All language subtitles for Wolfblood s03e13 Moonrise.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,461 - Are you wild? - I am true Wolfblood. 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 I searched the territory... nothing. They've gone. 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,920 Meinir, we left her with the pack too long. She's taken over. 4 00:00:11,920 --> 00:00:15,600 You have brought us a wild Wolfblood DNA sample. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,280 Alex Kincaid. He says he can keep us safe, and clear your name. 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 - It's probably her! Please get in! - Where are we going? 7 00:00:20,920 --> 00:00:21,960 Somewhere safe! 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,440 This meat. It's... 9 00:01:08,880 --> 00:01:10,680 A promise that I keep 10 00:01:10,680 --> 00:01:12,560 I'll never share, I'll never speak 11 00:01:12,560 --> 00:01:15,440 To my grave, the secret goes 12 00:01:16,960 --> 00:01:19,120 The beating heart, the beating heart 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,000 Of mystic creatures wandered far 14 00:01:21,000 --> 00:01:23,280 Through these veins a wolfblood flows 15 00:01:25,200 --> 00:01:27,600 Through these veins a wolfblood flows. 16 00:01:40,730 --> 00:01:41,930 Jana... 17 00:01:41,930 --> 00:01:44,090 Jana. 18 00:01:44,090 --> 00:01:45,410 Alpha. 19 00:01:47,730 --> 00:01:49,730 My pack. 20 00:01:53,090 --> 00:01:54,570 What is this place? 21 00:01:56,290 --> 00:01:58,610 I might have been wrong about Victoria. 22 00:01:58,610 --> 00:02:01,210 So she is one of the good guys. Jana and Rhydian... 23 00:02:01,210 --> 00:02:04,290 Use the satellite uplink. Get me everything we have on Kincaid. 24 00:02:04,290 --> 00:02:06,570 So now it looks like it was Alex Kincaid all along. 25 00:02:06,570 --> 00:02:08,570 What does he want with werewolves? 26 00:02:08,570 --> 00:02:10,650 Wolfbloods! Liam, why are you even here? 27 00:02:10,650 --> 00:02:12,850 I'm sorry, Sir, but can you send him home? 28 00:02:12,850 --> 00:02:14,530 No way. You lot lied to me for two years. 29 00:02:14,530 --> 00:02:15,744 So whatever happens here, 30 00:02:15,745 --> 00:02:18,190 - I want to be a part of it. - Whoa. Whoa. Calm down, you two. 31 00:02:18,890 --> 00:02:20,970 Where are your security guys? 32 00:02:20,970 --> 00:02:22,210 It's full moon. 33 00:02:22,210 --> 00:02:24,290 My "security guys" are on a plane to Norway, 34 00:02:24,290 --> 00:02:26,850 along with most of the board. It's just us. 35 00:02:26,850 --> 00:02:27,890 Great... 36 00:02:29,290 --> 00:02:30,330 At last! 37 00:02:40,530 --> 00:02:42,250 What have you got us into, boy? 38 00:02:42,250 --> 00:02:44,010 HE SNARLS 39 00:02:44,010 --> 00:02:45,050 Leave him. 40 00:02:47,610 --> 00:02:48,650 Where is Meinir? 41 00:02:50,890 --> 00:02:52,010 Where is my sister? 42 00:03:03,410 --> 00:03:05,170 Meinir? 43 00:03:10,330 --> 00:03:11,890 What... are you? 44 00:03:14,530 --> 00:03:15,570 What is she? 45 00:03:21,090 --> 00:03:22,730 She's human. 46 00:03:22,730 --> 00:03:24,730 Free of her primitive fear of fire. 47 00:03:26,730 --> 00:03:29,530 Free of the animal curse you all have to live with. 48 00:03:29,530 --> 00:03:32,970 Welcome to Cerberus... 49 00:03:32,970 --> 00:03:34,530 the end of Wolfbloods. 50 00:03:37,770 --> 00:03:39,810 Where's he taken them? 51 00:03:39,810 --> 00:03:42,090 - I don't know. I promise. - If he hurts my friends... 52 00:03:42,090 --> 00:03:45,650 - Alex wouldn't hurt anyone. - Becca, you're closer to him than all of us. 53 00:03:45,650 --> 00:03:48,730 - You must know what he's up to. - Rebecca, if you know anything, please... 54 00:03:48,730 --> 00:03:52,450 I don't know where Alex is or what he's doing... I swear! 55 00:03:52,450 --> 00:03:56,250 You can't make a Wolfblood human. It isn't possible. 56 00:03:56,250 --> 00:03:59,490 Science makes anything possible. 57 00:04:01,730 --> 00:04:02,770 Get in. 58 00:04:14,010 --> 00:04:16,530 Why would Sweeney help you do this? 59 00:04:16,530 --> 00:04:18,890 What's in it for her? 60 00:04:18,890 --> 00:04:21,610 Victoria Sweeney? Help me? 61 00:04:21,610 --> 00:04:24,130 - You are joking, right? - Isn't this Segolia? 62 00:04:24,130 --> 00:04:26,170 No. But someone had to pay for my research. 63 00:04:26,170 --> 00:04:29,250 So it was you who took the money, and framed my dad. 64 00:04:29,250 --> 00:04:32,730 All that stuff about Victoria, it wasn't her, it was you. 65 00:04:34,050 --> 00:04:36,490 Why my sister?! 66 00:04:36,490 --> 00:04:38,250 Because she fought back! 67 00:04:38,250 --> 00:04:40,850 No fight in her now, though, is there? 68 00:04:42,330 --> 00:04:45,210 You can't do this. You're a healer. 69 00:04:45,210 --> 00:04:48,010 - And I am curing you. - From what?! 70 00:04:48,010 --> 00:04:51,530 Curing you from your pain. Your anger. Your hurt. 71 00:04:51,530 --> 00:04:53,850 Your predatory nature. Your wolf. 72 00:04:53,850 --> 00:04:55,210 LOUD SNARLING 73 00:04:58,730 --> 00:05:01,050 Come in here and cure us. 74 00:05:01,050 --> 00:05:04,010 - Let's see what happens. - Already done. 75 00:05:04,010 --> 00:05:06,610 You, while you were unconscious. 76 00:05:08,050 --> 00:05:09,970 And your pack, days ago. 77 00:05:11,610 --> 00:05:14,530 Full moon normally triggers your transformation. 78 00:05:14,530 --> 00:05:19,890 But tonight, in just over an hour, you won't become wolf... 79 00:05:19,890 --> 00:05:24,290 you'll become human. And you'll stay like that forever. 80 00:05:24,290 --> 00:05:27,450 Why do you hate us so much?! Why? 81 00:05:27,450 --> 00:05:29,170 CRIES OF ANGUISH 82 00:05:31,770 --> 00:05:34,490 So where's he taken them? What does he want with them?! 83 00:05:34,490 --> 00:05:38,290 - We don't know. - I've checked his bank accounts, records, everything. 84 00:05:38,290 --> 00:05:39,570 What?! 85 00:05:39,570 --> 00:05:42,410 Are you guys actually going to turn into werewolves tonight? 86 00:05:42,410 --> 00:05:45,130 - Shut up, Liam! - Now's not the time! 87 00:05:45,130 --> 00:05:47,890 - He must have taken them somewhere. - He has a penthouse in the city. 88 00:05:47,890 --> 00:05:51,170 He wouldn't take the telescope there. There's too much light pollution. 89 00:05:51,170 --> 00:05:54,330 - He'd go to Denham Hill for that. - Denham Hill? He was raised near there. 90 00:05:54,330 --> 00:05:57,770 That prisoner. The one with the serum. He must have got it from Kincaid, right? 91 00:05:57,770 --> 00:05:59,370 - So where'd you pick him up? - Whatham. 92 00:05:59,370 --> 00:06:02,010 - That's only three miles from Denham Hill. - That's great. 93 00:06:02,010 --> 00:06:03,521 Get me anything you have on his original home address. 94 00:06:03,522 --> 00:06:05,035 Check our tunnel database. 95 00:06:06,290 --> 00:06:09,010 Meinir. What happened? Why are you even here? 96 00:06:10,450 --> 00:06:13,530 Kincaid came with meat for the pack. 97 00:06:13,530 --> 00:06:16,330 Said it came from you. 98 00:06:16,330 --> 00:06:19,130 But when we ate, we slept.. 99 00:06:19,130 --> 00:06:22,250 and then we were in this cage. 100 00:06:22,250 --> 00:06:24,970 Then, last full moon, he fired a beam of light at me 101 00:06:24,970 --> 00:06:26,770 and I didn't transform. 102 00:06:32,010 --> 00:06:33,810 You can put that down. 103 00:06:33,810 --> 00:06:35,650 You're among your own kind now. 104 00:06:35,650 --> 00:06:38,890 I'm not one of you. 105 00:06:38,890 --> 00:06:42,210 I'm unnatural now. I'm a monster! 106 00:06:42,210 --> 00:06:47,010 - Who speaks? - No, no, you're not. You're still you. 107 00:06:47,010 --> 00:06:51,410 You're still strong and brave and powerful. 108 00:06:51,410 --> 00:06:54,210 And human or Wolfblood, 109 00:06:54,210 --> 00:06:57,250 you will always be. 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,570 Put that down. 111 00:06:59,570 --> 00:07:02,090 You've nothing to fear. 112 00:07:24,250 --> 00:07:26,450 HE SPEAKS WELSH 113 00:07:42,770 --> 00:07:46,850 Meinir, we need to get out of here. 114 00:07:46,850 --> 00:07:48,650 Kincaid trusts you. 115 00:07:48,650 --> 00:07:51,730 No. We can't act against him. He has the cubs. 116 00:07:51,730 --> 00:07:53,490 Cadwr and Gwyn. 117 00:08:01,330 --> 00:08:04,010 Don't look so sad. 118 00:08:04,010 --> 00:08:06,330 When you reach your first transformation, 119 00:08:06,330 --> 00:08:09,090 you'll turn human like the others and lead a civilised life. 120 00:08:09,090 --> 00:08:11,810 Then if you're trustworthy, I'll give you the red serum, 121 00:08:11,810 --> 00:08:13,570 the one Ben's taking. 122 00:08:13,570 --> 00:08:16,690 And you'll have all the abilities your species once had. 123 00:08:16,690 --> 00:08:18,810 But he's not Wolfblood. 124 00:08:18,810 --> 00:08:20,730 Neither will you be. 125 00:08:20,730 --> 00:08:22,730 What's going to happen to our pack? 126 00:08:23,730 --> 00:08:26,050 That depends on how well behaved you are. 127 00:08:27,610 --> 00:08:29,930 - Car coming. - Are you sure? 128 00:08:29,930 --> 00:08:31,650 I can hear it. 129 00:08:31,650 --> 00:08:34,410 Go to your rooms. Now. 130 00:08:52,810 --> 00:08:56,450 Thank goodness we've found you! 131 00:08:58,490 --> 00:09:00,450 How did you know where I was? 132 00:09:00,450 --> 00:09:02,610 You're lucky it's us, not the Sweeney. 133 00:09:02,610 --> 00:09:06,050 She's looking for you. Why weren't you honest with me, Alex? 134 00:09:07,210 --> 00:09:08,970 Don't you trust me? 135 00:09:08,970 --> 00:09:12,650 All I get from you is how much you like your new Wolfblood friends. 136 00:09:12,650 --> 00:09:16,650 Friends? They cost me my job, my academic career, everything. 137 00:09:18,010 --> 00:09:20,090 My only friends are you and Shannon. 138 00:09:20,090 --> 00:09:23,130 And I suppose you've suddenly seen the light, have you? 139 00:09:23,130 --> 00:09:27,690 Suddenly? You don't know what it's been like, keeping their secret. 140 00:09:27,690 --> 00:09:30,250 They destroyed all my research. 141 00:09:30,250 --> 00:09:34,690 They threaten me, they tell me what to do, they have taken over my life. 142 00:09:34,690 --> 00:09:38,090 You offered me a way out when you said you'd pay for my education. 143 00:09:38,090 --> 00:09:41,130 Freesia perfume. You had chilli for lunch. 144 00:09:42,530 --> 00:09:44,250 And you're nervous. 145 00:09:44,250 --> 00:09:46,570 Are you Wolfblood? 146 00:09:47,770 --> 00:09:49,970 Is it that serum Tom took? 147 00:09:49,970 --> 00:09:53,490 That was an earlier version. This one has no side effects. 148 00:09:54,490 --> 00:09:56,130 That's amazing! 149 00:09:56,130 --> 00:09:58,450 And you haven't seen the best part yet... 150 00:10:04,570 --> 00:10:06,210 The moon is coming. 151 00:10:08,330 --> 00:10:10,290 I don't feel anything. 152 00:10:12,530 --> 00:10:16,050 This is all your doing. 153 00:10:16,050 --> 00:10:17,770 And yours. 154 00:10:17,770 --> 00:10:19,850 You told us we could trust humans. 155 00:10:19,850 --> 00:10:24,290 Do not blame them. This is my fault. 156 00:10:24,290 --> 00:10:26,010 Yes, boy. It is your fault 157 00:10:26,010 --> 00:10:29,290 and that's what comes of spending too long in the tame world. 158 00:10:36,170 --> 00:10:39,010 - Tom! - Someone order a way out? 159 00:10:43,490 --> 00:10:45,930 A simple methylation of two genes, 160 00:10:45,930 --> 00:10:48,130 and Wolfblood DNA expresses as human. 161 00:10:50,170 --> 00:10:51,890 This is extraordinary. 162 00:10:51,890 --> 00:10:53,330 Tonight is just the start. 163 00:10:53,330 --> 00:10:58,650 Then I send the serum to my human allies in Segolia around the world. 164 00:10:58,650 --> 00:11:01,130 And soon the Wolfblood threat will be over. 165 00:11:14,690 --> 00:11:16,970 Looks like I got it wrong about you. 166 00:11:16,970 --> 00:11:19,810 Jana? Rhydian? Are you all right? 167 00:11:19,810 --> 00:11:22,490 - What're you doing here, sir? - Call it pastoral care. 168 00:11:22,490 --> 00:11:24,210 - Liam. - Got a problem with that? 169 00:11:24,210 --> 00:11:27,130 Look, Shan's still inside with Whitewood, OK? They were our decoys. 170 00:11:27,130 --> 00:11:29,290 - We need to get them out. - I'm on it. 171 00:11:29,290 --> 00:11:31,650 No, wait! Kincaid gave us some serum. 172 00:11:33,610 --> 00:11:36,542 If we don't find a cure before moonrise, we become human. 173 00:11:38,096 --> 00:11:39,120 Forever. 174 00:11:44,410 --> 00:11:45,450 Kincaid! 175 00:11:50,770 --> 00:11:52,090 THUNDER RUMBLES 176 00:11:56,250 --> 00:11:58,850 - It's over. - It's over for you. 177 00:12:09,450 --> 00:12:11,170 HE HOWLS 178 00:12:13,090 --> 00:12:14,410 It's worked... Go! 179 00:12:32,410 --> 00:12:36,330 Gwyn. Cadwr. Come here... 180 00:12:50,570 --> 00:12:53,450 I'm just as powerful as you are now, Sweeney. 181 00:12:53,450 --> 00:12:54,490 I don't think so. 182 00:12:57,490 --> 00:13:01,010 Vanity always was your weak spot. 183 00:13:09,450 --> 00:13:11,330 Soon, you'll be just like the rest. 184 00:13:11,330 --> 00:13:14,890 I don't understand it. There must be an antidote somewhere... 185 00:13:16,290 --> 00:13:17,530 There is no antidote. 186 00:13:23,650 --> 00:13:27,410 So you all escaped. It doesn't matter. 187 00:13:27,410 --> 00:13:33,010 You only have minutes. You're done for... and it's all down to her. 188 00:13:37,970 --> 00:13:41,970 Jana, did Shannon tell you that she brought me a sample of your DNA? 189 00:13:42,570 --> 00:13:46,410 On a slice of pizza, of all things... 190 00:13:46,410 --> 00:13:48,610 You said you were curing diseases! 191 00:13:48,610 --> 00:13:53,690 Without that pizza, I would never have perfected my serums. 192 00:13:53,690 --> 00:13:55,970 Look, whatever Shannon did or didn't do, 193 00:13:55,970 --> 00:13:58,490 you're the one responsible for this, not her. 194 00:13:58,490 --> 00:14:00,690 And if we're going down, you're coming down with us. 195 00:14:16,290 --> 00:14:19,130 Alric, look after them. 196 00:14:29,370 --> 00:14:32,130 This is impossible! We've only got a few minutes! 197 00:14:32,130 --> 00:14:34,410 - Shan. - I don't understand this... 198 00:14:34,410 --> 00:14:35,890 Shan. 199 00:14:35,890 --> 00:14:37,930 - I don't even know what it means! - Shan. 200 00:14:37,930 --> 00:14:41,410 The serum I took. It gives humans Wolfblood abilities, right? 201 00:14:41,410 --> 00:14:42,690 Yeah? 202 00:14:44,650 --> 00:14:48,050 What if it reversed what he gave you? 203 00:14:50,010 --> 00:14:52,410 It would be a risk. It's a huge risk. 204 00:14:52,410 --> 00:14:55,930 It won't take effect when the moon rises. There'd be no second chances. 205 00:14:55,930 --> 00:14:58,090 And we're going to need a whole lot more than this. 206 00:14:58,090 --> 00:15:00,690 I know where there's some. 207 00:15:00,690 --> 00:15:02,450 I'm beginning to change. 208 00:15:02,450 --> 00:15:04,090 We're not. 209 00:15:07,450 --> 00:15:08,610 We're not changing. 210 00:15:11,210 --> 00:15:13,730 He said he was sending the green serum to his allies 211 00:15:13,730 --> 00:15:16,670 to wipe out the Wolfblood threat. But there's just as much red serum. 212 00:15:16,770 --> 00:15:19,330 Show us what to do. We can take this to the pack. 213 00:15:19,330 --> 00:15:21,810 - Load the cartridge in here... - Trust me. 214 00:15:30,770 --> 00:15:31,930 Go! 215 00:15:39,290 --> 00:15:41,530 - I'm a genius. - You are. 216 00:15:51,170 --> 00:15:53,610 Let her go, Kincaid! 217 00:15:53,610 --> 00:15:56,090 Stay away from me, you animal! Stay away. 218 00:16:02,090 --> 00:16:03,530 Come on! We've got the cure! 219 00:16:21,450 --> 00:16:22,570 Gwyn... 220 00:16:34,370 --> 00:16:37,410 I don't know why you hate us so much, Kincaid. 221 00:16:37,410 --> 00:16:41,490 Come on, let the child go. You've won. 222 00:16:45,890 --> 00:16:49,650 Yeah, I have, haven't I? 223 00:16:51,410 --> 00:16:55,530 You're not the only foster child who ended up with the wrong species. 224 00:16:55,530 --> 00:17:00,730 My foster parents were Wolfblood like you. They had a real son. 225 00:17:00,730 --> 00:17:03,570 Out of control from birth. 226 00:17:05,050 --> 00:17:09,970 His parents thought having a human child in the house would 227 00:17:09,970 --> 00:17:14,370 civilise him, but it didn't. 228 00:17:14,370 --> 00:17:16,570 Every full moon, he'd lock them in the cellar, 229 00:17:16,570 --> 00:17:19,010 then he'd come up here to torment me... 230 00:17:19,010 --> 00:17:21,370 Just because I was human. 231 00:17:22,810 --> 00:17:25,090 And then one full moon, he transformed. 232 00:17:26,970 --> 00:17:31,490 Parents hadn't been expecting it that early. 233 00:17:31,490 --> 00:17:35,210 The wolf turned on me. 234 00:17:36,250 --> 00:17:40,490 Almost tore my leg off. I was lucky to survive. 235 00:17:41,730 --> 00:17:45,930 Parents said that he had the morwal in him, 236 00:17:45,930 --> 00:17:49,130 but he had always been like that. 237 00:17:50,570 --> 00:17:54,930 Under the skin, you're all the same. 238 00:17:54,930 --> 00:17:57,290 You're all monsters. 239 00:17:59,570 --> 00:18:03,410 I've cured you from the beast within. 240 00:18:04,610 --> 00:18:05,770 I'm helping you. 241 00:18:09,050 --> 00:18:10,090 It's not working. 242 00:18:11,490 --> 00:18:12,810 It's too late for me... 243 00:18:16,490 --> 00:18:18,170 You'll always be my sister. 244 00:18:18,170 --> 00:18:22,210 Right, that's everyone. 245 00:18:22,210 --> 00:18:23,410 Where's Rhydian? 246 00:18:26,490 --> 00:18:28,170 No, no, no! 247 00:18:38,770 --> 00:18:41,810 Alex. What your brother did was wrong. 248 00:18:41,810 --> 00:18:43,650 But this is wrong, too. 249 00:18:43,650 --> 00:18:46,650 Sob story's over. 250 00:18:46,650 --> 00:18:51,650 You're out of time, wolf-boy. 251 00:18:57,210 --> 00:18:58,730 How does it feel? 252 00:18:59,930 --> 00:19:01,170 Being one of us? 253 00:19:02,330 --> 00:19:03,730 Being fully human? 254 00:19:11,610 --> 00:19:13,250 No! 255 00:19:35,810 --> 00:19:38,290 SNARLING 256 00:20:09,970 --> 00:20:12,810 HOWLING 257 00:20:29,250 --> 00:20:31,810 LOTS OF HOWLS 258 00:20:54,730 --> 00:20:57,250 A new Kafe is opening in Corbridge, sir. 259 00:20:57,250 --> 00:21:00,090 And dad's currently out looking for a third venue in Newcastle. 260 00:21:00,090 --> 00:21:01,810 That's wonderful news, Katrina. 261 00:21:01,810 --> 00:21:03,890 Are you going to learn how to cook, though? 262 00:21:03,890 --> 00:21:05,850 Sir, I'm strictly front-of-house. 263 00:21:05,850 --> 00:21:07,250 PHONE RINGS 264 00:21:07,250 --> 00:21:08,530 It's Kara. 265 00:21:08,530 --> 00:21:11,450 Hey, girls. I got into sixth form college. 266 00:21:11,450 --> 00:21:13,010 Oh, you smashed it, girl. 267 00:21:13,010 --> 00:21:17,050 I am going to be doing maths, physics and chemistry. 268 00:21:17,050 --> 00:21:19,970 - Amazing. - Oh, the bus is here. See you at 8.30. 269 00:21:19,970 --> 00:21:21,290 - Bye. - Bye. 270 00:21:22,970 --> 00:21:24,210 And what about you, Kay? 271 00:21:24,210 --> 00:21:26,450 The North-East College of Fashion, sir! 272 00:21:26,450 --> 00:21:28,650 Great. That's what you wanted. 273 00:21:30,410 --> 00:21:34,170 And the weird thing was, he actually said he was proud of me. 274 00:21:34,215 --> 00:21:35,255 Your dad, proud? 275 00:21:35,255 --> 00:21:38,295 I'm still not joining the family business, though... 276 00:21:38,295 --> 00:21:41,775 Tell you what, you should come work with Liam and me. 277 00:21:41,775 --> 00:21:44,935 We're opening up his dad's woods into a paintballing centre. 278 00:21:44,935 --> 00:21:48,975 Smart. That's what farming's all about now... diversification! 279 00:21:48,975 --> 00:21:52,455 - If you need any financial advice... - I'll ask Gerwyn. He's an accountant. 280 00:21:52,455 --> 00:21:53,495 Jana's new stepdad? 281 00:21:53,495 --> 00:21:56,095 I'm starting to worry about the company you keep, mate. 282 00:21:56,095 --> 00:21:59,135 Nothing wrong with widening my circle of friends. 283 00:21:59,135 --> 00:22:02,615 Liam, there's some news... 284 00:22:02,615 --> 00:22:03,655 See you in a bit. 285 00:22:06,375 --> 00:22:08,255 This is amazing. 286 00:22:08,255 --> 00:22:09,935 You've even got citizenship. 287 00:22:09,935 --> 00:22:12,695 It's all legitimate. I've seen the family tree. 288 00:22:14,655 --> 00:22:17,015 Funny how coincidence works, though. 289 00:22:17,015 --> 00:22:18,655 How do you mean? 290 00:22:18,655 --> 00:22:21,455 Well, Maddy and her family move to Canada 291 00:22:21,455 --> 00:22:24,775 and suddenly you have a long-lost uncle in the same place. 292 00:22:24,775 --> 00:22:28,735 - Maybe it's just fate. - They have big bears in Canada. 293 00:22:28,735 --> 00:22:30,175 Grizzlies. 294 00:22:30,175 --> 00:22:33,855 I'll watch out for them. Ollie, you're the big brother now. 295 00:22:33,855 --> 00:22:37,255 You will have to look after this one 296 00:22:37,255 --> 00:22:40,775 and listen to what Mrs Vaughan says. 297 00:22:40,775 --> 00:22:43,695 As mums go, she's pretty good, actually. 298 00:22:56,495 --> 00:22:57,855 SHE SOBS 299 00:23:05,415 --> 00:23:06,855 Jana? 300 00:23:06,855 --> 00:23:09,375 I'm happy for you. 301 00:23:09,375 --> 00:23:10,415 Really. 302 00:23:12,255 --> 00:23:13,295 It's great. 303 00:23:13,295 --> 00:23:16,215 Come here. 304 00:23:24,095 --> 00:23:26,895 You would have made a brilliant alpha. 305 00:23:26,895 --> 00:23:29,575 Maybe I still will. 306 00:23:31,175 --> 00:23:32,775 Just not mine. 307 00:23:39,095 --> 00:23:40,575 What will you do? 308 00:23:41,775 --> 00:23:46,215 You tell me. I can't stay with your mum and dad. 309 00:23:46,215 --> 00:23:48,335 - They want you there. - It's not what I want. 310 00:23:53,335 --> 00:23:56,575 So it's back to the wild, then? 311 00:23:56,575 --> 00:23:58,375 No. No. 312 00:23:59,895 --> 00:24:04,015 Why not try Segolia? What you got to lose? 313 00:24:04,015 --> 00:24:06,175 Victoria's desperate to have you on her team. 314 00:24:06,175 --> 00:24:08,375 And she's top dog now that Kincaid 315 00:24:08,375 --> 00:24:11,255 and his little network has been taken down. 316 00:24:11,255 --> 00:24:13,695 I can't see me living in the city. Can you? 317 00:24:16,735 --> 00:24:18,215 Just because you work for them, 318 00:24:18,215 --> 00:24:20,735 it doesn't mean you have to live with them. 319 00:24:20,735 --> 00:24:24,575 Just... think about it? 320 00:24:26,375 --> 00:24:27,815 You'd make a great fixer. 321 00:24:33,615 --> 00:24:36,975 All right. I'll think about it. 322 00:24:36,975 --> 00:24:39,175 Promise? 323 00:24:39,175 --> 00:24:41,415 Promise. 324 00:24:49,935 --> 00:24:53,855 So this is what happens when I come to find you. You run off... 325 00:24:53,855 --> 00:24:57,655 You got the best deal... you got Mum. 326 00:24:58,695 --> 00:25:00,695 Look after her, all right? 327 00:25:00,695 --> 00:25:02,135 Properly, this time. 328 00:25:09,375 --> 00:25:11,775 My beautiful... 329 00:25:11,775 --> 00:25:13,175 man. 330 00:25:15,175 --> 00:25:16,815 Be happy. 331 00:25:18,935 --> 00:25:20,415 You too, Mum. 332 00:25:33,815 --> 00:25:37,455 I am really going to miss you guys. 333 00:25:37,455 --> 00:25:39,495 It won't be forever, OK? 334 00:25:39,495 --> 00:25:42,255 We will come visit or you can come visit or... 335 00:25:45,815 --> 00:25:47,495 Like Maddy said. 336 00:25:47,495 --> 00:25:52,135 Whatever we do, wherever we go, 337 00:25:52,135 --> 00:25:54,575 we'll always be a pack. 338 00:26:02,535 --> 00:26:06,055 Love you. Love you too, man. 339 00:26:09,095 --> 00:26:11,015 Make sure you send our love to Maddy. 340 00:26:11,015 --> 00:26:12,375 You know I will. 341 00:27:12,495 --> 00:27:14,295 HE HOWLS 342 00:27:18,695 --> 00:27:20,535 ANSWERING HOWL 343 00:27:20,535 --> 00:27:22,335 Maddy! 344 00:27:46,443 --> 00:27:51,336 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 345 00:27:51,386 --> 00:27:55,936 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.