:13,922 --> 00:01:15,609
Imara wants to see you.
24
00:01:20,949 --> 00:01:22,669
What's the emergency?
25
00:01:22,694 --> 00:01:24,631
- I need your help.
- Well, I'm supposed to be at work.
26
00:01:24,656 --> 00:01:25,955
We have a hostile wolfblood.
27
00:01:25,980 --> 00:01:27,986
Mostly she's been preying on livestock,
28
00:01:28,011 --> 00:01:29,623
but she attacked a farmer last night.
29
00:01:29,647 --> 00:01:32,887
We lost her trail and right now
you're the only one who can find it.
30
00:01:33,156 --> 00:01:35,076
If this wolfblood isn't caught quickly,
31
00:01:35,101 --> 00:01:38,393
more people will be hurt and
our secret could be exposed.
32
00:01:38,418 --> 00:01:41,263
What will you do with the
wolfblood once you have her?
33
00:01:41,288 --> 00:01:42,768
Help her.
34
00:01:42,856 --> 00:01:44,738
Now, will you help us?
35
00:01:44,849 --> 00:01:46,097
Of course.
36
00:01:46,122 --> 00:01:47,585
Thanks.
37
00:01:48,648 --> 00:01:51,282
The authorities think she's
one of the escaped wolves.
38
00:01:51,307 --> 00:01:54,145
We need to find our
stray before they do.
39
00:01:58,486 --> 00:02:00,947
My heart still beats
40
00:02:00,972 --> 00:02:03,615
And my skin still feels
41
00:02:04,286 --> 00:02:06,266
My lungs still breathe
42
00:02:07,147 --> 00:02:09,935
My mind still fears
43
00:02:09,960 --> 00:02:13,361
But we're running out of time
44
00:02:14,462 --> 00:02:17,665
There is nowhere for you to hide
45
00:02:17,690 --> 00:02:20,250
The hunter's moon is shining
46
00:02:20,275 --> 00:02:22,906
I'm running with
the wolves tonight
47
00:02:22,931 --> 00:02:25,355
I'm running with the wolves
48
00:02:25,380 --> 00:02:27,915
I'm running with the...
49
00:02:29,250 --> 00:02:31,705
[Howling]
50
00:02:31,962 --> 00:02:36,162
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
51
00:02:36,248 --> 00:02:37,568
[Phone beeps]
52
00:02:37,593 --> 00:02:38,688
Hey.
53
00:02:38,713 --> 00:02:39,478
Where are you?
54
00:02:39,503 --> 00:02:42,530
I'm stuck in the middle of something.
55
00:02:42,555 --> 00:02:44,541
You get how big tonight is, right?
56
00:02:44,566 --> 00:02:47,385
I know. The second I'm
done, I'll be there, OK?
57
00:02:47,410 --> 00:02:48,611
'Sorry.'
58
00:02:51,297 --> 00:02:53,817
What do you think's making
this wolfblood so...
59
00:02:53,842 --> 00:02:55,122
aggressive?
60
00:02:55,147 --> 00:02:56,307
I don't know.
61
00:02:56,450 --> 00:02:59,010
But we have good people who'll
be able to figure that one out.
62
00:02:59,035 --> 00:02:59,934
Well, maybe I can help!
63
00:02:59,959 --> 00:03:01,798
You just tell us where
she is, we'll do the rest.
64
00:03:01,823 --> 00:03:03,454
I'm not a sniffer dog.
65
00:03:03,597 --> 00:03:05,637
I thought you wanted my help.
66
00:03:05,786 --> 00:03:10,106
I just don't want to put you
in any unnecessary danger.
67
00:03:23,439 --> 00:03:25,399
[Beep beep beep]
68
00:03:25,424 --> 00:03:27,201
[Drip drip drip]
69
00:03:27,225 --> 00:03:29,166
[Heavy breathing]
70
00:03:31,961 --> 00:03:33,321
What are you doing?
71
00:03:33,346 --> 00:03:34,689
What does it look like?!
72
00:03:34,714 --> 00:03:35,834
Get off me!
73
00:03:35,859 --> 00:03:38,082
I'm not staying here.
74
00:03:40,423 --> 00:03:42,571
Dr Whitewood, tell her she can't leave!
75
00:03:42,596 --> 00:03:44,647
I think I've found a way
to bring back your wolf.
76
00:03:45,740 --> 00:03:50,041
We have a serum. It's only at
trial stages, but it could work.
77
00:03:50,296 --> 00:03:52,746
We've made modifications
to the original toxin
78
00:03:52,771 --> 00:03:54,602
to reverse the effects.
79
00:03:56,015 --> 00:03:57,735
He was trying to destroy us.
80
00:03:57,760 --> 00:03:59,642
Why would you keep his poison?
81
00:03:59,667 --> 00:04:02,130
We need the disease to make the cure.
82
00:04:02,750 --> 00:04:06,984
Look, best case scenario,
you get your wolf back.
83
00:04:07,449 --> 00:04:09,114
And the worst case?
84
00:04:09,698 --> 00:04:11,270
You don't.
85
00:04:14,705 --> 00:04:16,110
Do it.
86
00:04:43,582 --> 00:04:45,868
We lost the scent here.
87
00:04:51,372 --> 00:04:53,452
[She growls]
88
00:05:04,667 --> 00:05:06,837
[Growling]
89
00:05:08,269 --> 00:05:10,181
The...
90
00:05:10,206 --> 00:05:11,987
The morwal.
91
00:05:12,012 --> 00:05:13,035
What?
92
00:05:13,060 --> 00:05:15,396
Large rocks. Other side of the woods.
93
00:05:15,421 --> 00:05:17,421
Near water.
94
00:05:17,446 --> 00:05:19,994
OK, you call me when you find her.
95
00:05:20,922 --> 00:05:22,236
I can help!
96
00:05:22,261 --> 00:05:23,466
They don't need your help.
97
00:05:23,491 --> 00:05:25,290
That wolfblood has the morwal.
98
00:05:25,315 --> 00:05:27,555
I think Segolia can manage.
99
00:05:28,069 --> 00:05:29,579
Please.
100
00:05:30,157 --> 00:05:31,819
Trust us.
101
00:05:37,440 --> 00:05:39,634
You don't feel anything?
102
00:05:39,659 --> 00:05:41,314
Nothing.
103
00:05:41,727 --> 00:05:43,539
Are you sure? Yes.
104
00:05:43,564 --> 00:05:45,164
These things take time.
105
00:05:45,521 --> 00:05:48,051
We won't know the real outcome
until the next full moon anyway,
106
00:05:48,076 --> 00:05:50,956
so we'll keep you in under
observation until then.
107
00:05:52,786 --> 00:05:54,125
Your cure has failed.
108
00:05:54,150 --> 00:05:56,509
We don't know that. You've
got to give it time.
109
00:05:56,534 --> 00:05:58,814
My wolf is gone!
110
00:06:00,860 --> 00:06:02,860
Meinir, don't be foolish!
111
00:06:02,885 --> 00:06:05,046
You don't make my decisions.
112
00:06:06,253 --> 00:06:08,453
[Phone rings]
113
00:06:08,486 --> 00:06:10,056
Yes?
114
00:06:11,418 --> 00:06:13,008
Have they got her?
115
00:06:14,889 --> 00:06:16,296
Thank you.
116
00:06:18,216 --> 00:06:20,176
That was Dr Whitewood.
117
00:06:20,301 --> 00:06:22,501
Aran and Meinir have just left Segolia.
118
00:06:22,526 --> 00:06:23,798
What?! Why?
119
00:06:23,823 --> 00:06:25,583
I don't know. Find them.
120
00:06:25,608 --> 00:06:27,688
Take them back there or
send them to the wild.
121
00:06:27,713 --> 00:06:29,433
Just get them off the streets!
122
00:06:39,487 --> 00:06:41,853
[Growling]
123
00:06:53,541 --> 00:06:55,501
TJ, it's Carrie.
124
00:06:55,526 --> 00:06:58,326
I need you to call me. I'm...
125
00:06:58,351 --> 00:07:01,511
[Growling]
126
00:07:09,375 --> 00:07:11,295
Get off me!
127
00:07:11,320 --> 00:07:13,649
[Growling]
128
00:07:16,804 --> 00:07:18,108
TJ?
129
00:07:19,459 --> 00:07:21,655
VOICEMAIL: Please leave
a message after the tone.
130
00:07:21,680 --> 00:07:23,036
If you would like to re-record...
131
00:07:23,061 --> 00:07:25,261
Why were you trying to call TJ?!
132
00:07:25,286 --> 00:07:27,749
- Let me go.
- Why?!
133
00:07:30,272 --> 00:07:32,885
Segolia's coming. Tell me!
134
00:07:32,910 --> 00:07:35,838
Please! He can help me.
135
00:07:40,718 --> 00:07:42,414
TJ's my friend.
136
00:07:42,937 --> 00:07:47,127
Now, you either come with
me or you go with them.
137
00:07:47,152 --> 00:07:48,584
Your choice.
138
00:07:56,762 --> 00:07:58,670
Meinir!
139
00:07:58,695 --> 00:08:00,626
Meinir!
140
00:08:07,661 --> 00:08:10,327
[Horn blares]
141
00:08:10,352 --> 00:08:14,008
- [Horn blares]
- Are you OK?
142
00:08:22,455 --> 00:08:24,186
I'm all right.
143
00:08:31,266 --> 00:08:32,841
Why did you run?
144
00:08:34,128 --> 00:08:36,646
The wolf is gone, Aran.
145
00:08:38,948 --> 00:08:41,122
She's never coming back.
146
00:08:45,707 --> 00:08:52,428
And if I stay here, the one part of
me left that is still wolfblood -
147
00:08:52,711 --> 00:08:55,191
the part that still belongs...
148
00:08:57,119 --> 00:08:59,022
..will die with her.
149
00:09:05,734 --> 00:09:07,615
I can't travel like this.
150
00:09:08,986 --> 00:09:10,545
I need meat.
151
00:09:11,351 --> 00:09:13,029
And water.
152
00:09:13,552 --> 00:09:18,061
Then we go back to the wild.
153
00:09:20,271 --> 00:09:22,193
Wait here.
154
00:09:23,795 --> 00:09:26,060
We go back to the wild.
155
00:09:33,602 --> 00:09:35,404
We can't just stop here.
156
00:09:35,429 --> 00:09:36,909
We lost Segolia a mile back.
157
00:09:36,934 --> 00:09:39,032
What are we waiting for then?
158
00:09:41,915 --> 00:09:44,881
[Phone rings]
159
00:09:47,321 --> 00:09:49,361
Jana? Aran and Meinir have run off.
160
00:09:49,386 --> 00:09:52,332
What? They're in the
city, near the Mini-Mart.
161
00:09:52,357 --> 00:09:54,477
Can you and Emilia get
them back to Segolia?
162
00:09:54,502 --> 00:09:56,906
Imara wants them off
the streets and I'm...
163
00:09:57,159 --> 00:09:58,559
busy.
164
00:09:58,584 --> 00:10:00,234
Uh, yeah, sure. Is everything OK?
165
00:10:00,259 --> 00:10:02,099
[Disconnect tone]
166
00:10:03,966 --> 00:10:05,499
What did you just do?
167
00:10:05,524 --> 00:10:06,583
What?
168
00:10:06,607 --> 00:10:10,367
That touching the ground thing.
169
00:10:10,392 --> 00:10:13,472
Eolas. It's an ability.
170
00:10:13,545 --> 00:10:16,787
Let's me find my pack,
find other wolfbloods.
171
00:10:16,986 --> 00:10:18,873
It's how I found you.
172
00:10:19,541 --> 00:10:20,901
I'm Jana, by the way.
173
00:10:20,926 --> 00:10:22,522
Carrie.
174
00:10:25,558 --> 00:10:27,341
How do you know TJ?
175
00:10:27,383 --> 00:10:30,476
We went to the same school.
176
00:10:33,053 --> 00:10:34,373
Where are we going?
177
00:10:34,398 --> 00:10:37,117
- Somewhere safe.
- No. I want to see TJ.
178
00:10:37,142 --> 00:10:39,613
- You will soon.
- No, now!
179
00:10:39,638 --> 00:10:41,662
Call him now!
180
00:10:46,324 --> 00:10:50,418
You've risked your life coming
back here to find TJ. Why?
181
00:10:51,996 --> 00:10:54,019
Bring him here. You'll find out.
182
00:10:57,311 --> 00:10:59,831
[Phone rings]
183
00:11:03,578 --> 00:11:05,498
Yo. I was going to call you.
184
00:11:05,523 --> 00:11:08,756
- Did you give your phone to someone?
- TJ, can you just get to the den?
185
00:11:10,150 --> 00:11:11,830
I've got Geography.
186
00:11:11,855 --> 00:11:14,238
Carrie's here. She wants to see you.
187
00:11:14,263 --> 00:11:16,983
- Why?
- Thought you could tell me.
188
00:11:17,290 --> 00:11:19,839
OK. OK, I'm coming.
189
00:11:21,801 --> 00:11:23,902
He'll meet us at our den.
190
00:11:41,392 --> 00:11:46,392
Carrie, did your parents ever
tell you about the morwal?
191
00:11:46,417 --> 00:11:48,250
What's a morwal?
192
00:11:48,393 --> 00:11:52,353
Well, when something bad
happens to a wolfblood,
193
00:11:52,378 --> 00:11:55,996
all the horrible feelings
inside can start to build up.
194
00:11:58,654 --> 00:12:00,527
They get into your wolf.
195
00:12:01,087 --> 00:12:03,036
It makes you angry.
196
00:12:03,363 --> 00:12:05,363
Makes it not you.
197
00:12:05,388 --> 00:12:07,331
Kind of like a werewolf.
198
00:12:08,992 --> 00:12:12,832
I think, maybe, that's
what's happened to you.
199
00:12:13,011 --> 00:12:14,941
I've always been like this.
200
00:12:16,438 --> 00:12:20,988
My parent's didn't even tell me
what I was until I started...
201
00:12:22,311 --> 00:12:24,331
..changing.
202
00:12:25,603 --> 00:12:29,267
You're not born with the
morwal, Carrie. It's pain.
203
00:12:30,302 --> 00:12:34,285
It's brought on by something. I know.
204
00:12:34,801 --> 00:12:37,103
And I also know that talking
about it can make it better.
205
00:12:37,128 --> 00:12:39,784
I haven't come here to make it better!
206
00:12:40,010 --> 00:12:42,647
I've come here to kill it.
207
00:12:43,113 --> 00:12:44,730
What do you mean?
208
00:12:45,779 --> 00:12:47,556
Kincaid.
209
00:12:48,400 --> 00:12:50,037
He can get it out of me.
210
00:12:51,377 --> 00:12:52,937
Kincaid's gone.
211
00:12:53,008 --> 00:12:55,191
TJ knows where he is.
212
00:12:55,784 --> 00:12:57,904
He can take me to him.
213
00:12:57,929 --> 00:12:59,863
That's why I'm here.
214
00:13:06,210 --> 00:13:09,143
Hey, hey! What do you
think you're doing?
215
00:13:13,504 --> 00:13:15,700
Aran!
216
00:13:15,725 --> 00:13:18,007
- What are you guys doing?!
- Where did you... ?
217
00:13:18,032 --> 00:13:19,395
Where's Meinir?
218
00:13:19,420 --> 00:13:21,887
In there. Finding meat.
219
00:13:21,912 --> 00:13:23,490
You gave her some cash, right?
220
00:13:23,515 --> 00:13:24,882
Cash?
221
00:13:25,483 --> 00:13:26,963
Come on.
222
00:13:26,988 --> 00:13:28,659
Police, please.
223
00:13:29,252 --> 00:13:31,410
- I'm busy.
- Yeah, but...
224
00:13:31,435 --> 00:13:33,785
I'm on the phone to the police,
so unless you fancy a trip...
225
00:13:33,810 --> 00:13:35,379
No!
226
00:13:35,404 --> 00:13:37,066
Wait, she's...
227
00:13:38,297 --> 00:13:40,094
..our aunt.
228
00:13:40,775 --> 00:13:42,882
Please, she's not well.
229
00:13:43,360 --> 00:13:45,362
She's on medication.
230
00:13:46,932 --> 00:13:49,136
I'll call you back.
231
00:13:53,709 --> 00:13:55,268
Just...
232
00:13:56,054 --> 00:13:57,909
..get her out of here.
233
00:14:06,360 --> 00:14:08,253
Humans pay for food?
234
00:14:08,278 --> 00:14:10,318
They pay for everything.
235
00:14:10,343 --> 00:14:12,814
Jana says you have to
go back to Segolia.
236
00:14:12,839 --> 00:14:14,749
Imara wants you off the streets.
237
00:14:14,900 --> 00:14:17,548
No, no, ah.
238
00:14:17,573 --> 00:14:20,173
You can't go back to the wild like this.
239
00:14:20,198 --> 00:14:22,669
I'm not going back to Segolia.
240
00:14:25,308 --> 00:14:27,315
You have to go somewhere.
241
00:14:34,545 --> 00:14:36,685
What did you tell Carrie about Kincaid!?
242
00:14:36,710 --> 00:14:37,516
Does it matter?
243
00:14:37,541 --> 00:14:39,179
That's why she's here, TJ!
244
00:14:39,205 --> 00:14:40,423
She thinks you're going
to take her to him
245
00:14:40,448 --> 00:14:43,252
- so he can get rid of her wolf!
- It was a stupid story anyway.
246
00:14:43,277 --> 00:14:44,917
What was?
247
00:14:45,059 --> 00:14:47,579
I kind of told her that I knew
him, that I knew where he was.
248
00:14:47,604 --> 00:14:48,480
Look, she was new, OK?
249
00:14:48,505 --> 00:14:50,999
I was trying to... Don't
be getting all judgey.
250
00:14:51,024 --> 00:14:53,090
Great. Well, now you're
going to have to go in there
251
00:14:53,115 --> 00:14:54,882
- and tell her the truth.
- And what good's that going to do?
252
00:14:54,907 --> 00:14:58,108
If she sees that Kincaid can't
help her, then maybe she'll let me.
253
00:14:58,133 --> 00:14:59,613
Why are you even trying to help her?
254
00:14:59,638 --> 00:15:02,556
She's got the morwal, TJ.
255
00:15:05,203 --> 00:15:08,283
Jana, look, you've got
to take her to my mum.
256
00:15:08,308 --> 00:15:12,308
This isn't like Matei and Emilia
now. Look, Segolia can help Carrie.
257
00:15:12,333 --> 00:15:14,973
Imara asked me to track
Carrie's scent and I did.
258
00:15:14,998 --> 00:15:16,793
I'm doing this on my own.
259
00:15:18,742 --> 00:15:22,340
Well, not quite.
260
00:15:22,365 --> 00:15:24,291
You owe Carrie the truth.
261
00:15:24,316 --> 00:15:25,543
She's not going to listen to me
262
00:15:25,568 --> 00:15:28,877
until you tell her that Kincaid
and his serum are all gone.
263
00:15:45,753 --> 00:15:47,285
Hey.
264
00:15:47,310 --> 00:15:49,519
I need you to take me to Kincaid.
265
00:15:52,667 --> 00:15:55,637
Carrie, Kincaid isn't here.
266
00:15:56,200 --> 00:15:58,600
Uh, he got sent away somewhere,
267
00:15:58,625 --> 00:16:01,505
and I don't know where
to find him or his serum.
268
00:16:01,530 --> 00:16:03,061
No-one does.
269
00:16:03,471 --> 00:16:05,486
I lied. I'm sorry.
270
00:16:07,543 --> 00:16:10,621
[She screams]
271
00:16:13,531 --> 00:16:15,661
[Sobbing]
272
00:16:27,590 --> 00:16:30,112
I'm a monster.
273
00:16:38,925 --> 00:16:41,696
- It's not you, though, Carrie.
- What do I do?
274
00:16:45,824 --> 00:16:48,437
Look, let Jana help.
275
00:16:48,462 --> 00:16:49,902
You can trust her.
276
00:16:51,571 --> 00:16:53,651
She's got this kind of thing nailed.
277
00:16:55,077 --> 00:16:56,964
How can she help?
278
00:16:57,575 --> 00:16:59,340
Tell me what happened.
279
00:16:59,812 --> 00:17:02,452
We'll keep your secret, whatever it is.
280
00:17:02,773 --> 00:17:04,808
We're good at that.
281
00:17:08,022 --> 00:17:10,262
Look, Jana can do this thing.
282
00:17:10,287 --> 00:17:11,579
Can't you?
283
00:17:11,604 --> 00:17:12,918
Ansion.
284
00:17:12,943 --> 00:17:15,469
It lets her see into the past.
285
00:17:16,136 --> 00:17:19,644
If you could see, you would
understand it was an accident.
286
00:17:32,120 --> 00:17:33,964
You sure about this?
287
00:17:46,521 --> 00:17:48,739
Who's this?
288
00:17:49,191 --> 00:17:52,830
[Growling]
289
00:17:53,348 --> 00:17:55,668
- You tricked me!
- What's going on?
290
00:17:55,693 --> 00:17:58,614
It's happening. Breathe,
Carrie. Fight it. You can!
291
00:17:58,854 --> 00:18:00,050
[Liar!]
292
00:18:00,075 --> 00:18:02,729
[Growling]
293
00:18:02,754 --> 00:18:05,752
- Run.
- No. No.
294
00:18:12,130 --> 00:18:15,129
[Snarling]
295
00:18:15,193 --> 00:18:17,193
[Wretching]
296
00:18:17,218 --> 00:18:19,531
Go after the girl!
297
00:18:19,804 --> 00:18:21,795
Carrie!
298
00:18:28,120 --> 00:18:30,880
[She howls]
299
00:18:45,569 --> 00:18:47,929
[Growling]
300
00:18:51,007 --> 00:18:54,202
- [Screaming]
- Look at that! Look at that!
301
00:19:08,032 --> 00:19:10,242
- What are you doing?
- Calling my mum.
302
00:19:10,267 --> 00:19:12,147
Something you should have done.
303
00:19:15,324 --> 00:19:17,004
I thought I was getting through to her.
304
00:19:17,029 --> 00:19:18,949
Yeah, and look where that got you.
305
00:19:18,974 --> 00:19:20,767
Meinir.
306
00:19:24,168 --> 00:19:26,391
I was scared.
307
00:19:27,159 --> 00:19:29,640
I was like a human.
308
00:19:29,665 --> 00:19:31,865
[She sobs]
309
00:19:48,493 --> 00:19:51,092
She's back.
310
00:19:55,206 --> 00:19:58,523
Dr Whitewood's serum. It's working.
311
00:20:06,149 --> 00:20:08,709
She's back!
312
00:20:10,777 --> 00:20:14,204
[Howling]
313
00:20:17,567 --> 00:20:19,970
[Laughing]
314
00:20:35,785 --> 00:20:37,145
You're ready for this.
315
00:20:39,330 --> 00:20:41,214
I can feel me again.
316
00:20:42,236 --> 00:20:43,796
Thank you.
317
00:20:43,982 --> 00:20:45,768
For everything.
318
00:20:48,001 --> 00:20:49,869
Thank Doctor Whitewood for me.
319
00:21:12,323 --> 00:21:14,757
Come with us.
320
00:21:14,828 --> 00:21:17,898
You are adrift, Jana.
321
00:21:19,725 --> 00:21:21,458
No.
322
00:21:22,729 --> 00:21:25,402
I have a purpose here.
323
00:21:29,221 --> 00:21:31,483
I just need to find it.
324
00:21:35,698 --> 00:21:37,742
I'll miss you.
325
00:21:38,676 --> 00:21:40,640
Both of you.
326
00:21:46,128 --> 00:21:48,115
Can we come, too?
327
00:22:01,614 --> 00:22:03,746
You're needed here.
328
00:22:03,786 --> 00:22:06,398
[She speaks welsh]
329
00:22:37,253 --> 00:22:38,813
You, ah,
330
00:22:38,838 --> 00:22:40,527
want the rest of this?
331
00:22:40,552 --> 00:22:42,909
We'll hunt what we need.
332
00:22:43,352 --> 00:22:45,735
Don't get into trouble.
333
00:23:00,180 --> 00:23:03,354
[Howling]
334
00:23:10,502 --> 00:23:14,799
MUSIC: Who Do You Think
You Are? by The Spice Girls
335
00:23:27,298 --> 00:23:30,186
[Cheers and applause]
336
00:23:31,188 --> 00:23:33,527
Hey. I'm so sorry.
337
00:23:33,552 --> 00:23:34,932
Been moonlighting again, have you?
338
00:23:34,957 --> 00:23:36,948
Jana, I pay you to work here.
339
00:23:36,973 --> 00:23:39,516
- And I want to be here.
- Up next, we have
340
00:23:39,541 --> 00:23:40,781
Jacob and Janice.
341
00:23:40,806 --> 00:23:43,051
Well, that one vouches for you
342
00:23:43,076 --> 00:23:45,147
and that's good enough.
343
00:23:46,437 --> 00:23:47,757
Hey.
344
00:23:47,782 --> 00:23:49,102
Everything all right?
345
00:23:49,127 --> 00:23:50,795
Yeah.
346
00:23:52,470 --> 00:23:56,011
[Glass breaks]
347
00:23:56,036 --> 00:23:57,284
[Growling]
348
00:23:57,308 --> 00:23:59,386
[Screaming]
349
00:24:03,695 --> 00:24:06,839
Jana, TJ, come on!
350
00:24:06,864 --> 00:24:10,386
[Growling]
351
00:24:18,780 --> 00:24:21,053
Jana! Transform!
352
00:24:26,200 --> 00:24:27,840
Run, TJ!
353
00:24:27,865 --> 00:24:30,960
[Snapping, growling]
354
00:25:03,014 --> 00:25:05,733
Thank you! Thank you!
355
00:25:06,572 --> 00:25:09,076
[Snarling]
356
00:25:20,111 --> 00:25:22,126
No.
357
00:25:29,496 --> 00:25:31,780
Are you from animal
welfare or something?
358
00:25:31,804 --> 00:25:34,103
Do I look like pet rescue?
359
00:25:46,535 --> 00:25:48,731
I was getting through to her.
360
00:25:48,756 --> 00:25:50,541
Something scared her off.
361
00:25:50,566 --> 00:25:53,420
You think only you can
solve problems, Jana,
362
00:25:53,445 --> 00:25:56,243
but most of the time
you just create more.
363
00:25:58,895 --> 00:26:01,561
We have the people and
resources to deal with precisely
364
00:26:01,586 --> 00:26:02,906
this sort of thing.
365
00:26:02,931 --> 00:26:05,658
Carrie is going to be fine.
366
00:26:07,195 --> 00:26:08,789
I know.
367
00:26:09,652 --> 00:26:11,412
Hey, look, come on.
368
00:26:11,685 --> 00:26:14,005
Carrie's got the help that she needs.
369
00:26:14,030 --> 00:26:16,150
Meinir's all fixed up
370
00:26:16,175 --> 00:26:18,331
and Katrina's a total legend.
371
00:26:18,356 --> 00:26:20,128
It's all good.
372
00:26:24,414 --> 00:26:27,197
You expect a lot of yourself, Jana.
373
00:26:27,675 --> 00:26:30,195
Rightly, you're a talent,
374
00:26:30,220 --> 00:26:33,158
but you can't save
the world on your own.
375
00:26:42,421 --> 00:26:44,781
She's right, isn't she?
376
00:26:44,859 --> 00:26:47,459
I just seem to be doing more
harm than good these days.
377
00:26:47,484 --> 00:26:49,096
Hey.
378
00:26:51,039 --> 00:26:52,719
Carrie's going to get better
379
00:26:52,744 --> 00:26:54,565
and she's going to remember
what you did for her.
380
00:26:54,590 --> 00:26:56,149
That's good.
381
00:26:57,305 --> 00:27:00,025
You come out to bat for everyone, Jana.
382
00:27:00,080 --> 00:27:02,240
That's what makes you great.
383
00:27:02,265 --> 00:27:05,332
Don't let this change that.
384
00:27:06,917 --> 00:27:08,997
Don't let anything change that.
385
00:27:18,814 --> 00:27:20,389
Thanks, TJ.
386
00:27:22,172 --> 00:27:23,504
Hey...
387
00:27:24,229 --> 00:27:26,088
..we're a team, right?
388
00:27:27,480 --> 00:27:30,520
Yeah. Team.
389
00:27:35,654 --> 00:27:37,367
How cool is she, though, seriously?
390
00:27:37,393 --> 00:27:38,975
Very cool.
391
00:27:40,559 --> 00:27:42,558
What would Segolia do
if, say, I don't know,
392
00:27:42,583 --> 00:27:44,238
one of us was to wolf out here?
393
00:27:44,263 --> 00:27:46,143
We'd take care of them.
394
00:27:46,168 --> 00:27:47,568
It's sorted.
395
00:27:47,593 --> 00:27:49,783
- How sorted?
- Look, it's done, Jana.
396
00:27:49,808 --> 00:27:52,876
Don't forget I gave you
the chance to walk away.
397
00:27:52,901 --> 00:27:54,692
This is going to be good.
398
00:27:58,375 --> 00:28:02,575
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
399
00:28:02,625 --> 00:28:07,175
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.