All language subtitles for Wolfblood s01e10 The Call of the Wild.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:08,270 --> 00:00:11,040 It must be cool having a family you could be yourself around. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,300 Being a wolfblood is going to be so great. 4 00:00:13,400 --> 00:00:14,840 That's him, isn't it? 5 00:00:14,840 --> 00:00:16,790 You can't hide anything from a wolfblood. 6 00:00:16,920 --> 00:00:19,060 Poor lad, imagine going through all that on your own. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,470 Have you forgotten hat day it is today? 8 00:00:20,510 --> 00:00:22,050 I'm a wolfblood in the care system. 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,300 - I have to think about my future! - Fine. 10 00:00:24,560 --> 00:00:26,300 It's all about responsibility. 11 00:00:26,300 --> 00:00:29,000 Don't you ever just want to run free? 12 00:00:29,090 --> 00:00:31,060 Isn't that what being a wolfblood is about? 13 00:00:31,060 --> 00:00:34,410 There are other wolfbloods, that don't lock themselves away! 14 00:00:34,540 --> 00:00:35,640 Wild wolfbloods! 15 00:00:35,830 --> 00:00:36,940 But they are very rare and... 16 00:00:36,940 --> 00:00:39,030 - What? - They're dangerous! 17 00:00:45,700 --> 00:00:47,250 Go, Shannon! 18 00:00:54,950 --> 00:00:56,940 My turn. My turn. My turn. 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,290 - Tom! - You all right? 20 00:01:08,350 --> 00:01:08,920 My knee! 21 00:01:08,980 --> 00:01:11,530 - Stay there, don't move it. - Are you all right? 22 00:01:13,610 --> 00:01:15,370 Someone's there. 23 00:01:16,380 --> 00:01:18,330 Someone's spying on us. 24 00:01:51,890 --> 00:01:53,530 This is where he was standing. 25 00:01:53,650 --> 00:01:55,820 So he was spying on us? 26 00:01:56,270 --> 00:01:58,810 How am I supposed to tell from a few broken twigs? 27 00:01:59,440 --> 00:02:01,900 Come on, let's get out of here. 28 00:02:07,500 --> 00:02:08,850 The same scent. 29 00:02:09,190 --> 00:02:11,870 The wild wolfblood from the woods. 30 00:02:14,290 --> 00:02:16,120 Don't you have a big game Friday? 31 00:02:16,270 --> 00:02:18,540 Yeah, only the county cup final! 32 00:02:18,880 --> 00:02:21,840 And we're playing Baron's Mill the team we always lose to. 33 00:02:21,940 --> 00:02:23,480 So, your leg won't make a difference then. 34 00:02:23,570 --> 00:02:24,580 Thanks, mate. 35 00:02:24,670 --> 00:02:26,120 Who cares about football? 36 00:02:26,240 --> 00:02:28,320 I want to know who the creep in the bushes was! 37 00:02:28,320 --> 00:02:31,060 - Probably just a dog-walker. - I didn't see a dog. 38 00:02:31,220 --> 00:02:33,230 Ah, you've seen her too, have you? 39 00:02:33,450 --> 00:02:34,360 "Her"? 40 00:02:34,740 --> 00:02:35,490 Seen who? 41 00:02:35,590 --> 00:02:37,960 The homeless woman that's been sleeping rough. 42 00:02:37,960 --> 00:02:40,480 She's been seen around the village these last few nights. 43 00:02:44,550 --> 00:02:46,320 What do you expect? I'm a mid-fielder! 44 00:02:46,320 --> 00:02:48,600 Miss Graham put you in goal, there's nothing we can do about it. 45 00:02:48,600 --> 00:02:52,240 If I was in my right position, you'd be back on the subs' bench! 46 00:02:52,240 --> 00:02:53,420 Pack it in the both of you! 47 00:02:53,420 --> 00:02:55,400 With Gavin injured, Liam's the best goalie we've got. 48 00:02:55,400 --> 00:02:58,200 - Which is saying something. -We got a match. Pull yourselves together! 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,870 What do you mean, you're not coming? 50 00:03:00,000 --> 00:03:03,640 To watch you kick a piece of leather around a field? It's dull! 51 00:03:03,640 --> 00:03:06,130 Football it's so lame even Shannon doesn't like it! 52 00:03:06,230 --> 00:03:08,430 It's the cup final. Aren't you lot coming to support us? 53 00:03:08,590 --> 00:03:10,820 You lost to Baron's Mill High last year, 54 00:03:10,820 --> 00:03:12,000 and the year before! 55 00:03:12,000 --> 00:03:15,200 - And there's nothing lamer than a loser. - That's why we need you. 56 00:03:15,200 --> 00:03:17,110 The crowd are like the twelfth man on the team, 57 00:03:17,300 --> 00:03:19,030 - supporting us, cheering us. - What? 58 00:03:19,090 --> 00:03:21,280 - you mean like cheerleading? - No! 59 00:03:21,420 --> 00:03:22,640 No, that's not what I meant 60 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 It's way more fun than football! 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,320 Yeah! With costumes. And pompoms! 62 00:03:26,460 --> 00:03:28,410 We'll be, like, the stars of the show! 63 00:03:31,050 --> 00:03:31,840 Tom! 64 00:03:37,180 --> 00:03:40,170 If she can hide from us when she wants, that means when we see her... 65 00:03:40,270 --> 00:03:41,460 It's because she wanted it. 66 00:03:41,560 --> 00:03:44,070 - Tom! - Oh no, window! 67 00:03:51,120 --> 00:03:52,220 - Sam. - Yeah? 68 00:03:52,350 --> 00:03:53,760 Go and get Miss Graham. 69 00:03:57,160 --> 00:03:59,680 All you have to do is stop the ball going in the goal. 70 00:03:59,830 --> 00:04:02,510 - Football really isn't my thing. - Just play along, mate. 71 00:04:05,720 --> 00:04:07,890 Didn't you hear what I said? Stop the ball. 72 00:04:07,890 --> 00:04:09,400 Or are you too cool to dive? 73 00:04:09,550 --> 00:04:10,480 Do it again. 74 00:04:10,690 --> 00:04:12,230 Don't want to embarrass you. 75 00:04:12,760 --> 00:04:15,560 - Just do it again. - Jimi, take the penalty. 76 00:04:23,880 --> 00:04:27,120 - What do you think, Miss? - I think we have a new goalie. 77 00:04:27,170 --> 00:04:29,970 - Yes! Back in midfield! - Miss! 78 00:04:29,970 --> 00:04:31,760 I never said I'd...! 79 00:04:37,020 --> 00:04:39,120 You've got everyone thinking I'll win the game single-handedly. 80 00:04:39,310 --> 00:04:41,330 No one's expecting that. 81 00:04:42,020 --> 00:04:43,370 Well, MAYBE they are. 82 00:04:43,500 --> 00:04:45,350 - But you can't be worse than Liam. - I heard that! 83 00:04:45,790 --> 00:04:49,290 It's great for you and your team, but what's in it for me? 84 00:04:49,690 --> 00:04:51,710 On the field, all the things you're not good at, 85 00:04:51,830 --> 00:04:53,970 the people you don't get on with, fade away. 86 00:04:54,410 --> 00:04:57,180 You're part of something bigger. You're part of the team. 87 00:04:57,500 --> 00:05:00,390 - Yeah, that really sounds like me. - You were brilliant! 88 00:05:00,520 --> 00:05:02,590 We're going to create a special cheer, just for you! 89 00:05:02,780 --> 00:05:04,860 Rhy-di-an! 90 00:05:04,980 --> 00:05:06,430 We'll call you! 91 00:05:07,880 --> 00:05:10,140 OK, there are some downsides. 92 00:05:54,060 --> 00:05:55,820 Who are you? What do you want? 93 00:05:56,890 --> 00:05:57,990 Dwi'n dy fam. 94 00:06:01,480 --> 00:06:02,620 I'm your mother. 95 00:06:03,870 --> 00:06:04,970 I don't have a... 96 00:06:08,560 --> 00:06:09,880 You can't... 97 00:06:11,460 --> 00:06:13,310 I am, Rhydian. 98 00:06:15,290 --> 00:06:16,710 - I'm your mother. - No! 99 00:06:46,440 --> 00:06:48,700 And a reminder from Miss Fitzgerald, 100 00:06:48,800 --> 00:06:52,520 the school book group will be meeting every Wednesday. 101 00:06:52,520 --> 00:06:55,720 And that is it for notices. 102 00:06:57,640 --> 00:06:59,460 We'll go back to the rope swing at dusk, 103 00:06:59,460 --> 00:07:01,060 the ground will be damp so 104 00:07:01,160 --> 00:07:02,520 It'll hold her scent better. 105 00:07:04,400 --> 00:07:05,520 Rhydian? 106 00:07:05,780 --> 00:07:08,430 Rhydian, are you even listening? 107 00:07:09,840 --> 00:07:11,600 Just forget we ever saw her. 108 00:07:17,200 --> 00:07:18,560 Rhydian! 109 00:07:20,290 --> 00:07:23,320 - Rhydian. - I'm, er, practising. 110 00:07:33,060 --> 00:07:34,560 Who wants to see our routine? 111 00:07:34,850 --> 00:07:36,330 Ready? OK! 112 00:07:36,560 --> 00:07:38,280 Go! Go! Bradlington High 113 00:07:38,280 --> 00:07:39,760 Kick that ball into the sky 114 00:07:39,760 --> 00:07:43,240 Beat that awful Baron's Mill Show them they are over the hill 115 00:07:43,240 --> 00:07:45,640 Go... Bradlington! 116 00:07:49,100 --> 00:07:50,440 What did you think, Rhydian? 117 00:07:53,000 --> 00:07:54,980 I thought... Yeah, it was brilliant. 118 00:07:55,610 --> 00:07:58,130 No, yous were great. Honestly. 119 00:08:03,080 --> 00:08:04,920 And with our new goalkeeper, 120 00:08:04,920 --> 00:08:08,450 our defence will be able to play more aggressively in midfield. 121 00:08:08,980 --> 00:08:12,290 Right. Set plays. Free kicks and corners. 122 00:08:16,820 --> 00:08:17,890 Rhydian! 123 00:08:19,270 --> 00:08:20,590 Get in goal! 124 00:08:27,080 --> 00:08:28,770 Concentrate, Rhydian! 125 00:08:33,930 --> 00:08:35,970 - Wake up , Welshie! - Jimi! 126 00:08:36,380 --> 00:08:37,600 Are you taking the mickey? 127 00:08:37,600 --> 00:08:39,780 We gave you a place on the team, and you can't bother to try? 128 00:08:39,780 --> 00:08:40,800 Right, that's enough! 129 00:08:40,800 --> 00:08:42,080 Go and work with the defenders. 130 00:08:42,080 --> 00:08:44,530 Good idea with him, we're going to need them. 131 00:08:47,460 --> 00:08:50,070 A team is only as strong as its weakest link. 132 00:08:50,350 --> 00:08:52,400 All we ask is that everyone does their best. 133 00:08:52,800 --> 00:08:54,350 Is that too much to ask? 134 00:08:55,420 --> 00:08:56,360 Good. 135 00:09:06,300 --> 00:09:09,160 Look, mate, don't even worry about it, yeah? 136 00:09:09,160 --> 00:09:10,450 Match day's always better. 137 00:09:10,580 --> 00:09:11,550 It had better be. 138 00:09:11,550 --> 00:09:14,920 Always the same loners are afraid of failure, so they won't try. 139 00:09:15,080 --> 00:09:16,430 -You saying I'm scared of losing? 140 00:09:16,430 --> 00:09:17,840 I'm saying you're not team material. 141 00:09:17,840 --> 00:09:20,200 Fine! I wouldn't be on your team if you paid me! 142 00:09:25,020 --> 00:09:27,130 Rhydian? Rhydian?! 143 00:09:29,110 --> 00:09:31,780 Liam, looks like you're back in goal. 144 00:09:32,730 --> 00:09:34,080 Yessss! 145 00:09:38,860 --> 00:09:40,500 I'm not going to give up, you know. 146 00:09:40,680 --> 00:09:41,750 I know. 147 00:09:44,020 --> 00:09:45,560 We can't talk here. 148 00:09:49,620 --> 00:09:51,000 You spoke to her? 149 00:09:52,240 --> 00:09:55,360 - When? - Yesterday, When I walked home. 150 00:09:56,410 --> 00:09:57,880 Maddy, she's my mum. 151 00:10:01,860 --> 00:10:03,430 What is she doing here now? 152 00:10:03,590 --> 00:10:07,270 I dunno. I ran away. I couldn't talk to her. 153 00:10:07,800 --> 00:10:09,600 She can't just turn up like this! 154 00:10:09,940 --> 00:10:11,320 She left me in the middle of nowhere. 155 00:10:11,390 --> 00:10:13,210 I'd die, What kind of mother does that? 156 00:10:13,340 --> 00:10:16,560 You don't know what really happened. No one does. 157 00:10:16,700 --> 00:10:17,870 Except her. 158 00:10:18,030 --> 00:10:21,400 So if you want to find out the truth, you have to talk to her. 159 00:10:21,400 --> 00:10:22,590 I know! But... 160 00:10:23,470 --> 00:10:24,440 I can't. 161 00:10:33,500 --> 00:10:34,600 Please. 162 00:10:46,620 --> 00:10:47,690 What's...? 163 00:10:51,060 --> 00:10:53,400 He's interviewing her for the school magazine. 164 00:10:54,520 --> 00:10:56,000 Is she buying anything? 165 00:10:57,320 --> 00:10:59,490 - She'll have a coffee. - Right. 166 00:10:59,600 --> 00:11:02,000 What are you doing here? You're on Maddy's territory. 167 00:11:02,000 --> 00:11:04,990 And what will the tame wolfbloods do about it? 168 00:11:05,090 --> 00:11:07,960 Right, there you go. 169 00:11:10,660 --> 00:11:11,630 Right. 170 00:11:23,600 --> 00:11:25,000 Come on love, let's go! 171 00:11:28,300 --> 00:11:30,540 You don't have to be afraid. 172 00:11:30,730 --> 00:11:32,490 I'm not afraid. I'm embarrassed. 173 00:11:32,490 --> 00:11:34,760 - They're different. - Different word... 174 00:11:35,320 --> 00:11:37,520 same HUMAN emotion. 175 00:11:38,620 --> 00:11:39,910 What do you want ? 176 00:11:40,600 --> 00:11:42,520 Fy mab prydferth. 177 00:11:44,940 --> 00:11:47,120 My beautiful boy. 178 00:11:48,850 --> 00:11:52,310 Newsflash, "Mum" you're 12 years late! 179 00:11:52,440 --> 00:11:53,800 I couldn't find you! 180 00:11:53,800 --> 00:11:56,020 I'd left you safe while we went hunting. 181 00:11:56,080 --> 00:11:59,040 When I came back they were taking you away in their machines. 182 00:11:59,040 --> 00:12:02,240 You could've told Social Services you were my mum. 183 00:12:02,240 --> 00:12:05,140 - They'd have locked me up. - Not if you lived as a human being. 184 00:12:05,200 --> 00:12:06,920 That's worse than being locked up. 185 00:12:08,220 --> 00:12:11,560 - Why now? - I sensed your first transformation. 186 00:12:12,220 --> 00:12:16,590 Knew it was time for you to lead the life you were born for. 187 00:12:17,720 --> 00:12:19,050 How did you find me? 188 00:12:19,640 --> 00:12:23,390 Gall gwir blaiddgwaed wastod dod o hyd i'w fath ei hun. 189 00:12:25,650 --> 00:12:29,760 A true wolfblood can always find their kin. 190 00:12:33,200 --> 00:12:35,660 Your friend, she's corrupted you. 191 00:12:35,780 --> 00:12:38,640 Made you tame, like them. 192 00:12:38,930 --> 00:12:40,630 You know nothing about my life. 193 00:12:40,750 --> 00:12:43,680 I can see your life, right here. 194 00:12:43,830 --> 00:12:45,280 Her pack were here for me, 195 00:12:45,280 --> 00:12:47,140 whilst you were too busy running wild. 196 00:12:47,640 --> 00:12:49,430 Bernie, has something gone off? 197 00:12:49,430 --> 00:12:51,100 There's a nasty smell about. 198 00:12:51,290 --> 00:12:52,710 I think's it's coming from that table. 199 00:12:53,050 --> 00:12:53,960 Leave it out, Jimi! 200 00:12:54,150 --> 00:12:56,100 Yeah, better be careful, he might punch me. 201 00:12:56,170 --> 00:12:57,680 But he'd probably miss. 202 00:12:58,370 --> 00:13:00,040 You've brought this on yourself, 203 00:13:00,410 --> 00:13:02,640 trying to live by their rules. 204 00:13:02,990 --> 00:13:06,610 You can't go over there and teach them the lesson they deserve 205 00:13:06,740 --> 00:13:08,370 without revealing yourself. 206 00:13:08,970 --> 00:13:11,610 You can't be human 207 00:13:12,590 --> 00:13:15,610 but as long as you're hiding, pretending, 208 00:13:16,610 --> 00:13:18,160 you can't fully be wolfblood either. 209 00:13:18,250 --> 00:13:19,890 Who do you think his new friend is anyway? 210 00:13:20,120 --> 00:13:22,870 Maybe it's a self-help group. Weirdos Anonymous! 211 00:13:24,080 --> 00:13:25,580 Can we go somewhere else? 212 00:13:26,050 --> 00:13:26,900 Yes. 213 00:13:30,460 --> 00:13:31,480 Aw, it stinks! 214 00:13:36,560 --> 00:13:37,940 Stop it! 215 00:13:39,960 --> 00:13:41,970 She's an animal! She should be locked up! 216 00:13:42,500 --> 00:13:44,610 Ugh! She drooled on me! 217 00:13:50,920 --> 00:13:52,410 They could have called the police. 218 00:13:52,600 --> 00:13:54,520 People know you've been sleeping rough out here. 219 00:13:54,520 --> 00:13:55,970 What if they come to find you? 220 00:13:56,360 --> 00:13:58,000 Why would I let them find me? 221 00:13:58,000 --> 00:13:59,400 You're wolfblood, not invisible. 222 00:13:59,460 --> 00:14:01,980 Wolfbloods ARE invisible. 223 00:14:02,510 --> 00:14:05,280 We walk in the margins of the world. 224 00:14:05,400 --> 00:14:07,240 We move without sound. 225 00:14:07,240 --> 00:14:09,500 We are shadow and night 226 00:14:09,500 --> 00:14:11,080 and the bright strength of the moon. 227 00:14:11,080 --> 00:14:13,590 We are beyond their understanding. 228 00:14:14,520 --> 00:14:17,320 There are senses you've never even used, 229 00:14:17,450 --> 00:14:20,720 things you can do you've never even imagined. 230 00:14:20,980 --> 00:14:23,840 Things that your tame friends will never know how to do. 231 00:14:25,100 --> 00:14:27,330 We call it Eolas. 232 00:14:28,620 --> 00:14:30,730 And I can teach you how to use it. 233 00:14:34,960 --> 00:14:36,640 Or you can go back. 234 00:14:53,320 --> 00:14:54,640 So I should try and what... 235 00:14:54,640 --> 00:14:57,340 Don't "try". Humans try. 236 00:14:57,410 --> 00:14:59,400 We listen to our instincts. 237 00:14:59,670 --> 00:15:01,750 Right. Listen to my instincts. 238 00:15:03,760 --> 00:15:04,840 Don't try. 239 00:15:08,230 --> 00:15:10,400 I can't do this! I don't know how! 240 00:15:10,620 --> 00:15:11,720 Look at me. 241 00:15:13,440 --> 00:15:15,880 Feel the earth under you. 242 00:15:18,160 --> 00:15:20,800 Feel the wind over you. 243 00:15:21,280 --> 00:15:23,230 Feel the grass 244 00:15:23,550 --> 00:15:25,090 and the clouds 245 00:15:25,970 --> 00:15:27,260 and the sky. 246 00:15:27,540 --> 00:15:31,280 You are part of everything. 247 00:15:32,440 --> 00:15:35,030 You ARE nature. 248 00:15:36,730 --> 00:15:38,550 You are... 249 00:15:38,720 --> 00:15:39,880 WILD! 250 00:16:06,680 --> 00:16:09,920 I could see Maddy. I get it! 251 00:16:17,000 --> 00:16:18,700 He'll be all right, you know. 252 00:16:20,490 --> 00:16:22,440 What if there's a whole other pack out there? 253 00:16:22,630 --> 00:16:23,890 What if they turn on him? 254 00:16:24,010 --> 00:16:25,490 Ceri wouldn't allow that to happen. 255 00:16:25,770 --> 00:16:27,440 And what if they make him like them, 256 00:16:27,660 --> 00:16:29,200 and he starts to hate us? 257 00:16:29,330 --> 00:16:32,100 Look as mixed-up as Rhydian is, he's smart. 258 00:16:32,470 --> 00:16:34,360 He'll make the right decision. 259 00:16:41,530 --> 00:16:44,210 It is beautiful when you are part of nature. 260 00:16:44,440 --> 00:16:45,840 I can't believe it. 261 00:16:46,630 --> 00:16:50,150 The pack runs with Eolas, that is how we exist. 262 00:16:50,850 --> 00:16:51,600 Wow. 263 00:16:51,920 --> 00:16:55,160 Rhydian, there is mystery inside yourself. 264 00:16:55,380 --> 00:16:57,890 It is not only that you feel different, 265 00:16:58,480 --> 00:17:00,400 you don't feel whole. 266 00:17:00,400 --> 00:17:01,420 How do you know? 267 00:17:01,480 --> 00:17:03,620 Our kind can help solve that mystery 268 00:17:04,660 --> 00:17:05,920 and make you complete. 269 00:17:06,070 --> 00:17:07,800 You want me to go with you? 270 00:17:08,430 --> 00:17:09,400 Yes. 271 00:17:09,780 --> 00:17:10,660 Forever? 272 00:17:10,840 --> 00:17:12,740 What have you got to go back to? 273 00:17:13,560 --> 00:17:15,980 Bullies, schoolwork, 274 00:17:16,140 --> 00:17:18,090 teachers who've already given up on you? 275 00:17:18,280 --> 00:17:19,320 I've got friends. 276 00:17:19,410 --> 00:17:22,680 If you come with me, you'll have a pack. 277 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 A family. 278 00:17:24,400 --> 00:17:27,210 - I've already got a pack. - Traitors to our species. 279 00:17:27,560 --> 00:17:29,760 You belong with your own kind. 280 00:17:30,170 --> 00:17:32,440 I can't decide. Let me think. 281 00:17:32,530 --> 00:17:34,790 Thinking is for humans. 282 00:17:35,010 --> 00:17:36,840 Trust your instincts. 283 00:17:37,400 --> 00:17:39,360 Come and be complete. 284 00:17:46,090 --> 00:17:48,520 So why was he talking to her? 285 00:17:49,330 --> 00:17:51,180 She's Rhydian's mam. 286 00:17:52,250 --> 00:17:53,510 The homeless woman? 287 00:17:53,700 --> 00:17:55,160 He hasn't gone off with her, has he? 288 00:17:55,370 --> 00:17:56,760 I don't know. 289 00:18:02,540 --> 00:18:04,080 How's your smelly friend, Rhydian? 290 00:18:05,650 --> 00:18:08,360 - You all right, mate? - We were worried about you. 291 00:18:08,830 --> 00:18:11,790 - Is your mum OK? - You told them! 292 00:18:12,040 --> 00:18:14,840 I had to tell someone. I was worried about you. 293 00:18:15,810 --> 00:18:17,040 So what happened? 294 00:18:17,510 --> 00:18:20,690 Got home about 1 am. Mr Vaughan went ballistic, 295 00:18:21,160 --> 00:18:23,050 and I'm grounded for about 100 years, 296 00:18:23,360 --> 00:18:25,220 but everything's all right. 297 00:18:26,160 --> 00:18:27,230 And your mam? 298 00:18:27,420 --> 00:18:30,600 All righty, let's have some quiet in here, please! 299 00:18:30,920 --> 00:18:32,140 I'll tell you later. 300 00:18:46,000 --> 00:18:47,930 Rhydian, what are you doing? 301 00:18:49,660 --> 00:18:51,770 - I'm going with her. - What? 302 00:18:52,340 --> 00:18:54,880 She's my mum. She can teach me things. 303 00:18:54,880 --> 00:18:58,030 - You can't just run away. - Wouldn't be the first time. 304 00:18:59,100 --> 00:19:01,840 It's just the first time I'm sad to leave people behind. 305 00:19:02,280 --> 00:19:05,330 I'll tell Jeffries. I'll ring your foster parents. 306 00:19:05,390 --> 00:19:06,340 You won't. 307 00:19:07,880 --> 00:19:09,330 Tom and Shannon would, 308 00:19:09,330 --> 00:19:10,680 they'd think they were doing the right thing, 309 00:19:10,680 --> 00:19:13,410 saving me from a hopeless mother. But you know the truth. 310 00:19:13,800 --> 00:19:15,740 I'm going to live the life I was born for. 311 00:19:15,740 --> 00:19:17,000 And what if it's not? 312 00:19:17,660 --> 00:19:20,200 What if you get there and you hate it? 313 00:19:20,200 --> 00:19:21,630 Well, maybe I will. 314 00:19:24,000 --> 00:19:25,520 But you've got to let me try. 315 00:19:32,520 --> 00:19:35,150 Tom, I owe you an apology. 316 00:19:35,660 --> 00:19:38,770 Are you feeling all right? Should I get the nurse? 317 00:19:39,240 --> 00:19:41,760 The football team, all that stuff. I let you down. 318 00:19:41,760 --> 00:19:44,620 Nah. it was stupid ... thinking you would be brilliant 319 00:19:44,720 --> 00:19:46,190 when you don't even like football. 320 00:19:46,240 --> 00:19:48,210 So, what can I do to make it up to you? 321 00:19:48,840 --> 00:19:50,000 Is this a wind up? 322 00:19:50,060 --> 00:19:52,740 - Why'd you say that? - Because you're acting all cuddly. 323 00:19:53,340 --> 00:19:55,510 No, I'm being serious. I just want to leave with a clean slate. 324 00:19:55,600 --> 00:19:56,510 Leave? 325 00:19:56,800 --> 00:19:59,310 This issue. No bad feelings. 326 00:19:59,560 --> 00:20:02,620 All right. Well, you could join the team again. 327 00:20:03,020 --> 00:20:04,840 - I can't. - Why not? 328 00:20:04,840 --> 00:20:05,950 I don't belong. 329 00:20:06,440 --> 00:20:09,600 Mate. You belong where you want to be. 330 00:20:10,320 --> 00:20:12,490 And if you want to be on the team, just for one game... 331 00:20:12,530 --> 00:20:13,660 then make it happen. 332 00:20:14,000 --> 00:20:15,230 Can I do that? Just for one game? 333 00:20:15,290 --> 00:20:17,240 This is the biggest game of the season. 334 00:20:17,900 --> 00:20:19,510 The one everyone wants. 335 00:20:32,910 --> 00:20:35,330 - He can't play. - Miss Graham OK'd it. 336 00:20:35,400 --> 00:20:37,350 He doesn't even have any boots! 337 00:20:39,040 --> 00:20:41,660 You're on, Welshie. Let's get out there and win! 338 00:20:50,900 --> 00:20:52,360 Go, Rhydian! 339 00:20:54,720 --> 00:20:56,280 Go on, Rhydian! 340 00:20:59,920 --> 00:21:01,640 Go, Go, Bradlington High! 341 00:21:01,640 --> 00:21:03,680 Kick that ball into the sky! 342 00:21:03,680 --> 00:21:06,410 Beat that awful Baron's Mill show them they are over the hill! 343 00:21:06,570 --> 00:21:08,650 Go... Bradlington! 344 00:21:47,920 --> 00:21:51,320 Go, Go, Bradlington High! Kick that ball into the sky! 345 00:21:51,320 --> 00:21:54,800 Beat that awful Baron's Mill show them they are over the hill! 346 00:21:54,920 --> 00:21:57,250 Go... Rhydian! 347 00:22:36,420 --> 00:22:37,800 The 90 minutes are up. 348 00:22:38,210 --> 00:22:40,160 Then why are they still playing? 349 00:22:40,250 --> 00:22:41,670 Injury time. 350 00:22:41,960 --> 00:22:43,490 Are we winning? 351 00:22:44,810 --> 00:22:47,440 It's nil-nil. Are you even watching? 352 00:22:52,640 --> 00:22:54,280 Too much space! 353 00:22:56,860 --> 00:22:58,640 It's a penalty kick! 354 00:22:58,640 --> 00:22:59,950 Is that a good thing? 355 00:23:00,420 --> 00:23:04,280 No! Baron's Mill should score and then they'll win the match. 356 00:23:04,760 --> 00:23:08,130 Right. Penalty kick, bad. 357 00:23:35,680 --> 00:23:37,360 Rhydian, ball! 358 00:24:18,970 --> 00:24:21,490 Burgers at Bernie's. You coming? 359 00:24:21,720 --> 00:24:25,440 - Maybe later. - Great save. Great throw. 360 00:24:25,980 --> 00:24:27,270 Thanks, Jimi. 361 00:24:28,880 --> 00:24:31,240 I'll see you in a bit, yeah? 362 00:24:32,590 --> 00:24:36,150 Cool. Yeah, man. We OWNED those bozos! 363 00:24:45,330 --> 00:24:47,600 Hey, it's the man of the match. 364 00:24:47,800 --> 00:24:50,560 Tom scored the winning goal. I've never seen him so happy. 365 00:24:50,560 --> 00:24:51,970 I've never seen YOU so happy. 366 00:24:52,060 --> 00:24:54,670 Well, not in human form, anyway. 367 00:24:55,490 --> 00:24:58,450 It was a buzz. Winning. 368 00:24:58,600 --> 00:25:00,020 Being part of the team. 369 00:25:00,360 --> 00:25:01,920 Belonging somewhere. 370 00:25:03,520 --> 00:25:04,900 I guess. 371 00:25:05,530 --> 00:25:09,440 You know, it's not too late to change your mind. 372 00:25:17,160 --> 00:25:18,800 Or is this where I say goodbye? 373 00:25:20,280 --> 00:25:21,600 It's my choice, Maddy. 374 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 I hate goodbyes, anyway! 375 00:25:34,030 --> 00:25:35,160 We should be gone by now. 376 00:25:35,290 --> 00:25:37,520 - I said I'd see you once I'd finished. - Finished what? 377 00:25:37,680 --> 00:25:39,680 Playing football. Did you watch? 378 00:25:39,880 --> 00:25:42,480 I don't watch humans playing their games. 379 00:25:42,710 --> 00:25:45,950 Well, you should have. Then you might understand... 380 00:25:50,230 --> 00:25:51,600 ..why I can't come with you. 381 00:25:53,000 --> 00:25:55,040 You want to stay here? 382 00:25:56,240 --> 00:25:58,640 It might have been a game, but I was part of something. 383 00:25:58,910 --> 00:26:01,200 Something I was good at, something I wanted - 384 00:26:01,200 --> 00:26:04,040 not something I was born into. It was my choice. 385 00:26:04,260 --> 00:26:07,560 I'm offering you freedom! The wolfblood life! 386 00:26:07,660 --> 00:26:09,320 There is no wolfblood life! 387 00:26:09,480 --> 00:26:11,560 Everyone gets to choose how they want to live, 388 00:26:11,780 --> 00:26:13,640 and I can't live like you. 389 00:26:13,700 --> 00:26:16,280 If you stay around, then we can see each other. 390 00:26:16,280 --> 00:26:19,640 Did she make you do this? Your tame wolf friend? 391 00:26:19,710 --> 00:26:21,750 Don't you ever call Maddy tame! 392 00:26:27,380 --> 00:26:30,280 She's corrupted you. I'm your mother! 393 00:26:30,280 --> 00:26:31,630 Who wasn't there. 394 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 Rhydian? 395 00:26:39,710 --> 00:26:41,760 Who were you just talking to? 396 00:26:42,550 --> 00:26:45,960 No one. I thought you'd gone to Bernie's. 397 00:26:46,100 --> 00:26:48,210 Thought I'd come back for the man of the match. 398 00:26:48,490 --> 00:26:50,470 Shannon said she'd meet us up there, so... 399 00:26:51,920 --> 00:26:52,710 Cool. 400 00:27:12,480 --> 00:27:13,520 Rhydian! 401 00:27:16,040 --> 00:27:18,190 We're going up to Bernie's. You coming? 402 00:27:29,390 --> 00:27:30,960 15 seconds! 403 00:27:31,020 --> 00:27:33,800 What are you doing? Using Eolas? 404 00:27:33,800 --> 00:27:36,400 Mum told me that the wildbloods call it Eolas. 405 00:27:36,400 --> 00:27:39,550 She said you can't just look, you have to feel. 406 00:27:39,710 --> 00:27:42,320 I can see everything! it's amazing! 407 00:27:42,470 --> 00:27:45,000 It's not amazing - it's dangerous! 408 00:27:45,000 --> 00:27:46,940 Maddy! Wait! 409 00:27:47,070 --> 00:27:49,480 There's no way out down there. 410 00:27:49,530 --> 00:27:54,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.