Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,461
- Are you wild?
- I am true Wolfblood.
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,920
I searched the territory...
nothing. They've gone.
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,920
Meinir, we left her with the
pack too long. She's taken over.
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,600
You have brought us a
wild Wolfblood DNA sample.
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,280
Alex Kincaid. He says he can
keep us safe, and clear your name.
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
- It's probably her! Please get in!
- Where are we going?
7
00:00:20,920 --> 00:00:21,960
Somewhere safe!
8
00:00:23,480 --> 00:00:25,440
This meat. It's...
9
00:01:08,880 --> 00:01:10,680
A promise that I keep
10
00:01:10,680 --> 00:01:12,560
I'll never share, I'll never speak
11
00:01:12,560 --> 00:01:15,440
To my grave, the secret goes
12
00:01:16,960 --> 00:01:19,120
The beating heart, the beating heart
13
00:01:19,120 --> 00:01:21,000
Of mystic creatures wandered far
14
00:01:21,000 --> 00:01:23,280
Through these veins a wolfblood flows
15
00:01:25,200 --> 00:01:27,600
Through these veins a wolfblood flows.
16
00:01:40,730 --> 00:01:41,930
Jana...
17
00:01:41,930 --> 00:01:44,090
Jana.
18
00:01:44,090 --> 00:01:45,410
Alpha.
19
00:01:47,730 --> 00:01:49,730
My pack.
20
00:01:53,090 --> 00:01:54,570
What is this place?
21
00:01:56,290 --> 00:01:58,610
I might have been wrong about Victoria.
22
00:01:58,610 --> 00:02:01,210
So she is one of the good
guys. Jana and Rhydian...
23
00:02:01,210 --> 00:02:04,290
Use the satellite uplink. Get
me everything we have on Kincaid.
24
00:02:04,290 --> 00:02:06,570
So now it looks like it
was Alex Kincaid all along.
25
00:02:06,570 --> 00:02:08,570
What does he want with werewolves?
26
00:02:08,570 --> 00:02:10,650
Wolfbloods! Liam, why are you even here?
27
00:02:10,650 --> 00:02:12,850
I'm sorry, Sir, but can you send him home?
28
00:02:12,850 --> 00:02:14,530
No way. You lot lied to me for two years.
29
00:02:14,530 --> 00:02:15,744
So whatever happens here,
30
00:02:15,745 --> 00:02:18,190
- I want to be a part of it.
- Whoa. Whoa. Calm down, you two.
31
00:02:18,890 --> 00:02:20,970
Where are your security guys?
32
00:02:20,970 --> 00:02:22,210
It's full moon.
33
00:02:22,210 --> 00:02:24,290
My "security guys" are
on a plane to Norway,
34
00:02:24,290 --> 00:02:26,850
along with most of the board. It's just us.
35
00:02:26,850 --> 00:02:27,890
Great...
36
00:02:29,290 --> 00:02:30,330
At last!
37
00:02:40,530 --> 00:02:42,250
What have you got us into, boy?
38
00:02:42,250 --> 00:02:44,010
HE SNARLS
39
00:02:44,010 --> 00:02:45,050
Leave him.
40
00:02:47,610 --> 00:02:48,650
Where is Meinir?
41
00:02:50,890 --> 00:02:52,010
Where is my sister?
42
00:03:03,410 --> 00:03:05,170
Meinir?
43
00:03:10,330 --> 00:03:11,890
What... are you?
44
00:03:14,530 --> 00:03:15,570
What is she?
45
00:03:21,090 --> 00:03:22,730
She's human.
46
00:03:22,730 --> 00:03:24,730
Free of her primitive fear of fire.
47
00:03:26,730 --> 00:03:29,530
Free of the animal curse
you all have to live with.
48
00:03:29,530 --> 00:03:32,970
Welcome to Cerberus...
49
00:03:32,970 --> 00:03:34,530
the end of Wolfbloods.
50
00:03:37,770 --> 00:03:39,810
Where's he taken them?
51
00:03:39,810 --> 00:03:42,090
- I don't know. I promise.
- If he hurts my friends...
52
00:03:42,090 --> 00:03:45,650
- Alex wouldn't hurt anyone.
- Becca, you're closer to him than all of us.
53
00:03:45,650 --> 00:03:48,730
- You must know what he's up to.
- Rebecca, if you know anything, please...
54
00:03:48,730 --> 00:03:52,450
I don't know where Alex is
or what he's doing... I swear!
55
00:03:52,450 --> 00:03:56,250
You can't make a Wolfblood
human. It isn't possible.
56
00:03:56,250 --> 00:03:59,490
Science makes anything possible.
57
00:04:01,730 --> 00:04:02,770
Get in.
58
00:04:14,010 --> 00:04:16,530
Why would Sweeney help you do this?
59
00:04:16,530 --> 00:04:18,890
What's in it for her?
60
00:04:18,890 --> 00:04:21,610
Victoria Sweeney? Help me?
61
00:04:21,610 --> 00:04:24,130
- You are joking, right?
- Isn't this Segolia?
62
00:04:24,130 --> 00:04:26,170
No. But someone had to pay for my research.
63
00:04:26,170 --> 00:04:29,250
So it was you who took the
money, and framed my dad.
64
00:04:29,250 --> 00:04:32,730
All that stuff about Victoria,
it wasn't her, it was you.
65
00:04:34,050 --> 00:04:36,490
Why my sister?!
66
00:04:36,490 --> 00:04:38,250
Because she fought back!
67
00:04:38,250 --> 00:04:40,850
No fight in her now, though, is there?
68
00:04:42,330 --> 00:04:45,210
You can't do this. You're a healer.
69
00:04:45,210 --> 00:04:48,010
- And I am curing you.
- From what?!
70
00:04:48,010 --> 00:04:51,530
Curing you from your pain.
Your anger. Your hurt.
71
00:04:51,530 --> 00:04:53,850
Your predatory nature. Your wolf.
72
00:04:53,850 --> 00:04:55,210
LOUD SNARLING
73
00:04:58,730 --> 00:05:01,050
Come in here and cure us.
74
00:05:01,050 --> 00:05:04,010
- Let's see what happens.
- Already done.
75
00:05:04,010 --> 00:05:06,610
You, while you were unconscious.
76
00:05:08,050 --> 00:05:09,970
And your pack, days ago.
77
00:05:11,610 --> 00:05:14,530
Full moon normally triggers
your transformation.
78
00:05:14,530 --> 00:05:19,890
But tonight, in just over an
hour, you won't become wolf...
79
00:05:19,890 --> 00:05:24,290
you'll become human. And
you'll stay like that forever.
80
00:05:24,290 --> 00:05:27,450
Why do you hate us so much?! Why?
81
00:05:27,450 --> 00:05:29,170
CRIES OF ANGUISH
82
00:05:31,770 --> 00:05:34,490
So where's he taken them?
What does he want with them?!
83
00:05:34,490 --> 00:05:38,290
- We don't know.
- I've checked his bank accounts, records, everything.
84
00:05:38,290 --> 00:05:39,570
What?!
85
00:05:39,570 --> 00:05:42,410
Are you guys actually going to
turn into werewolves tonight?
86
00:05:42,410 --> 00:05:45,130
- Shut up, Liam!
- Now's not the time!
87
00:05:45,130 --> 00:05:47,890
- He must have taken them somewhere.
- He has a penthouse in the city.
88
00:05:47,890 --> 00:05:51,170
He wouldn't take the telescope there.
There's too much light pollution.
89
00:05:51,170 --> 00:05:54,330
- He'd go to Denham Hill for that.
- Denham Hill? He was raised near there.
90
00:05:54,330 --> 00:05:57,770
That prisoner. The one with the serum.
He must have got it from Kincaid, right?
91
00:05:57,770 --> 00:05:59,370
- So where'd you pick him up?
- Whatham.
92
00:05:59,370 --> 00:06:02,010
- That's only three miles from Denham Hill.
- That's great.
93
00:06:02,010 --> 00:06:03,521
Get me anything you have on
his original home address.
94
00:06:03,522 --> 00:06:05,035
Check our tunnel database.
95
00:06:06,290 --> 00:06:09,010
Meinir. What happened?
Why are you even here?
96
00:06:10,450 --> 00:06:13,530
Kincaid came with meat for the pack.
97
00:06:13,530 --> 00:06:16,330
Said it came from you.
98
00:06:16,330 --> 00:06:19,130
But when we ate, we slept..
99
00:06:19,130 --> 00:06:22,250
and then we were in this cage.
100
00:06:22,250 --> 00:06:24,970
Then, last full moon, he
fired a beam of light at me
101
00:06:24,970 --> 00:06:26,770
and I didn't transform.
102
00:06:32,010 --> 00:06:33,810
You can put that down.
103
00:06:33,810 --> 00:06:35,650
You're among your own kind now.
104
00:06:35,650 --> 00:06:38,890
I'm not one of you.
105
00:06:38,890 --> 00:06:42,210
I'm unnatural now. I'm a monster!
106
00:06:42,210 --> 00:06:47,010
- Who speaks?
- No, no, you're not. You're still you.
107
00:06:47,010 --> 00:06:51,410
You're still strong and brave and powerful.
108
00:06:51,410 --> 00:06:54,210
And human or Wolfblood,
109
00:06:54,210 --> 00:06:57,250
you will always be.
110
00:06:57,250 --> 00:06:59,570
Put that down.
111
00:06:59,570 --> 00:07:02,090
You've nothing to fear.
112
00:07:24,250 --> 00:07:26,450
HE SPEAKS WELSH
113
00:07:42,770 --> 00:07:46,850
Meinir, we need to get out of here.
114
00:07:46,850 --> 00:07:48,650
Kincaid trusts you.
115
00:07:48,650 --> 00:07:51,730
No. We can't act against
him. He has the cubs.
116
00:07:51,730 --> 00:07:53,490
Cadwr and Gwyn.
117
00:08:01,330 --> 00:08:04,010
Don't look so sad.
118
00:08:04,010 --> 00:08:06,330
When you reach your first transformation,
119
00:08:06,330 --> 00:08:09,090
you'll turn human like the
others and lead a civilised life.
120
00:08:09,090 --> 00:08:11,810
Then if you're trustworthy,
I'll give you the red serum,
121
00:08:11,810 --> 00:08:13,570
the one Ben's taking.
122
00:08:13,570 --> 00:08:16,690
And you'll have all the
abilities your species once had.
123
00:08:16,690 --> 00:08:18,810
But he's not Wolfblood.
124
00:08:18,810 --> 00:08:20,730
Neither will you be.
125
00:08:20,730 --> 00:08:22,730
What's going to happen to our pack?
126
00:08:23,730 --> 00:08:26,050
That depends on how well behaved you are.
127
00:08:27,610 --> 00:08:29,930
- Car coming.
- Are you sure?
128
00:08:29,930 --> 00:08:31,650
I can hear it.
129
00:08:31,650 --> 00:08:34,410
Go to your rooms. Now.
130
00:08:52,810 --> 00:08:56,450
Thank goodness we've found you!
131
00:08:58,490 --> 00:09:00,450
How did you know where I was?
132
00:09:00,450 --> 00:09:02,610
You're lucky it's us, not the Sweeney.
133
00:09:02,610 --> 00:09:06,050
She's looking for you. Why
weren't you honest with me, Alex?
134
00:09:07,210 --> 00:09:08,970
Don't you trust me?
135
00:09:08,970 --> 00:09:12,650
All I get from you is how much you
like your new Wolfblood friends.
136
00:09:12,650 --> 00:09:16,650
Friends? They cost me my job,
my academic career, everything.
137
00:09:18,010 --> 00:09:20,090
My only friends are you and Shannon.
138
00:09:20,090 --> 00:09:23,130
And I suppose you've suddenly
seen the light, have you?
139
00:09:23,130 --> 00:09:27,690
Suddenly? You don't know what it's
been like, keeping their secret.
140
00:09:27,690 --> 00:09:30,250
They destroyed all my research.
141
00:09:30,250 --> 00:09:34,690
They threaten me, they tell me what
to do, they have taken over my life.
142
00:09:34,690 --> 00:09:38,090
You offered me a way out when you
said you'd pay for my education.
143
00:09:38,090 --> 00:09:41,130
Freesia perfume. You had chilli for lunch.
144
00:09:42,530 --> 00:09:44,250
And you're nervous.
145
00:09:44,250 --> 00:09:46,570
Are you Wolfblood?
146
00:09:47,770 --> 00:09:49,970
Is it that serum Tom took?
147
00:09:49,970 --> 00:09:53,490
That was an earlier version.
This one has no side effects.
148
00:09:54,490 --> 00:09:56,130
That's amazing!
149
00:09:56,130 --> 00:09:58,450
And you haven't seen the best part yet...
150
00:10:04,570 --> 00:10:06,210
The moon is coming.
151
00:10:08,330 --> 00:10:10,290
I don't feel anything.
152
00:10:12,530 --> 00:10:16,050
This is all your doing.
153
00:10:16,050 --> 00:10:17,770
And yours.
154
00:10:17,770 --> 00:10:19,850
You told us we could trust humans.
155
00:10:19,850 --> 00:10:24,290
Do not blame them. This is my fault.
156
00:10:24,290 --> 00:10:26,010
Yes, boy. It is your fault
157
00:10:26,010 --> 00:10:29,290
and that's what comes of spending
too long in the tame world.
158
00:10:36,170 --> 00:10:39,010
- Tom!
- Someone order a way out?
159
00:10:43,490 --> 00:10:45,930
A simple methylation of two genes,
160
00:10:45,930 --> 00:10:48,130
and Wolfblood DNA expresses as human.
161
00:10:50,170 --> 00:10:51,890
This is extraordinary.
162
00:10:51,890 --> 00:10:53,330
Tonight is just the start.
163
00:10:53,330 --> 00:10:58,650
Then I send the serum to my human
allies in Segolia around the world.
164
00:10:58,650 --> 00:11:01,130
And soon the Wolfblood threat will be over.
165
00:11:14,690 --> 00:11:16,970
Looks like I got it wrong about you.
166
00:11:16,970 --> 00:11:19,810
Jana? Rhydian? Are you all right?
167
00:11:19,810 --> 00:11:22,490
- What're you doing here, sir?
- Call it pastoral care.
168
00:11:22,490 --> 00:11:24,210
- Liam.
- Got a problem with that?
169
00:11:24,210 --> 00:11:27,130
Look, Shan's still inside with
Whitewood, OK? They were our decoys.
170
00:11:27,130 --> 00:11:29,290
- We need to get them out.
- I'm on it.
171
00:11:29,290 --> 00:11:31,650
No, wait! Kincaid gave us some serum.
172
00:11:33,610 --> 00:11:36,542
If we don't find a cure before
moonrise, we become human.
173
00:11:38,096 --> 00:11:39,120
Forever.
174
00:11:44,410 --> 00:11:45,450
Kincaid!
175
00:11:50,770 --> 00:11:52,090
THUNDER RUMBLES
176
00:11:56,250 --> 00:11:58,850
- It's over.
- It's over for you.
177
00:12:09,450 --> 00:12:11,170
HE HOWLS
178
00:12:13,090 --> 00:12:14,410
It's worked... Go!
179
00:12:32,410 --> 00:12:36,330
Gwyn. Cadwr. Come here...
180
00:12:50,570 --> 00:12:53,450
I'm just as powerful
as you are now, Sweeney.
181
00:12:53,450 --> 00:12:54,490
I don't think so.
182
00:12:57,490 --> 00:13:01,010
Vanity always was your weak spot.
183
00:13:09,450 --> 00:13:11,330
Soon, you'll be just like the rest.
184
00:13:11,330 --> 00:13:14,890
I don't understand it. There
must be an antidote somewhere...
185
00:13:16,290 --> 00:13:17,530
There is no antidote.
186
00:13:23,650 --> 00:13:27,410
So you all escaped. It doesn't matter.
187
00:13:27,410 --> 00:13:33,010
You only have minutes. You're done
for... and it's all down to her.
188
00:13:37,970 --> 00:13:41,970
Jana, did Shannon tell you that
she brought me a sample of your DNA?
189
00:13:42,570 --> 00:13:46,410
On a slice of pizza, of all things...
190
00:13:46,410 --> 00:13:48,610
You said you were curing diseases!
191
00:13:48,610 --> 00:13:53,690
Without that pizza, I would
never have perfected my serums.
192
00:13:53,690 --> 00:13:55,970
Look, whatever Shannon did or didn't do,
193
00:13:55,970 --> 00:13:58,490
you're the one responsible
for this, not her.
194
00:13:58,490 --> 00:14:00,690
And if we're going down,
you're coming down with us.
195
00:14:16,290 --> 00:14:19,130
Alric, look after them.
196
00:14:29,370 --> 00:14:32,130
This is impossible! We've
only got a few minutes!
197
00:14:32,130 --> 00:14:34,410
- Shan.
- I don't understand this...
198
00:14:34,410 --> 00:14:35,890
Shan.
199
00:14:35,890 --> 00:14:37,930
- I don't even know what it means!
- Shan.
200
00:14:37,930 --> 00:14:41,410
The serum I took. It gives
humans Wolfblood abilities, right?
201
00:14:41,410 --> 00:14:42,690
Yeah?
202
00:14:44,650 --> 00:14:48,050
What if it reversed what he gave you?
203
00:14:50,010 --> 00:14:52,410
It would be a risk. It's a huge risk.
204
00:14:52,410 --> 00:14:55,930
It won't take effect when the moon
rises. There'd be no second chances.
205
00:14:55,930 --> 00:14:58,090
And we're going to need a
whole lot more than this.
206
00:14:58,090 --> 00:15:00,690
I know where there's some.
207
00:15:00,690 --> 00:15:02,450
I'm beginning to change.
208
00:15:02,450 --> 00:15:04,090
We're not.
209
00:15:07,450 --> 00:15:08,610
We're not changing.
210
00:15:11,210 --> 00:15:13,730
He said he was sending the
green serum to his allies
211
00:15:13,730 --> 00:15:16,670
to wipe out the Wolfblood threat.
But there's just as much red serum.
212
00:15:16,770 --> 00:15:19,330
Show us what to do. We
can take this to the pack.
213
00:15:19,330 --> 00:15:21,810
- Load the cartridge in here...
- Trust me.
214
00:15:30,770 --> 00:15:31,930
Go!
215
00:15:39,290 --> 00:15:41,530
- I'm a genius.
- You are.
216
00:15:51,170 --> 00:15:53,610
Let her go, Kincaid!
217
00:15:53,610 --> 00:15:56,090
Stay away from me, you animal! Stay away.
218
00:16:02,090 --> 00:16:03,530
Come on! We've got the cure!
219
00:16:21,450 --> 00:16:22,570
Gwyn...
220
00:16:34,370 --> 00:16:37,410
I don't know why you
hate us so much, Kincaid.
221
00:16:37,410 --> 00:16:41,490
Come on, let the child go. You've won.
222
00:16:45,890 --> 00:16:49,650
Yeah, I have, haven't I?
223
00:16:51,410 --> 00:16:55,530
You're not the only foster child
who ended up with the wrong species.
224
00:16:55,530 --> 00:17:00,730
My foster parents were Wolfblood
like you. They had a real son.
225
00:17:00,730 --> 00:17:03,570
Out of control from birth.
226
00:17:05,050 --> 00:17:09,970
His parents thought having a
human child in the house would
227
00:17:09,970 --> 00:17:14,370
civilise him, but it didn't.
228
00:17:14,370 --> 00:17:16,570
Every full moon, he'd
lock them in the cellar,
229
00:17:16,570 --> 00:17:19,010
then he'd come up here to torment me...
230
00:17:19,010 --> 00:17:21,370
Just because I was human.
231
00:17:22,810 --> 00:17:25,090
And then one full moon, he transformed.
232
00:17:26,970 --> 00:17:31,490
Parents hadn't been
expecting it that early.
233
00:17:31,490 --> 00:17:35,210
The wolf turned on me.
234
00:17:36,250 --> 00:17:40,490
Almost tore my leg off.
I was lucky to survive.
235
00:17:41,730 --> 00:17:45,930
Parents said that he had the morwal in him,
236
00:17:45,930 --> 00:17:49,130
but he had always been like that.
237
00:17:50,570 --> 00:17:54,930
Under the skin, you're all the same.
238
00:17:54,930 --> 00:17:57,290
You're all monsters.
239
00:17:59,570 --> 00:18:03,410
I've cured you from the beast within.
240
00:18:04,610 --> 00:18:05,770
I'm helping you.
241
00:18:09,050 --> 00:18:10,090
It's not working.
242
00:18:11,490 --> 00:18:12,810
It's too late for me...
243
00:18:16,490 --> 00:18:18,170
You'll always be my sister.
244
00:18:18,170 --> 00:18:22,210
Right, that's everyone.
245
00:18:22,210 --> 00:18:23,410
Where's Rhydian?
246
00:18:26,490 --> 00:18:28,170
No, no, no!
247
00:18:38,770 --> 00:18:41,810
Alex. What your brother did was wrong.
248
00:18:41,810 --> 00:18:43,650
But this is wrong, too.
249
00:18:43,650 --> 00:18:46,650
Sob story's over.
250
00:18:46,650 --> 00:18:51,650
You're out of time, wolf-boy.
251
00:18:57,210 --> 00:18:58,730
How does it feel?
252
00:18:59,930 --> 00:19:01,170
Being one of us?
253
00:19:02,330 --> 00:19:03,730
Being fully human?
254
00:19:11,610 --> 00:19:13,250
No!
255
00:19:35,810 --> 00:19:38,290
SNARLING
256
00:20:09,970 --> 00:20:12,810
HOWLING
257
00:20:29,250 --> 00:20:31,810
LOTS OF HOWLS
258
00:20:54,730 --> 00:20:57,250
A new Kafe is opening in Corbridge, sir.
259
00:20:57,250 --> 00:21:00,090
And dad's currently out looking
for a third venue in Newcastle.
260
00:21:00,090 --> 00:21:01,810
That's wonderful news, Katrina.
261
00:21:01,810 --> 00:21:03,890
Are you going to learn how to cook, though?
262
00:21:03,890 --> 00:21:05,850
Sir, I'm strictly front-of-house.
263
00:21:05,850 --> 00:21:07,250
PHONE RINGS
264
00:21:07,250 --> 00:21:08,530
It's Kara.
265
00:21:08,530 --> 00:21:11,450
Hey, girls. I got into sixth form college.
266
00:21:11,450 --> 00:21:13,010
Oh, you smashed it, girl.
267
00:21:13,010 --> 00:21:17,050
I am going to be doing
maths, physics and chemistry.
268
00:21:17,050 --> 00:21:19,970
- Amazing.
- Oh, the bus is here. See you at 8.30.
269
00:21:19,970 --> 00:21:21,290
- Bye.
- Bye.
270
00:21:22,970 --> 00:21:24,210
And what about you, Kay?
271
00:21:24,210 --> 00:21:26,450
The North-East College of Fashion, sir!
272
00:21:26,450 --> 00:21:28,650
Great. That's what you wanted.
273
00:21:30,410 --> 00:21:34,170
And the weird thing was, he
actually said he was proud of me.
274
00:21:34,215 --> 00:21:35,255
Your dad, proud?
275
00:21:35,255 --> 00:21:38,295
I'm still not joining the
family business, though...
276
00:21:38,295 --> 00:21:41,775
Tell you what, you should
come work with Liam and me.
277
00:21:41,775 --> 00:21:44,935
We're opening up his dad's
woods into a paintballing centre.
278
00:21:44,935 --> 00:21:48,975
Smart. That's what farming's
all about now... diversification!
279
00:21:48,975 --> 00:21:52,455
- If you need any financial advice...
- I'll ask Gerwyn. He's an accountant.
280
00:21:52,455 --> 00:21:53,495
Jana's new stepdad?
281
00:21:53,495 --> 00:21:56,095
I'm starting to worry about
the company you keep, mate.
282
00:21:56,095 --> 00:21:59,135
Nothing wrong with widening
my circle of friends.
283
00:21:59,135 --> 00:22:02,615
Liam, there's some news...
284
00:22:02,615 --> 00:22:03,655
See you in a bit.
285
00:22:06,375 --> 00:22:08,255
This is amazing.
286
00:22:08,255 --> 00:22:09,935
You've even got citizenship.
287
00:22:09,935 --> 00:22:12,695
It's all legitimate.
I've seen the family tree.
288
00:22:14,655 --> 00:22:17,015
Funny how coincidence works, though.
289
00:22:17,015 --> 00:22:18,655
How do you mean?
290
00:22:18,655 --> 00:22:21,455
Well, Maddy and her family move to Canada
291
00:22:21,455 --> 00:22:24,775
and suddenly you have a
long-lost uncle in the same place.
292
00:22:24,775 --> 00:22:28,735
- Maybe it's just fate.
- They have big bears in Canada.
293
00:22:28,735 --> 00:22:30,175
Grizzlies.
294
00:22:30,175 --> 00:22:33,855
I'll watch out for them. Ollie,
you're the big brother now.
295
00:22:33,855 --> 00:22:37,255
You will have to look after this one
296
00:22:37,255 --> 00:22:40,775
and listen to what Mrs Vaughan says.
297
00:22:40,775 --> 00:22:43,695
As mums go, she's pretty good, actually.
298
00:22:56,495 --> 00:22:57,855
SHE SOBS
299
00:23:05,415 --> 00:23:06,855
Jana?
300
00:23:06,855 --> 00:23:09,375
I'm happy for you.
301
00:23:09,375 --> 00:23:10,415
Really.
302
00:23:12,255 --> 00:23:13,295
It's great.
303
00:23:13,295 --> 00:23:16,215
Come here.
304
00:23:24,095 --> 00:23:26,895
You would have made a brilliant alpha.
305
00:23:26,895 --> 00:23:29,575
Maybe I still will.
306
00:23:31,175 --> 00:23:32,775
Just not mine.
307
00:23:39,095 --> 00:23:40,575
What will you do?
308
00:23:41,775 --> 00:23:46,215
You tell me. I can't stay
with your mum and dad.
309
00:23:46,215 --> 00:23:48,335
- They want you there.
- It's not what I want.
310
00:23:53,335 --> 00:23:56,575
So it's back to the wild, then?
311
00:23:56,575 --> 00:23:58,375
No. No.
312
00:23:59,895 --> 00:24:04,015
Why not try Segolia? What you got to lose?
313
00:24:04,015 --> 00:24:06,175
Victoria's desperate
to have you on her team.
314
00:24:06,175 --> 00:24:08,375
And she's top dog now that Kincaid
315
00:24:08,375 --> 00:24:11,255
and his little network has been taken down.
316
00:24:11,255 --> 00:24:13,695
I can't see me living in the city. Can you?
317
00:24:16,735 --> 00:24:18,215
Just because you work for them,
318
00:24:18,215 --> 00:24:20,735
it doesn't mean you have to live with them.
319
00:24:20,735 --> 00:24:24,575
Just... think about it?
320
00:24:26,375 --> 00:24:27,815
You'd make a great fixer.
321
00:24:33,615 --> 00:24:36,975
All right. I'll think about it.
322
00:24:36,975 --> 00:24:39,175
Promise?
323
00:24:39,175 --> 00:24:41,415
Promise.
324
00:24:49,935 --> 00:24:53,855
So this is what happens when I
come to find you. You run off...
325
00:24:53,855 --> 00:24:57,655
You got the best deal... you got Mum.
326
00:24:58,695 --> 00:25:00,695
Look after her, all right?
327
00:25:00,695 --> 00:25:02,135
Properly, this time.
328
00:25:09,375 --> 00:25:11,775
My beautiful...
329
00:25:11,775 --> 00:25:13,175
man.
330
00:25:15,175 --> 00:25:16,815
Be happy.
331
00:25:18,935 --> 00:25:20,415
You too, Mum.
332
00:25:33,815 --> 00:25:37,455
I am really going to miss you guys.
333
00:25:37,455 --> 00:25:39,495
It won't be forever, OK?
334
00:25:39,495 --> 00:25:42,255
We will come visit or
you can come visit or...
335
00:25:45,815 --> 00:25:47,495
Like Maddy said.
336
00:25:47,495 --> 00:25:52,135
Whatever we do, wherever we go,
337
00:25:52,135 --> 00:25:54,575
we'll always be a pack.
338
00:26:02,535 --> 00:26:06,055
Love you. Love you too, man.
339
00:26:09,095 --> 00:26:11,015
Make sure you send our love to Maddy.
340
00:26:11,015 --> 00:26:12,375
You know I will.
341
00:27:12,495 --> 00:27:14,295
HE HOWLS
342
00:27:18,695 --> 00:27:20,535
ANSWERING HOWL
343
00:27:20,535 --> 00:27:22,335
Maddy!
344
00:27:46,443 --> 00:27:51,336
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
345
00:27:51,386 --> 00:27:55,936
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.