Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,460
In a secret location,
2
00:00:02,485 --> 00:00:06,138
the investigation into
Wolfbloods has begun.
3
00:00:06,163 --> 00:00:08,835
- Who are you?
- I need you to tell me everything.
4
00:00:08,860 --> 00:00:10,993
We want to know how
dangerous you really are.
5
00:00:11,018 --> 00:00:13,138
I can tell from the beat of your heart
6
00:00:13,163 --> 00:00:15,162
and the sweat on your brow that
7
00:00:15,163 --> 00:00:18,389
you've been lying to me from the
moment that you walked in here.
8
00:00:18,414 --> 00:00:21,485
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.Addic7ed.Com -
9
00:00:23,456 --> 00:00:26,156
Do Wolfbloods have fairy stories?
10
00:00:26,551 --> 00:00:28,780
Because I'm wondering, is it like,
11
00:00:28,805 --> 00:00:33,745
"And the big bad wolf ate Granny and
Little Red Riding Hood, the end."
12
00:00:33,770 --> 00:00:37,440
Or, "The big bad wolf
came down the chimney",
13
00:00:37,465 --> 00:00:40,481
"and ate all three
little pigs. The end."
14
00:00:40,917 --> 00:00:42,100
I'd like to go now.
15
00:00:42,163 --> 00:00:44,536
Because you see,
I've got my own version of your story,
16
00:00:44,561 --> 00:00:49,009
and in my version,
Wolfbloods lie in hiding for many years,
17
00:00:49,033 --> 00:00:51,852
slowly infiltrating society and taking
18
00:00:51,877 --> 00:00:53,773
positions of power and influence.
19
00:00:53,798 --> 00:00:57,291
And then you come along and you say,
"It's time."
20
00:00:57,561 --> 00:01:00,285
Trouble is, I don't know
how your story ends. Do you?
21
00:01:00,310 --> 00:01:02,877
It ends with humans and Wolfbloods
living together in peace.
22
00:01:02,902 --> 00:01:06,902
Come on, you've been hiding
away for years living like dogs.
23
00:01:06,927 --> 00:01:08,712
What am I saying? You are dogs!
24
00:01:09,023 --> 00:01:11,555
Because you knew what would happen,
didn't you? If you showed yourself.
25
00:01:11,746 --> 00:01:14,063
You knew what people would do.
26
00:01:15,040 --> 00:01:18,407
The man! He's coming! He's got a gun!
27
00:01:18,881 --> 00:01:20,881
You said there was nothing to fear.
28
00:01:20,906 --> 00:01:23,598
- I'll talk to him.
- He's armed, we must attack them!
29
00:01:23,623 --> 00:01:26,289
No. Someone has to lead him away.
30
00:01:26,975 --> 00:01:28,975
Then I'll go.
31
00:01:38,959 --> 00:01:41,232
[Snarling]
32
00:01:42,340 --> 00:01:44,340
[Gunshot]
33
00:01:51,056 --> 00:01:53,309
'You knew what people would do.'
34
00:01:54,357 --> 00:01:56,698
And you hate us for it, don't you?
35
00:01:56,762 --> 00:01:59,762
- I don't hate anybody.
- Oh, that's very convincing.
36
00:01:59,787 --> 00:02:01,958
You seem like such a nice girl.
37
00:02:01,983 --> 00:02:03,411
We all know what lies beneath.
38
00:02:03,436 --> 00:02:04,761
We're called Wolfbloods.
39
00:02:04,786 --> 00:02:05,666
The clue's in the name.
Yeah, you're animals.
40
00:02:05,691 --> 00:02:08,529
And why anybody's treating you
any differently, I don't know.
41
00:02:08,554 --> 00:02:10,626
Smith, can we keep the
investigation on track, please,
42
00:02:10,651 --> 00:02:12,726
without bringing in personal feelings?
43
00:02:13,285 --> 00:02:14,584
Of course, ma'am.
44
00:02:14,609 --> 00:02:17,349
Investigation?
What am I being investigated for?
45
00:02:17,374 --> 00:02:21,073
Well, when we discover that there
are untold number of feral beasts
46
00:02:21,098 --> 00:02:23,426
living among us... What?
47
00:02:24,857 --> 00:02:26,285
..and we consider that a threat,
48
00:02:26,310 --> 00:02:27,936
and we believe you to
be behind that threat.
49
00:02:27,961 --> 00:02:28,586
What?
50
00:02:28,611 --> 00:02:31,386
I'm here to establish whether
or not you and your Wolfblood
51
00:02:31,411 --> 00:02:33,031
- conspirators...
- Conspirators!
52
00:02:33,056 --> 00:02:35,442
Are a danger to the public.
If I conclude you are,
53
00:02:35,467 --> 00:02:38,435
you'll be detained under
emergency legislation.
54
00:02:38,460 --> 00:02:41,681
- Detained.
- Oh, your kind don't like cages.
55
00:02:45,253 --> 00:02:47,496
Cages.
56
00:02:47,521 --> 00:02:50,573
- Cages!
- No, it's fine.
57
00:02:50,865 --> 00:02:53,024
It's fine. Stay with me.
58
00:02:53,049 --> 00:02:54,654
It's going to be OK, all right?
59
00:02:54,679 --> 00:02:56,679
- Yeah.
- All right, come on.
60
00:02:56,704 --> 00:02:59,026
That's a myth. Cages, so what?
61
00:02:59,285 --> 00:03:01,653
You just have to convince me
that you and those like you
62
00:03:01,678 --> 00:03:04,126
- are not a risk factor.
- But we're not!
63
00:03:04,151 --> 00:03:06,069
He said it himself,
we've been here for years.
64
00:03:06,094 --> 00:03:08,365
You've never seen any of
them act like savages?
65
00:03:08,785 --> 00:03:12,492
[Snarling]
66
00:03:14,817 --> 00:03:16,645
Occasional small lapses.
67
00:03:16,670 --> 00:03:19,670
The thing about animals -
they don't change their nature.
68
00:03:19,695 --> 00:03:21,821
We've all seen the viral video.
69
00:03:21,846 --> 00:03:24,528
Wild Wolfbloods have their own ways,
their own customs.
70
00:03:24,553 --> 00:03:26,500
But that's because they've never
had to live in the modern world.
71
00:03:26,525 --> 00:03:28,106
Are you saying they can adapt?
72
00:03:28,310 --> 00:03:29,717
I did.
73
00:03:29,742 --> 00:03:31,742
I don't answer to tame Wolfbloods!
74
00:03:31,793 --> 00:03:33,052
[Both snarling]
75
00:03:33,286 --> 00:03:37,456
When I arrived in the human world,
I had some issues at first.
76
00:03:38,135 --> 00:03:39,789
You're an animal!
77
00:03:41,476 --> 00:03:45,180
Help me! Help me!
78
00:03:46,016 --> 00:03:47,738
'But only because it was new to me.
79
00:03:47,763 --> 00:03:49,401
'I needed guidance, was all.'
80
00:03:49,984 --> 00:03:51,575
[Snarling]
81
00:03:56,333 --> 00:03:58,511
Can you even control the wolf?
82
00:03:58,797 --> 00:04:00,285
I think I can.
83
00:04:00,310 --> 00:04:02,035
I just don't normally have to.
84
00:04:02,060 --> 00:04:03,855
Do you even know when it's happening?
85
00:04:03,880 --> 00:04:06,107
Not really. But I'll learn to.
86
00:04:06,132 --> 00:04:07,821
You don't have time to learn!
87
00:04:08,158 --> 00:04:11,158
Look, what are the first signs? Show me.
88
00:04:13,047 --> 00:04:15,583
- I tingle.
- You tingle.
89
00:04:15,816 --> 00:04:17,816
Like a buzzy wuzzy feeling.
90
00:04:18,039 --> 00:04:20,039
- Where?
- All over!
91
00:04:20,072 --> 00:04:23,072
Right. So every time you feel that,
you rein it in.
92
00:04:24,119 --> 00:04:25,848
I'll try.
93
00:04:26,857 --> 00:04:30,562
'Controlling your wolf becomes
second nature, eventually.'
94
00:04:30,754 --> 00:04:34,679
The only thing that smells
bad around here is you.
95
00:04:36,673 --> 00:04:38,832
Leave it, Jana.
96
00:04:40,563 --> 00:04:43,563
Tingling. 'Now I help others to learn.'
97
00:04:43,588 --> 00:04:46,028
To stop the wolf, you
need to recognise it.
98
00:04:46,134 --> 00:04:48,578
It's a tingling that
spreads across your skin.
99
00:04:50,117 --> 00:04:52,117
- Tingling.
- Go.
100
00:04:54,515 --> 00:04:58,670
Now, imagine the bag is Hannah.
101
00:04:58,695 --> 00:05:00,439
She's goading you.
102
00:05:00,464 --> 00:05:02,384
You'll never win, Selina.
103
00:05:03,555 --> 00:05:05,181
Is that the best you can do?
104
00:05:05,206 --> 00:05:07,475
Come on, you call that a punch?
105
00:05:07,777 --> 00:05:10,385
'With proper support,
any Wolfblood can do it.'
106
00:05:10,435 --> 00:05:12,190
Stop!
107
00:05:12,833 --> 00:05:16,448
And while they're working
out how not to maim people?
108
00:05:16,579 --> 00:05:19,189
There are numerous stories
circulating of what
109
00:05:19,214 --> 00:05:22,237
we now believe to be
Wolfblood misdemeanours.
110
00:05:22,411 --> 00:05:23,710
Name?
111
00:05:26,555 --> 00:05:29,676
You do know we can keep you locked
up until you tell us, don't you?
112
00:05:31,190 --> 00:05:32,908
Fine.
113
00:05:43,460 --> 00:05:49,179
- [Snarling}
- Don't you snarl at me, young lady!
114
00:05:53,294 --> 00:05:56,285
Hey! Hey! What do you
think you're doing?
115
00:05:56,310 --> 00:05:57,726
This is pure gossip.
116
00:05:57,751 --> 00:05:59,405
Can't imagine anyone I know doing that.
117
00:05:59,430 --> 00:06:01,663
- Where's Meinir?
- She's in there.
118
00:06:01,936 --> 00:06:04,580
- Finding meat.
- You gave her some cash, right?
119
00:06:04,605 --> 00:06:06,056
Cash?
120
00:06:07,944 --> 00:06:09,576
Police, please.
121
00:06:10,540 --> 00:06:12,087
I'm busy. Yeah.
122
00:06:12,112 --> 00:06:13,982
- Yeah, but...
- I'm on the phone to the police.
123
00:06:14,007 --> 00:06:16,007
- So unless you fancy a trip...
- No!
124
00:06:16,674 --> 00:06:18,536
Wait, she's...
125
00:06:19,746 --> 00:06:21,122
..our aunt.
126
00:06:21,952 --> 00:06:23,952
Please, she's not well.
127
00:06:24,809 --> 00:06:27,553
- She's on medication.
- [Coughs]
128
00:06:28,285 --> 00:06:30,161
I'll call you back.
129
00:06:35,079 --> 00:06:36,426
Just...
130
00:06:37,451 --> 00:06:39,243
..get her out of here.
131
00:06:44,143 --> 00:06:46,075
But even if they did, so what?
132
00:06:46,100 --> 00:06:48,431
It's like blaming a baby for not
knowing how to dress properly yet.
133
00:06:48,746 --> 00:06:50,336
We learn, we adapt.
134
00:06:55,310 --> 00:06:58,649
- Jana?
- [Phone rings]
135
00:06:59,198 --> 00:07:01,007
Jana!
136
00:07:02,405 --> 00:07:05,874
- Jana? What's going on?
- I'm here.
137
00:07:05,899 --> 00:07:10,354
Except, we've heard a very
different account of wild pack life.
138
00:07:10,379 --> 00:07:11,212
Heard from who?
139
00:07:11,237 --> 00:07:14,712
I told you,
we talked to a lot of your friends.
140
00:07:24,540 --> 00:07:27,540
Miss Kerry, do you need some
assistance using that chair?
141
00:07:27,565 --> 00:07:29,773
I can bring in an interpreter.
142
00:07:29,872 --> 00:07:31,085
Do we have an interpreter?
143
00:07:31,110 --> 00:07:32,722
I need to know where Jana is.
144
00:07:32,747 --> 00:07:34,518
You said she was in trouble.
145
00:07:34,543 --> 00:07:36,781
She is, and what you say
could get her out of it.
146
00:07:36,806 --> 00:07:39,076
- Or not.
- To help Jana,
147
00:07:39,101 --> 00:07:42,517
we need to know whatever you can
tell us about her as a leader.
148
00:07:42,864 --> 00:07:44,366
A fine alpha.
149
00:07:45,356 --> 00:07:47,268
Probably the finest.
150
00:07:48,063 --> 00:07:49,876
This is a J.
151
00:07:49,901 --> 00:07:51,669
J for Jana.
152
00:07:53,103 --> 00:07:55,339
OK, not a good example.
153
00:07:55,484 --> 00:07:59,246
J for juicy, raw flesh.
154
00:07:59,555 --> 00:08:01,063
That's better.
155
00:08:01,332 --> 00:08:03,698
- What are you doing?
- Brwydro.
156
00:08:03,723 --> 00:08:04,706
Get out!
157
00:08:04,731 --> 00:08:07,169
- Brwydro!
- A challenge.
158
00:08:07,194 --> 00:08:08,336
I'm not fighting you.
159
00:08:08,447 --> 00:08:09,774
But you have to, don't you?
160
00:08:09,799 --> 00:08:11,139
Shh!
161
00:08:11,674 --> 00:08:13,674
[Snarling]
162
00:08:16,794 --> 00:08:19,055
It's her last chance to be alpha.
163
00:08:19,238 --> 00:08:22,158
She's risking everything because
she knows it's her only hope now.
164
00:08:22,183 --> 00:08:23,403
I'm not fighting her.
165
00:08:23,428 --> 00:08:26,310
It's her right as a
Wolfblood to demand combat.
166
00:08:26,335 --> 00:08:27,820
You can't refuse!
167
00:08:27,845 --> 00:08:32,237
So Jana refused to involve herself
in violent Wolfblood tradition?
168
00:08:33,031 --> 00:08:36,216
You are making one of your human jokes?
169
00:08:36,571 --> 00:08:42,042
- [CHanting]: Brwydro, brwydro, brwydro.
- [Snarling]
170
00:08:57,103 --> 00:09:03,734
[Chanting]: Submit, submit,
submit, submit, submit, submit!
171
00:09:03,759 --> 00:09:05,663
- Submit!
- Submit!
172
00:09:06,452 --> 00:09:11,285
Jana fought like an alpha should,
proving that she can be strong,
173
00:09:11,310 --> 00:09:14,405
ruthless, and cruel, as her father.
174
00:09:14,635 --> 00:09:18,318
I sentence Rhydian to the Cronoch.
175
00:09:24,976 --> 00:09:29,625
No-one is to go near him,
or bring him food or water.
176
00:09:29,650 --> 00:09:33,340
If the sky wills it, he can drink rain!
177
00:09:33,595 --> 00:09:35,595
He gives me no choice.
178
00:09:36,143 --> 00:09:39,537
For what he has done,
he goes to the Cronoch.
179
00:09:40,889 --> 00:09:42,680
The thief is...
180
00:09:44,452 --> 00:09:46,130
..Aran. Take him!
181
00:09:46,155 --> 00:09:48,066
It's a lie! I didn't!
182
00:09:48,091 --> 00:09:51,681
- I'm not a thief!
- [Yells]
183
00:09:51,706 --> 00:09:53,843
Strong, ruthless, cruel.
184
00:09:53,868 --> 00:09:55,129
She had to be.
185
00:09:55,809 --> 00:09:57,809
How did the rest of the
pack respond to this?
186
00:09:57,834 --> 00:09:58,753
It is what they needed.
187
00:09:58,778 --> 00:10:00,778
- Ruthlessness?
- Strength.
188
00:10:01,222 --> 00:10:04,265
I've heard tales of what
happened after she left.
189
00:10:04,539 --> 00:10:07,590
The poison that welled
up in her absence.
190
00:10:08,310 --> 00:10:10,310
I am trusted.
191
00:10:10,920 --> 00:10:14,151
Your father's life is my life.
192
00:10:18,246 --> 00:10:20,246
You'll be better soon.
193
00:10:20,271 --> 00:10:22,138
Won't he?
194
00:10:22,163 --> 00:10:25,354
Yes. All better soon.
195
00:10:25,609 --> 00:10:27,289
Drink.
196
00:10:30,246 --> 00:10:33,246
The full moon will soon be upon us.
197
00:10:33,271 --> 00:10:35,540
'The healer. Madoc.'
198
00:10:37,523 --> 00:10:40,851
We have plants here
that grow nowhere else.
199
00:10:41,206 --> 00:10:42,733
See for yourself.
200
00:10:42,758 --> 00:10:45,050
'The greatest betrayal of all.'
201
00:10:48,373 --> 00:10:51,744
This is hemlock. It's poisonous.
202
00:10:57,928 --> 00:10:59,928
Emelia, go back to camp.
203
00:11:00,071 --> 00:11:02,526
You know nothing of the wild.
204
00:11:03,007 --> 00:11:08,146
When you forsake wolves for humans,
you miss out on our strengths,
205
00:11:08,540 --> 00:11:12,334
our traditions, our history.
206
00:11:12,562 --> 00:11:14,873
Our stories.
207
00:11:16,087 --> 00:11:18,515
Wolfbloods just don't want
to give up their old ways.
208
00:11:18,540 --> 00:11:21,003
That is not the meaning of the story.
209
00:11:21,190 --> 00:11:24,989
The meaning of the story is that,
without Jana's leadership,
210
00:11:25,111 --> 00:11:26,608
savagery prevailed.
211
00:11:26,633 --> 00:11:29,708
Do you know the story of
the curious little cub?
212
00:11:29,733 --> 00:11:31,442
Leave us alone!
213
00:11:31,467 --> 00:11:35,465
Do you know what happened
to that curious little cub?
214
00:11:37,952 --> 00:11:40,262
- Nobody does!
- [Screams]
215
00:11:40,333 --> 00:11:42,333
Help!
216
00:11:44,126 --> 00:11:46,043
Help!
217
00:11:50,310 --> 00:11:53,243
Sorry? He tried to kill them?
218
00:11:53,268 --> 00:11:54,585
Tried and failed.
219
00:11:55,007 --> 00:11:58,007
Swear allegiance to me!
220
00:12:00,222 --> 00:12:01,798
No.
221
00:12:02,483 --> 00:12:05,627
Now! Swear!
222
00:12:10,960 --> 00:12:12,974
Stop!
223
00:12:16,555 --> 00:12:18,817
He's been poisoning my father!
224
00:12:18,842 --> 00:12:23,951
Lies! From the mouth of a tame,
more human than wolf.
225
00:12:23,976 --> 00:12:25,976
- He tried to kill us!
- This is hemlock!
226
00:12:26,001 --> 00:12:28,585
This is what he's been giving my father!
227
00:12:28,982 --> 00:12:30,394
You traitor!
228
00:12:31,076 --> 00:12:33,934
Alric's illness began after you arrived!
229
00:12:35,301 --> 00:12:39,301
[Snarling]
230
00:12:52,285 --> 00:12:54,620
Jana saved the pack.
231
00:12:54,645 --> 00:12:55,842
Let him go.
232
00:12:56,428 --> 00:12:57,937
He won't come back.
233
00:13:00,635 --> 00:13:04,190
I'm not seeing a people eagerly
waiting for the chance to learn
234
00:13:04,215 --> 00:13:08,272
which fork to use. I'm seeing a
vicious leader with a vicious pack
235
00:13:08,297 --> 00:13:11,723
who will follow her loyally,
waiting for the chance to replace her.
236
00:13:11,748 --> 00:13:13,748
Madoc is not all Wolfbloods.
237
00:13:13,773 --> 00:13:15,973
Your talk of adaptation's
a sham, isn't it?
238
00:13:16,174 --> 00:13:18,777
Your people don't want to adapt.
You don't want to adapt.
239
00:13:18,802 --> 00:13:21,285
This testimony does make
your idea of Wolfbloods
240
00:13:21,310 --> 00:13:24,934
living in polite society seem fanciful.
241
00:13:24,959 --> 00:13:26,822
This is not fair.
You're twisting everything.
242
00:13:26,847 --> 00:13:30,034
Your people, living like dogs,
eating like dogs,
243
00:13:30,059 --> 00:13:33,129
smelling like dogs.
That, to me, says dogs.
244
00:13:33,154 --> 00:13:35,311
"Savagery prevailed."
245
00:13:35,335 --> 00:13:37,105
You might want to be something more,
246
00:13:37,130 --> 00:13:39,473
but deep down,
you know exactly what you are -
247
00:13:39,498 --> 00:13:41,161
savages.
248
00:13:49,796 --> 00:13:54,796
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.Addic7ed.Com -
249
00:13:54,846 --> 00:13:59,396
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.