Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,000 --> 00:02:21,093
Dr Whitewood has got dad's DNA.
2
00:02:21,094 --> 00:02:23,335
- She knows everything.
- Rhydian, wait!
3
00:02:24,750 --> 00:02:27,430
It's cool, I've got this. No more DNA.
4
00:02:27,430 --> 00:02:28,750
It's too late, Rhydian.
5
00:02:30,230 --> 00:02:31,670
I love you.
6
00:02:34,150 --> 00:02:36,670
And always remember, wherever we are,
7
00:02:36,670 --> 00:02:37,870
wherever you go,
8
00:02:37,870 --> 00:02:39,790
we'll always be a pack.
9
00:02:39,790 --> 00:02:41,030
Look.
10
00:02:42,030 --> 00:02:44,710
HOWL
11
00:02:44,710 --> 00:02:47,270
THEY HOWL
12
00:02:52,710 --> 00:02:54,150
We'll find each other.
13
00:03:00,830 --> 00:03:02,870
HE HOWLS
14
00:03:14,070 --> 00:03:16,470
HE HOWLS
15
00:03:27,150 --> 00:03:28,950
You must have been seeing things.
16
00:03:28,950 --> 00:03:30,790
I definitely saw headlights.
17
00:03:30,790 --> 00:03:32,790
Well, they haven't come back, so...
18
00:03:32,790 --> 00:03:34,550
They've been gone for two months.
19
00:03:34,550 --> 00:03:36,310
I know, Shan.
20
00:03:36,310 --> 00:03:38,950
I expect Maddy to walk through
the door any second, too.
21
00:03:38,950 --> 00:03:41,990
WOLF HOWL
22
00:03:41,990 --> 00:03:43,430
Poor Rhydian.
23
00:03:43,430 --> 00:03:45,590
It's all right for him,
wolfing out on the moors.
24
00:03:45,590 --> 00:03:46,670
Come on, Tom.
25
00:03:46,670 --> 00:03:48,830
Everything's always about how upset he is.
26
00:03:48,830 --> 00:03:50,230
I'm upset too, I just...
27
00:03:50,230 --> 00:03:51,870
HE SIGHS
28
00:03:51,870 --> 00:03:54,070
We both miss her. SHE SIGHS
29
00:03:54,070 --> 00:03:56,150
Come on, let's go home.
30
00:04:13,270 --> 00:04:14,910
A promise that I keep
31
00:04:14,910 --> 00:04:17,150
I'll never share, I'll never speak
32
00:04:17,150 --> 00:04:21,150
To my grave, the secret goes
33
00:04:21,150 --> 00:04:23,270
The beating heart, the beating heart
34
00:04:23,270 --> 00:04:25,310
Of mystic creatures wandered far
35
00:04:25,310 --> 00:04:29,470
Through these veins a wolfblood flows
36
00:04:29,470 --> 00:04:32,731
Through these veins a wolfblood flows.
37
00:04:32,732 --> 00:04:33,932
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
38
00:04:34,110 --> 00:04:36,790
It's opening tonight,
have you got a leaflet?
39
00:04:36,790 --> 00:04:39,390
There's 20% off all hot
drinks. Have you got a leaflet?
40
00:04:39,390 --> 00:04:41,070
Guys, are you going to come to the Kafe?
41
00:04:41,070 --> 00:04:43,790
Live music from Shannon
Kelly and Harry Averwood.
42
00:04:43,790 --> 00:04:46,310
20% off all hot drinks, guys.
Are you coming along tonight?
43
00:04:46,310 --> 00:04:48,790
Are you coming tonight? Grab a leaflet.
44
00:04:48,790 --> 00:04:50,550
Bernie's reopening.
45
00:04:50,550 --> 00:04:52,710
It's going to be the coolest place in town.
46
00:04:55,150 --> 00:04:56,950
It was definitely Whitewood,
47
00:04:56,950 --> 00:04:59,230
- but she'd gone by the time we got outside.
- Yeah.
48
00:04:59,230 --> 00:05:00,470
Why come back now?
49
00:05:01,670 --> 00:05:03,670
Well, she won't find any DNA.
50
00:05:03,670 --> 00:05:05,750
We've scrubbed that house clean.
51
00:05:05,750 --> 00:05:08,150
And as long as she's only
looking for the Smiths...
52
00:05:08,150 --> 00:05:09,190
you're safe.
53
00:05:09,190 --> 00:05:11,910
Shouldn't you be bouncing off the walls?
54
00:05:11,910 --> 00:05:13,550
Full moon, eh?
55
00:05:13,550 --> 00:05:15,550
I'm fine.
56
00:05:15,550 --> 00:05:18,310
You've told Mrs Vaughan you're
staying at Tom's tonight, right?
57
00:05:18,310 --> 00:05:20,830
Mum's on night shift, she'll
never know you weren't there.
58
00:05:20,830 --> 00:05:23,230
You need to be careful if
Whitewood's on the prowl.
59
00:05:23,230 --> 00:05:24,400
You'll have to go way out on the moors.
60
00:05:24,401 --> 00:05:26,214
We heard you last night, she must have too.
61
00:05:26,590 --> 00:05:29,390
Just get as far away from
Stoneybridge as you can.
62
00:05:36,910 --> 00:05:38,790
Are you coming, Jimi? There's live music!
63
00:05:38,790 --> 00:05:41,790
Er, are you the cook, or
the washer-upper? Ha-ha!
64
00:05:41,790 --> 00:05:43,870
As the executive assistant,
65
00:05:43,870 --> 00:05:48,190
I'll be greeting customers and ensuring
everyone has a fabulous evening!
66
00:05:48,190 --> 00:05:49,950
Come on, you lot.
67
00:05:49,950 --> 00:05:52,150
We haven't forgotten what day it is?
68
00:05:52,150 --> 00:05:53,390
Of course not, sir.
69
00:05:53,390 --> 00:05:55,510
Drinks and live music
from Shannon and Harry.
70
00:05:55,510 --> 00:05:56,950
Oh, yes.
71
00:05:56,950 --> 00:06:00,310
Bernie's grand reopening tonight.
72
00:06:00,310 --> 00:06:02,510
Bernie's long gone, sir.
73
00:06:02,510 --> 00:06:04,750
The Kafe is under new management.
74
00:06:04,750 --> 00:06:06,710
I am sorry, the what?
75
00:06:06,710 --> 00:06:09,430
The Kafe, sir. With a "K."
76
00:06:09,430 --> 00:06:10,790
My idea.
77
00:06:10,790 --> 00:06:12,630
Very creative, Katrina.
78
00:06:12,630 --> 00:06:15,870
But I was actually talking
about the Careers Fair, today,
79
00:06:15,870 --> 00:06:17,750
with a "C."
80
00:06:17,750 --> 00:06:20,070
This is your future we're talking about,
81
00:06:20,070 --> 00:06:21,350
not mine.
82
00:06:21,350 --> 00:06:24,230
Well, in that case, sir,
it's careers fair with a "K."
83
00:06:25,430 --> 00:06:27,430
Nice. CVs!
84
00:06:28,950 --> 00:06:31,390
Sometimes, you scare me, Shannon.
85
00:06:34,910 --> 00:06:38,110
I'm not interested in this
at all. I cannot be bothered.
86
00:06:38,110 --> 00:06:40,750
Like there's anyone worth talking
to in that bunch of losers.
87
00:06:40,750 --> 00:06:42,935
Yeah. I'll be working on the farm anyway.
88
00:06:42,936 --> 00:06:43,936
I thought you'd be interested in this.
89
00:06:44,110 --> 00:06:47,750
Working for someone else is a chump's game,
Tom. I'll be a millionaire before I'm 25.
90
00:06:47,750 --> 00:06:50,790
Ugh. The depressing thing
is, he probably will be.
91
00:06:50,790 --> 00:06:55,030
I don't need a career, because soon there'll be
a chain of Kafes stretching across the country!
92
00:06:55,030 --> 00:06:58,150
And that'll magically happen with
you not doing any work, will it?
93
00:06:58,150 --> 00:07:00,470
Well, I'm going to be a fashion designer.
94
00:07:00,470 --> 00:07:03,430
- You have to be good at art for that.
- Yeah, and sewing.
95
00:07:03,430 --> 00:07:05,910
HE SNIFFS THE AIR
96
00:07:05,910 --> 00:07:07,270
Rhydian?
97
00:07:22,630 --> 00:07:24,150
Shannon!
98
00:07:24,150 --> 00:07:26,150
Harry. Hi.
99
00:07:26,150 --> 00:07:28,750
Just thinking about
you. And the gig tonight.
100
00:07:31,470 --> 00:07:33,230
Me too.
101
00:07:33,230 --> 00:07:36,510
- I was thinking we could start with On A Summer's Day?
- Yeah.
102
00:07:39,030 --> 00:07:42,110
And then end with God Save The
Queen, with a full orchestra.
103
00:07:42,110 --> 00:07:43,270
Great!
104
00:07:51,750 --> 00:07:55,190
We're also the leading innovator
in medical and genetic research.
105
00:07:55,190 --> 00:07:57,470
Um, it says here, that you can sponsor
106
00:07:57,470 --> 00:08:00,230
the most promising young
prospects through university.
107
00:08:00,230 --> 00:08:02,790
Yeah. Um, why don't you talk to er...
108
00:08:07,830 --> 00:08:09,630
... Craig about that?
109
00:08:09,630 --> 00:08:12,310
Um, Craig, would you talk to...
110
00:08:12,310 --> 00:08:14,950
- Kara...
- Kara. Kara, for me, please?
111
00:08:20,190 --> 00:08:21,430
Hello, Rhydian.
112
00:08:27,310 --> 00:08:28,750
Maddy says to say "Hi".
113
00:08:42,710 --> 00:08:44,470
You know Maddy?
114
00:08:44,470 --> 00:08:46,190
Yeah.
115
00:08:46,190 --> 00:08:49,910
Her father called, said they
were going into the wild.
116
00:08:49,910 --> 00:08:51,750
We offered them something better.
117
00:08:51,750 --> 00:08:53,030
You?
118
00:08:53,030 --> 00:08:54,230
You're the fixer?
119
00:08:54,230 --> 00:08:55,510
No,
120
00:08:55,510 --> 00:08:57,590
I'm the messenger.
121
00:08:57,590 --> 00:08:59,270
Dacia Turner.
122
00:08:59,270 --> 00:09:02,910
Graduate recruit, Segolia Corporation.
123
00:09:02,910 --> 00:09:06,030
But, yeah, that's one of
the things Segolia does.
124
00:09:06,030 --> 00:09:07,950
We've set up a new life for them in Canada.
125
00:09:07,950 --> 00:09:10,030
Once they're settled, she'll be in contact.
126
00:09:10,030 --> 00:09:14,030
This was an opportunity to
let you know what's going on.
127
00:09:14,030 --> 00:09:16,230
A few employees know the secret...
128
00:09:16,230 --> 00:09:17,710
most don't.
129
00:09:17,710 --> 00:09:20,670
But some of our staff, and several
senior executives are wolfbloods.
130
00:09:20,670 --> 00:09:22,430
In big business?
131
00:09:22,430 --> 00:09:23,990
Why not?
132
00:09:23,990 --> 00:09:26,710
With our gifts, we have a lot to offer.
133
00:09:26,710 --> 00:09:28,230
Sat behind a desk all day.
134
00:09:28,230 --> 00:09:30,270
It's not all paperwork.
135
00:09:30,270 --> 00:09:33,670
We protect and serve the
company's interests and our own.
136
00:09:33,670 --> 00:09:36,350
What, like a Segolia MI6?
137
00:09:36,350 --> 00:09:38,270
If you like.
138
00:09:38,270 --> 00:09:39,870
Our interests are global.
139
00:09:39,870 --> 00:09:41,670
There's a lot of travel.
140
00:09:41,670 --> 00:09:43,790
Perks are great.
141
00:09:43,790 --> 00:09:46,350
At full moon they fly us out
to Norway, in a private jet.
142
00:09:46,350 --> 00:09:47,910
HE CLEARS HIS THROAT
143
00:09:49,350 --> 00:09:51,590
It's a bit smaller scale up here.
144
00:09:51,590 --> 00:09:53,110
I'm looking forward to it.
145
00:09:54,190 --> 00:09:56,430
I've given up Norway to meet you.
146
00:09:56,430 --> 00:10:00,070
The least you can do is show me
a full moon, Stoneybridge-style.
147
00:10:00,070 --> 00:10:01,870
There's not much "style" to it.
148
00:10:03,350 --> 00:10:04,550
Just me.
149
00:10:04,550 --> 00:10:05,790
No family?
150
00:10:08,230 --> 00:10:10,310
That's the best thing about this job...
151
00:10:10,310 --> 00:10:11,910
having a pack you belong to.
152
00:10:11,910 --> 00:10:12,990
Excuse me?
153
00:10:12,990 --> 00:10:15,830
Craig said I should speak to
you about your science programme?
154
00:10:15,830 --> 00:10:18,390
OK, yeah. What one was it that you wanted?
155
00:10:18,390 --> 00:10:20,150
I'll, um... think about it.
156
00:10:24,550 --> 00:10:26,190
What happened... ?
157
00:10:27,390 --> 00:10:29,470
Wolfblood Incorporated? Sh!
158
00:10:29,470 --> 00:10:31,670
That is so cool!
159
00:10:31,670 --> 00:10:34,790
Private jets, sharp suits, spying...
160
00:10:34,790 --> 00:10:36,790
The name's Okanawe...
161
00:10:38,190 --> 00:10:40,190
... Tom Okanawe.
162
00:10:40,190 --> 00:10:42,350
And they have a big science division?
163
00:10:42,350 --> 00:10:44,550
Imagine the research they must be doing!
164
00:10:44,550 --> 00:10:46,310
Guys, this is amazing!
165
00:10:47,550 --> 00:10:49,390
It's perfect for me.
166
00:10:49,390 --> 00:10:51,710
Er, they came to recruit
Rhydian, Shan, not you.
167
00:10:51,710 --> 00:10:53,630
We will see about that!
168
00:10:53,630 --> 00:10:55,630
Shan!
169
00:10:55,630 --> 00:10:56,870
Shan!
170
00:10:59,670 --> 00:11:00,830
So...
171
00:11:00,830 --> 00:11:02,870
if I get a grade A in chemistry,
172
00:11:02,870 --> 00:11:04,230
then I might be in with a...
173
00:11:04,230 --> 00:11:05,710
Oh, shove off, Kara,
174
00:11:05,710 --> 00:11:07,830
you're no grade A science student...
175
00:11:07,830 --> 00:11:09,190
I am.
176
00:11:09,190 --> 00:11:12,430
Hi. Shannon Kelly.
177
00:11:12,430 --> 00:11:14,910
OK, um...
178
00:11:14,910 --> 00:11:18,150
Do you want to fill this application
in and just bring it back?
179
00:11:18,150 --> 00:11:19,470
Thank you.
180
00:11:19,470 --> 00:11:21,910
So rude!
181
00:11:21,910 --> 00:11:23,870
Look, I was just telling Rhydian...
182
00:11:23,870 --> 00:11:25,950
Segolia... me...
183
00:11:25,950 --> 00:11:27,710
I mean, that's chemistry!
184
00:11:27,710 --> 00:11:29,510
Bio-chemistry. Ha!
185
00:11:29,510 --> 00:11:31,910
"Specie-al" study, if you get my drift...
186
00:11:34,750 --> 00:11:35,990
She knows.
187
00:11:35,990 --> 00:11:37,550
I can't believe it!
188
00:11:37,550 --> 00:11:40,670
Humans and wolfbloods working side by side,
189
00:11:40,670 --> 00:11:41,830
in science!
190
00:11:41,830 --> 00:11:43,710
Would you please keep your voice down?
191
00:11:43,710 --> 00:11:45,630
Sorry. Sorry.
192
00:11:45,630 --> 00:11:47,430
I think I am going to wet myself!
193
00:11:49,390 --> 00:11:51,310
- She's a bit keen.
- A bit?
194
00:11:51,310 --> 00:11:53,590
CLUNK CLATTER
195
00:11:55,350 --> 00:11:56,630
He knows, too.
196
00:11:56,630 --> 00:11:59,070
(HE CLEARS HIS THROAT) The name's Tom...
197
00:11:59,070 --> 00:12:00,550
Tom Okanawe.
198
00:12:03,110 --> 00:12:04,870
So, er...
199
00:12:04,870 --> 00:12:07,150
What exactly do you do in Segolia?
200
00:12:07,150 --> 00:12:08,350
Human resources.
201
00:12:08,350 --> 00:12:10,670
Ah, don't you mean "wolfblood" resources?
202
00:12:10,670 --> 00:12:12,390
Right, that's it. Over here.
203
00:12:18,150 --> 00:12:20,470
You trusted those people with our secret?
204
00:12:20,470 --> 00:12:22,830
- I trust them with my life.
- Not the same thing.
205
00:12:22,830 --> 00:12:25,470
- They're acting like children.
- I know, but, just...
206
00:12:25,470 --> 00:12:27,190
you'd do the same in their position.
207
00:12:27,190 --> 00:12:29,270
They didn't know about any of this.
208
00:12:29,270 --> 00:12:30,910
Neither did I.
209
00:12:30,910 --> 00:12:32,190
Cut them some slack.
210
00:12:32,190 --> 00:12:35,550
I should probably introduce myself. Hello.
211
00:12:35,550 --> 00:12:37,670
I'll be nice. Just...
212
00:12:37,670 --> 00:12:39,550
get them to calm down, would you?
213
00:12:41,510 --> 00:12:43,470
- I'm Shannon.
- "Hello, Shannon."
214
00:12:45,230 --> 00:12:47,150
They probably know everything.
215
00:12:47,150 --> 00:12:49,990
Why exactly you are like you are.
216
00:12:49,990 --> 00:12:51,230
How it all works...
217
00:12:53,270 --> 00:12:55,430
You will put in a good word for me, right?
218
00:12:55,430 --> 00:12:56,750
I have to work there,
219
00:12:56,750 --> 00:12:59,110
even if it's after university and all that.
220
00:12:59,110 --> 00:13:00,870
Why would they listen to me?
221
00:13:00,870 --> 00:13:02,830
She only came here to
let me know about Maddy.
222
00:13:02,830 --> 00:13:04,430
I saw her giving you the big speech.
223
00:13:04,430 --> 00:13:05,950
They want you, mate.
224
00:13:05,950 --> 00:13:07,590
Yeah, and we're a pack,
225
00:13:07,590 --> 00:13:10,150
so you make sure we all work there.
226
00:13:10,150 --> 00:13:13,070
(SHE SIGHS) God, it'll be brilliant.
227
00:13:13,070 --> 00:13:14,510
Oh, no.
228
00:13:16,430 --> 00:13:18,310
Shan?
229
00:13:18,310 --> 00:13:20,510
Shan, are you hiding
from your own boyfriend?
230
00:13:20,510 --> 00:13:24,510
Augh, he wants to rehearse, again. And we
have bigger things going on today, right?
231
00:13:24,510 --> 00:13:26,070
Actually, we have.
232
00:13:26,070 --> 00:13:27,150
Check it out.
233
00:13:30,150 --> 00:13:31,710
Oh, hey look!
234
00:13:31,710 --> 00:13:33,510
It's your mate, Dr Werewolf!
235
00:13:35,790 --> 00:13:37,190
Go inside.
236
00:13:37,190 --> 00:13:39,550
No. You're not on her radar. We are.
237
00:13:39,550 --> 00:13:40,910
I'll deal with her.
238
00:13:54,270 --> 00:13:56,110
Dr Whitewood.
239
00:13:56,110 --> 00:13:57,670
Shall I go get Mr Jeffries?
240
00:13:57,670 --> 00:13:59,590
I'm fine here.
241
00:13:59,590 --> 00:14:00,990
Call it...
242
00:14:00,990 --> 00:14:02,590
scientific research.
243
00:14:02,590 --> 00:14:04,870
On what, football and gossip?
244
00:14:04,870 --> 00:14:08,390
I'm expecting things to get
more interesting this evening.
245
00:14:08,390 --> 00:14:09,710
Why? What's happening?
246
00:14:09,710 --> 00:14:10,910
It's a full moon.
247
00:14:10,910 --> 00:14:13,070
Or don't you notice that sort of thing?
248
00:14:13,070 --> 00:14:15,950
Not really into astronomy at the moment.
249
00:14:15,950 --> 00:14:17,590
I'm disappointed in you, Shannon.
250
00:14:18,670 --> 00:14:20,910
You say you want to be a scientist,
251
00:14:20,910 --> 00:14:23,190
and yet here you are, concealing the truth,
252
00:14:23,190 --> 00:14:25,550
denying the evidence.
253
00:14:27,550 --> 00:14:29,750
Take it easy, OK?
254
00:14:29,750 --> 00:14:31,470
Shannon's got this.
255
00:14:31,470 --> 00:14:33,510
You told everyone you'd found werewolves,
256
00:14:33,510 --> 00:14:36,390
but when it came to providing
evidence, you couldn't get any...
257
00:14:36,390 --> 00:14:39,070
Because you and your
werewolf friends took it!
258
00:14:39,070 --> 00:14:41,830
You could have cleared my name
any time, and you chose not to.
259
00:14:43,070 --> 00:14:45,030
Why?
260
00:14:45,030 --> 00:14:46,670
Was it just to protect Maddy?
261
00:14:47,670 --> 00:14:50,430
Or are you and your
friend, Tom, werewolves too?
262
00:14:51,430 --> 00:14:52,950
Dr Whitewood.
263
00:14:52,950 --> 00:14:54,870
What a surprise.
264
00:14:54,870 --> 00:14:57,030
Let's take this elsewhere, shall we?
265
00:14:57,030 --> 00:14:58,430
You can't hide for ever!
266
00:15:04,270 --> 00:15:07,270
You can't just walk
into a school like this!
267
00:15:07,270 --> 00:15:08,870
Oh, no, I might lose my job!
268
00:15:08,870 --> 00:15:12,190
Oh, no, wait, I've already lost that,
along with my friends, my reputation...
269
00:15:12,190 --> 00:15:14,310
so, remind me, Tim, what
exactly have I got to lose?
270
00:15:14,310 --> 00:15:17,070
Rebecca, you can't go on like this...
271
00:15:17,070 --> 00:15:19,510
I had evidence, and it was stolen.
272
00:15:19,510 --> 00:15:23,310
And I saw Maddy Smith
with two pet timber wolves.
273
00:15:23,310 --> 00:15:24,750
There was no full moon,
274
00:15:24,750 --> 00:15:26,750
there was no magic or monsters.
275
00:15:26,750 --> 00:15:29,150
Those bones we excavated
didn't steal themselves.
276
00:15:29,150 --> 00:15:32,070
- You were there... you know something happened!
- Come on.
277
00:15:32,070 --> 00:15:34,190
Those tunnels, Liam's videos, the DNA...
278
00:15:34,190 --> 00:15:36,750
how much more evidence do you
need, before you see a pattern?
279
00:15:36,750 --> 00:15:38,990
- Or maybe you don't want to see it. Maybe,
- All right...
280
00:15:38,990 --> 00:15:40,510
maybe you have got a reason not to!
281
00:15:40,510 --> 00:15:41,950
OK, you're right! I'm in on it!
282
00:15:41,950 --> 00:15:43,150
I'm a werewolf!
283
00:15:43,150 --> 00:15:44,510
Raaaargh!
284
00:15:48,310 --> 00:15:51,070
I'm... I'm... sorry...
285
00:15:51,070 --> 00:15:53,270
I'm sorry. Look, I didn't mean that...
286
00:16:02,910 --> 00:16:05,390
I feel bad. She's desperate.
287
00:16:05,390 --> 00:16:07,310
- You're sorry for Whitewood?
- Look.
288
00:16:07,310 --> 00:16:10,390
Full moon is our chance to get rid of her.
289
00:16:10,390 --> 00:16:14,110
She thinks either we're werewolves,
or we'll lead her to some.
290
00:16:14,110 --> 00:16:16,870
But we'll be at the Kafe, all evening.
291
00:16:16,870 --> 00:16:18,830
And if she doesn't see anything...
292
00:16:18,830 --> 00:16:21,510
- she'll think Maddy's family were the only ones...
- PHONE BEEPS
293
00:16:21,510 --> 00:16:23,510
- and leave us alone!
- Exactly!
294
00:16:25,686 --> 00:16:28,000
_
295
00:17:26,550 --> 00:17:27,910
We're not open yet!
296
00:17:29,750 --> 00:17:30,790
Wow.
297
00:17:32,150 --> 00:17:33,910
Whoa, it's really...
298
00:17:33,910 --> 00:17:36,070
Amazing, isn't it?
299
00:17:36,070 --> 00:17:37,310
Dad did the remodelling,
300
00:17:37,310 --> 00:17:39,030
- and Mum and me...
- And us!
301
00:17:39,030 --> 00:17:40,350
We did the decor.
302
00:17:40,350 --> 00:17:41,470
Mostly me.
303
00:17:42,470 --> 00:17:43,550
Great!
304
00:17:45,950 --> 00:17:47,830
Hey.
305
00:17:47,830 --> 00:17:49,470
Try...
306
00:17:49,470 --> 00:17:52,590
- this. That's all right.
- Perfect, thanks, mate.
307
00:17:52,590 --> 00:17:53,830
Whitewood.
308
00:17:54,870 --> 00:17:56,030
We're on.
309
00:17:56,030 --> 00:17:58,150
Oh! You can't wear those, pet!
310
00:17:59,230 --> 00:18:02,390
You don't want the Executive
Assistant in jeans, do you?
311
00:18:02,390 --> 00:18:04,750
No, I want her waiting tables,
312
00:18:04,750 --> 00:18:06,830
and she'll break her neck in those.
313
00:18:06,830 --> 00:18:09,710
But... I'm the Executive Assistant!
314
00:18:09,710 --> 00:18:11,630
And I'm the proprietor.
315
00:18:11,630 --> 00:18:16,230
I've been up since five and have
cupcake sprinkles in my messy bun!
316
00:18:16,230 --> 00:18:17,710
Bob.
317
00:18:17,710 --> 00:18:18,870
Who?
318
00:18:18,870 --> 00:18:20,550
It's a "messy bob!"
319
00:18:22,110 --> 00:18:24,550
Who cares!
320
00:18:24,550 --> 00:18:26,630
If we want this to succeed,
321
00:18:26,630 --> 00:18:29,150
we've all got to get our hands dirty.
322
00:18:30,510 --> 00:18:32,150
Oh!
323
00:18:32,150 --> 00:18:34,670
We are not wearing pinnies!
324
00:18:34,670 --> 00:18:35,870
Then...
325
00:18:35,870 --> 00:18:37,790
call it an Executive Apron.
326
00:18:45,590 --> 00:18:47,230
I've missed this so much!
327
00:18:48,590 --> 00:18:51,510
I just don't understand how
anyone can live in the city.
328
00:18:51,510 --> 00:18:52,830
Cars...
329
00:18:52,830 --> 00:18:54,670
noise... people.
330
00:18:54,670 --> 00:18:55,950
We belong out here.
331
00:18:55,950 --> 00:18:57,390
Not if you're alone.
332
00:18:57,390 --> 00:19:00,030
I'm not alone. Tom and Shannon are my pack.
333
00:19:00,030 --> 00:19:01,310
Not really.
334
00:19:01,310 --> 00:19:02,790
You can trust them all you like,
335
00:19:02,790 --> 00:19:04,430
stay friends for ever, but...
336
00:19:04,430 --> 00:19:06,070
they'll never be one of us.
337
00:19:06,070 --> 00:19:07,270
Not ever.
338
00:19:11,550 --> 00:19:14,310
Look... I'm sorry.
339
00:19:14,310 --> 00:19:16,230
I felt isolated too, growing up.
340
00:19:16,230 --> 00:19:18,910
I had a family. A mum anyway.
341
00:19:18,910 --> 00:19:21,950
And I can't imagine what it's like,
living in foster care with humans.
342
00:19:21,950 --> 00:19:23,790
What do you want me to do?
343
00:19:23,790 --> 00:19:25,830
I had a pack...
344
00:19:25,830 --> 00:19:26,910
a family.
345
00:19:28,310 --> 00:19:30,470
You sent them to Canada.
346
00:19:30,470 --> 00:19:32,310
Did you ever meet your own parents?
347
00:19:32,310 --> 00:19:34,270
I've seen my mum.
348
00:19:34,270 --> 00:19:36,670
Lived with her for a bit, but...
349
00:19:36,670 --> 00:19:38,470
living wild isn't exactly my thing.
350
00:19:38,470 --> 00:19:39,550
Whoa.
351
00:19:39,550 --> 00:19:41,870
Your mum's a wild wolfblood?
352
00:19:41,870 --> 00:19:44,150
I've never met a wild wolfblood before.
353
00:19:44,150 --> 00:19:46,830
Neither had I, till she showed up one day.
354
00:19:46,830 --> 00:19:48,350
Well, what about your dad?
355
00:19:48,350 --> 00:19:51,470
I don't even remember what
he looks like, I just...
356
00:19:51,470 --> 00:19:54,630
I remember one day,
being sat on his shoulders
357
00:19:54,630 --> 00:19:56,870
and... he was running,
358
00:19:56,870 --> 00:19:58,190
I had the sun in my eyes.
359
00:20:00,150 --> 00:20:01,430
Felt like I was flying.
360
00:20:04,430 --> 00:20:05,510
My dad died.
361
00:20:06,590 --> 00:20:08,350
I was pretty young.
362
00:20:08,350 --> 00:20:09,630
I think about him.
363
00:20:11,990 --> 00:20:14,110
Do you ever think about your dad?
364
00:20:14,110 --> 00:20:15,350
Wonder where he is?
365
00:20:17,270 --> 00:20:18,350
No.
366
00:20:18,350 --> 00:20:20,750
ACOUSTIC GUITAR MUSIC
367
00:20:20,750 --> 00:20:24,190
When every certainty you find
368
00:20:24,190 --> 00:20:25,830
Becomes a distant light...
369
00:20:25,830 --> 00:20:28,310
Welcome to the Kafe, Mr Jeffries.
370
00:20:28,310 --> 00:20:30,590
- So, what do you think?
- Well, it's very, er...
371
00:20:30,590 --> 00:20:32,510
unique. With a K.
372
00:20:32,510 --> 00:20:34,350
SHE GIGGLES
373
00:20:34,350 --> 00:20:35,590
Hi, boys!
374
00:20:35,590 --> 00:20:37,750
So, what do you think of the Kafe?
375
00:20:37,750 --> 00:20:39,390
I think you need your head examining.
376
00:20:39,390 --> 00:20:41,110
Locally sourced beef burger?
377
00:20:41,110 --> 00:20:42,870
- They can pay!
- Katrina!
378
00:20:42,870 --> 00:20:44,310
Well, you meet and greet then!
379
00:20:44,310 --> 00:20:46,510
You can tell it's the weather
380
00:20:46,510 --> 00:20:50,470
All your cares will one day go
381
00:20:51,670 --> 00:20:54,430
Should we smile behind our fear...
382
00:20:57,990 --> 00:20:59,070
Hello, Liam.
383
00:21:00,070 --> 00:21:02,270
- What are you doing here?
- Enjoying the wildlife.
384
00:21:02,270 --> 00:21:04,910
After all, it is a full moon tonight.
385
00:21:04,910 --> 00:21:06,550
I don't know anything about that.
386
00:21:06,550 --> 00:21:09,630
Hey, Dr Whitewood, I saw
some zombies in Fen Field!
387
00:21:09,630 --> 00:21:11,510
Well, you'd better go deal with them, then.
388
00:21:11,510 --> 00:21:15,270
Real zombies only eat brains, so
they won't bother attacking you.
389
00:21:18,150 --> 00:21:21,630
That day Maddy brought those "wolves"
into school. Did anything unusual happen?
390
00:21:21,630 --> 00:21:22,670
Yeah.
391
00:21:22,670 --> 00:21:24,670
She brought two pet wolves into school.
392
00:21:24,670 --> 00:21:25,870
Duh.
393
00:21:25,870 --> 00:21:28,030
After school.
394
00:21:28,030 --> 00:21:30,430
Because at quarter to five,
someone stole that dog chew
395
00:21:30,430 --> 00:21:32,510
and the DNA results from my lab.
396
00:21:32,510 --> 00:21:34,030
I think it was Tom and Shannon.
397
00:21:35,510 --> 00:21:36,950
It can't have been.
398
00:21:36,950 --> 00:21:39,670
- They were in detention with me, Sam and Jimi.
- Thanks to you.
399
00:21:39,670 --> 00:21:42,270
Yeah. It was us, Tom, Shan...
400
00:21:42,270 --> 00:21:44,350
and Rhydian.
401
00:21:44,350 --> 00:21:47,070
Who legged it, after about 15 minutes.
402
00:21:49,870 --> 00:21:51,470
When I told him you had wolf DNA.
403
00:21:51,470 --> 00:21:52,550
Rhydian?
404
00:21:52,550 --> 00:21:54,670
Maddy's boyfriend. Tall, blond?
405
00:21:59,910 --> 00:22:02,470
Hey guys! So, Shan's
really good, isn't she?
406
00:22:02,470 --> 00:22:03,550
Maddy's boyfriend...
407
00:22:03,550 --> 00:22:06,630
Come on, let's show her some
support! Whoo, yeah! Shan! Love you.
408
00:22:06,630 --> 00:22:08,030
- Is he here?
- Ask Tom.
409
00:22:08,030 --> 00:22:09,230
Where is Rhydian?
410
00:22:09,230 --> 00:22:10,550
He's home tonight.
411
00:22:10,550 --> 00:22:13,790
Anyway, he couldn't have got to
your lab before quarter to five.
412
00:22:13,790 --> 00:22:16,510
Not on two legs, anyway! Rrrr!
413
00:22:16,510 --> 00:22:18,630
Where does he live?
414
00:22:18,630 --> 00:22:19,870
None of your business.
415
00:22:19,870 --> 00:22:22,830
Why not? Has he got something to hide?
416
00:22:22,830 --> 00:22:24,590
I'm getting Jeffries.
417
00:22:24,590 --> 00:22:27,310
Vaughan's place. Over
the bridge, turn left.
418
00:22:27,310 --> 00:22:30,750
There's a farm house about three
miles out of town, by a big oak tree.
419
00:22:30,750 --> 00:22:32,390
That's worth a fiver, right?
420
00:22:35,070 --> 00:22:37,670
You're not telling me living
in a city is better than this?
421
00:22:37,670 --> 00:22:40,390
We all have to find our
place in the world...
422
00:22:40,390 --> 00:22:41,630
our purpose in life.
423
00:22:41,630 --> 00:22:45,150
MOBILE PHONE RINGS
424
00:22:45,150 --> 00:22:47,910
- Yeah, Tom, I'm...
- Whitewood's going to your foster mum's.
425
00:22:47,910 --> 00:22:49,670
- What?
- If she gets your DNA...
426
00:22:49,670 --> 00:22:50,950
All right, I'm on my way.
427
00:22:50,950 --> 00:22:53,350
- I've got to go.
- Well... what's going on?
428
00:22:53,350 --> 00:22:54,870
Just... stay here, OK?
429
00:22:54,870 --> 00:22:56,830
I'll be back as soon as I can.
430
00:22:56,830 --> 00:22:59,030
ACOUSTIC GUITAR MUSIC
431
00:23:07,430 --> 00:23:08,950
I'm so sorry.
432
00:23:15,830 --> 00:23:17,670
Stage fright... again.
433
00:23:44,390 --> 00:23:47,230
Mrs Vaughan? I'm Rhydian's
new social worker.
434
00:23:47,230 --> 00:23:48,790
Oh, this is a really bad time.
435
00:23:48,790 --> 00:23:50,270
I'm just giving the boys some tea.
436
00:23:50,270 --> 00:23:51,710
Sorry.
437
00:23:51,710 --> 00:23:54,030
Um, can I see some ID?
438
00:23:54,030 --> 00:23:55,750
I've just come about Rhydian.
439
00:23:55,750 --> 00:23:57,070
You know I have to ask.
440
00:23:57,070 --> 00:23:58,430
Of course you do.
441
00:23:58,430 --> 00:23:59,950
Sorry.
442
00:24:02,270 --> 00:24:06,510
Actually, Rhydian's not even here.
He's staying over at his friend Tom's.
443
00:24:06,510 --> 00:24:09,390
I'll just come back
another time, then. Bye.
444
00:24:12,910 --> 00:24:15,270
What... are you doing here?
445
00:24:16,470 --> 00:24:17,670
I've come to see you.
446
00:24:17,670 --> 00:24:19,350
GAS HISSES
447
00:24:42,870 --> 00:24:44,110
What did you... ?
448
00:24:44,110 --> 00:24:47,550
Mild sedative. Don't worry,
it'll wear off in a few minutes.
449
00:24:48,670 --> 00:24:51,110
- We need to get away from here.
- Yes, about that...
450
00:24:51,110 --> 00:24:52,470
What are you doing?
451
00:24:52,470 --> 00:24:54,070
There's a party at the cafe tonight.
452
00:24:54,070 --> 00:24:57,710
Half the village will be
there. I thought we'd say hello.
453
00:24:57,710 --> 00:24:59,350
You... can't do this!
454
00:24:59,350 --> 00:25:01,390
It's the only way to get my life back...
455
00:25:01,390 --> 00:25:03,710
Having everyone see you
for what you are! No!
456
00:25:04,790 --> 00:25:06,270
They have to see you change.
457
00:25:06,270 --> 00:25:07,550
No!
458
00:25:16,550 --> 00:25:19,030
MOBILE PHONE RINGS
459
00:25:22,030 --> 00:25:23,150
Where are you?
460
00:25:23,150 --> 00:25:24,510
I'm locked in Whitewood's car.
461
00:25:24,510 --> 00:25:26,030
He's locked in the back of her car!
462
00:25:26,030 --> 00:25:28,390
She's taking me to the square,
everyone's going to see!
463
00:25:28,390 --> 00:25:30,070
She's taking him to Stoneybridge!
464
00:25:30,070 --> 00:25:32,470
Your friends can't help you now, Rhydian.
465
00:25:41,790 --> 00:25:43,750
This is the only road they can take.
466
00:26:02,670 --> 00:26:04,670
HE SNIFFS THE AIR
467
00:26:04,670 --> 00:26:06,350
BARK
468
00:26:06,350 --> 00:26:09,830
GROWL
469
00:26:21,870 --> 00:26:23,790
Get me out of here!
470
00:26:30,950 --> 00:26:32,510
Get us off the road, now.
471
00:26:32,510 --> 00:26:34,870
- Why should I?
- SHE SNARLS
472
00:26:36,190 --> 00:26:38,230
It's... time.
473
00:26:57,230 --> 00:26:58,950
Shouldn't they be here by now?
474
00:27:05,470 --> 00:27:06,790
Shan!
475
00:27:25,990 --> 00:27:27,270
Um...
476
00:27:29,270 --> 00:27:30,470
Dr Whitewood?
477
00:27:31,670 --> 00:27:32,910
Extraordinary...
478
00:27:35,830 --> 00:27:37,070
... just extraordinary.
479
00:27:41,470 --> 00:27:43,630
What... happened?
480
00:27:44,630 --> 00:27:46,750
She made me an offer I couldn't refuse.
481
00:27:49,390 --> 00:27:51,510
What, money?
482
00:27:51,510 --> 00:27:52,790
A job.
483
00:27:52,790 --> 00:27:53,910
With Segolia?
484
00:27:56,150 --> 00:27:58,230
And the answers to all my questions.
485
00:28:00,110 --> 00:28:02,630
So what does that mean
for us, and our friends?
486
00:28:05,590 --> 00:28:08,070
It means you've nothing
to fear from me now.
487
00:28:09,110 --> 00:28:10,710
Not if they keep their word.
488
00:28:12,550 --> 00:28:14,790
So that's it? Danger over?
489
00:28:23,910 --> 00:28:25,990
You know what that means, don't you?
490
00:28:27,670 --> 00:28:29,390
BOTH: Rhydian!
491
00:28:29,390 --> 00:28:31,110
Maddy can come home!
492
00:28:31,110 --> 00:28:33,750
THEY HOWL
493
00:28:44,550 --> 00:28:47,510
HE HOWLS
494
00:28:52,070 --> 00:28:53,830
Hey, I thought we were your pack.
495
00:28:53,830 --> 00:28:55,230
You're not wolfbloods!
496
00:28:56,750 --> 00:28:58,390
Everything's changing, isn't it?
497
00:28:58,390 --> 00:28:59,990
Like it's all falling apart.
498
00:28:59,990 --> 00:29:02,190
SHE SNARLS
499
00:29:02,190 --> 00:29:04,190
Where's Rhydian?
500
00:29:04,190 --> 00:29:06,550
I've never met a wild wolfblood before.
501
00:29:06,550 --> 00:29:08,590
- What is this?
- Hot dogs.
502
00:29:08,590 --> 00:29:10,150
Dog?!
503
00:29:10,150 --> 00:29:11,590
That's... not a dog.
504
00:29:13,875 --> 00:29:20,591
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
505
00:29:20,641 --> 00:29:25,191
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.