All language subtitles for Wolfblood s03e01 Ulterior Motives.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,000 --> 00:02:21,093 Dr Whitewood has got dad's DNA. 2 00:02:21,094 --> 00:02:23,335 - She knows everything. - Rhydian, wait! 3 00:02:24,750 --> 00:02:27,430 It's cool, I've got this. No more DNA. 4 00:02:27,430 --> 00:02:28,750 It's too late, Rhydian. 5 00:02:30,230 --> 00:02:31,670 I love you. 6 00:02:34,150 --> 00:02:36,670 And always remember, wherever we are, 7 00:02:36,670 --> 00:02:37,870 wherever you go, 8 00:02:37,870 --> 00:02:39,790 we'll always be a pack. 9 00:02:39,790 --> 00:02:41,030 Look. 10 00:02:42,030 --> 00:02:44,710 HOWL 11 00:02:44,710 --> 00:02:47,270 THEY HOWL 12 00:02:52,710 --> 00:02:54,150 We'll find each other. 13 00:03:00,830 --> 00:03:02,870 HE HOWLS 14 00:03:14,070 --> 00:03:16,470 HE HOWLS 15 00:03:27,150 --> 00:03:28,950 You must have been seeing things. 16 00:03:28,950 --> 00:03:30,790 I definitely saw headlights. 17 00:03:30,790 --> 00:03:32,790 Well, they haven't come back, so... 18 00:03:32,790 --> 00:03:34,550 They've been gone for two months. 19 00:03:34,550 --> 00:03:36,310 I know, Shan. 20 00:03:36,310 --> 00:03:38,950 I expect Maddy to walk through the door any second, too. 21 00:03:38,950 --> 00:03:41,990 WOLF HOWL 22 00:03:41,990 --> 00:03:43,430 Poor Rhydian. 23 00:03:43,430 --> 00:03:45,590 It's all right for him, wolfing out on the moors. 24 00:03:45,590 --> 00:03:46,670 Come on, Tom. 25 00:03:46,670 --> 00:03:48,830 Everything's always about how upset he is. 26 00:03:48,830 --> 00:03:50,230 I'm upset too, I just... 27 00:03:50,230 --> 00:03:51,870 HE SIGHS 28 00:03:51,870 --> 00:03:54,070 We both miss her. SHE SIGHS 29 00:03:54,070 --> 00:03:56,150 Come on, let's go home. 30 00:04:13,270 --> 00:04:14,910 A promise that I keep 31 00:04:14,910 --> 00:04:17,150 I'll never share, I'll never speak 32 00:04:17,150 --> 00:04:21,150 To my grave, the secret goes 33 00:04:21,150 --> 00:04:23,270 The beating heart, the beating heart 34 00:04:23,270 --> 00:04:25,310 Of mystic creatures wandered far 35 00:04:25,310 --> 00:04:29,470 Through these veins a wolfblood flows 36 00:04:29,470 --> 00:04:32,731 Through these veins a wolfblood flows. 37 00:04:32,732 --> 00:04:33,932 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38 00:04:34,110 --> 00:04:36,790 It's opening tonight, have you got a leaflet? 39 00:04:36,790 --> 00:04:39,390 There's 20% off all hot drinks. Have you got a leaflet? 40 00:04:39,390 --> 00:04:41,070 Guys, are you going to come to the Kafe? 41 00:04:41,070 --> 00:04:43,790 Live music from Shannon Kelly and Harry Averwood. 42 00:04:43,790 --> 00:04:46,310 20% off all hot drinks, guys. Are you coming along tonight? 43 00:04:46,310 --> 00:04:48,790 Are you coming tonight? Grab a leaflet. 44 00:04:48,790 --> 00:04:50,550 Bernie's reopening. 45 00:04:50,550 --> 00:04:52,710 It's going to be the coolest place in town. 46 00:04:55,150 --> 00:04:56,950 It was definitely Whitewood, 47 00:04:56,950 --> 00:04:59,230 - but she'd gone by the time we got outside. - Yeah. 48 00:04:59,230 --> 00:05:00,470 Why come back now? 49 00:05:01,670 --> 00:05:03,670 Well, she won't find any DNA. 50 00:05:03,670 --> 00:05:05,750 We've scrubbed that house clean. 51 00:05:05,750 --> 00:05:08,150 And as long as she's only looking for the Smiths... 52 00:05:08,150 --> 00:05:09,190 you're safe. 53 00:05:09,190 --> 00:05:11,910 Shouldn't you be bouncing off the walls? 54 00:05:11,910 --> 00:05:13,550 Full moon, eh? 55 00:05:13,550 --> 00:05:15,550 I'm fine. 56 00:05:15,550 --> 00:05:18,310 You've told Mrs Vaughan you're staying at Tom's tonight, right? 57 00:05:18,310 --> 00:05:20,830 Mum's on night shift, she'll never know you weren't there. 58 00:05:20,830 --> 00:05:23,230 You need to be careful if Whitewood's on the prowl. 59 00:05:23,230 --> 00:05:24,400 You'll have to go way out on the moors. 60 00:05:24,401 --> 00:05:26,214 We heard you last night, she must have too. 61 00:05:26,590 --> 00:05:29,390 Just get as far away from Stoneybridge as you can. 62 00:05:36,910 --> 00:05:38,790 Are you coming, Jimi? There's live music! 63 00:05:38,790 --> 00:05:41,790 Er, are you the cook, or the washer-upper? Ha-ha! 64 00:05:41,790 --> 00:05:43,870 As the executive assistant, 65 00:05:43,870 --> 00:05:48,190 I'll be greeting customers and ensuring everyone has a fabulous evening! 66 00:05:48,190 --> 00:05:49,950 Come on, you lot. 67 00:05:49,950 --> 00:05:52,150 We haven't forgotten what day it is? 68 00:05:52,150 --> 00:05:53,390 Of course not, sir. 69 00:05:53,390 --> 00:05:55,510 Drinks and live music from Shannon and Harry. 70 00:05:55,510 --> 00:05:56,950 Oh, yes. 71 00:05:56,950 --> 00:06:00,310 Bernie's grand reopening tonight. 72 00:06:00,310 --> 00:06:02,510 Bernie's long gone, sir. 73 00:06:02,510 --> 00:06:04,750 The Kafe is under new management. 74 00:06:04,750 --> 00:06:06,710 I am sorry, the what? 75 00:06:06,710 --> 00:06:09,430 The Kafe, sir. With a "K." 76 00:06:09,430 --> 00:06:10,790 My idea. 77 00:06:10,790 --> 00:06:12,630 Very creative, Katrina. 78 00:06:12,630 --> 00:06:15,870 But I was actually talking about the Careers Fair, today, 79 00:06:15,870 --> 00:06:17,750 with a "C." 80 00:06:17,750 --> 00:06:20,070 This is your future we're talking about, 81 00:06:20,070 --> 00:06:21,350 not mine. 82 00:06:21,350 --> 00:06:24,230 Well, in that case, sir, it's careers fair with a "K." 83 00:06:25,430 --> 00:06:27,430 Nice. CVs! 84 00:06:28,950 --> 00:06:31,390 Sometimes, you scare me, Shannon. 85 00:06:34,910 --> 00:06:38,110 I'm not interested in this at all. I cannot be bothered. 86 00:06:38,110 --> 00:06:40,750 Like there's anyone worth talking to in that bunch of losers. 87 00:06:40,750 --> 00:06:42,935 Yeah. I'll be working on the farm anyway. 88 00:06:42,936 --> 00:06:43,936 I thought you'd be interested in this. 89 00:06:44,110 --> 00:06:47,750 Working for someone else is a chump's game, Tom. I'll be a millionaire before I'm 25. 90 00:06:47,750 --> 00:06:50,790 Ugh. The depressing thing is, he probably will be. 91 00:06:50,790 --> 00:06:55,030 I don't need a career, because soon there'll be a chain of Kafes stretching across the country! 92 00:06:55,030 --> 00:06:58,150 And that'll magically happen with you not doing any work, will it? 93 00:06:58,150 --> 00:07:00,470 Well, I'm going to be a fashion designer. 94 00:07:00,470 --> 00:07:03,430 - You have to be good at art for that. - Yeah, and sewing. 95 00:07:03,430 --> 00:07:05,910 HE SNIFFS THE AIR 96 00:07:05,910 --> 00:07:07,270 Rhydian? 97 00:07:22,630 --> 00:07:24,150 Shannon! 98 00:07:24,150 --> 00:07:26,150 Harry. Hi. 99 00:07:26,150 --> 00:07:28,750 Just thinking about you. And the gig tonight. 100 00:07:31,470 --> 00:07:33,230 Me too. 101 00:07:33,230 --> 00:07:36,510 - I was thinking we could start with On A Summer's Day? - Yeah. 102 00:07:39,030 --> 00:07:42,110 And then end with God Save The Queen, with a full orchestra. 103 00:07:42,110 --> 00:07:43,270 Great! 104 00:07:51,750 --> 00:07:55,190 We're also the leading innovator in medical and genetic research. 105 00:07:55,190 --> 00:07:57,470 Um, it says here, that you can sponsor 106 00:07:57,470 --> 00:08:00,230 the most promising young prospects through university. 107 00:08:00,230 --> 00:08:02,790 Yeah. Um, why don't you talk to er... 108 00:08:07,830 --> 00:08:09,630 ... Craig about that? 109 00:08:09,630 --> 00:08:12,310 Um, Craig, would you talk to... 110 00:08:12,310 --> 00:08:14,950 - Kara... - Kara. Kara, for me, please? 111 00:08:20,190 --> 00:08:21,430 Hello, Rhydian. 112 00:08:27,310 --> 00:08:28,750 Maddy says to say "Hi". 113 00:08:42,710 --> 00:08:44,470 You know Maddy? 114 00:08:44,470 --> 00:08:46,190 Yeah. 115 00:08:46,190 --> 00:08:49,910 Her father called, said they were going into the wild. 116 00:08:49,910 --> 00:08:51,750 We offered them something better. 117 00:08:51,750 --> 00:08:53,030 You? 118 00:08:53,030 --> 00:08:54,230 You're the fixer? 119 00:08:54,230 --> 00:08:55,510 No, 120 00:08:55,510 --> 00:08:57,590 I'm the messenger. 121 00:08:57,590 --> 00:08:59,270 Dacia Turner. 122 00:08:59,270 --> 00:09:02,910 Graduate recruit, Segolia Corporation. 123 00:09:02,910 --> 00:09:06,030 But, yeah, that's one of the things Segolia does. 124 00:09:06,030 --> 00:09:07,950 We've set up a new life for them in Canada. 125 00:09:07,950 --> 00:09:10,030 Once they're settled, she'll be in contact. 126 00:09:10,030 --> 00:09:14,030 This was an opportunity to let you know what's going on. 127 00:09:14,030 --> 00:09:16,230 A few employees know the secret... 128 00:09:16,230 --> 00:09:17,710 most don't. 129 00:09:17,710 --> 00:09:20,670 But some of our staff, and several senior executives are wolfbloods. 130 00:09:20,670 --> 00:09:22,430 In big business? 131 00:09:22,430 --> 00:09:23,990 Why not? 132 00:09:23,990 --> 00:09:26,710 With our gifts, we have a lot to offer. 133 00:09:26,710 --> 00:09:28,230 Sat behind a desk all day. 134 00:09:28,230 --> 00:09:30,270 It's not all paperwork. 135 00:09:30,270 --> 00:09:33,670 We protect and serve the company's interests and our own. 136 00:09:33,670 --> 00:09:36,350 What, like a Segolia MI6? 137 00:09:36,350 --> 00:09:38,270 If you like. 138 00:09:38,270 --> 00:09:39,870 Our interests are global. 139 00:09:39,870 --> 00:09:41,670 There's a lot of travel. 140 00:09:41,670 --> 00:09:43,790 Perks are great. 141 00:09:43,790 --> 00:09:46,350 At full moon they fly us out to Norway, in a private jet. 142 00:09:46,350 --> 00:09:47,910 HE CLEARS HIS THROAT 143 00:09:49,350 --> 00:09:51,590 It's a bit smaller scale up here. 144 00:09:51,590 --> 00:09:53,110 I'm looking forward to it. 145 00:09:54,190 --> 00:09:56,430 I've given up Norway to meet you. 146 00:09:56,430 --> 00:10:00,070 The least you can do is show me a full moon, Stoneybridge-style. 147 00:10:00,070 --> 00:10:01,870 There's not much "style" to it. 148 00:10:03,350 --> 00:10:04,550 Just me. 149 00:10:04,550 --> 00:10:05,790 No family? 150 00:10:08,230 --> 00:10:10,310 That's the best thing about this job... 151 00:10:10,310 --> 00:10:11,910 having a pack you belong to. 152 00:10:11,910 --> 00:10:12,990 Excuse me? 153 00:10:12,990 --> 00:10:15,830 Craig said I should speak to you about your science programme? 154 00:10:15,830 --> 00:10:18,390 OK, yeah. What one was it that you wanted? 155 00:10:18,390 --> 00:10:20,150 I'll, um... think about it. 156 00:10:24,550 --> 00:10:26,190 What happened... ? 157 00:10:27,390 --> 00:10:29,470 Wolfblood Incorporated? Sh! 158 00:10:29,470 --> 00:10:31,670 That is so cool! 159 00:10:31,670 --> 00:10:34,790 Private jets, sharp suits, spying... 160 00:10:34,790 --> 00:10:36,790 The name's Okanawe... 161 00:10:38,190 --> 00:10:40,190 ... Tom Okanawe. 162 00:10:40,190 --> 00:10:42,350 And they have a big science division? 163 00:10:42,350 --> 00:10:44,550 Imagine the research they must be doing! 164 00:10:44,550 --> 00:10:46,310 Guys, this is amazing! 165 00:10:47,550 --> 00:10:49,390 It's perfect for me. 166 00:10:49,390 --> 00:10:51,710 Er, they came to recruit Rhydian, Shan, not you. 167 00:10:51,710 --> 00:10:53,630 We will see about that! 168 00:10:53,630 --> 00:10:55,630 Shan! 169 00:10:55,630 --> 00:10:56,870 Shan! 170 00:10:59,670 --> 00:11:00,830 So... 171 00:11:00,830 --> 00:11:02,870 if I get a grade A in chemistry, 172 00:11:02,870 --> 00:11:04,230 then I might be in with a... 173 00:11:04,230 --> 00:11:05,710 Oh, shove off, Kara, 174 00:11:05,710 --> 00:11:07,830 you're no grade A science student... 175 00:11:07,830 --> 00:11:09,190 I am. 176 00:11:09,190 --> 00:11:12,430 Hi. Shannon Kelly. 177 00:11:12,430 --> 00:11:14,910 OK, um... 178 00:11:14,910 --> 00:11:18,150 Do you want to fill this application in and just bring it back? 179 00:11:18,150 --> 00:11:19,470 Thank you. 180 00:11:19,470 --> 00:11:21,910 So rude! 181 00:11:21,910 --> 00:11:23,870 Look, I was just telling Rhydian... 182 00:11:23,870 --> 00:11:25,950 Segolia... me... 183 00:11:25,950 --> 00:11:27,710 I mean, that's chemistry! 184 00:11:27,710 --> 00:11:29,510 Bio-chemistry. Ha! 185 00:11:29,510 --> 00:11:31,910 "Specie-al" study, if you get my drift... 186 00:11:34,750 --> 00:11:35,990 She knows. 187 00:11:35,990 --> 00:11:37,550 I can't believe it! 188 00:11:37,550 --> 00:11:40,670 Humans and wolfbloods working side by side, 189 00:11:40,670 --> 00:11:41,830 in science! 190 00:11:41,830 --> 00:11:43,710 Would you please keep your voice down? 191 00:11:43,710 --> 00:11:45,630 Sorry. Sorry. 192 00:11:45,630 --> 00:11:47,430 I think I am going to wet myself! 193 00:11:49,390 --> 00:11:51,310 - She's a bit keen. - A bit? 194 00:11:51,310 --> 00:11:53,590 CLUNK CLATTER 195 00:11:55,350 --> 00:11:56,630 He knows, too. 196 00:11:56,630 --> 00:11:59,070 (HE CLEARS HIS THROAT) The name's Tom... 197 00:11:59,070 --> 00:12:00,550 Tom Okanawe. 198 00:12:03,110 --> 00:12:04,870 So, er... 199 00:12:04,870 --> 00:12:07,150 What exactly do you do in Segolia? 200 00:12:07,150 --> 00:12:08,350 Human resources. 201 00:12:08,350 --> 00:12:10,670 Ah, don't you mean "wolfblood" resources? 202 00:12:10,670 --> 00:12:12,390 Right, that's it. Over here. 203 00:12:18,150 --> 00:12:20,470 You trusted those people with our secret? 204 00:12:20,470 --> 00:12:22,830 - I trust them with my life. - Not the same thing. 205 00:12:22,830 --> 00:12:25,470 - They're acting like children. - I know, but, just... 206 00:12:25,470 --> 00:12:27,190 you'd do the same in their position. 207 00:12:27,190 --> 00:12:29,270 They didn't know about any of this. 208 00:12:29,270 --> 00:12:30,910 Neither did I. 209 00:12:30,910 --> 00:12:32,190 Cut them some slack. 210 00:12:32,190 --> 00:12:35,550 I should probably introduce myself. Hello. 211 00:12:35,550 --> 00:12:37,670 I'll be nice. Just... 212 00:12:37,670 --> 00:12:39,550 get them to calm down, would you? 213 00:12:41,510 --> 00:12:43,470 - I'm Shannon. - "Hello, Shannon." 214 00:12:45,230 --> 00:12:47,150 They probably know everything. 215 00:12:47,150 --> 00:12:49,990 Why exactly you are like you are. 216 00:12:49,990 --> 00:12:51,230 How it all works... 217 00:12:53,270 --> 00:12:55,430 You will put in a good word for me, right? 218 00:12:55,430 --> 00:12:56,750 I have to work there, 219 00:12:56,750 --> 00:12:59,110 even if it's after university and all that. 220 00:12:59,110 --> 00:13:00,870 Why would they listen to me? 221 00:13:00,870 --> 00:13:02,830 She only came here to let me know about Maddy. 222 00:13:02,830 --> 00:13:04,430 I saw her giving you the big speech. 223 00:13:04,430 --> 00:13:05,950 They want you, mate. 224 00:13:05,950 --> 00:13:07,590 Yeah, and we're a pack, 225 00:13:07,590 --> 00:13:10,150 so you make sure we all work there. 226 00:13:10,150 --> 00:13:13,070 (SHE SIGHS) God, it'll be brilliant. 227 00:13:13,070 --> 00:13:14,510 Oh, no. 228 00:13:16,430 --> 00:13:18,310 Shan? 229 00:13:18,310 --> 00:13:20,510 Shan, are you hiding from your own boyfriend? 230 00:13:20,510 --> 00:13:24,510 Augh, he wants to rehearse, again. And we have bigger things going on today, right? 231 00:13:24,510 --> 00:13:26,070 Actually, we have. 232 00:13:26,070 --> 00:13:27,150 Check it out. 233 00:13:30,150 --> 00:13:31,710 Oh, hey look! 234 00:13:31,710 --> 00:13:33,510 It's your mate, Dr Werewolf! 235 00:13:35,790 --> 00:13:37,190 Go inside. 236 00:13:37,190 --> 00:13:39,550 No. You're not on her radar. We are. 237 00:13:39,550 --> 00:13:40,910 I'll deal with her. 238 00:13:54,270 --> 00:13:56,110 Dr Whitewood. 239 00:13:56,110 --> 00:13:57,670 Shall I go get Mr Jeffries? 240 00:13:57,670 --> 00:13:59,590 I'm fine here. 241 00:13:59,590 --> 00:14:00,990 Call it... 242 00:14:00,990 --> 00:14:02,590 scientific research. 243 00:14:02,590 --> 00:14:04,870 On what, football and gossip? 244 00:14:04,870 --> 00:14:08,390 I'm expecting things to get more interesting this evening. 245 00:14:08,390 --> 00:14:09,710 Why? What's happening? 246 00:14:09,710 --> 00:14:10,910 It's a full moon. 247 00:14:10,910 --> 00:14:13,070 Or don't you notice that sort of thing? 248 00:14:13,070 --> 00:14:15,950 Not really into astronomy at the moment. 249 00:14:15,950 --> 00:14:17,590 I'm disappointed in you, Shannon. 250 00:14:18,670 --> 00:14:20,910 You say you want to be a scientist, 251 00:14:20,910 --> 00:14:23,190 and yet here you are, concealing the truth, 252 00:14:23,190 --> 00:14:25,550 denying the evidence. 253 00:14:27,550 --> 00:14:29,750 Take it easy, OK? 254 00:14:29,750 --> 00:14:31,470 Shannon's got this. 255 00:14:31,470 --> 00:14:33,510 You told everyone you'd found werewolves, 256 00:14:33,510 --> 00:14:36,390 but when it came to providing evidence, you couldn't get any... 257 00:14:36,390 --> 00:14:39,070 Because you and your werewolf friends took it! 258 00:14:39,070 --> 00:14:41,830 You could have cleared my name any time, and you chose not to. 259 00:14:43,070 --> 00:14:45,030 Why? 260 00:14:45,030 --> 00:14:46,670 Was it just to protect Maddy? 261 00:14:47,670 --> 00:14:50,430 Or are you and your friend, Tom, werewolves too? 262 00:14:51,430 --> 00:14:52,950 Dr Whitewood. 263 00:14:52,950 --> 00:14:54,870 What a surprise. 264 00:14:54,870 --> 00:14:57,030 Let's take this elsewhere, shall we? 265 00:14:57,030 --> 00:14:58,430 You can't hide for ever! 266 00:15:04,270 --> 00:15:07,270 You can't just walk into a school like this! 267 00:15:07,270 --> 00:15:08,870 Oh, no, I might lose my job! 268 00:15:08,870 --> 00:15:12,190 Oh, no, wait, I've already lost that, along with my friends, my reputation... 269 00:15:12,190 --> 00:15:14,310 so, remind me, Tim, what exactly have I got to lose? 270 00:15:14,310 --> 00:15:17,070 Rebecca, you can't go on like this... 271 00:15:17,070 --> 00:15:19,510 I had evidence, and it was stolen. 272 00:15:19,510 --> 00:15:23,310 And I saw Maddy Smith with two pet timber wolves. 273 00:15:23,310 --> 00:15:24,750 There was no full moon, 274 00:15:24,750 --> 00:15:26,750 there was no magic or monsters. 275 00:15:26,750 --> 00:15:29,150 Those bones we excavated didn't steal themselves. 276 00:15:29,150 --> 00:15:32,070 - You were there... you know something happened! - Come on. 277 00:15:32,070 --> 00:15:34,190 Those tunnels, Liam's videos, the DNA... 278 00:15:34,190 --> 00:15:36,750 how much more evidence do you need, before you see a pattern? 279 00:15:36,750 --> 00:15:38,990 - Or maybe you don't want to see it. Maybe, - All right... 280 00:15:38,990 --> 00:15:40,510 maybe you have got a reason not to! 281 00:15:40,510 --> 00:15:41,950 OK, you're right! I'm in on it! 282 00:15:41,950 --> 00:15:43,150 I'm a werewolf! 283 00:15:43,150 --> 00:15:44,510 Raaaargh! 284 00:15:48,310 --> 00:15:51,070 I'm... I'm... sorry... 285 00:15:51,070 --> 00:15:53,270 I'm sorry. Look, I didn't mean that... 286 00:16:02,910 --> 00:16:05,390 I feel bad. She's desperate. 287 00:16:05,390 --> 00:16:07,310 - You're sorry for Whitewood? - Look. 288 00:16:07,310 --> 00:16:10,390 Full moon is our chance to get rid of her. 289 00:16:10,390 --> 00:16:14,110 She thinks either we're werewolves, or we'll lead her to some. 290 00:16:14,110 --> 00:16:16,870 But we'll be at the Kafe, all evening. 291 00:16:16,870 --> 00:16:18,830 And if she doesn't see anything... 292 00:16:18,830 --> 00:16:21,510 - she'll think Maddy's family were the only ones... - PHONE BEEPS 293 00:16:21,510 --> 00:16:23,510 - and leave us alone! - Exactly! 294 00:16:25,686 --> 00:16:28,000 _ 295 00:17:26,550 --> 00:17:27,910 We're not open yet! 296 00:17:29,750 --> 00:17:30,790 Wow. 297 00:17:32,150 --> 00:17:33,910 Whoa, it's really... 298 00:17:33,910 --> 00:17:36,070 Amazing, isn't it? 299 00:17:36,070 --> 00:17:37,310 Dad did the remodelling, 300 00:17:37,310 --> 00:17:39,030 - and Mum and me... - And us! 301 00:17:39,030 --> 00:17:40,350 We did the decor. 302 00:17:40,350 --> 00:17:41,470 Mostly me. 303 00:17:42,470 --> 00:17:43,550 Great! 304 00:17:45,950 --> 00:17:47,830 Hey. 305 00:17:47,830 --> 00:17:49,470 Try... 306 00:17:49,470 --> 00:17:52,590 - this. That's all right. - Perfect, thanks, mate. 307 00:17:52,590 --> 00:17:53,830 Whitewood. 308 00:17:54,870 --> 00:17:56,030 We're on. 309 00:17:56,030 --> 00:17:58,150 Oh! You can't wear those, pet! 310 00:17:59,230 --> 00:18:02,390 You don't want the Executive Assistant in jeans, do you? 311 00:18:02,390 --> 00:18:04,750 No, I want her waiting tables, 312 00:18:04,750 --> 00:18:06,830 and she'll break her neck in those. 313 00:18:06,830 --> 00:18:09,710 But... I'm the Executive Assistant! 314 00:18:09,710 --> 00:18:11,630 And I'm the proprietor. 315 00:18:11,630 --> 00:18:16,230 I've been up since five and have cupcake sprinkles in my messy bun! 316 00:18:16,230 --> 00:18:17,710 Bob. 317 00:18:17,710 --> 00:18:18,870 Who? 318 00:18:18,870 --> 00:18:20,550 It's a "messy bob!" 319 00:18:22,110 --> 00:18:24,550 Who cares! 320 00:18:24,550 --> 00:18:26,630 If we want this to succeed, 321 00:18:26,630 --> 00:18:29,150 we've all got to get our hands dirty. 322 00:18:30,510 --> 00:18:32,150 Oh! 323 00:18:32,150 --> 00:18:34,670 We are not wearing pinnies! 324 00:18:34,670 --> 00:18:35,870 Then... 325 00:18:35,870 --> 00:18:37,790 call it an Executive Apron. 326 00:18:45,590 --> 00:18:47,230 I've missed this so much! 327 00:18:48,590 --> 00:18:51,510 I just don't understand how anyone can live in the city. 328 00:18:51,510 --> 00:18:52,830 Cars... 329 00:18:52,830 --> 00:18:54,670 noise... people. 330 00:18:54,670 --> 00:18:55,950 We belong out here. 331 00:18:55,950 --> 00:18:57,390 Not if you're alone. 332 00:18:57,390 --> 00:19:00,030 I'm not alone. Tom and Shannon are my pack. 333 00:19:00,030 --> 00:19:01,310 Not really. 334 00:19:01,310 --> 00:19:02,790 You can trust them all you like, 335 00:19:02,790 --> 00:19:04,430 stay friends for ever, but... 336 00:19:04,430 --> 00:19:06,070 they'll never be one of us. 337 00:19:06,070 --> 00:19:07,270 Not ever. 338 00:19:11,550 --> 00:19:14,310 Look... I'm sorry. 339 00:19:14,310 --> 00:19:16,230 I felt isolated too, growing up. 340 00:19:16,230 --> 00:19:18,910 I had a family. A mum anyway. 341 00:19:18,910 --> 00:19:21,950 And I can't imagine what it's like, living in foster care with humans. 342 00:19:21,950 --> 00:19:23,790 What do you want me to do? 343 00:19:23,790 --> 00:19:25,830 I had a pack... 344 00:19:25,830 --> 00:19:26,910 a family. 345 00:19:28,310 --> 00:19:30,470 You sent them to Canada. 346 00:19:30,470 --> 00:19:32,310 Did you ever meet your own parents? 347 00:19:32,310 --> 00:19:34,270 I've seen my mum. 348 00:19:34,270 --> 00:19:36,670 Lived with her for a bit, but... 349 00:19:36,670 --> 00:19:38,470 living wild isn't exactly my thing. 350 00:19:38,470 --> 00:19:39,550 Whoa. 351 00:19:39,550 --> 00:19:41,870 Your mum's a wild wolfblood? 352 00:19:41,870 --> 00:19:44,150 I've never met a wild wolfblood before. 353 00:19:44,150 --> 00:19:46,830 Neither had I, till she showed up one day. 354 00:19:46,830 --> 00:19:48,350 Well, what about your dad? 355 00:19:48,350 --> 00:19:51,470 I don't even remember what he looks like, I just... 356 00:19:51,470 --> 00:19:54,630 I remember one day, being sat on his shoulders 357 00:19:54,630 --> 00:19:56,870 and... he was running, 358 00:19:56,870 --> 00:19:58,190 I had the sun in my eyes. 359 00:20:00,150 --> 00:20:01,430 Felt like I was flying. 360 00:20:04,430 --> 00:20:05,510 My dad died. 361 00:20:06,590 --> 00:20:08,350 I was pretty young. 362 00:20:08,350 --> 00:20:09,630 I think about him. 363 00:20:11,990 --> 00:20:14,110 Do you ever think about your dad? 364 00:20:14,110 --> 00:20:15,350 Wonder where he is? 365 00:20:17,270 --> 00:20:18,350 No. 366 00:20:18,350 --> 00:20:20,750 ACOUSTIC GUITAR MUSIC 367 00:20:20,750 --> 00:20:24,190 When every certainty you find 368 00:20:24,190 --> 00:20:25,830 Becomes a distant light... 369 00:20:25,830 --> 00:20:28,310 Welcome to the Kafe, Mr Jeffries. 370 00:20:28,310 --> 00:20:30,590 - So, what do you think? - Well, it's very, er... 371 00:20:30,590 --> 00:20:32,510 unique. With a K. 372 00:20:32,510 --> 00:20:34,350 SHE GIGGLES 373 00:20:34,350 --> 00:20:35,590 Hi, boys! 374 00:20:35,590 --> 00:20:37,750 So, what do you think of the Kafe? 375 00:20:37,750 --> 00:20:39,390 I think you need your head examining. 376 00:20:39,390 --> 00:20:41,110 Locally sourced beef burger? 377 00:20:41,110 --> 00:20:42,870 - They can pay! - Katrina! 378 00:20:42,870 --> 00:20:44,310 Well, you meet and greet then! 379 00:20:44,310 --> 00:20:46,510 You can tell it's the weather 380 00:20:46,510 --> 00:20:50,470 All your cares will one day go 381 00:20:51,670 --> 00:20:54,430 Should we smile behind our fear... 382 00:20:57,990 --> 00:20:59,070 Hello, Liam. 383 00:21:00,070 --> 00:21:02,270 - What are you doing here? - Enjoying the wildlife. 384 00:21:02,270 --> 00:21:04,910 After all, it is a full moon tonight. 385 00:21:04,910 --> 00:21:06,550 I don't know anything about that. 386 00:21:06,550 --> 00:21:09,630 Hey, Dr Whitewood, I saw some zombies in Fen Field! 387 00:21:09,630 --> 00:21:11,510 Well, you'd better go deal with them, then. 388 00:21:11,510 --> 00:21:15,270 Real zombies only eat brains, so they won't bother attacking you. 389 00:21:18,150 --> 00:21:21,630 That day Maddy brought those "wolves" into school. Did anything unusual happen? 390 00:21:21,630 --> 00:21:22,670 Yeah. 391 00:21:22,670 --> 00:21:24,670 She brought two pet wolves into school. 392 00:21:24,670 --> 00:21:25,870 Duh. 393 00:21:25,870 --> 00:21:28,030 After school. 394 00:21:28,030 --> 00:21:30,430 Because at quarter to five, someone stole that dog chew 395 00:21:30,430 --> 00:21:32,510 and the DNA results from my lab. 396 00:21:32,510 --> 00:21:34,030 I think it was Tom and Shannon. 397 00:21:35,510 --> 00:21:36,950 It can't have been. 398 00:21:36,950 --> 00:21:39,670 - They were in detention with me, Sam and Jimi. - Thanks to you. 399 00:21:39,670 --> 00:21:42,270 Yeah. It was us, Tom, Shan... 400 00:21:42,270 --> 00:21:44,350 and Rhydian. 401 00:21:44,350 --> 00:21:47,070 Who legged it, after about 15 minutes. 402 00:21:49,870 --> 00:21:51,470 When I told him you had wolf DNA. 403 00:21:51,470 --> 00:21:52,550 Rhydian? 404 00:21:52,550 --> 00:21:54,670 Maddy's boyfriend. Tall, blond? 405 00:21:59,910 --> 00:22:02,470 Hey guys! So, Shan's really good, isn't she? 406 00:22:02,470 --> 00:22:03,550 Maddy's boyfriend... 407 00:22:03,550 --> 00:22:06,630 Come on, let's show her some support! Whoo, yeah! Shan! Love you. 408 00:22:06,630 --> 00:22:08,030 - Is he here? - Ask Tom. 409 00:22:08,030 --> 00:22:09,230 Where is Rhydian? 410 00:22:09,230 --> 00:22:10,550 He's home tonight. 411 00:22:10,550 --> 00:22:13,790 Anyway, he couldn't have got to your lab before quarter to five. 412 00:22:13,790 --> 00:22:16,510 Not on two legs, anyway! Rrrr! 413 00:22:16,510 --> 00:22:18,630 Where does he live? 414 00:22:18,630 --> 00:22:19,870 None of your business. 415 00:22:19,870 --> 00:22:22,830 Why not? Has he got something to hide? 416 00:22:22,830 --> 00:22:24,590 I'm getting Jeffries. 417 00:22:24,590 --> 00:22:27,310 Vaughan's place. Over the bridge, turn left. 418 00:22:27,310 --> 00:22:30,750 There's a farm house about three miles out of town, by a big oak tree. 419 00:22:30,750 --> 00:22:32,390 That's worth a fiver, right? 420 00:22:35,070 --> 00:22:37,670 You're not telling me living in a city is better than this? 421 00:22:37,670 --> 00:22:40,390 We all have to find our place in the world... 422 00:22:40,390 --> 00:22:41,630 our purpose in life. 423 00:22:41,630 --> 00:22:45,150 MOBILE PHONE RINGS 424 00:22:45,150 --> 00:22:47,910 - Yeah, Tom, I'm... - Whitewood's going to your foster mum's. 425 00:22:47,910 --> 00:22:49,670 - What? - If she gets your DNA... 426 00:22:49,670 --> 00:22:50,950 All right, I'm on my way. 427 00:22:50,950 --> 00:22:53,350 - I've got to go. - Well... what's going on? 428 00:22:53,350 --> 00:22:54,870 Just... stay here, OK? 429 00:22:54,870 --> 00:22:56,830 I'll be back as soon as I can. 430 00:22:56,830 --> 00:22:59,030 ACOUSTIC GUITAR MUSIC 431 00:23:07,430 --> 00:23:08,950 I'm so sorry. 432 00:23:15,830 --> 00:23:17,670 Stage fright... again. 433 00:23:44,390 --> 00:23:47,230 Mrs Vaughan? I'm Rhydian's new social worker. 434 00:23:47,230 --> 00:23:48,790 Oh, this is a really bad time. 435 00:23:48,790 --> 00:23:50,270 I'm just giving the boys some tea. 436 00:23:50,270 --> 00:23:51,710 Sorry. 437 00:23:51,710 --> 00:23:54,030 Um, can I see some ID? 438 00:23:54,030 --> 00:23:55,750 I've just come about Rhydian. 439 00:23:55,750 --> 00:23:57,070 You know I have to ask. 440 00:23:57,070 --> 00:23:58,430 Of course you do. 441 00:23:58,430 --> 00:23:59,950 Sorry. 442 00:24:02,270 --> 00:24:06,510 Actually, Rhydian's not even here. He's staying over at his friend Tom's. 443 00:24:06,510 --> 00:24:09,390 I'll just come back another time, then. Bye. 444 00:24:12,910 --> 00:24:15,270 What... are you doing here? 445 00:24:16,470 --> 00:24:17,670 I've come to see you. 446 00:24:17,670 --> 00:24:19,350 GAS HISSES 447 00:24:42,870 --> 00:24:44,110 What did you... ? 448 00:24:44,110 --> 00:24:47,550 Mild sedative. Don't worry, it'll wear off in a few minutes. 449 00:24:48,670 --> 00:24:51,110 - We need to get away from here. - Yes, about that... 450 00:24:51,110 --> 00:24:52,470 What are you doing? 451 00:24:52,470 --> 00:24:54,070 There's a party at the cafe tonight. 452 00:24:54,070 --> 00:24:57,710 Half the village will be there. I thought we'd say hello. 453 00:24:57,710 --> 00:24:59,350 You... can't do this! 454 00:24:59,350 --> 00:25:01,390 It's the only way to get my life back... 455 00:25:01,390 --> 00:25:03,710 Having everyone see you for what you are! No! 456 00:25:04,790 --> 00:25:06,270 They have to see you change. 457 00:25:06,270 --> 00:25:07,550 No! 458 00:25:16,550 --> 00:25:19,030 MOBILE PHONE RINGS 459 00:25:22,030 --> 00:25:23,150 Where are you? 460 00:25:23,150 --> 00:25:24,510 I'm locked in Whitewood's car. 461 00:25:24,510 --> 00:25:26,030 He's locked in the back of her car! 462 00:25:26,030 --> 00:25:28,390 She's taking me to the square, everyone's going to see! 463 00:25:28,390 --> 00:25:30,070 She's taking him to Stoneybridge! 464 00:25:30,070 --> 00:25:32,470 Your friends can't help you now, Rhydian. 465 00:25:41,790 --> 00:25:43,750 This is the only road they can take. 466 00:26:02,670 --> 00:26:04,670 HE SNIFFS THE AIR 467 00:26:04,670 --> 00:26:06,350 BARK 468 00:26:06,350 --> 00:26:09,830 GROWL 469 00:26:21,870 --> 00:26:23,790 Get me out of here! 470 00:26:30,950 --> 00:26:32,510 Get us off the road, now. 471 00:26:32,510 --> 00:26:34,870 - Why should I? - SHE SNARLS 472 00:26:36,190 --> 00:26:38,230 It's... time. 473 00:26:57,230 --> 00:26:58,950 Shouldn't they be here by now? 474 00:27:05,470 --> 00:27:06,790 Shan! 475 00:27:25,990 --> 00:27:27,270 Um... 476 00:27:29,270 --> 00:27:30,470 Dr Whitewood? 477 00:27:31,670 --> 00:27:32,910 Extraordinary... 478 00:27:35,830 --> 00:27:37,070 ... just extraordinary. 479 00:27:41,470 --> 00:27:43,630 What... happened? 480 00:27:44,630 --> 00:27:46,750 She made me an offer I couldn't refuse. 481 00:27:49,390 --> 00:27:51,510 What, money? 482 00:27:51,510 --> 00:27:52,790 A job. 483 00:27:52,790 --> 00:27:53,910 With Segolia? 484 00:27:56,150 --> 00:27:58,230 And the answers to all my questions. 485 00:28:00,110 --> 00:28:02,630 So what does that mean for us, and our friends? 486 00:28:05,590 --> 00:28:08,070 It means you've nothing to fear from me now. 487 00:28:09,110 --> 00:28:10,710 Not if they keep their word. 488 00:28:12,550 --> 00:28:14,790 So that's it? Danger over? 489 00:28:23,910 --> 00:28:25,990 You know what that means, don't you? 490 00:28:27,670 --> 00:28:29,390 BOTH: Rhydian! 491 00:28:29,390 --> 00:28:31,110 Maddy can come home! 492 00:28:31,110 --> 00:28:33,750 THEY HOWL 493 00:28:44,550 --> 00:28:47,510 HE HOWLS 494 00:28:52,070 --> 00:28:53,830 Hey, I thought we were your pack. 495 00:28:53,830 --> 00:28:55,230 You're not wolfbloods! 496 00:28:56,750 --> 00:28:58,390 Everything's changing, isn't it? 497 00:28:58,390 --> 00:28:59,990 Like it's all falling apart. 498 00:28:59,990 --> 00:29:02,190 SHE SNARLS 499 00:29:02,190 --> 00:29:04,190 Where's Rhydian? 500 00:29:04,190 --> 00:29:06,550 I've never met a wild wolfblood before. 501 00:29:06,550 --> 00:29:08,590 - What is this? - Hot dogs. 502 00:29:08,590 --> 00:29:10,150 Dog?! 503 00:29:10,150 --> 00:29:11,590 That's... not a dog. 504 00:29:13,875 --> 00:29:20,591 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 505 00:29:20,641 --> 00:29:25,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.